All language subtitles for Episode 5 преводи Бугарски - opensubtitles.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,835 Филмът не се препоръчва за лица до 16 г. и хора с лабилна психика! 2 00:00:06,035 --> 00:00:09,935 Igra_na_vyzhivanie S01.Е05_from_12 3 00:00:10,235 --> 00:00:13,768 Превод и субтитри: Vake :) - 10.2020 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,318 Студио АМЕДИЯ 5 00:00:17,025 --> 00:00:20,870 и КАРГО филмс 6 00:00:21,734 --> 00:00:24,468 ПРЕДСТАВЯТ 7 00:00:50,150 --> 00:00:51,664 Саша? 8 00:00:53,350 --> 00:00:56,239 Саша... Саша, Саша! 9 00:01:02,181 --> 00:01:04,410 Момчета... 10 00:01:05,757 --> 00:01:08,548 Ти, как се озова тук? А? 11 00:01:09,477 --> 00:01:13,688 Ами, нали ме откраднаха... А вие, какво правите тук? 12 00:01:20,727 --> 00:01:24,490 А къде... А къде е Льоха? 13 00:01:24,678 --> 00:01:27,794 Теб тръгна да търси. 14 00:01:28,622 --> 00:01:30,580 Къде сме? 15 00:01:32,233 --> 00:01:37,204 Какво става? - Интересно, как така те откраднаха? 16 00:01:38,271 --> 00:01:40,146 Ами... 17 00:01:40,302 --> 00:01:42,962 халосаха ме по тиквата и аз... 18 00:01:43,663 --> 00:01:45,443 съм изгубила съзнание. 19 00:01:45,643 --> 00:01:49,757 Свестих се в плевнята. - В плевнята ли? 20 00:01:49,957 --> 00:01:51,457 Аха... 21 00:01:51,715 --> 00:01:55,275 После ми дадоха да плюскам и ето ме тук, с вас. 22 00:01:55,475 --> 00:01:58,472 Хляб с кисел ли? - Мамка им, да! 23 00:02:00,157 --> 00:02:04,243 Копелета! Не ни дадоха да хапнем месо. 24 00:02:04,443 --> 00:02:08,207 Както изглежда, сега, ние сме месото за тях. 25 00:02:08,534 --> 00:02:11,003 Ще правят шишчета от нас. 26 00:02:11,203 --> 00:02:15,519 След като не са ни убили, значи им трябваме за нещо. 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,716 Ей... 28 00:02:18,390 --> 00:02:19,837 Ей! 29 00:02:21,654 --> 00:02:24,639 Чува ли някой, или не?! 30 00:02:25,437 --> 00:02:30,381 Ей! Някой да се покаже, ей! 31 00:02:33,529 --> 00:02:37,357 Широка страна моя родная, 32 00:02:38,145 --> 00:02:41,645 Много в ней лесов, полей и рек! 33 00:02:42,757 --> 00:02:46,282 Я другой такой страны не знаю, 34 00:02:47,414 --> 00:02:50,176 Где так вольно дышит человек. 35 00:02:51,556 --> 00:02:55,093 От Москвы до самых до окраин, 36 00:02:56,106 --> 00:02:59,625 С южных гор до северных морей, 37 00:03:00,850 --> 00:03:04,232 Человек проходит как хозяин 38 00:03:05,248 --> 00:03:08,321 Необъятной Родины своей… 39 00:03:10,776 --> 00:03:13,921 Всюду жизнь привольно и широко, 40 00:03:14,121 --> 00:03:16,618 Точно Волга полная, течет. 41 00:03:17,321 --> 00:03:19,943 Молодым везде у нас дорога, 42 00:03:20,806 --> 00:03:23,683 Старикам везде у нас почет. 43 00:03:24,834 --> 00:03:27,367 Над страной весенний ветер веет, 44 00:03:28,083 --> 00:03:30,883 С каждым днем все радостнее жить, 45 00:03:31,660 --> 00:03:34,025 И никто на свете не умеет 46 00:03:34,746 --> 00:03:36,862 Лучше нас смеяться... 47 00:03:37,838 --> 00:03:39,008 ... и любить! 48 00:03:39,137 --> 00:03:42,055 ИГРА за ОЦЕЛЯВАНЕ 49 00:03:43,573 --> 00:03:46,306 5 серия 50 00:03:48,183 --> 00:03:49,641 По-наляво крака! 51 00:03:51,604 --> 00:03:54,196 Следващият... 52 00:03:54,396 --> 00:03:57,701 Крака по-надясно, Серьога! 53 00:04:05,070 --> 00:04:07,674 Изправи ли се? - А... да, да. 54 00:04:07,874 --> 00:04:11,486 Кой е следващият? - Има ли желаещи? 55 00:04:14,519 --> 00:04:18,351 Мамка му, по-бързо! - Хайде де, кой ще се качва? 56 00:04:46,900 --> 00:04:50,256 Сурен... ние тук, помислихме и решихме... 57 00:04:52,023 --> 00:04:55,479 че за вчерашния пожар, за сега, няма да говорим. 58 00:04:58,101 --> 00:05:03,046 Сега, това само ще ни попречи - ние имаме други задачи - да намерим храна, 59 00:05:03,246 --> 00:05:07,025 и да съберем сили. Ако до два дни, никой не ни намери и нашите, 60 00:05:07,225 --> 00:05:12,256 не дойдат с помощ, ще тръгнем сами; без да гледаме твоя крак. 61 00:05:15,316 --> 00:05:18,798 Какъв страхливец си все пак, Сурен! 62 00:05:18,998 --> 00:05:21,826 Да се хващаме за работа! 63 00:05:26,057 --> 00:05:29,287 Е, как си ти? - Никак. 64 00:05:53,030 --> 00:05:57,149 Като спре дъждът, ще се опитаме още веднъж да се измъкнем, нали? 65 00:05:57,907 --> 00:06:01,298 Безсмислено е. - Защо? 66 00:06:03,608 --> 00:06:07,629 Защото, ще излезем оттук тогава, когато те пожелаят това. 67 00:06:08,059 --> 00:06:11,928 Тоест, ти предлагаш да седим в ямата и нищо да не правим? 68 00:06:12,128 --> 00:06:14,115 Аз предлагам да си пазим силите. 69 00:06:14,315 --> 00:06:16,466 Пази си силите, а ние ще пробваме пак! 70 00:06:16,666 --> 00:06:20,132 Добре, само недей да квичиш, става ли? 71 00:06:23,817 --> 00:06:26,166 Е-ей! Там горе! 72 00:06:27,143 --> 00:06:29,738 Слушайте, хайде да ви дам мангизи! 73 00:06:29,938 --> 00:06:33,994 Ще ги сменя на злато - ще ви докарам цял куфар злато! 74 00:06:34,194 --> 00:06:38,250 Мамка му, наркотици, поркане - каквото поискате, само ни пуснете! 75 00:06:38,450 --> 00:06:44,728 Каквото ви харесва, ще ви го намеря; мангизи до козирката, само ни пуснете! 76 00:06:45,368 --> 00:06:47,655 Моля ви! 77 00:07:09,387 --> 00:07:11,683 Кой вика? - Аз... 78 00:07:13,553 --> 00:07:16,126 Качвай се! 79 00:07:18,341 --> 00:07:22,279 Сега всичко ще реша, ще се договоря с тях - обещавам! 80 00:07:38,114 --> 00:07:41,801 Дайте нещо за плюскане! 81 00:07:46,081 --> 00:07:49,408 Само когато те пожелаят, така ли? 82 00:07:54,016 --> 00:07:56,183 Хайде-хайде, още мъничко остана. 83 00:07:56,383 --> 00:07:59,802 Пазете главите, готово! Готово, почти дойдохме. Почти... 84 00:08:00,102 --> 00:08:02,183 Стигнахме; на три-четири, отваряме очите! 85 00:08:02,344 --> 00:08:06,213 Три-четири! - Оле, майчице! 86 00:08:06,413 --> 00:08:10,080 Откъде е това богатство? - Коля! Откъде? Ти си вълшебник! 87 00:08:10,280 --> 00:08:13,198 Погледни, Марина, Марина, Господи! Халва, халва! 88 00:08:14,313 --> 00:08:16,326 Какво празнуваме? - Днес ми е ден. 89 00:08:16,526 --> 00:08:18,779 Наистина ли? - Рожден ден! 90 00:08:19,177 --> 00:08:20,973 Заповядайте на масата! - А ние нямаме подарък! 91 00:08:21,606 --> 00:08:23,607 Имам идея, ние бързо. Коля, ние бързо. 92 00:08:23,807 --> 00:08:25,879 Само, не отивайте далече! 93 00:08:26,489 --> 00:08:30,096 Наистина ли имаш рожден ден? - Не бе, исках да ги разсея малко. 94 00:08:33,733 --> 00:08:35,981 Благодаря! 95 00:08:46,308 --> 00:08:49,719 Виктория Александрована... 96 00:08:50,079 --> 00:08:53,886 може би, поне сега, ще разкажеш, коя си? 97 00:08:54,586 --> 00:08:57,449 Аз вече казах - помощник на депутат от Държавната Дума. 98 00:08:57,649 --> 00:09:02,286 Всичко това го помня. Питам те, в действителност, коя си? 99 00:09:02,486 --> 00:09:06,156 Лежала ли си /в затвора/? - Ама че любопитен дядка! 100 00:09:06,356 --> 00:09:09,423 Не съм лежала, но имаше опасност. - А така, за какво? 101 00:09:10,588 --> 00:09:13,082 За разни работи. 102 00:09:14,064 --> 00:09:19,084 Обир, грабеж, може би убийство? 103 00:09:21,991 --> 00:09:23,456 А защо не те заключиха? 104 00:09:23,656 --> 00:09:25,659 Мамка му, дядо, махни ми се от главата! 105 00:09:27,407 --> 00:09:31,461 Разбрах... не искаш да говориш... Ами, майната ти! 106 00:09:38,994 --> 00:09:42,071 Не ме заключиха, защото прибраха друг човек, вместо мен. 107 00:09:42,271 --> 00:09:45,349 Ето, какво било... интересно! 108 00:09:45,675 --> 00:09:48,739 Значи те е обичал. 109 00:09:53,232 --> 00:09:55,483 Абе, бях млада... 110 00:09:55,802 --> 00:09:58,903 Влюбих се в най-опасния човек в града. 111 00:10:02,081 --> 00:10:05,716 Така се влюбих, че нямам думи - пълен крах! 112 00:10:07,613 --> 00:10:10,744 Накрай света бях готова, да отида след него! 113 00:10:14,397 --> 00:10:16,932 Много хубави неща преживяхме. 114 00:10:17,609 --> 00:10:20,740 Дори в затвора като беше, се бояха от него и не ме закачаха. 115 00:10:20,940 --> 00:10:24,167 Макар че имаше много желаещи. 116 00:10:26,421 --> 00:10:30,532 А след това, той се обеси... Уж сам, де. 117 00:10:30,732 --> 00:10:33,841 А-ха... и тогава, наистина ми стана страшно. 118 00:10:34,041 --> 00:10:36,162 Много неща знаех, много неща бях видяла. 119 00:10:36,362 --> 00:10:39,010 И така, "дръпнах" от Калининград в Москва. 120 00:10:39,210 --> 00:10:42,839 Да... интересна история. 121 00:10:43,288 --> 00:10:45,647 Прилича на истина. 122 00:10:47,091 --> 00:10:51,773 А как стана помощник депутат? 123 00:10:53,569 --> 00:10:56,853 А това, дядо, е съвсем друга история. 124 00:10:57,053 --> 00:10:59,034 Виж ти... 125 00:11:00,333 --> 00:11:05,263 А там... може ли последен въпрос? - Хайде, давай. 126 00:11:06,523 --> 00:11:10,073 Татуировчицата ти, откъде е? 127 00:11:10,985 --> 00:11:14,128 Спи, дядка... спи! 128 00:11:15,824 --> 00:11:17,680 Е, майната ти! 129 00:11:19,158 --> 00:11:22,352 А ти, самият, наистина ли си водопроводчик? 130 00:11:25,134 --> 00:11:30,460 А това, Виктория Александрована... е съвсем друга история. 131 00:12:37,124 --> 00:12:40,491 Скъпи Николай! - И любими! На колене! 132 00:12:41,130 --> 00:12:43,244 На колене, де! - Посвещаваме те... 133 00:12:43,444 --> 00:12:45,643 Момент... трябва ми меч! 134 00:12:46,510 --> 00:12:50,495 Посвещаваме те в рицар на "Ордена на оцелелите"! 135 00:12:50,983 --> 00:12:55,491 Обещай, да ни пазиш, браниш и защитаваш! 136 00:12:55,691 --> 00:12:58,272 Обещавам! 137 00:13:00,873 --> 00:13:02,729 Това ли беше, да ставам ли? 138 00:13:03,151 --> 00:13:05,409 Благодаря ви. 139 00:13:07,326 --> 00:13:10,078 Така, достатъчно; а сега, сядаме на трапезата и да ядем. 140 00:13:10,178 --> 00:13:12,294 Ядем юнашки, хайде, хайде, хайде! 141 00:14:36,837 --> 00:14:38,248 Стой! 142 00:14:38,848 --> 00:14:40,276 Игор? 143 00:14:40,595 --> 00:14:43,112 Игор, какви се е случило? 144 00:14:43,695 --> 00:14:45,924 Какво се е случило? Кротко-кротко, какво е станало? 145 00:14:45,957 --> 00:14:49,412 Къде са всички? - Пазете... Вие не разбирате... 146 00:14:49,612 --> 00:14:51,985 Успокой се, кротко, обясни, какво се е случило? 147 00:14:52,085 --> 00:14:56,013 Там такова... Вие не разбирате, какво става! 148 00:14:56,954 --> 00:14:59,409 Моля, да ме отпратите; извозете ме оттук! 149 00:14:59,766 --> 00:15:02,336 Където и да е... - И ние не знаем накъде да вървим. 150 00:15:02,436 --> 00:15:05,729 Аз знам; ако не ме извозите - нищо няма да ви кажа! 151 00:15:06,410 --> 00:15:08,832 Та нали аз всичките... Даже, дайте... 152 00:15:12,546 --> 00:15:13,781 Кротко! 153 00:15:20,288 --> 00:15:23,746 Е, дечица... Да папкате ли искахте? 154 00:15:24,146 --> 00:15:27,365 Приятен апетит! 155 00:15:38,670 --> 00:15:41,681 Приятели... момчета... ставайте! 156 00:15:42,150 --> 00:15:45,270 Спуснаха ни храна! Ставайте, събуждайте се! 157 00:15:45,890 --> 00:15:48,441 Ставайте, месо! Спуснаха ни месо! 158 00:15:48,641 --> 00:15:51,073 Ставайте... ставайте, месо! 159 00:15:52,440 --> 00:15:54,665 Стой! - Какво, стой? 160 00:15:54,765 --> 00:15:57,100 Проклятие! 161 00:15:58,042 --> 00:16:00,687 Ама това, пиърсинг ли е?! - Какъв пиърсинг? 162 00:16:00,887 --> 00:16:04,080 Бортич, имаше точно такъв, на пъпа! 163 00:16:04,767 --> 00:16:07,608 Това какво е - пъп ли? 164 00:16:07,808 --> 00:16:10,391 Стига бе, какво ви стана? Това е поредната заблуда! 165 00:16:10,591 --> 00:16:12,094 Какъв пъп? - Не пипай това! 166 00:16:12,548 --> 00:16:14,098 Чакайте, момент! - Не пипай бе! 167 00:16:14,198 --> 00:16:17,514 Месо си е... свинско! - Махни го, почакай... 168 00:16:18,080 --> 00:16:20,707 Абе тия, убили ли са я?.. 169 00:16:21,108 --> 00:16:24,536 Транжирали, изпържили и сега ни карат да плюскаме ли? 170 00:16:24,935 --> 00:16:28,245 Веднъж, вече ни отровиха! - Никой не те е тровил; приспаха ни. 171 00:16:28,445 --> 00:16:30,519 Ще ни приспят още веднъж - майната им! 172 00:16:31,764 --> 00:16:34,035 Месо си е, казвам ви - свинско! 173 00:16:34,235 --> 00:16:39,443 А аз съм чел, че... човешкото, на вкус, прилича точно на свинското. 174 00:16:40,592 --> 00:16:43,290 Какво става там? Къде се завряха всички? 175 00:16:45,263 --> 00:16:48,626 Тук има светли косми... - Ай стига бе... вие... копелета! 176 00:16:49,226 --> 00:16:50,433 Копелета! 177 00:16:50,533 --> 00:16:53,539 Не бе, всичко това е бъзикня; казвам ви - това си е свинско! 178 00:16:53,639 --> 00:16:56,908 Копеле! - Свинско си е, бе! Опитай само! 179 00:16:57,108 --> 00:16:58,693 Остави го, недей да го ядеш! 180 00:16:58,793 --> 00:17:01,342 Стой! - Про-про-пробвай бе! 181 00:17:01,442 --> 00:17:04,258 Махни си ръцете оттам! - Свинско е! 182 00:17:04,458 --> 00:17:07,614 Какво правиш? - Пробвай, казвам ти - свинско е! 183 00:17:07,814 --> 00:17:10,974 Няма нужда, недей да ядеш това! - Абе, ти го пробвай свинско... 184 00:17:11,174 --> 00:17:13,183 Ти откачи ли бе? Казвам ти, не яж това! 185 00:17:15,259 --> 00:17:17,581 Какво правите, бе? - Писна ми вече, от него! 186 00:17:18,638 --> 00:17:20,340 Кротко-кротко... - Успокойте се! 187 00:17:23,561 --> 00:17:26,527 Върви на майната си, дядо! 188 00:17:57,855 --> 00:18:01,077 Да, мамка му - от вас, помощ няма да дочакаш! 189 00:18:01,277 --> 00:18:04,961 Деца на подземията... сега, ще ви хвърля стълба! 190 00:18:05,161 --> 00:18:08,448 Сурен, ела, помагай; Марина, донеси вода! 191 00:18:09,009 --> 00:18:12,298 По-внимателно, там... 192 00:18:12,969 --> 00:18:15,066 Хайде-хайде-хайде... Дърпайте. 193 00:18:15,633 --> 00:18:18,456 Юнакиня! Отдавна ли седите долу? 194 00:18:19,058 --> 00:18:21,754 Не знам, може би две денонощия. 195 00:18:22,670 --> 00:18:26,547 Как ни намерихте? - Верник, ни доведе в селото. 196 00:18:26,747 --> 00:18:28,828 А къде са тези копелета? - Какви копелета? 197 00:18:28,928 --> 00:18:31,887 Тези, дето ни спуснаха в ямата. - Няма никого тук... 198 00:18:32,087 --> 00:18:35,255 Маша... - Къде е Лена? 199 00:18:35,455 --> 00:18:37,866 Изгоря... Самозапали се... 200 00:18:38,266 --> 00:18:40,244 Жива изгоря. 201 00:18:40,344 --> 00:18:42,435 Хайде, бащице! 202 00:18:50,355 --> 00:18:52,541 Ах ти, копеле мръсно! Всичко е заради теб! 203 00:18:52,741 --> 00:18:55,297 Ей, бащице, недей! 204 00:18:57,157 --> 00:18:59,250 Заради шибаното ти шоу, хора мрат! 205 00:19:01,026 --> 00:19:05,118 Успокой се, успокой се, кротко... той, знае нещо. 206 00:19:05,626 --> 00:19:07,369 Къде е Серьога? - Ето го... 207 00:19:07,569 --> 00:19:10,257 Да вървим... Край, спокойно. Ела. 208 00:19:10,457 --> 00:19:12,719 Пийни вода... 209 00:19:16,040 --> 00:19:18,567 А тоя защо лежи? Защо лежи, бе? 210 00:19:20,349 --> 00:19:23,588 Какво му е? - Аз го пречуках, по дяволите! 211 00:19:26,552 --> 00:19:29,948 Момчета! Тук са Бортич и Чадов! 212 00:19:31,428 --> 00:19:34,118 По-внимателно с него! 213 00:19:58,735 --> 00:20:00,916 Ела с мен... Ела, ела... 214 00:20:12,588 --> 00:20:16,602 Ченгето не позна... Обядвал е пандизчия... 215 00:20:48,882 --> 00:20:51,395 Искаш ли? - Не, благодаря. 216 00:20:53,840 --> 00:20:57,091 Как се озовахте в ямата? - Не знам, надрусаха ни всичките. 217 00:20:57,673 --> 00:21:00,112 "Изключихме се" и толкоз. 218 00:21:01,929 --> 00:21:05,585 А въобще, какви са те? - Човекоядци. 219 00:21:06,136 --> 00:21:07,757 Човекоядци ли? - Аха. 220 00:21:09,213 --> 00:21:11,171 Цялото село обиколихме - няма никого. 221 00:21:11,271 --> 00:21:14,096 Бързали са - вещите са си на място. - Проверете лодките. 222 00:21:14,196 --> 00:21:17,355 Лодки, също няма. - Ами, слезте надолу, по течението! 223 00:21:17,555 --> 00:21:20,493 Проверете още веднъж. 224 00:21:27,504 --> 00:21:29,957 Какво стана в ямата - не искаш ли да ми разкажеш? 225 00:21:30,057 --> 00:21:32,033 Не искам. 226 00:21:34,432 --> 00:21:37,558 Как мислиш - артистите, в темата ли са, или не? 227 00:21:39,590 --> 00:21:43,687 Сега ще разберем. Сурен... 228 00:21:43,987 --> 00:21:46,586 Капитане, ще му цапнеш ли едно? - Не, благодаря, и вас не съветвам. 229 00:21:46,786 --> 00:21:48,233 Защо? - Опасно е! 230 00:21:48,433 --> 00:21:50,486 Абе, майната му! 231 00:21:51,959 --> 00:21:54,111 Да затапим... О-о-о, приятен апетит! 232 00:21:54,311 --> 00:21:58,066 Не препоръчвам, да употребявате хляб; започваме нашето интервю! 233 00:21:58,645 --> 00:22:02,649 Сашенка... когато излязохте от ямата - какво се случи? 234 00:22:03,430 --> 00:22:06,542 Отведоха ме в плевнята, а там вече беше Льоша. Това е. 235 00:22:06,742 --> 00:22:09,526 Чудесно; отвели са те в плевнята, а там е бил Льоша. 236 00:22:10,094 --> 00:22:13,741 Льоша... А какво ще ни каже Льоша? - Какъв е този разпит? 237 00:22:13,941 --> 00:22:16,709 Какво говориш, аз просто беседвам... 238 00:22:16,809 --> 00:22:19,709 ... приятелски, така да се каже. - Зашеметиха ме; не помня. 239 00:22:19,909 --> 00:22:23,352 Докато тичах да търся Сашка. Свестих се в плевнята. 240 00:22:23,552 --> 00:22:25,534 Тоест, нищо не помниш? - Да, не помня! 241 00:22:25,734 --> 00:22:28,000 Не бе, нормално е, така и кажи - "да"... 242 00:22:28,200 --> 00:22:30,032 Не помня и толкоз. 243 00:22:30,232 --> 00:22:32,250 Приятели... 244 00:22:32,350 --> 00:22:36,535 ... Господи, нямате представа колко се радвам да ви видя! 245 00:22:37,450 --> 00:22:40,585 Всичките, Господи, какво щастие! - Хайде, разказвай! 246 00:22:40,785 --> 00:22:46,517 Всичките сте живи... какво става тук; а аз си мислех, че ще се побъркам! 247 00:22:46,717 --> 00:22:47,783 Игор... - Какво? 248 00:22:47,883 --> 00:22:50,057 А ти, откъде знаеш за това село? 249 00:22:51,004 --> 00:22:52,835 За селото ли... 250 00:22:54,428 --> 00:22:57,420 Накратко така; Преди две години... 251 00:22:57,620 --> 00:23:01,721 се готвехме да снимаме документален филм... за тези места де. 252 00:23:02,546 --> 00:23:04,855 На всичките им светеха очите - такива истории; 253 00:23:04,955 --> 00:23:08,345 Някой си представяше златотърсачи, които промиват злато и изведнъж... 254 00:23:08,545 --> 00:23:11,415 за един ден, всичките изчезнаха - имало човекоядци, канибали - 255 00:23:11,515 --> 00:23:14,254 накратко; някакво семейство, което кльопа хора, 256 00:23:14,454 --> 00:23:17,669 но това са пълни глупости, в сравнение с това, което... 257 00:23:18,957 --> 00:23:22,123 ... което ще видите сега. 258 00:23:29,448 --> 00:23:32,743 М-да... мамка му! 259 00:23:33,200 --> 00:23:36,662 Аз снимам. - Добре де, снимай; бъзикате се с мен? 260 00:23:37,515 --> 00:23:40,792 Не се ли наиграхте, за един ден? Копелета! Е-ей... ей! 261 00:23:41,508 --> 00:23:43,635 А какво им е станало? - Всичките лежат. 262 00:23:45,055 --> 00:23:47,437 Всичките лежат, не мърдат, не дишат. 263 00:23:48,624 --> 00:23:50,670 Нито един! 264 00:23:50,928 --> 00:23:54,620 Ей, гениални артисти сте, браво, потресен съм! 265 00:23:55,232 --> 00:23:58,387 Хайде, ставайте - браво, достатъчно; ставайте! 266 00:23:59,115 --> 00:24:01,753 Ей, Ленка... ей! 267 00:24:03,986 --> 00:24:05,929 Таня... 268 00:24:07,601 --> 00:24:09,322 Какво е това бе, какво става тук? 269 00:24:09,422 --> 00:24:12,192 Няма пулс, никакъв пулс няма... Абе, няма пулс бе! 270 00:24:13,526 --> 00:24:18,874 Хайде, да ставаме! Хоп... Хайде, стига де; достатъчно, казах! 271 00:24:19,074 --> 00:24:21,340 Хайде... 272 00:24:23,964 --> 00:24:27,404 Вече не ми е смешно, мамка ви! Ей, достатъчно, стига! 273 00:24:27,519 --> 00:24:29,109 Гледайте сега, тук... 274 00:24:29,209 --> 00:24:32,459 Какво ви става бе, отровили ли сте се? 275 00:24:32,659 --> 00:24:35,456 Саня... Саня! 276 00:24:37,460 --> 00:24:39,548 Къде тръгнахте? - Какво-о? 277 00:24:39,648 --> 00:24:42,175 Какво ли? Остави това! 278 00:24:42,375 --> 00:24:43,890 Вие, накъде... ей?! 279 00:24:46,238 --> 00:24:48,690 Каква шега бе? - Ей... 280 00:24:49,169 --> 00:24:52,111 Абе, я, майната му! - Снимай, снимай, снимай, това! 281 00:24:52,311 --> 00:24:54,979 Накратко, аз съм до тук, тръгвам за... 282 00:24:55,179 --> 00:24:57,890 Не тръгваш за... а отиваш в гъз, мамка ти! 283 00:25:01,690 --> 00:25:03,504 Ти, защо се хилиш, а? 284 00:25:04,106 --> 00:25:07,682 Защото, това е пълна простотия? - Какво значи, простотия? 285 00:25:12,375 --> 00:25:15,433 Не разбрах; ама вие, не ми ли вярвате? 286 00:25:18,212 --> 00:25:20,937 Защо мълчите? Не ми ли вярвате? 287 00:25:36,769 --> 00:25:39,881 Хайде, хайде - викай своите приятелчета, от телевизията! 288 00:25:39,981 --> 00:25:41,927 Какво?! - Викай си приятелчетата, казвам! 289 00:25:42,027 --> 00:25:44,984 Какви приятелчета? - Тези, дето ни навряха в тоя гъз! 290 00:25:45,084 --> 00:25:47,757 Нещо не разбрах; а аз не съм ли заедно с вас, в този гъз, а? 291 00:25:47,857 --> 00:25:51,204 Защо ме пипаш бе; не ме пипай - та аз вече всичко ви показах! 292 00:25:51,404 --> 00:25:55,076 А какво още ви трябва? - Ти си свидетел; пфу, как се викаше? 293 00:25:55,576 --> 00:25:57,051 Водещ... водещ, нали така? 294 00:25:57,151 --> 00:26:00,534 Ти би трябвало да знаеш повече от всички, за това шибано шоу, нали? 295 00:26:00,734 --> 00:26:04,064 Аз нищо повече не знам; договорът ми е същият, както у всички вас! 296 00:26:04,164 --> 00:26:06,358 Какво, знам, а? - Както у нас, у всички ли?! 297 00:26:06,558 --> 00:26:10,245 Мамка ти, копеле; "както у нас" - докато беряхме душа, докато мръзнехме; 298 00:26:10,445 --> 00:26:13,304 ти какво правеше, бе? Правел си шибаното си видео, нали? 299 00:26:13,855 --> 00:26:17,162 Какво видео, бе? Изгубих се в гората, нали ви разказах? 300 00:26:17,770 --> 00:26:21,618 Когато се започна тази простотия, аз едва намерих пътя насам! 301 00:26:22,252 --> 00:26:26,079 Копеле, заради вашето шоу, аз пречуках двама души, разбра ли? 302 00:26:26,316 --> 00:26:29,691 Искам, да престанете, да се гаврите с нас, копеле такова! 303 00:26:29,891 --> 00:26:32,368 Можехте поне третия, да не трепете. 304 00:26:32,568 --> 00:26:36,962 Кои сте вие, бе? А?! Да не би, да съм някакъв специален, а? 305 00:26:37,117 --> 00:26:40,217 Да не би, от гъза ми да излизат диаманти, вместо лайна? 306 00:26:40,417 --> 00:26:44,127 Не знам, какво излиза от гъза ти, но знам едно - ние се хванахме 307 00:26:44,327 --> 00:26:48,424 с тази простотия, за да припечелим; просто, да оцелеем; да оцелеем, ясно?! 308 00:26:49,474 --> 00:26:53,296 А твоите зъби, мамка ти, струват повече, отколкото съм изкарал в живота! 309 00:26:53,496 --> 00:26:57,028 Мамка му, зъбите; зъбите - представяте ли си? Стара песен! 310 00:26:57,921 --> 00:26:59,816 А може би, проблемът си е у теб, а? 311 00:27:00,016 --> 00:27:01,499 Защото не умееш да печелиш? 312 00:27:02,507 --> 00:27:06,371 При вас, такива като теб, мамка ти; такива, като вас... на вас, все някой 313 00:27:06,571 --> 00:27:08,714 друг ви е виновен, нали?! 314 00:27:08,914 --> 00:27:11,622 Президентът, американците, какво още - евреите! 315 00:27:12,299 --> 00:27:14,763 И санкциите, нали? А сега, и аз! 316 00:27:15,163 --> 00:27:19,383 Да, мамка му. - Да! Да, популярен водещ съм! 317 00:27:20,311 --> 00:27:23,217 Да, печеля страшно много! 318 00:27:23,317 --> 00:27:27,923 Само че работя, по 24 часа в денонощието; 365 дни в годината! 319 00:27:28,370 --> 00:27:29,464 Знаеш ли за какво? 320 00:27:29,564 --> 00:27:32,131 Знаеш ли за какво работя, какво си ме зяпнал куче, 321 00:27:32,331 --> 00:27:34,342 Говори, говори, слушам те. 322 00:27:34,542 --> 00:27:38,567 За да можеш ти, копеле, след като изгребеш от кенефа лайната, 323 00:27:39,167 --> 00:27:43,704 да седнеш пред телевизора, с бутилка бира и шибаната си кратуна, която ти е 324 00:27:43,886 --> 00:27:46,305 само за това, че да мислиш за плюскане с нея! 325 00:27:46,605 --> 00:27:49,045 А може би, нещо с мен, не е наред? 326 00:27:49,245 --> 00:27:53,955 Може би, аз трябва да си вдигна гъза от стола, за да направя нещо, мамка му! 327 00:27:54,155 --> 00:27:56,577 А?! Край, мамка му! Край! 328 00:27:57,193 --> 00:28:00,193 Е, хайде, убий ме. Хайде де! Хайде-хайде-хайде, убий ме. 329 00:28:00,591 --> 00:28:03,681 Живееш от моите данъци, пенсия получаваш, хайде! 330 00:28:03,881 --> 00:28:05,913 Хайде, убий Бортич! - Махни си ръцете! 331 00:28:06,013 --> 00:28:08,411 Ето, да си махна ръцете - и тя е от телевизията! 332 00:28:08,511 --> 00:28:11,817 Ето ти Чадов; хайде, пречукай него! Нали и той е от телевизията, а? 333 00:28:12,017 --> 00:28:15,232 Хайде, всички, които ти паднат! - До гуша ми дойде от теб! 334 00:28:15,432 --> 00:28:18,052 Кротко! - Всички вървете на майната си! 335 00:28:18,993 --> 00:28:21,030 Всички в къщата! 336 00:28:21,732 --> 00:28:23,947 Сурен, вържи го; да се успокои! 337 00:28:24,085 --> 00:28:28,581 Влизайте в къщата, бързо! Льоха, не прави глупости, хайде вътре. 338 00:28:33,551 --> 00:28:35,147 Успокой този, мамка му! 339 00:28:35,347 --> 00:28:38,186 Хе, ще те успокоя аз тебе! Нищо де - още един! 340 00:28:38,386 --> 00:28:40,034 Хайде върви и стига си поркал! 341 00:28:44,087 --> 00:28:46,380 Какво се е случило? - Помогнете на Сурен. 342 00:28:49,928 --> 00:28:53,797 Ами ако той не лъже?.. Ей така - да предположим? 343 00:28:56,574 --> 00:28:59,434 Какви, по дяволите, зомби? 344 00:29:00,223 --> 00:29:03,969 Тайожинск... - Какво, Тайожинск? 345 00:29:04,489 --> 00:29:07,923 Дядото човекоядец, разказваше, че на 100 км от тук е Тайожинск. 346 00:29:08,123 --> 00:29:11,812 Трябва да се изнасяме натам. - Ами, ако той лъже? Ако е нарочно? 347 00:29:12,012 --> 00:29:13,712 А ти, други предложения ли имаш? 348 00:29:13,916 --> 00:29:16,762 Ако това е шоу, един дявол знае, какво може да стане тук! 349 00:29:16,862 --> 00:29:19,970 Приготвяме се и тръгваме! 350 00:29:21,416 --> 00:29:24,642 Трябва да го обсъдим, нали виждаш, какво става! 351 00:29:29,011 --> 00:29:31,418 Изпуснахме ли нещо? 352 00:29:31,618 --> 00:29:34,850 Страшно много изпуснахте! Игор е видял зомби. 353 00:29:35,050 --> 00:29:37,495 Това не е смешно. 354 00:29:39,467 --> 00:29:42,343 А кой стреля? 355 00:29:44,623 --> 00:29:46,150 Сурен... 356 00:29:46,773 --> 00:29:50,101 Сурен, ти си нормален човек, нали видя? 357 00:29:57,800 --> 00:30:01,439 И така приятели; трябва да се оправяме някак с тази простотия! 358 00:30:02,275 --> 00:30:06,578 Значи така; кой погребва пандизчиите? - Ние... 359 00:30:07,278 --> 00:30:09,304 Добре ли ги закопахте? - Добре. 360 00:30:09,504 --> 00:30:12,887 А след това, те изчезнаха... - Аз лично видях, гроба празен. 361 00:30:12,987 --> 00:30:16,117 Нали всички го видяхме... Лена Балашова нали все това говореше? 362 00:30:16,217 --> 00:30:18,446 Стига с тая Балашова - Шалашова! 363 00:30:18,705 --> 00:30:21,838 Изчукаха я - тя превъртя; какво би могла да види? 364 00:30:22,581 --> 00:30:26,834 Не бе, в действителност, не биха могли тези трупове... като у тоя клоун, 365 00:30:27,234 --> 00:30:31,308 на видеото; би трябвало да има вълци, зверове там - знам ли; да ги откопаят? 366 00:30:31,508 --> 00:30:35,767 Абе, всичко това е шоу! Всичките тези зомбита на Верник, тези пандизчии, 367 00:30:35,967 --> 00:30:39,912 и разните му човекоядци... Този истеричен грездей, също е шоу... 368 00:30:40,112 --> 00:30:41,878 Какво, още ли не сте разбрали? 369 00:30:42,078 --> 00:30:44,644 Мамка му, не знам - селото изглежда истинско. 370 00:30:44,744 --> 00:30:47,078 Във всеки случай, се вижда, че тук отдавна живеят хора. 371 00:30:47,178 --> 00:30:50,717 Да, сега изглежда, сякаш хората са се изплашили от нещо и са изчезнали. 372 00:30:50,917 --> 00:30:53,221 Ами ако са се изплашили от мъртъвците? 373 00:30:53,421 --> 00:30:56,673 Какви мъртъвци бе, какви трупове? Зомбита... 374 00:30:58,092 --> 00:31:01,466 На колко години сте, че да вярвате във всичко това? 375 00:31:02,234 --> 00:31:04,149 Пълна простотия е всичко това! 376 00:31:04,249 --> 00:31:07,716 И труповете ли? Настя, Дима... 377 00:31:08,127 --> 00:31:11,364 Ти него, по пластмасовата чутура ли го би, а? 378 00:31:12,147 --> 00:31:14,453 Може би, ще приключим всичко това? 379 00:31:14,653 --> 00:31:16,966 Да претакаме от пусто в празно? 380 00:31:17,066 --> 00:31:20,640 Може би, просто да попитаме Верник нормално, как е било в действителност? 381 00:31:20,740 --> 00:31:22,958 Така, достатъчно, край! 382 00:31:23,158 --> 00:31:26,671 Хайде, в края на краищата, да попитаме Верник нормално. 383 00:31:26,771 --> 00:31:28,132 С тояги, по колената... 384 00:31:28,232 --> 00:31:29,378 Хайде стига! 385 00:31:29,578 --> 00:31:34,340 Защо се държите като някакви фашисти, нали може по човешки да го направим? 386 00:31:34,540 --> 00:31:38,800 Кротко бе, момиче! Какви фашисти; всичко ще е нормално, по човешки. 387 00:31:39,500 --> 00:31:43,741 Моля ви, просто ми го дайте за пет минути; аз ще му изтръгна зъбите... 388 00:31:43,941 --> 00:31:45,961 Дядо, заеба ни вече, мамка му! 389 00:31:46,161 --> 00:31:49,119 Ако го пипнеш още веднъж, аз лично ще ти изтръгна зъбите! 390 00:31:49,319 --> 00:31:51,538 Много страшно ми стана! 391 00:31:53,986 --> 00:31:59,006 А въобще, наш другар лежи в ямата; може би него да погребем, за начало? 392 00:31:59,635 --> 00:32:03,665 После да решаваме; кого да измъчваме, мамка му и кого да не измъчваме. 393 00:32:03,865 --> 00:32:06,555 Льоха е прав; там лежи мъртъв човек. 394 00:32:08,269 --> 00:32:10,936 Трябва да го погребем... - Правилно... 395 00:32:11,170 --> 00:32:12,253 Да вървим! 396 00:32:12,353 --> 00:32:16,650 Първо погребението, после зъбите... така де... всичко останало. 397 00:32:27,926 --> 00:32:29,771 Може би, да дойда с вас, все пак? 398 00:32:29,971 --> 00:32:33,845 Накъде с нас, Сурен? По-добре, пази Верник. 399 00:32:36,148 --> 00:32:37,601 Най-печен си! 400 00:32:41,437 --> 00:32:45,990 Може би ти стига толкова плюскане, а? Дай го! Няма да те мъкна, разбра ли? 401 00:32:59,796 --> 00:33:03,319 Саша, ти май имаш пиърсинг, нали? Таня казваше. 402 00:33:03,719 --> 00:33:06,173 Да... имах. - А къде се дяна? 403 00:33:06,748 --> 00:33:10,872 След плевнята, разбрах, че са ми го свалили... докато сме били в несвяст. 404 00:33:11,110 --> 00:33:12,644 Защо? 405 00:33:12,999 --> 00:33:16,076 Заради твоя пиърсинг, Серьога счупи на Дима главата с камък. 406 00:33:17,542 --> 00:33:19,707 В какъв смисъл? - В прекия. 407 00:33:19,907 --> 00:33:23,508 В ямата, хвърлиха месо, а там - печен пъп с твоята обечка. 408 00:33:24,422 --> 00:33:27,005 Мамка му! - Господи, спаси и съхрани! 409 00:33:27,405 --> 00:33:31,180 Така... слушайте, а може би, да им теглим една на мъжете? 410 00:33:31,380 --> 00:33:32,949 Сами ще се оправим. - Аха... 411 00:33:33,149 --> 00:33:36,779 Те, първо ще се избият един-друг, а след това, ще се захванат с нас. 412 00:33:36,979 --> 00:33:39,117 Ти ли ще поведеш всички? - А защо не? 413 00:33:39,691 --> 00:33:43,285 За къде сме без мъжете? - А ти, въобще ли не можеш без мъже? 414 00:33:44,329 --> 00:33:48,061 Ами, без тях ще е сложно... - А да отваряш краката, не е сложно? 415 00:33:48,730 --> 00:33:50,771 Какво, мамка му? - Каквото чу! 416 00:33:50,871 --> 00:33:54,956 Заради такива тъпи кучки като теб, с кокоши мозък, въобще не ни уважават! 417 00:33:55,156 --> 00:33:58,674 По-добре, с кокоши мозък, отколкото да си такава кучка недоклатена! 418 00:33:58,874 --> 00:34:00,705 Затваряй си устата, подлого! 419 00:34:00,805 --> 00:34:04,575 Слушай, дружке, може би е време да ти организираме 2-3 тека, да се успокоиш? 420 00:34:04,675 --> 00:34:06,110 Какви ги дрънкаш ма? 421 00:34:06,310 --> 00:34:07,532 Кучката се побърка! 422 00:34:08,132 --> 00:34:09,744 Момичета, кротко-кротко! 423 00:34:10,594 --> 00:34:12,015 Саша! 424 00:34:21,557 --> 00:34:24,589 Тихо! - Саша, та ти си интелигентно момиче! 425 00:34:25,089 --> 00:34:27,569 Защо се гризете? - А ти, защо я защитаваш? 426 00:34:27,769 --> 00:34:30,275 Аз никого не защитавам; просто ви разтървавам тук. 427 00:34:30,375 --> 00:34:33,097 Да бе, тя го отрови с гъби, а той я защитава! 428 00:34:33,197 --> 00:34:36,001 Може да не го е направила нарочно? - Не било нарочно... 429 00:34:36,101 --> 00:34:38,988 Не дай Боже, децата ми да пораснат такива изроди! 430 00:34:39,288 --> 00:34:41,898 Саня, дай да те погледна, а? 431 00:34:42,098 --> 00:34:44,644 Дай да те погледна де... - Върви по дяволите! 432 00:34:44,744 --> 00:34:46,158 О-о-о... звезда! 433 00:34:59,200 --> 00:35:03,043 А видяхте ли... пиърсинга на Саша? 434 00:35:04,435 --> 00:35:07,313 За сега не... Ще проверим. 435 00:35:09,807 --> 00:35:12,933 Днес, ние погребахме нашия приятел... - Какъв приятел бе? 436 00:35:13,133 --> 00:35:14,747 Другар... Дмитрий Селезньов. 437 00:35:18,984 --> 00:35:22,716 Сергей, може би ти ще кажеш нещо? - А може би, няма да го снимаш? 438 00:35:22,816 --> 00:35:24,149 Махни камерата! 439 00:35:24,249 --> 00:35:27,231 Това, може да е последното видео - нека семейството знае какво е станало. 440 00:35:27,431 --> 00:35:31,153 Ти добре ли си? Да използват това против него ли? Махни камерата! 441 00:35:31,353 --> 00:35:35,057 Може и да не се измъкнем оттук въобще. - Нейсе, Коля... 442 00:35:35,257 --> 00:35:39,149 За ченгето, ще ме затворят със сигурност. 443 00:35:39,551 --> 00:35:42,241 Серьога, кажи нещо? 444 00:35:42,844 --> 00:35:47,144 Слушай... аз наистина мислех, че това е Бортич. 445 00:35:48,248 --> 00:35:50,412 Махни камерата. 446 00:35:52,269 --> 00:35:53,582 Така... 447 00:35:53,782 --> 00:35:58,013 Мисля, че тоя Верник, трябва да го разпитаме, както се полага... 448 00:35:58,213 --> 00:36:02,019 и той всичко ще ни разкаже. - Какво си зациклил бе, мамка му! 449 00:36:02,319 --> 00:36:05,831 Какво бе мамка му, нима не разбирате, че това вече, изобщо не е шоу?! 450 00:36:05,931 --> 00:36:08,852 По дяволите, труповете са истински - вече трети закопаваме! 451 00:36:09,263 --> 00:36:12,195 Абе, за такова шоу, ще ни затворят всичките! 452 00:36:12,395 --> 00:36:15,949 Ще си седим групово да онанираме в Матроската тишина /СИ/, мамка му! 453 00:36:16,149 --> 00:36:18,745 Какво предлагаш? - Знам ли?! 454 00:36:18,945 --> 00:36:22,814 Тук нещо е тръгнало наопаки! Верник е наплашен - това му личи. 455 00:36:23,434 --> 00:36:26,266 Трябва да поговорим с него; спокойно. 456 00:36:27,320 --> 00:36:29,873 Аз мога да го направя. - Така, така... 457 00:36:31,046 --> 00:36:33,552 Поговори, да пробваме... спокойно. 458 00:36:34,531 --> 00:36:37,836 Като не стане, аз ще поговоря, с него. 459 00:36:40,150 --> 00:36:42,398 Добре. 460 00:37:00,878 --> 00:37:02,977 Къде е Верник? 461 00:37:03,292 --> 00:37:06,487 А аз, откъде да знам? - Смотал се е, копелето! 462 00:37:06,655 --> 00:37:09,342 Сурен!.. - Къде е той? 463 00:37:14,624 --> 00:37:17,760 Не се е измъкнал сам; влачили са го - в онази посока. 464 00:37:17,860 --> 00:37:19,905 Не бива да ходим там; може да е клопка. 465 00:37:19,946 --> 00:37:22,069 Мамка му, той ни трябва, той знае нещо. 466 00:37:22,269 --> 00:37:23,969 Сурен, копеле! 467 00:37:25,243 --> 00:37:28,561 Къде е той? - Къде се дяна тоя? 468 00:37:28,862 --> 00:37:31,604 Само за минутка влязох вътре. 469 00:37:31,804 --> 00:37:34,527 Паша, Серьога, след мен! - Аз съм с вас! 470 00:37:34,726 --> 00:37:36,741 Не, Льоха, остани тук. - Ще тръгна с вас! 471 00:37:36,841 --> 00:37:39,958 Бъди тук! 472 00:37:42,706 --> 00:37:45,216 Поговори ли? 473 00:37:49,214 --> 00:37:51,819 Таня, ела... - Остави ме. 474 00:38:01,803 --> 00:38:05,030 Какво гледаш, пак ли прееба работата? 475 00:38:05,230 --> 00:38:10,398 Аз мислех, че случайно си ме отровила. - А... отгоре на всичко, си мислил? 476 00:38:10,709 --> 00:38:13,498 За какво? За Лена ли? 477 00:38:13,698 --> 00:38:17,556 Да, за Лена. Вие мъжете, нали обичате да прецаквате жените? 478 00:38:17,856 --> 00:38:21,347 Чуй ме... нямах друг избор. 479 00:38:21,517 --> 00:38:23,759 И никога нямате избор - забравих. 480 00:38:24,100 --> 00:38:26,021 Не всички мъже са толкова лоши. 481 00:38:26,495 --> 00:38:29,946 Всичките сте. - Ти, за мен, нищо не знаеш! 482 00:38:30,112 --> 00:38:34,374 Ти изобщо не си мъж; ти си "багрикян" - нов модел индивид! 483 00:38:34,474 --> 00:38:36,304 Сега ще се наприказваш на глупости! 484 00:38:36,404 --> 00:38:39,453 А ти виж себе си - ту скимтиш, ту ридаеш като жена; 485 00:38:39,653 --> 00:38:41,356 Ти не си мъж! - Затваряй си устата! 486 00:38:41,556 --> 00:38:43,870 О-о! Разсърденият самец багрикян! 487 00:38:44,070 --> 00:38:46,561 Чуй ме, затваряй си устата! 488 00:38:46,761 --> 00:38:51,695 Това какво е? Май са брачните игри на багрикяните, та да им става по-твърд? 489 00:38:52,824 --> 00:38:55,088 Дишай! 490 00:39:04,693 --> 00:39:08,007 А ти къде се буташ; ще минем и без жени! 491 00:39:08,107 --> 00:39:10,385 Извинявай дядка, прииска ми се да се разходя. 492 00:39:10,585 --> 00:39:14,003 Ах каква си непослушна, а? А аз, обичам такива. 493 00:39:15,646 --> 00:39:18,544 Знаеш ли; о-ох, и съм те обладал! 494 00:39:19,991 --> 00:39:23,904 А ти предложи, а? Току-виж, ти излезе късметът? 495 00:39:24,104 --> 00:39:26,100 Разбрахме се! 496 00:39:32,658 --> 00:39:34,674 Проклятие! 497 00:39:37,832 --> 00:39:40,837 А ето го и Верник! 498 00:39:46,485 --> 00:39:49,639 Вика, да вървим. 499 00:39:52,008 --> 00:39:55,465 Абе тия клоуни, трябва да бъдат разпитани както трябва, и ще си кажат! 500 00:39:55,526 --> 00:39:57,899 Слушай, а къде е Верник? - На майната си! 501 00:39:58,547 --> 00:39:59,739 Къде е Игор, бе? 502 00:39:59,839 --> 00:40:04,502 Ей, кукло! Я, си покажи пъпа, бързо! - Ето, взели са го, докато съм спала! 503 00:40:06,337 --> 00:40:07,557 Къде е Игор, бе? 504 00:40:07,757 --> 00:40:11,112 Разкъсали са го на парчета! Може би, вие, ще ни разкажете, какво става тук? 505 00:40:11,212 --> 00:40:13,250 Откъде накъде ние? - Откъде накъде вие ли? 506 00:40:13,350 --> 00:40:16,720 Приятели, за Бога, кажете, ако знаете нещо! Моля ви! 507 00:40:16,820 --> 00:40:18,202 Марина, стани! 508 00:40:18,402 --> 00:40:22,189 Не ме е страх да умра, жал ми е за децата ми - ще останат сирачета; 509 00:40:22,389 --> 00:40:25,585 ще умрат, всичко чака мен! Ти, имаш ли деца? 510 00:40:25,785 --> 00:40:28,668 Кажи, имаш ли деца? - Не говори глупости Марина, ставай! 511 00:40:28,829 --> 00:40:30,977 Та вие знаете, кажете, моля ви! - Нищо не знаем! 512 00:40:31,177 --> 00:40:33,218 Нищо не знаем, не разбираш ли?! 513 00:40:33,418 --> 00:40:36,629 Стига сте си джвакали сополите! Ей сега, ще ми разкажат всичко! 514 00:40:36,829 --> 00:40:39,596 Не се доближавайте! - Успокойте се, всички! 515 00:40:39,796 --> 00:40:41,019 Успокойте се! 516 00:40:41,601 --> 00:40:45,370 Коля, направи нещо; те сега ще се изколят един-друг! 517 00:40:45,570 --> 00:40:47,255 Хайде, режи ме! - На, на... на! 518 00:40:48,324 --> 00:40:50,685 Не мърдайте, всички! Дръпни се, дядка! 519 00:40:51,357 --> 00:40:53,479 По дяволите, вървете в къщата! 520 00:40:54,226 --> 00:40:57,137 Хайде... - Озверяхте ли, или какво? 521 00:41:00,715 --> 00:41:02,330 Льоха... Саша, чуйте ме... 522 00:41:02,923 --> 00:41:05,871 Нали виждате какво става? По дяволите, сам не се справям. 523 00:41:06,071 --> 00:41:09,406 Хайде, да бъдем по-умни; хайде, да се успокоим - сега ще ви вържем, 524 00:41:09,506 --> 00:41:12,254 да се успокоим и ще мислим, какво да правим по-нататък. 525 00:41:12,354 --> 00:41:14,961 От какъв зор, ще ни връзвате? - За да не изчезнете отново! 526 00:41:15,161 --> 00:41:18,787 Та дядката, да ни реже пръстите ли? - Аз лично, ще го вържа сега! 527 00:41:19,187 --> 00:41:23,155 Просто... трябва да се успокоим. 528 00:41:25,836 --> 00:41:28,076 Даваш ли дума? - Да. 529 00:41:41,309 --> 00:41:42,840 Привет! 530 00:41:44,963 --> 00:41:48,372 Казвам се Андрей Трубицин, аз съм участник в проекта "Оцелелият". 531 00:41:48,572 --> 00:41:49,987 Ние... 532 00:41:51,785 --> 00:41:53,637 ... бяхме 16 души. 533 00:41:55,544 --> 00:41:58,499 Живи останаха 13. 534 00:41:59,151 --> 00:42:02,027 Възможно е този запис, да е последното, 535 00:42:03,735 --> 00:42:06,581 което ще стигне до нашите роднини, 536 00:42:07,695 --> 00:42:10,693 макар че и в това вече не вярвам. 537 00:42:14,621 --> 00:42:16,258 Рита... 538 00:42:18,142 --> 00:42:20,751 ако ти видиш това... 539 00:42:24,163 --> 00:42:26,383 да знаеш, че... 540 00:42:27,327 --> 00:42:30,212 всичко беше истинско. 541 00:42:30,858 --> 00:42:33,594 Моите думи и чувства. 542 00:42:39,227 --> 00:42:41,687 Благодаря ти. 543 00:42:46,844 --> 00:42:49,939 Ама че се насадихме, по дяволите! 544 00:42:50,764 --> 00:42:53,200 Ако разкажеш на колегите, няма да повярват! 545 00:42:53,300 --> 00:42:55,617 Да, наистина. 546 00:42:57,462 --> 00:43:01,620 Слушай, а какво стана с този пиърсинг, в крайна сметка? 547 00:43:02,292 --> 00:43:04,171 Какво да е станало? 548 00:43:04,797 --> 00:43:09,053 Ами, реално ли ти го изскубнаха? - Реално! Не ти ли харесва нещо? 549 00:43:09,572 --> 00:43:14,156 Просто, не си спомням това... - Да, защото беше в несвяст, като мен! 550 00:43:15,461 --> 00:43:18,698 Наистина ли не лъжеш? - Върви на майната си! 551 00:43:21,964 --> 00:43:24,268 Сега ти вярвам... - Аха, отлично, мамка му! 552 00:43:25,548 --> 00:43:26,716 Нейсе, не ми се сърди. 553 00:43:26,816 --> 00:43:29,624 Ох, Льоша, върви в задник, какво си се лепнал, наистина? 554 00:43:29,724 --> 00:43:33,572 Трябва да се махаме - не е ясно, какво да чакаме от тези тъпанари. 555 00:43:38,141 --> 00:43:39,776 Семьон Иванович, 556 00:43:40,482 --> 00:43:42,777 кажете нещо. 557 00:43:43,056 --> 00:43:46,113 Какво да ти кажа, мамка му? 558 00:43:46,350 --> 00:43:49,757 Това може да се окажат... последните думи. 559 00:43:54,793 --> 00:43:56,522 Саша... 560 00:44:00,515 --> 00:44:02,384 честно казано аз... 561 00:44:03,631 --> 00:44:06,167 не знам, дали ще се измъкнем, оттук, или не. 562 00:44:08,147 --> 00:44:09,581 Не знам. 563 00:44:16,272 --> 00:44:18,777 Отдавна исках да ти кажа, че аз... 564 00:44:19,175 --> 00:44:20,792 ... те обичам. 565 00:44:21,498 --> 00:44:24,545 Разбирам, ти не можеш да ми простиш, 566 00:44:24,845 --> 00:44:29,054 за гибелта на майка ти... и аз... съм виновен. 567 00:44:29,882 --> 00:44:31,934 Бях пиян. 568 00:44:32,693 --> 00:44:34,939 Не можах да я спася. 569 00:44:36,357 --> 00:44:37,513 По дяволите, 570 00:44:37,877 --> 00:44:40,083 аз не пия от същия онзи ден... не пия... 571 00:44:43,340 --> 00:44:45,538 Не пиех... Нейсе, изобщо... 572 00:44:45,738 --> 00:44:48,258 Мисля, че с времето, ти всичко ще разбереш. 573 00:44:49,019 --> 00:44:50,233 По-късно. 574 00:44:51,356 --> 00:44:53,512 А най-важното, ти... 575 00:44:54,203 --> 00:44:59,445 на внуците ми, предай голям поздрав, от дядо им. 576 00:45:00,171 --> 00:45:04,043 Вярно, че съм ги видял само веднъж, но... 577 00:45:06,455 --> 00:45:08,474 ... много ги обичам. 578 00:45:18,257 --> 00:45:19,444 И много... 579 00:45:19,644 --> 00:45:21,057 ми е мъчно... 580 00:45:21,257 --> 00:45:24,022 Махни се копеле! 581 00:45:24,357 --> 00:45:26,535 Каква е тази простотия? 582 00:45:31,887 --> 00:45:35,007 И по-нататък, какво? Какво ще правиш? 583 00:45:35,207 --> 00:45:37,612 Наташа, какво искаш от мен? - Да се намесиш! 584 00:45:37,812 --> 00:45:39,877 Нали се намесих? - Благодаря, браво! 585 00:45:40,355 --> 00:45:44,098 Наистина ли мислиш, че те са намесени? - Не знам, дали са намесени, или не; 586 00:45:44,298 --> 00:45:46,119 но по същество, те познават Верник. 587 00:45:46,319 --> 00:45:49,135 Те постоянно изчезват някъде, после отново "изплуват"... 588 00:45:49,335 --> 00:45:51,966 На кого да вярвам, в какво да вярвам - не знам. 589 00:45:52,166 --> 00:45:55,872 Погледни ме, погледни ме! 590 00:45:57,388 --> 00:46:00,083 Длъжен си, да прекратиш това. - На никого, нищо, не дължа! 591 00:46:00,283 --> 00:46:03,463 Цял живот наблюдавам отстрани - това ми е професията. 592 00:46:03,887 --> 00:46:06,646 Наистина ли си такъв? - Какъв, по дяволите? 593 00:46:07,046 --> 00:46:09,864 Нямаш представа, какъв съм, мамка му! - Защо му досаждаш? 594 00:46:09,930 --> 00:46:11,210 Какво искаш? 595 00:46:11,410 --> 00:46:16,301 Знаеш ли, къде са описани подвизите на благородните рицари - на гробовете им. 596 00:46:17,324 --> 00:46:20,225 А знаеш ли защо? - Да, защото те не оцеляват! 597 00:46:20,425 --> 00:46:23,647 Браво! - Върви по дяволите! 598 00:46:26,904 --> 00:46:31,275 Твърде добра е... - За да оцелее - чували сме го. 599 00:46:33,708 --> 00:46:36,823 Какво мислиш относно артистите? - Абе, вие ебавате ли се с мен? 600 00:46:37,023 --> 00:46:40,068 Не ми се мисли! - Тогава, да помислим заедно? 601 00:46:40,268 --> 00:46:42,198 Хайде. 602 00:46:44,363 --> 00:46:46,734 Първо, пандизчии-менте, с нарисувани татуировки, 603 00:46:46,934 --> 00:46:49,631 ни накараха сами да изберем жертвата; 604 00:46:49,731 --> 00:46:52,967 После, човекоядци-староверци провериха, кой от нас, ще се пречупи 605 00:46:53,067 --> 00:46:54,628 първи и ще почне да кльопа своите. 606 00:46:54,652 --> 00:46:55,730 Така ли е? - Да. 607 00:46:55,830 --> 00:46:59,666 И накрая - внезапно появилият се Верник. 608 00:46:59,866 --> 00:47:02,955 Повече от убедена съм, че той изпратен при нас, нарочно с това видео; 609 00:47:03,055 --> 00:47:05,807 Та после, да "натопи" някого. 610 00:47:05,907 --> 00:47:09,184 И пак, сами да си прегризем гърлата един на друг! 611 00:47:09,384 --> 00:47:11,402 Сега, той е "изяден". 612 00:47:12,131 --> 00:47:15,300 И всичките те, постоянно изчезват някъде. 613 00:47:16,087 --> 00:47:20,288 При това, артистите... Изчезват по един, а се връщат заедно. 614 00:47:21,507 --> 00:47:24,266 Проклятие! Това е шоу! 615 00:47:25,241 --> 00:47:28,948 Ами, ако са ги натопили? 616 00:47:29,387 --> 00:47:33,086 Точно това, трябва да проверим. 617 00:47:34,058 --> 00:47:37,114 Да вървим... 618 00:47:45,972 --> 00:47:48,436 Е, какво решихте? 619 00:47:48,636 --> 00:47:52,049 Ясно е, че с разговори, нищо няма да постигнем, 620 00:47:52,249 --> 00:47:56,195 но си мисля; организаторите, едва ли, ще рискуват живота на звездите. Нали? 621 00:47:56,395 --> 00:47:59,300 Ами да... - Ами да. 622 00:48:00,458 --> 00:48:01,993 Накратко, предлагам такъв вариант; 623 00:48:02,193 --> 00:48:04,464 хубавичко да ги притиснем и да видим, какво ще стане. 624 00:48:04,664 --> 00:48:07,945 Или те самите ще разкажат нещо, или ще прекратят целия този цирк! 625 00:48:08,145 --> 00:48:11,494 Правилно. Отдавна ви казвам - трябва да ги измъчваме... 626 00:48:11,594 --> 00:48:14,120 Не да ги измъчваме бе, а да ги притиснем, разбра ли, дядка? 627 00:48:14,220 --> 00:48:16,014 Да ги притиснем! - Разбрах бе, разбрах. 628 00:48:16,114 --> 00:48:19,393 Но зависи, как ще дойде... спортисте. 629 00:48:20,070 --> 00:48:23,437 Да вървим. - Дай... 630 00:48:35,825 --> 00:48:37,841 А защо по лицето? 631 00:48:42,455 --> 00:48:44,472 Защо решихте, че знаем нещо, мамка ви! 632 00:48:44,572 --> 00:48:47,641 Ние сме в същия гъз, както и вие! - Давай... 633 00:48:50,017 --> 00:48:51,314 Млък! 634 00:48:52,372 --> 00:48:54,618 Не, момчето ми; гъзовете са ни жизнено различни; 635 00:48:54,818 --> 00:48:58,028 При теб - модерен ремонт и стриди; а при нас - спряха водата 636 00:48:58,228 --> 00:49:00,562 и саламът ни е кучешки, така че по-добре, недей да лъжеш! 637 00:49:00,762 --> 00:49:03,373 Хайде, разказвай! - За какво, по дяволите? За какво? 638 00:49:03,473 --> 00:49:05,576 Кой стои зад всичко това, говори, копеле! 639 00:49:05,776 --> 00:49:08,416 Не знам бе, мамка му! 640 00:49:09,970 --> 00:49:12,857 Стига, моля ви, достатъчно! 641 00:49:13,057 --> 00:49:14,900 С теб, ще поговорим после. 642 00:49:15,758 --> 00:49:18,444 Пичове... достатъчно. Наистина, ние нищо не знаем! 643 00:49:18,644 --> 00:49:21,734 Кълна се... - Серьога, донеси брадвата! 644 00:49:23,223 --> 00:49:25,476 Какво бе мамка му? - Върви, върви! 645 00:49:25,676 --> 00:49:28,275 Недейте, не правете това, наистина, моля ви... 646 00:49:28,475 --> 00:49:30,549 Какво правите бе? Нас са ни натопили! 647 00:49:31,567 --> 00:49:36,068 Това видео, може да е твоето последно! 648 00:49:36,905 --> 00:49:39,704 Предай на роднините си нещо... - Махни се оттук, бе! 649 00:49:39,904 --> 00:49:42,112 Серьога, стой, стой - те не знаят нищо бе! 650 00:49:42,312 --> 00:49:44,472 Трябва да ги доизстискаме! - Ще ги колиш ли бе, идиот?! 651 00:49:44,672 --> 00:49:47,857 Не аз - дядото... - Ей, накъде тръгна? 652 00:49:48,057 --> 00:49:50,567 Пуснете ме! - Махни ножа; ножа махни! 653 00:49:50,767 --> 00:49:52,761 Разбираш ли, че те това целят - първо, ние да ги мъчим, 654 00:49:52,961 --> 00:49:54,792 после те - да ни изтрепят. - Стоп, спокойно! 655 00:49:54,892 --> 00:49:57,386 Коля! 656 00:50:05,581 --> 00:50:06,636 Ей! 657 00:50:06,741 --> 00:50:10,341 Тук има хора, хора... 658 00:50:22,086 --> 00:50:23,671 Какви са тези лайна, бе? 659 00:50:23,871 --> 00:50:27,706 Тези, на Верник ли са? - Верник, не ни излъга. 660 00:50:36,229 --> 00:50:38,464 Какви са тези? 661 00:50:38,564 --> 00:50:39,657 Ей! 662 00:50:39,857 --> 00:50:42,461 Стига сте се ебавали, а? 663 00:50:42,661 --> 00:50:44,500 Е, сега се насадихме... 664 00:50:45,291 --> 00:50:46,940 Е-е-ей! 665 00:50:48,072 --> 00:50:50,193 Кои са тези? 666 00:50:52,974 --> 00:50:55,359 Е-ей! 667 00:50:59,624 --> 00:51:02,059 Хващайте, мамка ви! 668 00:51:03,850 --> 00:51:05,518 Е, защо стоите, какво чакате? 669 00:51:11,687 --> 00:51:14,398 Каква е тази простотия? 670 00:51:15,878 --> 00:51:17,409 Да се махаме, да се махаме! 671 00:51:20,770 --> 00:51:22,022 Ей, Семьон Иванович! 672 00:51:22,122 --> 00:51:24,007 Хайде, бягайте, те ще продължат да ви измъчват! 673 00:51:24,207 --> 00:51:26,148 Накъде да бягаме? - Не знам, в къщата... 674 00:51:26,348 --> 00:51:28,038 Затворете се там; - Да бягаме, да бягаме! 675 00:51:28,238 --> 00:51:30,656 Я се спрете! - Стой, не си играй! 676 00:51:30,856 --> 00:51:33,075 Няма да те пусна! И никого другиго! 677 00:51:33,275 --> 00:51:35,779 Махни ножа, чуваш ли? Спокойно! 678 00:51:36,422 --> 00:51:38,907 Е-ей, Семьон Ив... 679 00:51:39,735 --> 00:51:41,908 Дъртак, мирясай! 680 00:51:42,008 --> 00:51:43,706 Какво искаш, да се изтрепем ли? 681 00:51:43,806 --> 00:51:46,346 Те са мъртви, наистина са мъртви! 682 00:51:47,658 --> 00:51:50,256 В банята, в банята, всички в банята! 683 00:51:50,748 --> 00:51:52,923 Коля!.. - Бегом, бегом, бегом! 684 00:51:56,404 --> 00:51:58,145 Всички, бегом в банята! 685 00:51:58,740 --> 00:52:01,378 Хайде, бегом! Копелета гадни! 686 00:52:02,375 --> 00:52:03,406 Къде е Коля? - Да изчезваме! 687 00:52:03,606 --> 00:52:04,817 Къде е Коля... 688 00:52:05,017 --> 00:52:08,177 Коля, бързо насам! - Ох!.. Мамка му... 689 00:52:11,063 --> 00:52:12,841 Хайде вътре! Льоха, хайде, хайде, по-бързо! 690 00:52:20,844 --> 00:52:23,099 Льоха! - Коля... 691 00:52:24,136 --> 00:52:26,156 Коля, ела насам! 692 00:52:27,047 --> 00:52:29,229 Ела тук, ела... момент... 693 00:52:29,469 --> 00:52:32,067 Кротко-кротко-кротко-кротко, кротко, спокойно, аз... 694 00:52:32,267 --> 00:52:34,792 Дай ножа. Ти не си виновна, чуваш ли, не ти трябва! 695 00:52:34,992 --> 00:52:36,505 Дай ми ножа... 696 00:52:37,893 --> 00:52:41,075 Къде е Льоша? Льоша? 697 00:52:44,438 --> 00:52:47,367 Май го убиха... 698 00:52:48,623 --> 00:52:51,399 Мамка му, вече напират отвън! 699 00:52:52,550 --> 00:52:58,557 Всички, да залегнат на пода! Повтарям: Всички, на пода! 700 00:53:00,386 --> 00:53:02,369 Господи, помогни ни! 701 00:53:03,475 --> 00:53:05,574 Кой говори, мамка му?! 702 00:53:36,971 --> 00:53:40,771 Превод и субтитри: Vake :) - 10.2020 71082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.