Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,835
Филмът не се препоръчва за лица
до 16 г. и хора с лабилна психика!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanieS01.Е05_from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Превод и субтитри: Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Студио АМЕДИЯ
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
и КАРГО филмс
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
ПРЕДСТАВЯТ
7
00:00:50,150 --> 00:00:51,664
Саша?
8
00:00:53,350 --> 00:00:56,239
Саша... Саша, Саша!
9
00:01:02,181 --> 00:01:04,410
Момчета...
10
00:01:05,757 --> 00:01:08,548
Ти, как се озова тук? А?
11
00:01:09,477 --> 00:01:13,688
Ами, нали ме откраднаха...
А вие, какво правите тук?
12
00:01:20,727 --> 00:01:24,490
А къде...
А къде е Льоха?
13
00:01:24,678 --> 00:01:27,794
Теб тръгна да търси.
14
00:01:28,622 --> 00:01:30,580
Къде сме?
15
00:01:32,233 --> 00:01:37,204
Какво става?
- Интересно, как така те откраднаха?
16
00:01:38,271 --> 00:01:40,146
Ами...
17
00:01:40,302 --> 00:01:42,962
халосаха ме по тиквата и аз...
18
00:01:43,663 --> 00:01:45,443
съм изгубила съзнание.
19
00:01:45,643 --> 00:01:49,757
Свестих се в плевнята.
- В плевнята ли?
20
00:01:49,957 --> 00:01:51,457
Аха...
21
00:01:51,715 --> 00:01:55,275
После ми дадоха да плюскам
и ето ме тук, с вас.
22
00:01:55,475 --> 00:01:58,472
Хляб с кисел ли?
- Мамка им, да!
23
00:02:00,157 --> 00:02:04,243
Копелета! Не ни дадоха да хапнем месо.
24
00:02:04,443 --> 00:02:08,207
Както изглежда, сега,
ние сме месото за тях.
25
00:02:08,534 --> 00:02:11,003
Ще правят шишчета от нас.
26
00:02:11,203 --> 00:02:15,519
След като не са ни убили,
значи им трябваме за нещо.
27
00:02:16,160 --> 00:02:17,716
Ей...
28
00:02:18,390 --> 00:02:19,837
Ей!
29
00:02:21,654 --> 00:02:24,639
Чува ли някой, или не?!
30
00:02:25,437 --> 00:02:30,381
Ей! Някой да се покаже, ей!
31
00:02:33,529 --> 00:02:37,357
Широка страна моя родная,
32
00:02:38,145 --> 00:02:41,645
Много в ней лесов, полей и рек!
33
00:02:42,757 --> 00:02:46,282
Я другой такой страны не знаю,
34
00:02:47,414 --> 00:02:50,176
Где так вольно дышит человек.
35
00:02:51,556 --> 00:02:55,093
От Москвы до самых до окраин,
36
00:02:56,106 --> 00:02:59,625
С южных гор до северных морей,
37
00:03:00,850 --> 00:03:04,232
Человек проходит как хозяин
38
00:03:05,248 --> 00:03:08,321
Необъятной Родины своей…
39
00:03:10,776 --> 00:03:13,921
Всюду жизнь привольно и широко,
40
00:03:14,121 --> 00:03:16,618
Точно Волга полная, течет.
41
00:03:17,321 --> 00:03:19,943
Молодым везде у нас дорога,
42
00:03:20,806 --> 00:03:23,683
Старикам везде у нас почет.
43
00:03:24,834 --> 00:03:27,367
Над страной весенний ветер веет,
44
00:03:28,083 --> 00:03:30,883
С каждым днем все радостнее жить,
45
00:03:31,660 --> 00:03:34,025
И никто на свете не умеет
46
00:03:34,746 --> 00:03:36,862
Лучше нас смеяться...
47
00:03:37,838 --> 00:03:39,008
... и любить!
48
00:03:39,137 --> 00:03:42,055
ИГРА
за
ОЦЕЛЯВАНЕ
49
00:03:43,573 --> 00:03:46,306
5 серия
50
00:03:48,183 --> 00:03:49,641
По-наляво крака!
51
00:03:51,604 --> 00:03:54,196
Следващият...
52
00:03:54,396 --> 00:03:57,701
Крака по-надясно, Серьога!
53
00:04:05,070 --> 00:04:07,674
Изправи ли се?
- А... да, да.
54
00:04:07,874 --> 00:04:11,486
Кой е следващият?
- Има ли желаещи?
55
00:04:14,519 --> 00:04:18,351
Мамка му, по-бързо!
- Хайде де, кой ще се качва?
56
00:04:46,900 --> 00:04:50,256
Сурен... ние тук,
помислихме и решихме...
57
00:04:52,023 --> 00:04:55,479
че за вчерашния пожар,
за сега, няма да говорим.
58
00:04:58,101 --> 00:05:03,046
Сега, това само ще ни попречи - ние
имаме други задачи - да намерим храна,
59
00:05:03,246 --> 00:05:07,025
и да съберем сили. Ако до два дни,
никой не ни намери и нашите,
60
00:05:07,225 --> 00:05:12,256
не дойдат с помощ, ще тръгнем сами;
без да гледаме твоя крак.
61
00:05:15,316 --> 00:05:18,798
Какъв страхливец си все пак, Сурен!
62
00:05:18,998 --> 00:05:21,826
Да се хващаме за работа!
63
00:05:26,057 --> 00:05:29,287
Е, как си ти?
- Никак.
64
00:05:53,030 --> 00:05:57,149
Като спре дъждът, ще се опитаме
още веднъж да се измъкнем, нали?
65
00:05:57,907 --> 00:06:01,298
Безсмислено е.
- Защо?
66
00:06:03,608 --> 00:06:07,629
Защото, ще излезем оттук тогава,
когато те пожелаят това.
67
00:06:08,059 --> 00:06:11,928
Тоест, ти предлагаш да седим в ямата
и нищо да не правим?
68
00:06:12,128 --> 00:06:14,115
Аз предлагам да си пазим силите.
69
00:06:14,315 --> 00:06:16,466
Пази си силите, а ние ще пробваме пак!
70
00:06:16,666 --> 00:06:20,132
Добре, само недей да квичиш, става ли?
71
00:06:23,817 --> 00:06:26,166
Е-ей! Там горе!
72
00:06:27,143 --> 00:06:29,738
Слушайте, хайде да ви дам мангизи!
73
00:06:29,938 --> 00:06:33,994
Ще ги сменя на злато -
ще ви докарам цял куфар злато!
74
00:06:34,194 --> 00:06:38,250
Мамка му, наркотици, поркане -
каквото поискате, само ни пуснете!
75
00:06:38,450 --> 00:06:44,728
Каквото ви харесва, ще ви го намеря;
мангизи до козирката, само ни пуснете!
76
00:06:45,368 --> 00:06:47,655
Моля ви!
77
00:07:09,387 --> 00:07:11,683
Кой вика?
- Аз...
78
00:07:13,553 --> 00:07:16,126
Качвай се!
79
00:07:18,341 --> 00:07:22,279
Сега всичко ще реша,
ще се договоря с тях - обещавам!
80
00:07:38,114 --> 00:07:41,801
Дайте нещо за плюскане!
81
00:07:46,081 --> 00:07:49,408
Само когато те пожелаят, така ли?
82
00:07:54,016 --> 00:07:56,183
Хайде-хайде, още мъничко остана.
83
00:07:56,383 --> 00:07:59,802
Пазете главите, готово!
Готово, почти дойдохме. Почти...
84
00:08:00,102 --> 00:08:02,183
Стигнахме; на три-четири,
отваряме очите!
85
00:08:02,344 --> 00:08:06,213
Три-четири!
- Оле, майчице!
86
00:08:06,413 --> 00:08:10,080
Откъде е това богатство?
- Коля! Откъде? Ти си вълшебник!
87
00:08:10,280 --> 00:08:13,198
Погледни, Марина, Марина, Господи!
Халва, халва!
88
00:08:14,313 --> 00:08:16,326
Какво празнуваме?
- Днес ми е ден.
89
00:08:16,526 --> 00:08:18,779
Наистина ли?
- Рожден ден!
90
00:08:19,177 --> 00:08:20,973
Заповядайте на масата!
- А ние нямаме подарък!
91
00:08:21,606 --> 00:08:23,607
Имам идея, ние бързо.
Коля, ние бързо.
92
00:08:23,807 --> 00:08:25,879
Само, не отивайте далече!
93
00:08:26,489 --> 00:08:30,096
Наистина ли имаш рожден ден?
- Не бе, исках да ги разсея малко.
94
00:08:33,733 --> 00:08:35,981
Благодаря!
95
00:08:46,308 --> 00:08:49,719
Виктория Александрована...
96
00:08:50,079 --> 00:08:53,886
може би, поне сега,
ще разкажеш, коя си?
97
00:08:54,586 --> 00:08:57,449
Аз вече казах - помощник на
депутат от Държавната Дума.
98
00:08:57,649 --> 00:09:02,286
Всичко това го помня.
Питам те, в действителност, коя си?
99
00:09:02,486 --> 00:09:06,156
Лежала ли си /в затвора/?
- Ама че любопитен дядка!
100
00:09:06,356 --> 00:09:09,423
Не съм лежала, но имаше опасност.
- А така, за какво?
101
00:09:10,588 --> 00:09:13,082
За разни работи.
102
00:09:14,064 --> 00:09:19,084
Обир, грабеж, може би убийство?
103
00:09:21,991 --> 00:09:23,456
А защо не те заключиха?
104
00:09:23,656 --> 00:09:25,659
Мамка му, дядо,
махни ми се от главата!
105
00:09:27,407 --> 00:09:31,461
Разбрах... не искаш да говориш...
Ами, майната ти!
106
00:09:38,994 --> 00:09:42,071
Не ме заключиха, защото
прибраха друг човек, вместо мен.
107
00:09:42,271 --> 00:09:45,349
Ето, какво било...
интересно!
108
00:09:45,675 --> 00:09:48,739
Значи те е обичал.
109
00:09:53,232 --> 00:09:55,483
Абе, бях млада...
110
00:09:55,802 --> 00:09:58,903
Влюбих се в най-опасния човек в града.
111
00:10:02,081 --> 00:10:05,716
Така се влюбих, че нямам думи -
пълен крах!
112
00:10:07,613 --> 00:10:10,744
Накрай света бях готова,
да отида след него!
113
00:10:14,397 --> 00:10:16,932
Много хубави неща преживяхме.
114
00:10:17,609 --> 00:10:20,740
Дори в затвора като беше,
се бояха от него и не ме закачаха.
115
00:10:20,940 --> 00:10:24,167
Макар че имаше много желаещи.
116
00:10:26,421 --> 00:10:30,532
А след това, той се обеси...
Уж сам, де.
117
00:10:30,732 --> 00:10:33,841
А-ха... и тогава,
наистина ми стана страшно.
118
00:10:34,041 --> 00:10:36,162
Много неща знаех,
много неща бях видяла.
119
00:10:36,362 --> 00:10:39,010
И така, "дръпнах"
от Калининград в Москва.
120
00:10:39,210 --> 00:10:42,839
Да... интересна история.
121
00:10:43,288 --> 00:10:45,647
Прилича на истина.
122
00:10:47,091 --> 00:10:51,773
А как стана помощник депутат?
123
00:10:53,569 --> 00:10:56,853
А това, дядо, е съвсем друга история.
124
00:10:57,053 --> 00:10:59,034
Виж ти...
125
00:11:00,333 --> 00:11:05,263
А там... може ли последен въпрос?
- Хайде, давай.
126
00:11:06,523 --> 00:11:10,073
Татуировчицата ти, откъде е?
127
00:11:10,985 --> 00:11:14,128
Спи, дядка... спи!
128
00:11:15,824 --> 00:11:17,680
Е, майната ти!
129
00:11:19,158 --> 00:11:22,352
А ти, самият, наистина
ли си водопроводчик?
130
00:11:25,134 --> 00:11:30,460
А това, Виктория Александрована...
е съвсем друга история.
131
00:12:37,124 --> 00:12:40,491
Скъпи Николай!
- И любими! На колене!
132
00:12:41,130 --> 00:12:43,244
На колене, де!
- Посвещаваме те...
133
00:12:43,444 --> 00:12:45,643
Момент... трябва ми меч!
134
00:12:46,510 --> 00:12:50,495
Посвещаваме те в
рицар на "Ордена на оцелелите"!
135
00:12:50,983 --> 00:12:55,491
Обещай, да ни пазиш, браниш
и защитаваш!
136
00:12:55,691 --> 00:12:58,272
Обещавам!
137
00:13:00,873 --> 00:13:02,729
Това ли беше, да ставам ли?
138
00:13:03,151 --> 00:13:05,409
Благодаря ви.
139
00:13:07,326 --> 00:13:10,078
Така, достатъчно; а сега,
сядаме на трапезата и да ядем.
140
00:13:10,178 --> 00:13:12,294
Ядем юнашки, хайде, хайде, хайде!
141
00:14:36,837 --> 00:14:38,248
Стой!
142
00:14:38,848 --> 00:14:40,276
Игор?
143
00:14:40,595 --> 00:14:43,112
Игор, какви се е случило?
144
00:14:43,695 --> 00:14:45,924
Какво се е случило?
Кротко-кротко, какво е станало?
145
00:14:45,957 --> 00:14:49,412
Къде са всички?
- Пазете... Вие не разбирате...
146
00:14:49,612 --> 00:14:51,985
Успокой се, кротко, обясни,
какво се е случило?
147
00:14:52,085 --> 00:14:56,013
Там такова...
Вие не разбирате, какво става!
148
00:14:56,954 --> 00:14:59,409
Моля, да ме отпратите;
извозете ме оттук!
149
00:14:59,766 --> 00:15:02,336
Където и да е...
- И ние не знаем накъде да вървим.
150
00:15:02,436 --> 00:15:05,729
Аз знам; ако не ме извозите -
нищо няма да ви кажа!
151
00:15:06,410 --> 00:15:08,832
Та нали аз всичките...
Даже, дайте...
152
00:15:12,546 --> 00:15:13,781
Кротко!
153
00:15:20,288 --> 00:15:23,746
Е, дечица...
Да папкате ли искахте?
154
00:15:24,146 --> 00:15:27,365
Приятен апетит!
155
00:15:38,670 --> 00:15:41,681
Приятели... момчета... ставайте!
156
00:15:42,150 --> 00:15:45,270
Спуснаха ни храна!
Ставайте, събуждайте се!
157
00:15:45,890 --> 00:15:48,441
Ставайте, месо!
Спуснаха ни месо!
158
00:15:48,641 --> 00:15:51,073
Ставайте... ставайте, месо!
159
00:15:52,440 --> 00:15:54,665
Стой!
- Какво, стой?
160
00:15:54,765 --> 00:15:57,100
Проклятие!
161
00:15:58,042 --> 00:16:00,687
Ама това, пиърсинг ли е?!
- Какъв пиърсинг?
162
00:16:00,887 --> 00:16:04,080
Бортич, имаше точно такъв, на пъпа!
163
00:16:04,767 --> 00:16:07,608
Това какво е - пъп ли?
164
00:16:07,808 --> 00:16:10,391
Стига бе, какво ви стана?
Това е поредната заблуда!
165
00:16:10,591 --> 00:16:12,094
Какъв пъп?
- Не пипай това!
166
00:16:12,548 --> 00:16:14,098
Чакайте, момент!
- Не пипай бе!
167
00:16:14,198 --> 00:16:17,514
Месо си е... свинско!
- Махни го, почакай...
168
00:16:18,080 --> 00:16:20,707
Абе тия, убили ли са я?..
169
00:16:21,108 --> 00:16:24,536
Транжирали, изпържили
и сега ни карат да плюскаме ли?
170
00:16:24,935 --> 00:16:28,245
Веднъж, вече ни отровиха!
- Никой не те е тровил; приспаха ни.
171
00:16:28,445 --> 00:16:30,519
Ще ни приспят още веднъж - майната им!
172
00:16:31,764 --> 00:16:34,035
Месо си е, казвам ви - свинско!
173
00:16:34,235 --> 00:16:39,443
А аз съм чел, че... човешкото,
на вкус, прилича точно на свинското.
174
00:16:40,592 --> 00:16:43,290
Какво става там?
Къде се завряха всички?
175
00:16:45,263 --> 00:16:48,626
Тук има светли косми...
- Ай стига бе... вие... копелета!
176
00:16:49,226 --> 00:16:50,433
Копелета!
177
00:16:50,533 --> 00:16:53,539
Не бе, всичко това е бъзикня;
казвам ви - това си е свинско!
178
00:16:53,639 --> 00:16:56,908
Копеле!
- Свинско си е, бе! Опитай само!
179
00:16:57,108 --> 00:16:58,693
Остави го, недей да го ядеш!
180
00:16:58,793 --> 00:17:01,342
Стой!
- Про-про-пробвай бе!
181
00:17:01,442 --> 00:17:04,258
Махни си ръцете оттам!
- Свинско е!
182
00:17:04,458 --> 00:17:07,614
Какво правиш?
- Пробвай, казвам ти - свинско е!
183
00:17:07,814 --> 00:17:10,974
Няма нужда, недей да ядеш това!
- Абе, ти го пробвай свинско...
184
00:17:11,174 --> 00:17:13,183
Ти откачи ли бе?
Казвам ти, не яж това!
185
00:17:15,259 --> 00:17:17,581
Какво правите, бе?
- Писна ми вече, от него!
186
00:17:18,638 --> 00:17:20,340
Кротко-кротко...
- Успокойте се!
187
00:17:23,561 --> 00:17:26,527
Върви на майната си, дядо!
188
00:17:57,855 --> 00:18:01,077
Да, мамка му - от вас,
помощ няма да дочакаш!
189
00:18:01,277 --> 00:18:04,961
Деца на подземията...
сега, ще ви хвърля стълба!
190
00:18:05,161 --> 00:18:08,448
Сурен, ела, помагай;
Марина, донеси вода!
191
00:18:09,009 --> 00:18:12,298
По-внимателно, там...
192
00:18:12,969 --> 00:18:15,066
Хайде-хайде-хайде... Дърпайте.
193
00:18:15,633 --> 00:18:18,456
Юнакиня!
Отдавна ли седите долу?
194
00:18:19,058 --> 00:18:21,754
Не знам, може би две денонощия.
195
00:18:22,670 --> 00:18:26,547
Как ни намерихте?
- Верник, ни доведе в селото.
196
00:18:26,747 --> 00:18:28,828
А къде са тези копелета?
- Какви копелета?
197
00:18:28,928 --> 00:18:31,887
Тези, дето ни спуснаха в ямата.
- Няма никого тук...
198
00:18:32,087 --> 00:18:35,255
Маша...
- Къде е Лена?
199
00:18:35,455 --> 00:18:37,866
Изгоря... Самозапали се...
200
00:18:38,266 --> 00:18:40,244
Жива изгоря.
201
00:18:40,344 --> 00:18:42,435
Хайде, бащице!
202
00:18:50,355 --> 00:18:52,541
Ах ти, копеле мръсно!
Всичко е заради теб!
203
00:18:52,741 --> 00:18:55,297
Ей, бащице, недей!
204
00:18:57,157 --> 00:18:59,250
Заради шибаното ти шоу, хора мрат!
205
00:19:01,026 --> 00:19:05,118
Успокой се, успокой се,
кротко... той, знае нещо.
206
00:19:05,626 --> 00:19:07,369
Къде е Серьога?
- Ето го...
207
00:19:07,569 --> 00:19:10,257
Да вървим... Край, спокойно. Ела.
208
00:19:10,457 --> 00:19:12,719
Пийни вода...
209
00:19:16,040 --> 00:19:18,567
А тоя защо лежи?
Защо лежи, бе?
210
00:19:20,349 --> 00:19:23,588
Какво му е?
- Аз го пречуках, по дяволите!
211
00:19:26,552 --> 00:19:29,948
Момчета!
Тук са Бортич и Чадов!
212
00:19:31,428 --> 00:19:34,118
По-внимателно с него!
213
00:19:58,735 --> 00:20:00,916
Ела с мен...
Ела, ела...
214
00:20:12,588 --> 00:20:16,602
Ченгето не позна...
Обядвал е пандизчия...
215
00:20:48,882 --> 00:20:51,395
Искаш ли?
- Не, благодаря.
216
00:20:53,840 --> 00:20:57,091
Как се озовахте в ямата?
- Не знам, надрусаха ни всичките.
217
00:20:57,673 --> 00:21:00,112
"Изключихме се" и толкоз.
218
00:21:01,929 --> 00:21:05,585
А въобще, какви са те?
- Човекоядци.
219
00:21:06,136 --> 00:21:07,757
Човекоядци ли?
- Аха.
220
00:21:09,213 --> 00:21:11,171
Цялото село обиколихме - няма никого.
221
00:21:11,271 --> 00:21:14,096
Бързали са - вещите са си на място.
- Проверете лодките.
222
00:21:14,196 --> 00:21:17,355
Лодки, също няма.
- Ами, слезте надолу, по течението!
223
00:21:17,555 --> 00:21:20,493
Проверете още веднъж.
224
00:21:27,504 --> 00:21:29,957
Какво стана в ямата -
не искаш ли да ми разкажеш?
225
00:21:30,057 --> 00:21:32,033
Не искам.
226
00:21:34,432 --> 00:21:37,558
Как мислиш - артистите,
в темата ли са, или не?
227
00:21:39,590 --> 00:21:43,687
Сега ще разберем. Сурен...
228
00:21:43,987 --> 00:21:46,586
Капитане, ще му цапнеш ли едно?
- Не, благодаря, и вас не съветвам.
229
00:21:46,786 --> 00:21:48,233
Защо?
- Опасно е!
230
00:21:48,433 --> 00:21:50,486
Абе, майната му!
231
00:21:51,959 --> 00:21:54,111
Да затапим... О-о-о, приятен апетит!
232
00:21:54,311 --> 00:21:58,066
Не препоръчвам, да употребявате хляб;
започваме нашето интервю!
233
00:21:58,645 --> 00:22:02,649
Сашенка... когато излязохте от ямата -
какво се случи?
234
00:22:03,430 --> 00:22:06,542
Отведоха ме в плевнята,
а там вече беше Льоша. Това е.
235
00:22:06,742 --> 00:22:09,526
Чудесно; отвели са те в плевнята,
а там е бил Льоша.
236
00:22:10,094 --> 00:22:13,741
Льоша... А какво ще ни каже Льоша?
- Какъв е този разпит?
237
00:22:13,941 --> 00:22:16,709
Какво говориш, аз просто беседвам...
238
00:22:16,809 --> 00:22:19,709
... приятелски, така да се каже.
- Зашеметиха ме; не помня.
239
00:22:19,909 --> 00:22:23,352
Докато тичах да търся Сашка.
Свестих се в плевнята.
240
00:22:23,552 --> 00:22:25,534
Тоест, нищо не помниш?
- Да, не помня!
241
00:22:25,734 --> 00:22:28,000
Не бе, нормално е,
така и кажи - "да"...
242
00:22:28,200 --> 00:22:30,032
Не помня и толкоз.
243
00:22:30,232 --> 00:22:32,250
Приятели...
244
00:22:32,350 --> 00:22:36,535
... Господи, нямате представа
колко се радвам да ви видя!
245
00:22:37,450 --> 00:22:40,585
Всичките, Господи, какво щастие!
- Хайде, разказвай!
246
00:22:40,785 --> 00:22:46,517
Всичките сте живи... какво става тук;
а аз си мислех, че ще се побъркам!
247
00:22:46,717 --> 00:22:47,783
Игор...
- Какво?
248
00:22:47,883 --> 00:22:50,057
А ти, откъде знаеш за това село?
249
00:22:51,004 --> 00:22:52,835
За селото ли...
250
00:22:54,428 --> 00:22:57,420
Накратко така; Преди две години...
251
00:22:57,620 --> 00:23:01,721
се готвехме да снимаме
документален филм... за тези места де.
252
00:23:02,546 --> 00:23:04,855
На всичките им светеха очите -
такива истории;
253
00:23:04,955 --> 00:23:08,345
Някой си представяше златотърсачи,
които промиват злато и изведнъж...
254
00:23:08,545 --> 00:23:11,415
за един ден, всичките изчезнаха -
имало човекоядци, канибали -
255
00:23:11,515 --> 00:23:14,254
накратко; някакво семейство,
което кльопа хора,
256
00:23:14,454 --> 00:23:17,669
но това са пълни глупости,
в сравнение с това, което...
257
00:23:18,957 --> 00:23:22,123
... което ще видите сега.
258
00:23:29,448 --> 00:23:32,743
М-да... мамка му!
259
00:23:33,200 --> 00:23:36,662
Аз снимам.
- Добре де, снимай; бъзикате се с мен?
260
00:23:37,515 --> 00:23:40,792
Не се ли наиграхте, за един ден?
Копелета! Е-ей... ей!
261
00:23:41,508 --> 00:23:43,635
А какво им е станало?
- Всичките лежат.
262
00:23:45,055 --> 00:23:47,437
Всичките лежат, не мърдат, не дишат.
263
00:23:48,624 --> 00:23:50,670
Нито един!
264
00:23:50,928 --> 00:23:54,620
Ей, гениални артисти сте, браво,
потресен съм!
265
00:23:55,232 --> 00:23:58,387
Хайде, ставайте - браво, достатъчно;
ставайте!
266
00:23:59,115 --> 00:24:01,753
Ей, Ленка... ей!
267
00:24:03,986 --> 00:24:05,929
Таня...
268
00:24:07,601 --> 00:24:09,322
Какво е това бе, какво става тук?
269
00:24:09,422 --> 00:24:12,192
Няма пулс, никакъв пулс няма...
Абе, няма пулс бе!
270
00:24:13,526 --> 00:24:18,874
Хайде, да ставаме! Хоп...
Хайде, стига де; достатъчно, казах!
271
00:24:19,074 --> 00:24:21,340
Хайде...
272
00:24:23,964 --> 00:24:27,404
Вече не ми е смешно, мамка ви!
Ей, достатъчно, стига!
273
00:24:27,519 --> 00:24:29,109
Гледайте сега, тук...
274
00:24:29,209 --> 00:24:32,459
Какво ви става бе, отровили ли сте се?
275
00:24:32,659 --> 00:24:35,456
Саня... Саня!
276
00:24:37,460 --> 00:24:39,548
Къде тръгнахте?
- Какво-о?
277
00:24:39,648 --> 00:24:42,175
Какво ли? Остави това!
278
00:24:42,375 --> 00:24:43,890
Вие, накъде... ей?!
279
00:24:46,238 --> 00:24:48,690
Каква шега бе?
- Ей...
280
00:24:49,169 --> 00:24:52,111
Абе, я, майната му!
- Снимай, снимай, снимай, това!
281
00:24:52,311 --> 00:24:54,979
Накратко, аз съм до тук,
тръгвам за...
282
00:24:55,179 --> 00:24:57,890
Не тръгваш за...
а отиваш в гъз, мамка ти!
283
00:25:01,690 --> 00:25:03,504
Ти, защо се хилиш, а?
284
00:25:04,106 --> 00:25:07,682
Защото, това е пълна простотия?
- Какво значи, простотия?
285
00:25:12,375 --> 00:25:15,433
Не разбрах; ама вие, не ми ли вярвате?
286
00:25:18,212 --> 00:25:20,937
Защо мълчите?
Не ми ли вярвате?
287
00:25:36,769 --> 00:25:39,881
Хайде, хайде - викай своите
приятелчета, от телевизията!
288
00:25:39,981 --> 00:25:41,927
Какво?!
- Викай си приятелчетата, казвам!
289
00:25:42,027 --> 00:25:44,984
Какви приятелчета?
- Тези, дето ни навряха в тоя гъз!
290
00:25:45,084 --> 00:25:47,757
Нещо не разбрах; а аз не съм ли
заедно с вас, в този гъз, а?
291
00:25:47,857 --> 00:25:51,204
Защо ме пипаш бе; не ме пипай -
та аз вече всичко ви показах!
292
00:25:51,404 --> 00:25:55,076
А какво още ви трябва?
- Ти си свидетел; пфу, как се викаше?
293
00:25:55,576 --> 00:25:57,051
Водещ... водещ, нали така?
294
00:25:57,151 --> 00:26:00,534
Ти би трябвало да знаеш повече
от всички, за това шибано шоу, нали?
295
00:26:00,734 --> 00:26:04,064
Аз нищо повече не знам; договорът
ми е същият, както у всички вас!
296
00:26:04,164 --> 00:26:06,358
Какво, знам, а?
- Както у нас, у всички ли?!
297
00:26:06,558 --> 00:26:10,245
Мамка ти, копеле; "както у нас" -
докато беряхме душа, докато мръзнехме;
298
00:26:10,445 --> 00:26:13,304
ти какво правеше, бе?
Правел си шибаното си видео, нали?
299
00:26:13,855 --> 00:26:17,162
Какво видео, бе?
Изгубих се в гората, нали ви разказах?
300
00:26:17,770 --> 00:26:21,618
Когато се започна тази простотия,
аз едва намерих пътя насам!
301
00:26:22,252 --> 00:26:26,079
Копеле, заради вашето шоу,
аз пречуках двама души, разбра ли?
302
00:26:26,316 --> 00:26:29,691
Искам, да престанете,
да се гаврите с нас, копеле такова!
303
00:26:29,891 --> 00:26:32,368
Можехте поне третия, да не трепете.
304
00:26:32,568 --> 00:26:36,962
Кои сте вие, бе? А?!
Да не би, да съм някакъв специален, а?
305
00:26:37,117 --> 00:26:40,217
Да не би, от гъза ми да излизат
диаманти, вместо лайна?
306
00:26:40,417 --> 00:26:44,127
Не знам, какво излиза от гъза ти,
но знам едно - ние се хванахме
307
00:26:44,327 --> 00:26:48,424
с тази простотия, за да припечелим;
просто, да оцелеем; да оцелеем, ясно?!
308
00:26:49,474 --> 00:26:53,296
А твоите зъби, мамка ти, струват
повече, отколкото съм изкарал в живота!
309
00:26:53,496 --> 00:26:57,028
Мамка му, зъбите; зъбите -
представяте ли си? Стара песен!
310
00:26:57,921 --> 00:26:59,816
А може би, проблемът си е у теб, а?
311
00:27:00,016 --> 00:27:01,499
Защото не умееш да печелиш?
312
00:27:02,507 --> 00:27:06,371
При вас, такива като теб, мамка ти;
такива, като вас... на вас, все някой
313
00:27:06,571 --> 00:27:08,714
друг ви е виновен, нали?!
314
00:27:08,914 --> 00:27:11,622
Президентът, американците,
какво още - евреите!
315
00:27:12,299 --> 00:27:14,763
И санкциите, нали?
А сега, и аз!
316
00:27:15,163 --> 00:27:19,383
Да, мамка му.
- Да! Да, популярен водещ съм!
317
00:27:20,311 --> 00:27:23,217
Да, печеля страшно много!
318
00:27:23,317 --> 00:27:27,923
Само че работя, по 24 часа
в денонощието; 365 дни в годината!
319
00:27:28,370 --> 00:27:29,464
Знаеш ли за какво?
320
00:27:29,564 --> 00:27:32,131
Знаеш ли за какво работя,
какво си ме зяпнал куче,
321
00:27:32,331 --> 00:27:34,342
Говори, говори, слушам те.
322
00:27:34,542 --> 00:27:38,567
За да можеш ти, копеле,
след като изгребеш от кенефа лайната,
323
00:27:39,167 --> 00:27:43,704
да седнеш пред телевизора, с бутилка
бира и шибаната си кратуна, която ти е
324
00:27:43,886 --> 00:27:46,305
само за това, че да мислиш
за плюскане с нея!
325
00:27:46,605 --> 00:27:49,045
А може би, нещо с мен, не е наред?
326
00:27:49,245 --> 00:27:53,955
Може би, аз трябва да си вдигна гъза
от стола, за да направя нещо, мамка му!
327
00:27:54,155 --> 00:27:56,577
А?! Край, мамка му! Край!
328
00:27:57,193 --> 00:28:00,193
Е, хайде, убий ме. Хайде де!
Хайде-хайде-хайде, убий ме.
329
00:28:00,591 --> 00:28:03,681
Живееш от моите данъци,
пенсия получаваш, хайде!
330
00:28:03,881 --> 00:28:05,913
Хайде, убий Бортич!
- Махни си ръцете!
331
00:28:06,013 --> 00:28:08,411
Ето, да си махна ръцете -
и тя е от телевизията!
332
00:28:08,511 --> 00:28:11,817
Ето ти Чадов; хайде, пречукай него!
Нали и той е от телевизията, а?
333
00:28:12,017 --> 00:28:15,232
Хайде, всички, които ти паднат!
- До гуша ми дойде от теб!
334
00:28:15,432 --> 00:28:18,052
Кротко!
- Всички вървете на майната си!
335
00:28:18,993 --> 00:28:21,030
Всички в къщата!
336
00:28:21,732 --> 00:28:23,947
Сурен, вържи го; да се успокои!
337
00:28:24,085 --> 00:28:28,581
Влизайте в къщата, бързо!
Льоха, не прави глупости, хайде вътре.
338
00:28:33,551 --> 00:28:35,147
Успокой този, мамка му!
339
00:28:35,347 --> 00:28:38,186
Хе, ще те успокоя аз тебе!
Нищо де - още един!
340
00:28:38,386 --> 00:28:40,034
Хайде върви и стига си поркал!
341
00:28:44,087 --> 00:28:46,380
Какво се е случило?
- Помогнете на Сурен.
342
00:28:49,928 --> 00:28:53,797
Ами ако той не лъже?..
Ей така - да предположим?
343
00:28:56,574 --> 00:28:59,434
Какви, по дяволите, зомби?
344
00:29:00,223 --> 00:29:03,969
Тайожинск...
- Какво, Тайожинск?
345
00:29:04,489 --> 00:29:07,923
Дядото човекоядец, разказваше,
че на 100 км от тук е Тайожинск.
346
00:29:08,123 --> 00:29:11,812
Трябва да се изнасяме натам.
- Ами, ако той лъже? Ако е нарочно?
347
00:29:12,012 --> 00:29:13,712
А ти, други предложения ли имаш?
348
00:29:13,916 --> 00:29:16,762
Ако това е шоу, един дявол знае,
какво може да стане тук!
349
00:29:16,862 --> 00:29:19,970
Приготвяме се и тръгваме!
350
00:29:21,416 --> 00:29:24,642
Трябва да го обсъдим,
нали виждаш, какво става!
351
00:29:29,011 --> 00:29:31,418
Изпуснахме ли нещо?
352
00:29:31,618 --> 00:29:34,850
Страшно много изпуснахте!
Игор е видял зомби.
353
00:29:35,050 --> 00:29:37,495
Това не е смешно.
354
00:29:39,467 --> 00:29:42,343
А кой стреля?
355
00:29:44,623 --> 00:29:46,150
Сурен...
356
00:29:46,773 --> 00:29:50,101
Сурен, ти си нормален човек,
нали видя?
357
00:29:57,800 --> 00:30:01,439
И така приятели; трябва да се
оправяме някак с тази простотия!
358
00:30:02,275 --> 00:30:06,578
Значи така; кой погребва пандизчиите?
- Ние...
359
00:30:07,278 --> 00:30:09,304
Добре ли ги закопахте?
- Добре.
360
00:30:09,504 --> 00:30:12,887
А след това, те изчезнаха...
- Аз лично видях, гроба празен.
361
00:30:12,987 --> 00:30:16,117
Нали всички го видяхме...
Лена Балашова нали все това говореше?
362
00:30:16,217 --> 00:30:18,446
Стига с тая Балашова - Шалашова!
363
00:30:18,705 --> 00:30:21,838
Изчукаха я - тя превъртя;
какво би могла да види?
364
00:30:22,581 --> 00:30:26,834
Не бе, в действителност, не биха могли
тези трупове... като у тоя клоун,
365
00:30:27,234 --> 00:30:31,308
на видеото; би трябвало да има вълци,
зверове там - знам ли; да ги откопаят?
366
00:30:31,508 --> 00:30:35,767
Абе, всичко това е шоу! Всичките тези
зомбита на Верник, тези пандизчии,
367
00:30:35,967 --> 00:30:39,912
и разните му човекоядци...
Този истеричен грездей, също е шоу...
368
00:30:40,112 --> 00:30:41,878
Какво, още ли не сте разбрали?
369
00:30:42,078 --> 00:30:44,644
Мамка му, не знам -
селото изглежда истинско.
370
00:30:44,744 --> 00:30:47,078
Във всеки случай, се вижда,
че тук отдавна живеят хора.
371
00:30:47,178 --> 00:30:50,717
Да, сега изглежда, сякаш хората са се
изплашили от нещо и са изчезнали.
372
00:30:50,917 --> 00:30:53,221
Ами ако са се изплашили от мъртъвците?
373
00:30:53,421 --> 00:30:56,673
Какви мъртъвци бе, какви трупове?
Зомбита...
374
00:30:58,092 --> 00:31:01,466
На колко години сте,
че да вярвате във всичко това?
375
00:31:02,234 --> 00:31:04,149
Пълна простотия е всичко това!
376
00:31:04,249 --> 00:31:07,716
И труповете ли? Настя, Дима...
377
00:31:08,127 --> 00:31:11,364
Ти него, по пластмасовата
чутура ли го би, а?
378
00:31:12,147 --> 00:31:14,453
Може би, ще приключим всичко това?
379
00:31:14,653 --> 00:31:16,966
Да претакаме от пусто в празно?
380
00:31:17,066 --> 00:31:20,640
Може би, просто да попитаме Верник
нормално, как е било в действителност?
381
00:31:20,740 --> 00:31:22,958
Така, достатъчно, край!
382
00:31:23,158 --> 00:31:26,671
Хайде, в края на краищата,
да попитаме Верник нормално.
383
00:31:26,771 --> 00:31:28,132
С тояги, по колената...
384
00:31:28,232 --> 00:31:29,378
Хайде стига!
385
00:31:29,578 --> 00:31:34,340
Защо се държите като някакви фашисти,
нали може по човешки да го направим?
386
00:31:34,540 --> 00:31:38,800
Кротко бе, момиче! Какви фашисти;
всичко ще е нормално, по човешки.
387
00:31:39,500 --> 00:31:43,741
Моля ви, просто ми го дайте за пет
минути; аз ще му изтръгна зъбите...
388
00:31:43,941 --> 00:31:45,961
Дядо, заеба ни вече, мамка му!
389
00:31:46,161 --> 00:31:49,119
Ако го пипнеш още веднъж,
аз лично ще ти изтръгна зъбите!
390
00:31:49,319 --> 00:31:51,538
Много страшно ми стана!
391
00:31:53,986 --> 00:31:59,006
А въобще, наш другар лежи в ямата;
може би него да погребем, за начало?
392
00:31:59,635 --> 00:32:03,665
После да решаваме; кого да измъчваме,
мамка му и кого да не измъчваме.
393
00:32:03,865 --> 00:32:06,555
Льоха е прав; там лежи мъртъв човек.
394
00:32:08,269 --> 00:32:10,936
Трябва да го погребем...
- Правилно...
395
00:32:11,170 --> 00:32:12,253
Да вървим!
396
00:32:12,353 --> 00:32:16,650
Първо погребението, после зъбите...
така де... всичко останало.
397
00:32:27,926 --> 00:32:29,771
Може би, да дойда с вас, все пак?
398
00:32:29,971 --> 00:32:33,845
Накъде с нас, Сурен?
По-добре, пази Верник.
399
00:32:36,148 --> 00:32:37,601
Най-печен си!
400
00:32:41,437 --> 00:32:45,990
Може би ти стига толкова плюскане, а?
Дай го! Няма да те мъкна, разбра ли?
401
00:32:59,796 --> 00:33:03,319
Саша, ти май имаш пиърсинг, нали?
Таня казваше.
402
00:33:03,719 --> 00:33:06,173
Да... имах.
- А къде се дяна?
403
00:33:06,748 --> 00:33:10,872
След плевнята, разбрах, че са ми го
свалили... докато сме били в несвяст.
404
00:33:11,110 --> 00:33:12,644
Защо?
405
00:33:12,999 --> 00:33:16,076
Заради твоя пиърсинг, Серьога
счупи на Дима главата с камък.
406
00:33:17,542 --> 00:33:19,707
В какъв смисъл?
- В прекия.
407
00:33:19,907 --> 00:33:23,508
В ямата, хвърлиха месо, а там -
печен пъп с твоята обечка.
408
00:33:24,422 --> 00:33:27,005
Мамка му!
- Господи, спаси и съхрани!
409
00:33:27,405 --> 00:33:31,180
Така... слушайте, а може би,
да им теглим една на мъжете?
410
00:33:31,380 --> 00:33:32,949
Сами ще се оправим.
- Аха...
411
00:33:33,149 --> 00:33:36,779
Те, първо ще се избият един-друг,
а след това, ще се захванат с нас.
412
00:33:36,979 --> 00:33:39,117
Ти ли ще поведеш всички?
- А защо не?
413
00:33:39,691 --> 00:33:43,285
За къде сме без мъжете?
- А ти, въобще ли не можеш без мъже?
414
00:33:44,329 --> 00:33:48,061
Ами, без тях ще е сложно...
- А да отваряш краката, не е сложно?
415
00:33:48,730 --> 00:33:50,771
Какво, мамка му?
- Каквото чу!
416
00:33:50,871 --> 00:33:54,956
Заради такива тъпи кучки като теб,
с кокоши мозък, въобще не ни уважават!
417
00:33:55,156 --> 00:33:58,674
По-добре, с кокоши мозък, отколкото
да си такава кучка недоклатена!
418
00:33:58,874 --> 00:34:00,705
Затваряй си устата, подлого!
419
00:34:00,805 --> 00:34:04,575
Слушай, дружке, може би е време да ти
организираме 2-3 тека, да се успокоиш?
420
00:34:04,675 --> 00:34:06,110
Какви ги дрънкаш ма?
421
00:34:06,310 --> 00:34:07,532
Кучката се побърка!
422
00:34:08,132 --> 00:34:09,744
Момичета, кротко-кротко!
423
00:34:10,594 --> 00:34:12,015
Саша!
424
00:34:21,557 --> 00:34:24,589
Тихо!
- Саша, та ти си интелигентно момиче!
425
00:34:25,089 --> 00:34:27,569
Защо се гризете?
- А ти, защо я защитаваш?
426
00:34:27,769 --> 00:34:30,275
Аз никого не защитавам;
просто ви разтървавам тук.
427
00:34:30,375 --> 00:34:33,097
Да бе, тя го отрови с гъби,
а той я защитава!
428
00:34:33,197 --> 00:34:36,001
Може да не го е направила нарочно?
- Не било нарочно...
429
00:34:36,101 --> 00:34:38,988
Не дай Боже, децата ми
да пораснат такива изроди!
430
00:34:39,288 --> 00:34:41,898
Саня, дай да те погледна, а?
431
00:34:42,098 --> 00:34:44,644
Дай да те погледна де...
- Върви по дяволите!
432
00:34:44,744 --> 00:34:46,158
О-о-о... звезда!
433
00:34:59,200 --> 00:35:03,043
А видяхте ли... пиърсинга на Саша?
434
00:35:04,435 --> 00:35:07,313
За сега не... Ще проверим.
435
00:35:09,807 --> 00:35:12,933
Днес, ние погребахме нашия приятел...
- Какъв приятел бе?
436
00:35:13,133 --> 00:35:14,747
Другар... Дмитрий Селезньов.
437
00:35:18,984 --> 00:35:22,716
Сергей, може би ти ще кажеш нещо?
- А може би, няма да го снимаш?
438
00:35:22,816 --> 00:35:24,149
Махни камерата!
439
00:35:24,249 --> 00:35:27,231
Това, може да е последното видео -
нека семейството знае какво е станало.
440
00:35:27,431 --> 00:35:31,153
Ти добре ли си? Да използват това
против него ли? Махни камерата!
441
00:35:31,353 --> 00:35:35,057
Може и да не се измъкнем оттук въобще.
- Нейсе, Коля...
442
00:35:35,257 --> 00:35:39,149
За ченгето,
ще ме затворят със сигурност.
443
00:35:39,551 --> 00:35:42,241
Серьога, кажи нещо?
444
00:35:42,844 --> 00:35:47,144
Слушай... аз наистина мислех,
че това е Бортич.
445
00:35:48,248 --> 00:35:50,412
Махни камерата.
446
00:35:52,269 --> 00:35:53,582
Така...
447
00:35:53,782 --> 00:35:58,013
Мисля, че тоя Верник, трябва да го
разпитаме, както се полага...
448
00:35:58,213 --> 00:36:02,019
и той всичко ще ни разкаже.
- Какво си зациклил бе, мамка му!
449
00:36:02,319 --> 00:36:05,831
Какво бе мамка му, нима не разбирате,
че това вече, изобщо не е шоу?!
450
00:36:05,931 --> 00:36:08,852
По дяволите, труповете са истински -
вече трети закопаваме!
451
00:36:09,263 --> 00:36:12,195
Абе, за такова шоу,
ще ни затворят всичките!
452
00:36:12,395 --> 00:36:15,949
Ще си седим групово да онанираме
в Матроската тишина /СИ/, мамка му!
453
00:36:16,149 --> 00:36:18,745
Какво предлагаш?
- Знам ли?!
454
00:36:18,945 --> 00:36:22,814
Тук нещо е тръгнало наопаки!
Верник е наплашен - това му личи.
455
00:36:23,434 --> 00:36:26,266
Трябва да поговорим с него; спокойно.
456
00:36:27,320 --> 00:36:29,873
Аз мога да го направя.
- Така, така...
457
00:36:31,046 --> 00:36:33,552
Поговори, да пробваме... спокойно.
458
00:36:34,531 --> 00:36:37,836
Като не стане, аз ще поговоря, с него.
459
00:36:40,150 --> 00:36:42,398
Добре.
460
00:37:00,878 --> 00:37:02,977
Къде е Верник?
461
00:37:03,292 --> 00:37:06,487
А аз, откъде да знам?
- Смотал се е, копелето!
462
00:37:06,655 --> 00:37:09,342
Сурен!..
- Къде е той?
463
00:37:14,624 --> 00:37:17,760
Не се е измъкнал сам;
влачили са го - в онази посока.
464
00:37:17,860 --> 00:37:19,905
Не бива да ходим там;
може да е клопка.
465
00:37:19,946 --> 00:37:22,069
Мамка му, той ни трябва,
той знае нещо.
466
00:37:22,269 --> 00:37:23,969
Сурен, копеле!
467
00:37:25,243 --> 00:37:28,561
Къде е той?
- Къде се дяна тоя?
468
00:37:28,862 --> 00:37:31,604
Само за минутка влязох вътре.
469
00:37:31,804 --> 00:37:34,527
Паша, Серьога, след мен!
- Аз съм с вас!
470
00:37:34,726 --> 00:37:36,741
Не, Льоха, остани тук.
- Ще тръгна с вас!
471
00:37:36,841 --> 00:37:39,958
Бъди тук!
472
00:37:42,706 --> 00:37:45,216
Поговори ли?
473
00:37:49,214 --> 00:37:51,819
Таня, ела...
- Остави ме.
474
00:38:01,803 --> 00:38:05,030
Какво гледаш, пак ли прееба работата?
475
00:38:05,230 --> 00:38:10,398
Аз мислех, че случайно си ме отровила.
- А... отгоре на всичко, си мислил?
476
00:38:10,709 --> 00:38:13,498
За какво? За Лена ли?
477
00:38:13,698 --> 00:38:17,556
Да, за Лена. Вие мъжете,
нали обичате да прецаквате жените?
478
00:38:17,856 --> 00:38:21,347
Чуй ме... нямах друг избор.
479
00:38:21,517 --> 00:38:23,759
И никога нямате избор - забравих.
480
00:38:24,100 --> 00:38:26,021
Не всички мъже са толкова лоши.
481
00:38:26,495 --> 00:38:29,946
Всичките сте.
- Ти, за мен, нищо не знаеш!
482
00:38:30,112 --> 00:38:34,374
Ти изобщо не си мъж;
ти си "багрикян" - нов модел индивид!
483
00:38:34,474 --> 00:38:36,304
Сега ще се наприказваш на глупости!
484
00:38:36,404 --> 00:38:39,453
А ти виж себе си - ту скимтиш,
ту ридаеш като жена;
485
00:38:39,653 --> 00:38:41,356
Ти не си мъж!
- Затваряй си устата!
486
00:38:41,556 --> 00:38:43,870
О-о! Разсърденият самец багрикян!
487
00:38:44,070 --> 00:38:46,561
Чуй ме, затваряй си устата!
488
00:38:46,761 --> 00:38:51,695
Това какво е? Май са брачните игри на
багрикяните, та да им става по-твърд?
489
00:38:52,824 --> 00:38:55,088
Дишай!
490
00:39:04,693 --> 00:39:08,007
А ти къде се буташ;
ще минем и без жени!
491
00:39:08,107 --> 00:39:10,385
Извинявай дядка,
прииска ми се да се разходя.
492
00:39:10,585 --> 00:39:14,003
Ах каква си непослушна, а?
А аз, обичам такива.
493
00:39:15,646 --> 00:39:18,544
Знаеш ли; о-ох, и съм те обладал!
494
00:39:19,991 --> 00:39:23,904
А ти предложи, а?
Току-виж, ти излезе късметът?
495
00:39:24,104 --> 00:39:26,100
Разбрахме се!
496
00:39:32,658 --> 00:39:34,674
Проклятие!
497
00:39:37,832 --> 00:39:40,837
А ето го и Верник!
498
00:39:46,485 --> 00:39:49,639
Вика, да вървим.
499
00:39:52,008 --> 00:39:55,465
Абе тия клоуни, трябва да бъдат
разпитани както трябва, и ще си кажат!
500
00:39:55,526 --> 00:39:57,899
Слушай, а къде е Верник?
- На майната си!
501
00:39:58,547 --> 00:39:59,739
Къде е Игор, бе?
502
00:39:59,839 --> 00:40:04,502
Ей, кукло! Я, си покажи пъпа, бързо!
- Ето, взели са го, докато съм спала!
503
00:40:06,337 --> 00:40:07,557
Къде е Игор, бе?
504
00:40:07,757 --> 00:40:11,112
Разкъсали са го на парчета! Може би,
вие, ще ни разкажете, какво става тук?
505
00:40:11,212 --> 00:40:13,250
Откъде накъде ние?
- Откъде накъде вие ли?
506
00:40:13,350 --> 00:40:16,720
Приятели, за Бога, кажете,
ако знаете нещо! Моля ви!
507
00:40:16,820 --> 00:40:18,202
Марина, стани!
508
00:40:18,402 --> 00:40:22,189
Не ме е страх да умра, жал ми е
за децата ми - ще останат сирачета;
509
00:40:22,389 --> 00:40:25,585
ще умрат, всичко чака мен!
Ти, имаш ли деца?
510
00:40:25,785 --> 00:40:28,668
Кажи, имаш ли деца?
- Не говори глупости Марина, ставай!
511
00:40:28,829 --> 00:40:30,977
Та вие знаете, кажете, моля ви!
- Нищо не знаем!
512
00:40:31,177 --> 00:40:33,218
Нищо не знаем,
не разбираш ли?!
513
00:40:33,418 --> 00:40:36,629
Стига сте си джвакали сополите!
Ей сега, ще ми разкажат всичко!
514
00:40:36,829 --> 00:40:39,596
Не се доближавайте!
- Успокойте се, всички!
515
00:40:39,796 --> 00:40:41,019
Успокойте се!
516
00:40:41,601 --> 00:40:45,370
Коля, направи нещо;
те сега ще се изколят един-друг!
517
00:40:45,570 --> 00:40:47,255
Хайде, режи ме!
- На, на... на!
518
00:40:48,324 --> 00:40:50,685
Не мърдайте, всички!
Дръпни се, дядка!
519
00:40:51,357 --> 00:40:53,479
По дяволите, вървете в къщата!
520
00:40:54,226 --> 00:40:57,137
Хайде...
- Озверяхте ли, или какво?
521
00:41:00,715 --> 00:41:02,330
Льоха... Саша, чуйте ме...
522
00:41:02,923 --> 00:41:05,871
Нали виждате какво става?
По дяволите, сам не се справям.
523
00:41:06,071 --> 00:41:09,406
Хайде, да бъдем по-умни; хайде,
да се успокоим - сега ще ви вържем,
524
00:41:09,506 --> 00:41:12,254
да се успокоим и ще мислим,
какво да правим по-нататък.
525
00:41:12,354 --> 00:41:14,961
От какъв зор, ще ни връзвате?
- За да не изчезнете отново!
526
00:41:15,161 --> 00:41:18,787
Та дядката, да ни реже пръстите ли?
- Аз лично, ще го вържа сега!
527
00:41:19,187 --> 00:41:23,155
Просто... трябва да се успокоим.
528
00:41:25,836 --> 00:41:28,076
Даваш ли дума?
- Да.
529
00:41:41,309 --> 00:41:42,840
Привет!
530
00:41:44,963 --> 00:41:48,372
Казвам се Андрей Трубицин,
аз съм участник в проекта "Оцелелият".
531
00:41:48,572 --> 00:41:49,987
Ние...
532
00:41:51,785 --> 00:41:53,637
... бяхме 16 души.
533
00:41:55,544 --> 00:41:58,499
Живи останаха 13.
534
00:41:59,151 --> 00:42:02,027
Възможно е този запис,
да е последното,
535
00:42:03,735 --> 00:42:06,581
което ще стигне до нашите роднини,
536
00:42:07,695 --> 00:42:10,693
макар че и в това вече не вярвам.
537
00:42:14,621 --> 00:42:16,258
Рита...
538
00:42:18,142 --> 00:42:20,751
ако ти видиш това...
539
00:42:24,163 --> 00:42:26,383
да знаеш, че...
540
00:42:27,327 --> 00:42:30,212
всичко беше истинско.
541
00:42:30,858 --> 00:42:33,594
Моите думи и чувства.
542
00:42:39,227 --> 00:42:41,687
Благодаря ти.
543
00:42:46,844 --> 00:42:49,939
Ама че се насадихме, по дяволите!
544
00:42:50,764 --> 00:42:53,200
Ако разкажеш на колегите,
няма да повярват!
545
00:42:53,300 --> 00:42:55,617
Да, наистина.
546
00:42:57,462 --> 00:43:01,620
Слушай, а какво стана с този
пиърсинг, в крайна сметка?
547
00:43:02,292 --> 00:43:04,171
Какво да е станало?
548
00:43:04,797 --> 00:43:09,053
Ами, реално ли ти го изскубнаха?
- Реално! Не ти ли харесва нещо?
549
00:43:09,572 --> 00:43:14,156
Просто, не си спомням това...
- Да, защото беше в несвяст, като мен!
550
00:43:15,461 --> 00:43:18,698
Наистина ли не лъжеш?
- Върви на майната си!
551
00:43:21,964 --> 00:43:24,268
Сега ти вярвам...
- Аха, отлично, мамка му!
552
00:43:25,548 --> 00:43:26,716
Нейсе, не ми се сърди.
553
00:43:26,816 --> 00:43:29,624
Ох, Льоша, върви в задник,
какво си се лепнал, наистина?
554
00:43:29,724 --> 00:43:33,572
Трябва да се махаме - не е ясно,
какво да чакаме от тези тъпанари.
555
00:43:38,141 --> 00:43:39,776
Семьон Иванович,
556
00:43:40,482 --> 00:43:42,777
кажете нещо.
557
00:43:43,056 --> 00:43:46,113
Какво да ти кажа, мамка му?
558
00:43:46,350 --> 00:43:49,757
Това може да се окажат...
последните думи.
559
00:43:54,793 --> 00:43:56,522
Саша...
560
00:44:00,515 --> 00:44:02,384
честно казано аз...
561
00:44:03,631 --> 00:44:06,167
не знам, дали ще се измъкнем,
оттук, или не.
562
00:44:08,147 --> 00:44:09,581
Не знам.
563
00:44:16,272 --> 00:44:18,777
Отдавна исках да ти кажа, че аз...
564
00:44:19,175 --> 00:44:20,792
... те обичам.
565
00:44:21,498 --> 00:44:24,545
Разбирам, ти не можеш да ми простиш,
566
00:44:24,845 --> 00:44:29,054
за гибелта на майка ти...
и аз... съм виновен.
567
00:44:29,882 --> 00:44:31,934
Бях пиян.
568
00:44:32,693 --> 00:44:34,939
Не можах да я спася.
569
00:44:36,357 --> 00:44:37,513
По дяволите,
570
00:44:37,877 --> 00:44:40,083
аз не пия от същия онзи ден...
не пия...
571
00:44:43,340 --> 00:44:45,538
Не пиех... Нейсе, изобщо...
572
00:44:45,738 --> 00:44:48,258
Мисля, че с времето,
ти всичко ще разбереш.
573
00:44:49,019 --> 00:44:50,233
По-късно.
574
00:44:51,356 --> 00:44:53,512
А най-важното, ти...
575
00:44:54,203 --> 00:44:59,445
на внуците ми,
предай голям поздрав, от дядо им.
576
00:45:00,171 --> 00:45:04,043
Вярно, че съм ги видял
само веднъж, но...
577
00:45:06,455 --> 00:45:08,474
... много ги обичам.
578
00:45:18,257 --> 00:45:19,444
И много...
579
00:45:19,644 --> 00:45:21,057
ми е мъчно...
580
00:45:21,257 --> 00:45:24,022
Махни се копеле!
581
00:45:24,357 --> 00:45:26,535
Каква е тази простотия?
582
00:45:31,887 --> 00:45:35,007
И по-нататък, какво?
Какво ще правиш?
583
00:45:35,207 --> 00:45:37,612
Наташа, какво искаш от мен?
- Да се намесиш!
584
00:45:37,812 --> 00:45:39,877
Нали се намесих?
- Благодаря, браво!
585
00:45:40,355 --> 00:45:44,098
Наистина ли мислиш, че те са намесени?
- Не знам, дали са намесени, или не;
586
00:45:44,298 --> 00:45:46,119
но по същество, те познават Верник.
587
00:45:46,319 --> 00:45:49,135
Те постоянно изчезват някъде,
после отново "изплуват"...
588
00:45:49,335 --> 00:45:51,966
На кого да вярвам,
в какво да вярвам - не знам.
589
00:45:52,166 --> 00:45:55,872
Погледни ме, погледни ме!
590
00:45:57,388 --> 00:46:00,083
Длъжен си, да прекратиш това.
- На никого, нищо, не дължа!
591
00:46:00,283 --> 00:46:03,463
Цял живот наблюдавам отстрани -
това ми е професията.
592
00:46:03,887 --> 00:46:06,646
Наистина ли си такъв?
- Какъв, по дяволите?
593
00:46:07,046 --> 00:46:09,864
Нямаш представа, какъв съм, мамка му!
- Защо му досаждаш?
594
00:46:09,930 --> 00:46:11,210
Какво искаш?
595
00:46:11,410 --> 00:46:16,301
Знаеш ли, къде са описани подвизите на
благородните рицари - на гробовете им.
596
00:46:17,324 --> 00:46:20,225
А знаеш ли защо?
- Да, защото те не оцеляват!
597
00:46:20,425 --> 00:46:23,647
Браво!
- Върви по дяволите!
598
00:46:26,904 --> 00:46:31,275
Твърде добра е...
- За да оцелее - чували сме го.
599
00:46:33,708 --> 00:46:36,823
Какво мислиш относно артистите?
- Абе, вие ебавате ли се с мен?
600
00:46:37,023 --> 00:46:40,068
Не ми се мисли!
- Тогава, да помислим заедно?
601
00:46:40,268 --> 00:46:42,198
Хайде.
602
00:46:44,363 --> 00:46:46,734
Първо, пандизчии-менте,
с нарисувани татуировки,
603
00:46:46,934 --> 00:46:49,631
ни накараха сами да изберем жертвата;
604
00:46:49,731 --> 00:46:52,967
После, човекоядци-староверци
провериха, кой от нас, ще се пречупи
605
00:46:53,067 --> 00:46:54,628
първи и ще почне да кльопа своите.
606
00:46:54,652 --> 00:46:55,730
Така ли е?
- Да.
607
00:46:55,830 --> 00:46:59,666
И накрая -
внезапно появилият се Верник.
608
00:46:59,866 --> 00:47:02,955
Повече от убедена съм, че той изпратен
при нас, нарочно с това видео;
609
00:47:03,055 --> 00:47:05,807
Та после, да "натопи" някого.
610
00:47:05,907 --> 00:47:09,184
И пак, сами да си прегризем
гърлата един на друг!
611
00:47:09,384 --> 00:47:11,402
Сега, той е "изяден".
612
00:47:12,131 --> 00:47:15,300
И всичките те,
постоянно изчезват някъде.
613
00:47:16,087 --> 00:47:20,288
При това, артистите...
Изчезват по един, а се връщат заедно.
614
00:47:21,507 --> 00:47:24,266
Проклятие! Това е шоу!
615
00:47:25,241 --> 00:47:28,948
Ами, ако са ги натопили?
616
00:47:29,387 --> 00:47:33,086
Точно това, трябва да проверим.
617
00:47:34,058 --> 00:47:37,114
Да вървим...
618
00:47:45,972 --> 00:47:48,436
Е, какво решихте?
619
00:47:48,636 --> 00:47:52,049
Ясно е, че с разговори,
нищо няма да постигнем,
620
00:47:52,249 --> 00:47:56,195
но си мисля; организаторите, едва ли,
ще рискуват живота на звездите. Нали?
621
00:47:56,395 --> 00:47:59,300
Ами да...
- Ами да.
622
00:48:00,458 --> 00:48:01,993
Накратко, предлагам такъв вариант;
623
00:48:02,193 --> 00:48:04,464
хубавичко да ги притиснем
и да видим, какво ще стане.
624
00:48:04,664 --> 00:48:07,945
Или те самите ще разкажат нещо,
или ще прекратят целия този цирк!
625
00:48:08,145 --> 00:48:11,494
Правилно. Отдавна ви казвам -
трябва да ги измъчваме...
626
00:48:11,594 --> 00:48:14,120
Не да ги измъчваме бе, а да ги
притиснем, разбра ли, дядка?
627
00:48:14,220 --> 00:48:16,014
Да ги притиснем!
- Разбрах бе, разбрах.
628
00:48:16,114 --> 00:48:19,393
Но зависи, как ще дойде... спортисте.
629
00:48:20,070 --> 00:48:23,437
Да вървим.
- Дай...
630
00:48:35,825 --> 00:48:37,841
А защо по лицето?
631
00:48:42,455 --> 00:48:44,472
Защо решихте,
че знаем нещо, мамка ви!
632
00:48:44,572 --> 00:48:47,641
Ние сме в същия гъз, както и вие!
- Давай...
633
00:48:50,017 --> 00:48:51,314
Млък!
634
00:48:52,372 --> 00:48:54,618
Не, момчето ми; гъзовете са ни
жизнено различни;
635
00:48:54,818 --> 00:48:58,028
При теб - модерен ремонт и стриди;
а при нас - спряха водата
636
00:48:58,228 --> 00:49:00,562
и саламът ни е кучешки,
така че по-добре, недей да лъжеш!
637
00:49:00,762 --> 00:49:03,373
Хайде, разказвай!
- За какво, по дяволите? За какво?
638
00:49:03,473 --> 00:49:05,576
Кой стои зад всичко това,
говори, копеле!
639
00:49:05,776 --> 00:49:08,416
Не знам бе, мамка му!
640
00:49:09,970 --> 00:49:12,857
Стига, моля ви, достатъчно!
641
00:49:13,057 --> 00:49:14,900
С теб, ще поговорим после.
642
00:49:15,758 --> 00:49:18,444
Пичове... достатъчно.
Наистина, ние нищо не знаем!
643
00:49:18,644 --> 00:49:21,734
Кълна се...
- Серьога, донеси брадвата!
644
00:49:23,223 --> 00:49:25,476
Какво бе мамка му?
- Върви, върви!
645
00:49:25,676 --> 00:49:28,275
Недейте, не правете това,
наистина, моля ви...
646
00:49:28,475 --> 00:49:30,549
Какво правите бе?
Нас са ни натопили!
647
00:49:31,567 --> 00:49:36,068
Това видео, може да е твоето последно!
648
00:49:36,905 --> 00:49:39,704
Предай на роднините си нещо...
- Махни се оттук, бе!
649
00:49:39,904 --> 00:49:42,112
Серьога, стой, стой -
те не знаят нищо бе!
650
00:49:42,312 --> 00:49:44,472
Трябва да ги доизстискаме!
- Ще ги колиш ли бе, идиот?!
651
00:49:44,672 --> 00:49:47,857
Не аз - дядото...
- Ей, накъде тръгна?
652
00:49:48,057 --> 00:49:50,567
Пуснете ме!
- Махни ножа; ножа махни!
653
00:49:50,767 --> 00:49:52,761
Разбираш ли, че те това целят -
първо, ние да ги мъчим,
654
00:49:52,961 --> 00:49:54,792
после те - да ни изтрепят.
- Стоп, спокойно!
655
00:49:54,892 --> 00:49:57,386
Коля!
656
00:50:05,581 --> 00:50:06,636
Ей!
657
00:50:06,741 --> 00:50:10,341
Тук има хора, хора...
658
00:50:22,086 --> 00:50:23,671
Какви са тези лайна, бе?
659
00:50:23,871 --> 00:50:27,706
Тези, на Верник ли са?
- Верник, не ни излъга.
660
00:50:36,229 --> 00:50:38,464
Какви са тези?
661
00:50:38,564 --> 00:50:39,657
Ей!
662
00:50:39,857 --> 00:50:42,461
Стига сте се ебавали, а?
663
00:50:42,661 --> 00:50:44,500
Е, сега се насадихме...
664
00:50:45,291 --> 00:50:46,940
Е-е-ей!
665
00:50:48,072 --> 00:50:50,193
Кои са тези?
666
00:50:52,974 --> 00:50:55,359
Е-ей!
667
00:50:59,624 --> 00:51:02,059
Хващайте, мамка ви!
668
00:51:03,850 --> 00:51:05,518
Е, защо стоите, какво чакате?
669
00:51:11,687 --> 00:51:14,398
Каква е тази простотия?
670
00:51:15,878 --> 00:51:17,409
Да се махаме, да се махаме!
671
00:51:20,770 --> 00:51:22,022
Ей, Семьон Иванович!
672
00:51:22,122 --> 00:51:24,007
Хайде, бягайте,
те ще продължат да ви измъчват!
673
00:51:24,207 --> 00:51:26,148
Накъде да бягаме?
- Не знам, в къщата...
674
00:51:26,348 --> 00:51:28,038
Затворете се там;
- Да бягаме, да бягаме!
675
00:51:28,238 --> 00:51:30,656
Я се спрете!
- Стой, не си играй!
676
00:51:30,856 --> 00:51:33,075
Няма да те пусна!
И никого другиго!
677
00:51:33,275 --> 00:51:35,779
Махни ножа, чуваш ли?
Спокойно!
678
00:51:36,422 --> 00:51:38,907
Е-ей, Семьон Ив...
679
00:51:39,735 --> 00:51:41,908
Дъртак, мирясай!
680
00:51:42,008 --> 00:51:43,706
Какво искаш, да се изтрепем ли?
681
00:51:43,806 --> 00:51:46,346
Те са мъртви, наистина са мъртви!
682
00:51:47,658 --> 00:51:50,256
В банята, в банята, всички в банята!
683
00:51:50,748 --> 00:51:52,923
Коля!..
- Бегом, бегом, бегом!
684
00:51:56,404 --> 00:51:58,145
Всички, бегом в банята!
685
00:51:58,740 --> 00:52:01,378
Хайде, бегом!
Копелета гадни!
686
00:52:02,375 --> 00:52:03,406
Къде е Коля?
- Да изчезваме!
687
00:52:03,606 --> 00:52:04,817
Къде е Коля...
688
00:52:05,017 --> 00:52:08,177
Коля, бързо насам!
- Ох!.. Мамка му...
689
00:52:11,063 --> 00:52:12,841
Хайде вътре!
Льоха, хайде, хайде, по-бързо!
690
00:52:20,844 --> 00:52:23,099
Льоха!
- Коля...
691
00:52:24,136 --> 00:52:26,156
Коля, ела насам!
692
00:52:27,047 --> 00:52:29,229
Ела тук, ела... момент...
693
00:52:29,469 --> 00:52:32,067
Кротко-кротко-кротко-кротко,
кротко, спокойно, аз...
694
00:52:32,267 --> 00:52:34,792
Дай ножа. Ти не си виновна,
чуваш ли, не ти трябва!
695
00:52:34,992 --> 00:52:36,505
Дай ми ножа...
696
00:52:37,893 --> 00:52:41,075
Къде е Льоша? Льоша?
697
00:52:44,438 --> 00:52:47,367
Май го убиха...
698
00:52:48,623 --> 00:52:51,399
Мамка му, вече напират отвън!
699
00:52:52,550 --> 00:52:58,557
Всички, да залегнат на пода!
Повтарям: Всички, на пода!
700
00:53:00,386 --> 00:53:02,369
Господи, помогни ни!
701
00:53:03,475 --> 00:53:05,574
Кой говори, мамка му?!
702
00:53:36,971 --> 00:53:40,771
Превод и субтитри: Vake :) - 10.2020
71082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.