All language subtitles for Ellis.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,760 NATASHA:'Criminals busting to work at your garden centre.' 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,080 NATASHA:'Criminals busting to work at your garden centre.' 3 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 We're changing lives. You're changing this village. 4 00:00:05,160 --> 00:00:05,720 We're changing lives. You're changing this village. 5 00:00:05,760 --> 00:00:07,600 Someone dragged the sheets from under him, 6 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 was with him as he died or soon after, 7 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 which makes this a crime scene. 8 00:00:11,400 --> 00:00:11,640 which makes this a crime scene. 9 00:00:11,680 --> 00:00:13,400 Even if Natasha didn't kill my father, 10 00:00:13,440 --> 00:00:15,360 she is the reason that he's dead. 11 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 This is hate mail. Think how bad it must have been 12 00:00:17,440 --> 00:00:17,720 This is hate mail. Think how bad it must have been 13 00:00:17,760 --> 00:00:19,680 for dad to have called in Malcolm on his birthday. 14 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 Kelvin Jones, you're under arrest 15 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 for breaching the conditions of your release. 16 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 When you came to Ash Tor, I thought you were there for her - Miss Avery. 17 00:00:25,680 --> 00:00:26,880 When you came to Ash Tor, I thought you were there for her - Miss Avery. 18 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Kelvin always said that his boss was a perv, so I guess it made sense. 19 00:00:28,960 --> 00:00:29,680 Kelvin always said that his boss was a perv, so I guess it made sense. 20 00:00:29,720 --> 00:00:31,200 Runs in the family. 21 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Er... Now the search for Kelvin's over, DCI, 22 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Er... Now the search for Kelvin's over, DCI, 23 00:00:44,920 --> 00:00:45,240 Er... Now the search for Kelvin's over, DCI, 24 00:00:45,280 --> 00:00:47,280 any help you need, I'm right here. 25 00:00:47,320 --> 00:00:47,920 any help you need, I'm right here. 26 00:00:47,960 --> 00:00:49,600 DS, follow me. 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,760 Sorry, DCI, did I, erm... do something wrong? 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 Sorry, DCI, did I, erm... do something wrong? 29 00:01:04,840 --> 00:01:05,320 Sorry, DCI, did I, erm... do something wrong? 30 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 You failed to disclose meeting the victim shortly before he died. 31 00:01:07,400 --> 00:01:08,520 You failed to disclose meeting the victim shortly before he died. 32 00:01:08,560 --> 00:01:09,520 HE SCOFFS 33 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 Saturday night? I... We were gonna... 34 00:01:12,720 --> 00:01:13,240 Saturday night? I... We were gonna... 35 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 Discuss the abusive emails, which you forgot to mention. 36 00:01:15,320 --> 00:01:17,280 Discuss the abusive emails, which you forgot to mention. 37 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 Protocol, DS. 38 00:01:19,360 --> 00:01:19,760 Protocol, DS. 39 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 Sorry. 40 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 I was just... overwhelmed. 41 00:01:24,760 --> 00:01:25,680 I was just... overwhelmed. 42 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 So, what next? A firewall? 43 00:01:29,080 --> 00:01:30,040 So, what next? A firewall? 44 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 You get anywhere with Peter's phone? 45 00:01:33,920 --> 00:01:35,480 Factory reset. 46 00:01:35,520 --> 00:01:36,880 Ah. It's a dodo. 47 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 Then dig into his laptop, 48 00:01:38,960 --> 00:01:39,480 Then dig into his laptop, 49 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 see if there's anything on there that shouldn't be. 50 00:01:41,560 --> 00:01:42,120 see if there's anything on there that shouldn't be. 51 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 FOOTSTEPS APPROACH, SHE SIGHS 52 00:01:44,200 --> 00:01:45,240 FOOTSTEPS APPROACH, SHE SIGHS 53 00:01:46,360 --> 00:01:48,360 Oh, got a hit on Mr Coffee Mug, boss. Ah. 54 00:01:48,400 --> 00:01:50,320 Oh, got a hit on Mr Coffee Mug, boss. Ah. 55 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 His biometrics were taken 15 years ago, when he was five. 56 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 His biometrics were taken 15 years ago, when he was five. 57 00:01:54,440 --> 00:01:54,680 His biometrics were taken 15 years ago, when he was five. 58 00:01:54,720 --> 00:01:55,840 An asylum seeker. 59 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Arrived unaccompanied. Housed all over. 60 00:01:57,920 --> 00:01:59,120 Arrived unaccompanied. Housed all over. 61 00:01:59,160 --> 00:02:00,800 Currently living in London. 62 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 He'd be 20 now. 63 00:02:02,880 --> 00:02:03,080 He'd be 20 now. 64 00:02:03,120 --> 00:02:05,040 His name's Bola Ladipo. 65 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Send uniforms round. Already did. 66 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 He hasn't been home in a couple of days. 67 00:02:09,160 --> 00:02:09,560 He hasn't been home in a couple of days. 68 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 Flatmate said he was visiting friends. 69 00:02:11,640 --> 00:02:11,840 Flatmate said he was visiting friends. 70 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 He could have friends anywhere, right, boss? 71 00:02:15,040 --> 00:02:15,320 He could have friends anywhere, right, boss? 72 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Well, lucky I've got his vehicle registration. 73 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 Oh, and also, boss... 74 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Peter... heading north to Hallowfield. 75 00:02:24,760 --> 00:02:25,720 Peter... heading north to Hallowfield. 76 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 He really does look haunted. You're not wrong. 77 00:02:27,800 --> 00:02:28,600 He really does look haunted. You're not wrong. 78 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Yeah. Black suit. Flowers? 79 00:02:31,920 --> 00:02:32,880 Yeah. Black suit. Flowers? 80 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 He's in mourning, carrying yellow roses. 81 00:02:34,960 --> 00:02:35,520 He's in mourning, carrying yellow roses. 82 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 I've a few candidates for whose funeral it might have been, too. 83 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 I've a few candidates for whose funeral it might have been, too. 84 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Good work, Trent. 85 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Jade confirms your alibi, for now. 86 00:02:45,680 --> 00:02:45,960 Jade confirms your alibi, for now. 87 00:02:47,120 --> 00:02:49,080 She's a good girl, our Jade. 88 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 She also said you called Mr Barron a perv. 89 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 She also said you called Mr Barron a perv. 90 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 Spending his days chatting to young criminals? 91 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 Spending his days chatting to young criminals? 92 00:02:55,640 --> 00:02:57,000 It's not a cool look, is it? 93 00:02:57,040 --> 00:02:59,040 Yeah, it's the worst part of my job by far. 94 00:02:59,080 --> 00:02:59,600 Yeah, it's the worst part of my job by far. 95 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 You're quite funny, you are. 96 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Jade's lying for you. God knows why. 97 00:03:03,280 --> 00:03:04,960 Jade's lying for you. God knows why. 98 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 But she's given a convincing motive for you to kill Mr Barron. 99 00:03:07,040 --> 00:03:08,840 But she's given a convincing motive for you to kill Mr Barron. 100 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 I told you - I'm not a sociopath. 101 00:03:10,920 --> 00:03:11,160 I told you - I'm not a sociopath. 102 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 No. But you could be a victim. 103 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 No. But you could be a victim. 104 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 Nah. No. 105 00:03:18,640 --> 00:03:18,880 Nah. No. 106 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 I've been around too many paedos to ever let one lay a hand on me. 107 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 I've been around too many paedos to ever let one lay a hand on me. 108 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 He was a perv, yeah. But not with me. 109 00:03:25,040 --> 00:03:25,720 He was a perv, yeah. But not with me. 110 00:03:25,760 --> 00:03:27,760 If not with you, then who? 111 00:03:27,800 --> 00:03:28,520 If not with you, then who? 112 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 That weird kid who works there sometimes. 113 00:03:31,680 --> 00:03:32,360 That weird kid who works there sometimes. 114 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Talks like a TV doc. 115 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 What's his name? Alfie, Archie... 116 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 What's his name? Alfie, Archie... 117 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 Archie? Archie Ellerson? 118 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Archie? Archie Ellerson? 119 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Yeah, him. Definitely. 120 00:03:43,640 --> 00:03:43,880 Yeah, him. Definitely. 121 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Archie? What the...? Why did nobody...? 122 00:03:48,960 --> 00:03:49,600 Archie? What the...? Why did nobody...? 123 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 He's there two, three days a week. 124 00:03:51,680 --> 00:03:51,920 He's there two, three days a week. 125 00:03:51,960 --> 00:03:53,880 Regular hours, working hours. 126 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Hm. Right. 127 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Preliminary postmortem, boss. 128 00:03:58,200 --> 00:03:58,920 Preliminary postmortem, boss. 129 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 Email it to me. 130 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 Time of death - 2am to 6am. Fibres in the nostrils indicate... 131 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 Time of death - 2am to 6am. Fibres in the nostrils indicate... 132 00:04:10,640 --> 00:04:11,560 Time of death - 2am to 6am. Fibres in the nostrils indicate... 133 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 Suffocation. Intimate, personal. 134 00:04:13,640 --> 00:04:14,360 Suffocation. Intimate, personal. 135 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 Pathologist notes raised blood alcohol. 136 00:04:16,440 --> 00:04:16,880 Pathologist notes raised blood alcohol. 137 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Mm-hm. No DNA. 138 00:04:18,960 --> 00:04:19,280 Mm-hm. No DNA. 139 00:04:19,320 --> 00:04:21,320 Er, no sexual assault, like nobody laid a finger on him. 140 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Er, no sexual assault, like nobody laid a finger on him. 141 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 No, just silenced him. 142 00:04:24,720 --> 00:04:24,960 No, just silenced him. 143 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 So, we've got our how and our when. Is the "why" what Kelvin said? 144 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 So, we've got our how and our when. Is the "why" what Kelvin said? 145 00:04:28,480 --> 00:04:30,280 Peter and Archie? Do you think it's true? 146 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Doesn't matter what I think. Somebody else thought so. 147 00:04:32,360 --> 00:04:32,880 Doesn't matter what I think. Somebody else thought so. 148 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 PHONE RINGS 149 00:04:40,040 --> 00:04:41,000 PHONE RINGS 150 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 Trent? 'Boss, the paint at the entrance 151 00:04:43,080 --> 00:04:43,360 Trent? 'Boss, the paint at the entrance 152 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 'matches the make and model of Chris Ellerson's car. 153 00:04:45,440 --> 00:04:45,720 'matches the make and model of Chris Ellerson's car. 154 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 'And Suravi here's been bending the judge's ear with new evidence. 155 00:04:47,800 --> 00:04:48,600 'And Suravi here's been bending the judge's ear with new evidence. 156 00:04:48,640 --> 00:04:50,480 'She's issued a warrant on the property.' 157 00:04:50,520 --> 00:04:51,480 Good work, Trent. 158 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 It's none of social services' business. 159 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 Working at the nursery's good for Archie's socialisation. 160 00:04:58,560 --> 00:04:59,400 Working at the nursery's good for Archie's socialisation. 161 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 Is that right, Archie? 162 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 Do you enjoy your job? The plants? 163 00:05:03,240 --> 00:05:04,760 Do you enjoy your job? The plants? 164 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 It's OK, Archie. You can say. 165 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 I'm good at biology, not people. 166 00:05:11,640 --> 00:05:11,920 I'm good at biology, not people. 167 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 But Peter was... fine. 168 00:05:15,480 --> 00:05:15,920 But Peter was... fine. 169 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 So you... you felt comfortable with Peter? 170 00:05:18,000 --> 00:05:18,560 So you... you felt comfortable with Peter? 171 00:05:18,600 --> 00:05:20,520 Why would you ask him that? 172 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 He knew some interesting walks and interesting facts. 173 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 He knew some interesting walks and interesting facts. 174 00:05:24,640 --> 00:05:25,160 He knew some interesting walks and interesting facts. 175 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 I felt very comfortable with him... 176 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 until last week, when he told me I couldn't work there any more. 177 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 until last week, when he told me I couldn't work there any more. 178 00:05:31,000 --> 00:05:31,200 until last week, when he told me I couldn't work there any more. 179 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Archie, why didn't you tell us you lost your job? 180 00:05:34,360 --> 00:05:34,560 Archie, why didn't you tell us you lost your job? 181 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 We dropped you there on Saturday. Where'd you go? 182 00:05:37,840 --> 00:05:38,200 We dropped you there on Saturday. Where'd you go? 183 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 To his favourite place - the village. 184 00:05:40,280 --> 00:05:40,520 To his favourite place - the village. 185 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Then the nursery. 186 00:05:42,600 --> 00:05:42,800 Then the nursery. 187 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 But Peter was... 188 00:05:44,240 --> 00:05:46,240 Busy. Saturday was his birthday. 189 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Busy. Saturday was his birthday. 190 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 And I don't fit in at parties. 191 00:05:51,240 --> 00:05:51,400 And I don't fit in at parties. 192 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 Come on, love. Let's get you upstairs, eh? 193 00:05:57,960 --> 00:05:58,200 Come on, love. Let's get you upstairs, eh? 194 00:05:58,240 --> 00:05:59,440 Yeah, you can take your game. 195 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 CHRIS:He's obsessed with that thing. 196 00:06:10,400 --> 00:06:11,640 Where'd you get that? 197 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 On the victim's person. 198 00:06:13,720 --> 00:06:13,920 On the victim's person. 199 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 Well, it's not Archie's. 200 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Well, we don't know that. Harper... 201 00:06:17,520 --> 00:06:17,840 Well, we don't know that. Harper... 202 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Let's ask him, shall we? 203 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Archie! Archie! 204 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Archie! Archie! 205 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 It's not like he was in a work camp. 206 00:06:28,320 --> 00:06:28,680 It's not like he was in a work camp. 207 00:06:28,720 --> 00:06:30,440 Archie! 208 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 How were we to know...? Where he was this weekend? 209 00:06:32,520 --> 00:06:33,280 How were we to know...? Where he was this weekend? 210 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Archie, he's gone. 211 00:06:48,440 --> 00:06:50,440 HARPER:So, where shall we look now? ELLIS: The village. 212 00:06:50,480 --> 00:06:50,840 HARPER:So, where shall we look now? ELLIS: The village. 213 00:06:50,880 --> 00:06:52,880 Lichens like living in a village. Huh? 214 00:06:52,920 --> 00:06:54,120 Lichens like living in a village. Huh? 215 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 Tell Suravi to pick up the Ellersons and meet us at Ash Tor. 216 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 Tell Suravi to pick up the Ellersons and meet us at Ash Tor. 217 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 It is bleak. 218 00:07:07,840 --> 00:07:08,080 It is bleak. 219 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 That Jade may have a point, saying this place is haunted. 220 00:07:10,160 --> 00:07:10,360 That Jade may have a point, saying this place is haunted. 221 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Chris, what if he's...? What if it's...? I'll go. 222 00:07:28,320 --> 00:07:28,760 Chris, what if he's...? What if it's...? I'll go. 223 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 I'll go. 224 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 Mrs Ellerson? Come on, let's get you in the car. 225 00:07:32,680 --> 00:07:33,640 Mrs Ellerson? Come on, let's get you in the car. 226 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 You all right, son? 227 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 You gave us both a bit of a scare there. 228 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 What is this place? 229 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 It's where Peter brought Archie. 230 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 I hear it's special. 231 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 It's like a village. Peter said. 232 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 It's like a village. Peter said. 233 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 Peter knew a lot of things that I don't. 234 00:08:10,080 --> 00:08:12,080 He knew about being scared. 235 00:08:12,120 --> 00:08:12,480 He knew about being scared. 236 00:08:12,520 --> 00:08:14,200 That's why he brought me here. 237 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 He said it was the scariest place he'd ever been, 238 00:08:17,640 --> 00:08:18,320 He said it was the scariest place he'd ever been, 239 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 but the most beautiful. 240 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I'm sorry if we scared you, Archie. 241 00:08:24,040 --> 00:08:24,200 I'm sorry if we scared you, Archie. 242 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 I wasn't scared. I was sad. 243 00:08:28,240 --> 00:08:29,120 I wasn't scared. I was sad. 244 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 It's very sad, Peter dying. 245 00:08:33,760 --> 00:08:33,920 It's very sad, Peter dying. 246 00:08:36,200 --> 00:08:37,280 You were friends. 247 00:08:39,360 --> 00:08:40,760 He gave you that. 248 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 He said he... it helped him get through bad times. 249 00:08:45,800 --> 00:08:46,600 He said he... it helped him get through bad times. 250 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 I was sad for Peter... 251 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 ..but mostly sad for my dad. 252 00:08:55,360 --> 00:08:56,600 Sad for me? Why? 253 00:08:58,120 --> 00:08:59,520 I'm fine, Archie. 254 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 Not really. 255 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 You've been sad and angry since we came here. 256 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 Me being friends with Peter made it worse. 257 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 And I thought, what if losing my job upset you more? 258 00:09:12,240 --> 00:09:13,080 And I thought, what if losing my job upset you more? 259 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 So I came here to plan how to get my job back. 260 00:09:17,080 --> 00:09:17,280 So I came here to plan how to get my job back. 261 00:09:19,560 --> 00:09:21,040 But Saturday was his birthday. 262 00:09:23,320 --> 00:09:24,360 And Sunday? 263 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Sunday, I just stayed in my room, listening to you and Mum arguing. 264 00:09:29,800 --> 00:09:31,280 Sunday, I just stayed in my room, listening to you and Mum arguing. 265 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 Right, Archie. 266 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Suravi's going to take you and your parents back to the station now. 267 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 Suravi's going to take you and your parents back to the station now. 268 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Don't worry. She's gonna give you the full tour. 269 00:09:44,240 --> 00:09:46,120 Don't worry. She's gonna give you the full tour. 270 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 ECHOING: 'Yellow roses.' 271 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 ECHOING: 'Yellow roses.' 272 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Where Peter was on Wednesday, his friendship with Archie... 273 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 Where Peter was on Wednesday, his friendship with Archie... 274 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Either Avery Barron didn't know her father very well, or... 275 00:10:47,000 --> 00:10:47,600 Either Avery Barron didn't know her father very well, or... 276 00:10:47,640 --> 00:10:49,560 There's something she's not telling us, boss. Mm. 277 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Ms Barron, Victim Support has been trying to reach you. 278 00:10:58,000 --> 00:10:59,840 Ms Barron, Victim Support has been trying to reach you. 279 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 I'm fine. No, you're not. 280 00:11:01,920 --> 00:11:02,160 I'm fine. No, you're not. 281 00:11:02,200 --> 00:11:03,880 Nor was your father. 282 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 The emails? Dad didn't care about any... 283 00:11:05,960 --> 00:11:07,360 The emails? Dad didn't care about any... 284 00:11:07,400 --> 00:11:09,400 Your father took the weight of the world on his shoulders. 285 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Your father took the weight of the world on his shoulders. 286 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 And then the funeral on Wednesday... 287 00:11:13,920 --> 00:11:14,120 And then the funeral on Wednesday... 288 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 The... Whose funeral? 289 00:11:16,200 --> 00:11:16,720 The... Whose funeral? 290 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 You didn't know your father went to a funeral last week? OK. 291 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 You didn't know your father went to a funeral last week? OK. 292 00:11:22,960 --> 00:11:23,280 You didn't know your father went to a funeral last week? OK. 293 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 But... you knew about your father's friendship with Archie Ellerson. 294 00:11:25,360 --> 00:11:27,360 But... you knew about your father's friendship with Archie Ellerson. 295 00:11:27,400 --> 00:11:27,840 But... you knew about your father's friendship with Archie Ellerson. 296 00:11:30,160 --> 00:11:32,160 And as a teacher, you knew it was... unusual. 297 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 And as a teacher, you knew it was... unusual. 298 00:11:34,240 --> 00:11:34,960 And as a teacher, you knew it was... unusual. 299 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Dad WAS unusual. 300 00:11:37,040 --> 00:11:37,960 Dad WAS unusual. 301 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Look, all he saw was a lonely kid who needed to talk. 302 00:11:41,640 --> 00:11:42,440 Look, all he saw was a lonely kid who needed to talk. 303 00:11:42,480 --> 00:11:44,480 I told him that he had to fire him. 304 00:11:44,520 --> 00:11:44,760 I told him that he had to fire him. 305 00:11:44,800 --> 00:11:46,280 I told him people wouldn't understand. 306 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 But he reassured you, right? 307 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 No, he... 308 00:11:52,440 --> 00:11:53,960 ..called me a fucking hypocrite. 309 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Because you'd slept... with a pupil. 310 00:11:56,040 --> 00:11:58,040 Because you'd slept... with a pupil. 311 00:11:58,080 --> 00:11:58,240 Because you'd slept... with a pupil. 312 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 That's why you denied he'd been upset recently - 313 00:12:02,920 --> 00:12:03,320 That's why you denied he'd been upset recently - 314 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 because you thought you were the reason. 315 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 Oh... Dad confronted me about it last week. 316 00:12:10,680 --> 00:12:11,040 Oh... Dad confronted me about it last week. 317 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 He wouldn't say... how he knew. 318 00:12:13,120 --> 00:12:13,640 He wouldn't say... how he knew. 319 00:12:13,680 --> 00:12:15,280 Erm... 320 00:12:15,320 --> 00:12:17,000 Natasha, I thought. 321 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 The irresponsible gossip, hounding Dad, abusing her power. 322 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 The irresponsible gossip, hounding Dad, abusing her power. 323 00:12:21,120 --> 00:12:21,640 The irresponsible gossip, hounding Dad, abusing her power. 324 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 You abused your power, your responsibility. 325 00:12:23,720 --> 00:12:24,520 You abused your power, your responsibility. 326 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 You know who told your father. 327 00:12:26,600 --> 00:12:27,160 You know who told your father. 328 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 We need his name. 329 00:12:29,240 --> 00:12:29,400 We need his name. 330 00:12:30,560 --> 00:12:32,040 He's got nothing to do with this. 331 00:12:33,800 --> 00:12:34,760 Look... 332 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 I was an NQT, 23, and he was nearly 18. 333 00:12:38,960 --> 00:12:40,280 I was an NQT, 23, and he was nearly 18. 334 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 And I broke it off. I blocked him. 335 00:12:43,640 --> 00:12:44,680 I'm a good teacher. 336 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Just the student's name, Miss Barron. 337 00:12:46,760 --> 00:12:47,400 Just the student's name, Miss Barron. 338 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 I... Pfft. 339 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 I could resign, cite burn-out? 340 00:12:52,400 --> 00:12:53,000 I could resign, cite burn-out? 341 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Though, female STEM teacher, my level? 342 00:12:55,080 --> 00:12:55,760 Though, female STEM teacher, my level? 343 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 They... They'll beg me to stay. 344 00:12:57,840 --> 00:12:58,480 They... They'll beg me to stay. 345 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Look, he was special. 346 00:13:01,720 --> 00:13:03,320 God, brilliant. 347 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 He came here as a refugee, and now he's... 348 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ..he's on a medical scholarship. 349 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 I... made that happen. 350 00:13:09,800 --> 00:13:10,120 I... made that happen. 351 00:13:10,160 --> 00:13:11,600 His name. 352 00:13:11,640 --> 00:13:12,840 AVERY SIGHS 353 00:13:14,920 --> 00:13:16,080 Bola Ladipo. 354 00:13:17,560 --> 00:13:19,560 PLASTIC RUSTLES 355 00:13:19,600 --> 00:13:19,760 PLASTIC RUSTLES 356 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 Are-Are they the yellow roses that Peter bought? 357 00:13:24,560 --> 00:13:25,240 Are-Are they the yellow roses that Peter bought? 358 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 Mm-hm. And he took them to Ash Tor for a reason. 359 00:13:27,320 --> 00:13:28,240 Mm-hm. And he took them to Ash Tor for a reason. 360 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 SURAVI SPEAKS IN DISTANCE 361 00:13:30,320 --> 00:13:30,600 SURAVI SPEAKS IN DISTANCE 362 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 Trent, dashcam. Cheers. 363 00:13:38,080 --> 00:13:38,280 Trent, dashcam. Cheers. 364 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Trent, the scratch on Chris's car puts him at Mr Barron's... when? 365 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 Trent, the scratch on Chris's car puts him at Mr Barron's... when? 366 00:13:53,320 --> 00:13:54,280 Trent, the scratch on Chris's car puts him at Mr Barron's... when? 367 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 Er, not sure. But your Bola Ladipo - 368 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 Er, not sure. But your Bola Ladipo - 369 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 ANPR has him leaving junction 26 at 16:02, 370 00:13:59,640 --> 00:14:01,640 ANPR has him leaving junction 26 at 16:02, 371 00:14:01,680 --> 00:14:01,920 ANPR has him leaving junction 26 at 16:02, 372 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 30 minutes from the scene. 373 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 And Natasha was there Sunday. 374 00:14:05,360 --> 00:14:06,080 And Natasha was there Sunday. 375 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 So now Bola was there too. Er, an hour later? 376 00:14:08,160 --> 00:14:09,360 So now Bola was there too. Er, an hour later? 377 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Boss, the dashcam... What? 378 00:14:11,440 --> 00:14:11,760 Boss, the dashcam... What? 379 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 MOUSE CLICKING 380 00:14:13,840 --> 00:14:14,400 MOUSE CLICKING 381 00:14:16,720 --> 00:14:17,760 It's like you said - 382 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 you make your choices for your kids, and you make it work. 383 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 you make your choices for your kids, and you make it work. 384 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 And, er, has it worked? 385 00:14:25,040 --> 00:14:25,320 And, er, has it worked? 386 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Social services harassing us, trying to keep you lot at bay... 387 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Social services harassing us, trying to keep you lot at bay... 388 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 And Archie not sleeping recently. 389 00:14:30,880 --> 00:14:31,440 And Archie not sleeping recently. 390 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 Well, we know why now. 391 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Peter sacking him sent Archie into a meltdown every night last week. 392 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Peter sacking him sent Archie into a meltdown every night last week. 393 00:14:36,600 --> 00:14:37,720 PIPPA SIGHS 394 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 Why didn't Peter just tell me himself? 395 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 Archie didn't want that. 396 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 He thought their friendship made you angry. 397 00:14:43,520 --> 00:14:44,120 He thought their friendship made you angry. 398 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 No, of course not! 399 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 It's just... when you've got a son like Archie... 400 00:14:50,920 --> 00:14:52,320 It's just... when you've got a son like Archie... 401 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 ..every smile matters. 402 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 And Peter had them instead. 403 00:14:57,880 --> 00:14:58,160 And Peter had them instead. 404 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 Must have been painful. 405 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 I WAS angry. 406 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 But that doesn't mean I drove round there and killed the man. 407 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 But that doesn't mean I drove round there and killed the man. 408 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 I know YOU didn't, Mr Ellerson. 409 00:15:10,960 --> 00:15:11,640 I know YOU didn't, Mr Ellerson. 410 00:15:13,520 --> 00:15:14,680 Ms Ellerson... 411 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 From the dashcam in your car, outside Peter Barron's house. 412 00:15:18,160 --> 00:15:20,160 From the dashcam in your car, outside Peter Barron's house. 413 00:15:20,200 --> 00:15:20,800 From the dashcam in your car, outside Peter Barron's house. 414 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 When Peter took our son away, it was the last straw! 415 00:15:29,840 --> 00:15:31,280 When Peter took our son away, it was the last straw! 416 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 I went to his house, 417 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 I told him to leave my family alone, and then I left. 418 00:15:38,960 --> 00:15:39,400 I told him to leave my family alone, and then I left. 419 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 But you scraped your car entering Mr Barron's property, 420 00:15:41,480 --> 00:15:42,640 But you scraped your car entering Mr Barron's property, 421 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 just as the GPS placed you at the scene. 422 00:15:44,720 --> 00:15:45,280 just as the GPS placed you at the scene. 423 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Whether you meant to or not, you switched off your dashcam. 424 00:15:48,440 --> 00:15:49,680 Whether you meant to or not, you switched off your dashcam. 425 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 So unless someone saw you leave... There... There was someone. 426 00:15:51,760 --> 00:15:53,000 So unless someone saw you leave... There... There was someone. 427 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 A young Black man. Peter came to meet him at the door. 428 00:15:55,080 --> 00:15:56,400 A young Black man. Peter came to meet him at the door. 429 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 So, this is junction 26... 430 00:15:58,480 --> 00:15:58,720 So, this is junction 26... 431 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 PHONE RINGS AND BUZZES 432 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 PHONE RINGS AND BUZZES 433 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 Sorry, Grace. Not now. 434 00:16:11,320 --> 00:16:12,440 Sorry, Grace. Not now. 435 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Erm, I was gonna invite you all for a drink as a gesture of, er... 436 00:16:14,520 --> 00:16:16,520 Erm, I was gonna invite you all for a drink as a gesture of, er... 437 00:16:16,560 --> 00:16:17,360 Erm, I was gonna invite you all for a drink as a gesture of, er... 438 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 But I can see you're busy. I'll get out your way. 439 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 But I can see you're busy. I'll get out your way. 440 00:16:21,480 --> 00:16:21,760 But I can see you're busy. I'll get out your way. 441 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Stay. We may need all hands on deck to wrap this one up. 442 00:16:23,840 --> 00:16:24,200 Stay. We may need all hands on deck to wrap this one up. 443 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 Right. So, our Mr Coffee Cup guy 444 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Right. So, our Mr Coffee Cup guy 445 00:16:29,560 --> 00:16:30,280 Right. So, our Mr Coffee Cup guy 446 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 and only forensics we have from the scene 447 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 and only forensics we have from the scene 448 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 is confirmed at the house on Sunday by Pippa Ellerson. 449 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 is confirmed at the house on Sunday by Pippa Ellerson. 450 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 And... extremely persistent. 451 00:16:39,320 --> 00:16:41,280 And... extremely persistent. 452 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 It's ANPR from 15 minutes ago. 453 00:16:43,360 --> 00:16:43,600 It's ANPR from 15 minutes ago. 454 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 He's coming back to Ashenham. Bola Ladipo is? 455 00:16:45,680 --> 00:16:46,320 He's coming back to Ashenham. Bola Ladipo is? 456 00:16:49,720 --> 00:16:51,640 Text any updates. Will do. 457 00:16:51,680 --> 00:16:53,680 'You were spot on, boss. He's headed to Peter Barron's.' 458 00:16:53,720 --> 00:16:55,120 'You were spot on, boss. He's headed to Peter Barron's.' 459 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 Thanks, Trent. 460 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 ENGINE ROARS 461 00:16:59,080 --> 00:16:59,240 ENGINE ROARS 462 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Bola Ladipo? Do not move. OK? 463 00:17:04,560 --> 00:17:05,200 Bola Ladipo? Do not move. OK? 464 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Think the station's packed enough already, Chet. 465 00:17:09,640 --> 00:17:09,840 Think the station's packed enough already, Chet. 466 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Stand down. I wanna talk to you. 467 00:17:14,280 --> 00:17:14,600 Stand down. I wanna talk to you. 468 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 All right? Mm-hm. Come. 469 00:17:18,440 --> 00:17:18,640 All right? Mm-hm. Come. 470 00:17:22,760 --> 00:17:24,080 CAR DOOR OPENS 471 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 When I first came here... 472 00:17:30,240 --> 00:17:32,240 ..I was surprised places like this even existed... 473 00:17:32,280 --> 00:17:32,920 ..I was surprised places like this even existed... 474 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 ..for kids to just... 475 00:17:37,040 --> 00:17:38,000 ..play. 476 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 When I read of Mr Barron's passing, I-I had to come, to pay my respects. 477 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 When I read of Mr Barron's passing, I-I had to come, to pay my respects. 478 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 When I read of Mr Barron's passing, I-I had to come, to pay my respects. 479 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 Risky. This kind of scandal could ruin your chances as... 480 00:17:46,760 --> 00:17:48,360 Risky. This kind of scandal could ruin your chances as... 481 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Minister for Health, to start. 482 00:17:50,440 --> 00:17:50,880 Minister for Health, to start. 483 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 I think this is yours. 484 00:18:02,840 --> 00:18:04,000 Teacher's pet. 485 00:18:05,240 --> 00:18:07,240 That's what she called me. She said I was... 486 00:18:07,280 --> 00:18:08,800 That's what she called me. She said I was... 487 00:18:10,760 --> 00:18:12,040 ..special. 488 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 You sent it to Mr Barron, looking for a reaction from her. 489 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 You sent it to Mr Barron, looking for a reaction from her. 490 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Or from him. Childish of me. 491 00:18:18,040 --> 00:18:19,440 Or from him. Childish of me. 492 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 You WERE a child. 493 00:18:21,520 --> 00:18:21,760 You WERE a child. 494 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 You wanted what happened to be acknowledged. 495 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Instead, he wrote me a very kind letter. 496 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 Instead, he wrote me a very kind letter. 497 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 "Betrayed her responsibility." 498 00:18:41,240 --> 00:18:41,480 "Betrayed her responsibility." 499 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 "Poisoned fruit from a poisoned tree." 500 00:18:43,560 --> 00:18:43,800 "Poisoned fruit from a poisoned tree." 501 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 I particularly recall that phrase. 502 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 He asks if you want to talk. 503 00:18:48,720 --> 00:18:48,960 He asks if you want to talk. 504 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 So, Sunday afternoon, you drove here. 505 00:18:51,040 --> 00:18:51,920 So, Sunday afternoon, you drove here. 506 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 He'd been drinking. 507 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Had just buried one of his childhood friends that week, he said. 508 00:18:55,920 --> 00:18:57,000 Had just buried one of his childhood friends that week, he said. 509 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 One of his Four Musketeers. 510 00:18:59,080 --> 00:18:59,800 One of his Four Musketeers. 511 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 Only two of them left now, though, he said, but a thousand regrets. 512 00:19:04,520 --> 00:19:06,520 Only two of them left now, though, he said, but a thousand regrets. 513 00:19:06,560 --> 00:19:06,760 Only two of them left now, though, he said, but a thousand regrets. 514 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 We both carried that, you know, that shame for what we'd done. 515 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 We both carried that, you know, that shame for what we'd done. 516 00:19:12,000 --> 00:19:12,200 We both carried that, you know, that shame for what we'd done. 517 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 You have nothing to be ashamed of. 518 00:19:16,520 --> 00:19:16,720 You have nothing to be ashamed of. 519 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 That's what he said. 520 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Not mine to carry. That the shame belongs to... 521 00:19:20,480 --> 00:19:22,120 Not mine to carry. That the shame belongs to... 522 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 The one who did the harm. 523 00:19:24,200 --> 00:19:24,640 The one who did the harm. 524 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 She will never teach again. 525 00:19:26,720 --> 00:19:27,600 She will never teach again. 526 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 This yours? 1991? 527 00:19:42,160 --> 00:19:42,400 This yours? 1991? 528 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 It's a bit vintage for me, hm? 529 00:19:44,480 --> 00:19:44,880 It's a bit vintage for me, hm? 530 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 SHE CHUCKLES 531 00:19:46,960 --> 00:19:47,200 SHE CHUCKLES 532 00:19:47,240 --> 00:19:49,240 THUNDER RUMBLES, HE EXCLAIMS 533 00:19:49,280 --> 00:19:49,480 THUNDER RUMBLES, HE EXCLAIMS 534 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 My God. Summer in England. 535 00:19:53,200 --> 00:19:53,720 My God. Summer in England. 536 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 Chris, Pippa and Archie Ellerson, they... 537 00:20:01,960 --> 00:20:03,600 Chris, Pippa and Archie Ellerson, they... 538 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Phones locate them at home. 539 00:20:05,680 --> 00:20:05,880 Phones locate them at home. 540 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 And Bola Ladipo has a solid alibi. 541 00:20:07,960 --> 00:20:09,480 And Bola Ladipo has a solid alibi. 542 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 Doorbell camera places him arriving at foster parents' at 7:15. 543 00:20:11,560 --> 00:20:13,480 Doorbell camera places him arriving at foster parents' at 7:15. 544 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 They confirmed he stayed the night. 545 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Another dead end. 546 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 FADING:So, Jade, she's still down in her cell, 547 00:20:20,400 --> 00:20:20,760 FADING:So, Jade, she's still down in her cell, 548 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 and Kelvin's transport back to prison is on its way. 549 00:20:22,840 --> 00:20:23,920 and Kelvin's transport back to prison is on its way. 550 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 "Preliminary report - 551 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 "fibres in the nose and mouth indicate obstruction. 552 00:20:27,480 --> 00:20:29,480 "fibres in the nose and mouth indicate obstruction. 553 00:20:29,520 --> 00:20:29,760 "fibres in the nose and mouth indicate obstruction. 554 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 "Mechanical asphyxia 555 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 "likely caused by occlusion of the nose and mouth... 556 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 "likely caused by occlusion of the nose and mouth... 557 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 "..smothering." 558 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 It's intimate, personal and silencing. 559 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 It's intimate, personal and silencing. 560 00:20:43,840 --> 00:20:44,040 It's intimate, personal and silencing. 561 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 "I won't be silent". "We won't be silent." 562 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 "I won't be silent". "We won't be silent." 563 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 "Shut up." "Shut it down." 564 00:20:53,040 --> 00:20:55,040 "You want us to be quiet, but we won't." 565 00:20:55,080 --> 00:20:55,320 "You want us to be quiet, but we won't." 566 00:20:55,360 --> 00:20:57,200 "Shut up. Be quiet." 567 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Same words, same phrases, like they all came from... 568 00:20:59,280 --> 00:20:59,840 Same words, same phrases, like they all came from... 569 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 From the same person? 570 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 Check it, Trent. 571 00:21:08,080 --> 00:21:09,440 MUTTERS:What are you thinking? 572 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 Not Avery. 573 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 Natasha. She knew about those juvenile offences. 574 00:21:15,280 --> 00:21:15,920 Natasha. She knew about those juvenile offences. 575 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 They're confidential. You're right, boss. 576 00:21:18,000 --> 00:21:18,280 They're confidential. You're right, boss. 577 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 They're from one IP address, all of them. 578 00:21:20,360 --> 00:21:21,120 They're from one IP address, all of them. 579 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 The Malicious Communications Act make these chargeable offences. 580 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 The Malicious Communications Act make these chargeable offences. 581 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 That prove I didn't kill Peter. 582 00:21:35,680 --> 00:21:37,000 That prove I didn't kill Peter. 583 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 The reason I'm interested in you, Ms Scope - the only reason - 584 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 The reason I'm interested in you, Ms Scope - the only reason - 585 00:21:41,120 --> 00:21:41,800 The reason I'm interested in you, Ms Scope - the only reason - 586 00:21:41,840 --> 00:21:43,840 is you keep saying some candidates were unsuitable. 587 00:21:43,880 --> 00:21:44,640 is you keep saying some candidates were unsuitable. 588 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 They were. 589 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 One boy was involved in a joint enterprise stabbing. 590 00:21:47,800 --> 00:21:49,480 One boy was involved in a joint enterprise stabbing. 591 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 Like that. 592 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 There is no legal way for you to know their juvenile records. 593 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 There is no legal way for you to know their juvenile records. 594 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 We've checked your laptop, your phone. 595 00:21:57,120 --> 00:21:58,240 We've checked your laptop, your phone. 596 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 No-one sent them to you. 597 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 So, who is your source, Ms Scope? 598 00:22:02,080 --> 00:22:02,480 So, who is your source, Ms Scope? 599 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 Joseph Ward. 600 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Hey, boss. Joseph loved Peter. 601 00:22:09,320 --> 00:22:10,760 Hey, boss. Joseph loved Peter. 602 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Like, he loved the scheme. It changed his life. 603 00:22:12,840 --> 00:22:13,520 Like, he loved the scheme. It changed his life. 604 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 Maybe Joseph didn't love Peter that much. 605 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 Maybe he loved being around criminals more, 606 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Maybe he loved being around criminals more, 607 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 like the one who showed up on his doorstep 3am Sunday morning. 608 00:22:20,480 --> 00:22:22,320 like the one who showed up on his doorstep 3am Sunday morning. 609 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 The one you've all been out searching for? 610 00:22:24,160 --> 00:22:25,520 I'm sorry... I'm... HE LAUGHS 611 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 What, Kelvin Jones turned up at Joseph Ward's Saturday night? 612 00:22:28,800 --> 00:22:30,800 What, Kelvin Jones turned up at Joseph Ward's Saturday night? 613 00:22:30,840 --> 00:22:32,600 What, Kelvin Jones turned up at Joseph Ward's Saturday night? 614 00:22:32,640 --> 00:22:34,560 How could you possibly know that? 615 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Because she was sleeping with him. 616 00:22:36,640 --> 00:22:37,360 Because she was sleeping with him. 617 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 What, Joseph Ward? DOOR OPENS 618 00:22:42,040 --> 00:22:43,520 CPS will be in touch. 619 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 KELVIN: This is some Guantanamo shit! 620 00:22:52,920 --> 00:22:53,880 KELVIN: This is some Guantanamo shit! 621 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 'Ey, I've got broken ribs and everything, you know. 622 00:22:55,960 --> 00:22:56,720 'Ey, I've got broken ribs and everything, you know. 623 00:22:57,880 --> 00:22:59,040 Dead man walking. 624 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 You all right, Jade, love? Looking stunning as ever. 625 00:23:02,360 --> 00:23:02,600 You all right, Jade, love? Looking stunning as ever. 626 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Yeah, come on. 627 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 What are you looking at? 628 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 She's done.Right, you, we're getting you home now. Come on. 629 00:23:11,960 --> 00:23:13,720 She's done.Right, you, we're getting you home now. Come on. 630 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Nice work, Trent. Good night. TRENT:Night, boss. 631 00:23:15,800 --> 00:23:16,960 Nice work, Trent. Good night. TRENT:Night, boss. 632 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 What? Hey, where you going? 633 00:23:21,280 --> 00:23:21,520 What? Hey, where you going? 634 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 What? Home. Put my kids to bed. 635 00:23:23,600 --> 00:23:25,520 What? Home. Put my kids to bed. 636 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 What? But I... I had... I didn't know you had... 637 00:23:27,600 --> 00:23:29,440 What? But I... I had... I didn't know you had... 638 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Yeah. Well, they never came up. 639 00:23:31,520 --> 00:23:32,000 Yeah. Well, they never came up. 640 00:23:33,240 --> 00:23:35,240 Why else would I join the team? 641 00:23:35,280 --> 00:23:35,480 Why else would I join the team? 642 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Flexitime, mate. Night-night. 643 00:23:37,560 --> 00:23:38,000 Flexitime, mate. Night-night. 644 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 Well, hang on. So, you... 645 00:23:39,760 --> 00:23:41,760 So, you're... you're coming back, right? 646 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 So, you're... you're coming back, right? 647 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 Yeah. You're stuck with me. Lucky man. 648 00:23:44,760 --> 00:23:46,440 Yeah. You're stuck with me. Lucky man. 649 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 Erm, how, er... how many kids have you got? 650 00:23:48,520 --> 00:23:50,280 Erm, how, er... how many kids have you got? 651 00:23:50,320 --> 00:23:52,080 Three... and a half. 652 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 For a cop, you're not very observant. 653 00:23:55,880 --> 00:23:56,160 For a cop, you're not very observant. 654 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 It's... Seriously, boss. 655 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 We've got our work cut out yet. Mm-hm. 656 00:24:00,080 --> 00:24:00,680 We've got our work cut out yet. Mm-hm. 657 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Er, say hello to the kids for me. 658 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 Oh, Chet. 659 00:24:08,440 --> 00:24:10,160 Why do you never tell me these things, boss? 660 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Just use your eyes! 661 00:24:13,440 --> 00:24:15,440 Kelvin's ready in the interview room. OK. 662 00:24:15,480 --> 00:24:16,160 Kelvin's ready in the interview room. OK. 663 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 We found these at Jade's. 664 00:24:18,240 --> 00:24:18,640 We found these at Jade's. 665 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 She's been handling your stolen credit cards, 666 00:24:20,720 --> 00:24:21,320 She's been handling your stolen credit cards, 667 00:24:21,360 --> 00:24:22,960 and you've been hiding out at the pub. 668 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 So you WERE with her Sunday night. 669 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 So you WERE with her Sunday night. 670 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 But Saturday, you got the relocating letter, 671 00:24:29,360 --> 00:24:30,440 But Saturday, you got the relocating letter, 672 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 so why are you still here? 673 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 When I got the letter from Mr B, I didn't know what to do. 674 00:24:33,840 --> 00:24:35,160 When I got the letter from Mr B, I didn't know what to do. 675 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 That's why you ran to Joseph Ward. 676 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 No problem JW couldn't sort. 677 00:24:39,000 --> 00:24:39,200 No problem JW couldn't sort. 678 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 He was the "clean-up and organise" guy. 679 00:24:43,080 --> 00:24:43,320 He was the "clean-up and organise" guy. 680 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 I trusted him, but... 681 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Guess you gotta respect the booty call. 682 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 "Wait till Monday," he said. 683 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 "It'll all be different." 684 00:24:54,040 --> 00:24:55,600 So I hid out at Jade's, 685 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 went to work Monday, then Mr B's dead. 686 00:24:57,680 --> 00:24:58,360 went to work Monday, then Mr B's dead. 687 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Place is crawling with police. 688 00:25:00,440 --> 00:25:00,960 Place is crawling with police. 689 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Joseph proper screwed me. 690 00:25:03,040 --> 00:25:03,240 Joseph proper screwed me. 691 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 Er, 20:12, DS Harper exits the room. 692 00:25:05,320 --> 00:25:06,960 Er, 20:12, DS Harper exits the room. 693 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 DOOR OPENS 694 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 Look, just... please don't tell JW I snitched, OK? 695 00:25:13,280 --> 00:25:15,280 Look, just... please don't tell JW I snitched, OK? 696 00:25:15,320 --> 00:25:16,080 Look, just... please don't tell JW I snitched, OK? 697 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Because I've given youse a lot of info there, 698 00:25:18,160 --> 00:25:18,600 Because I've given youse a lot of info there, 699 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 which makes me a significant witness, doesn't it? 700 00:25:20,680 --> 00:25:20,960 which makes me a significant witness, doesn't it? 701 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 That's gotta be a couple of months off me sentence. Hm! 702 00:25:23,040 --> 00:25:23,440 That's gotta be a couple of months off me sentence. Hm! 703 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 Tell Jade I'm an arsehole, cos... 704 00:25:27,160 --> 00:25:27,320 Tell Jade I'm an arsehole, cos... 705 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 ..I reckon she can probably do better. 706 00:25:30,600 --> 00:25:30,880 ..I reckon she can probably do better. 707 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Don't worry, Kelvin. I definitely will. 708 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Don't worry, Kelvin. I definitely will. 709 00:25:38,720 --> 00:25:40,520 Forensics say it's the most professional 710 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 crime scene clean-up they've ever seen. Right. 711 00:25:42,600 --> 00:25:43,160 crime scene clean-up they've ever seen. Right. 712 00:25:43,200 --> 00:25:44,920 What was he doing on Sunday night? 713 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Has he got any kind of alibi? Have we even checked? 714 00:25:47,000 --> 00:25:47,280 Has he got any kind of alibi? Have we even checked? 715 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 I mean, he sleeps with the victim's ex Saturday, 716 00:25:50,480 --> 00:25:50,760 I mean, he sleeps with the victim's ex Saturday, 717 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 sets up Kelvin Jones as a murder suspect Monday. 718 00:25:52,840 --> 00:25:53,520 sets up Kelvin Jones as a murder suspect Monday. 719 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Joseph Ward was the best crime scene cleaner in the business. 720 00:25:55,600 --> 00:25:56,040 Joseph Ward was the best crime scene cleaner in the business. 721 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Yeah, that's what he was sent down for, boss - 722 00:25:59,280 --> 00:25:59,800 Yeah, that's what he was sent down for, boss - 723 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 cleaning up after a murder. 724 00:26:01,880 --> 00:26:02,200 cleaning up after a murder. 725 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 DOOR SHUTS, POLICE RADIO CHATTER 726 00:26:04,280 --> 00:26:04,800 DOOR SHUTS, POLICE RADIO CHATTER 727 00:26:11,360 --> 00:26:12,840 Me and Natasha... 728 00:26:14,480 --> 00:26:15,560 ..I'm not proud of it. 729 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 But the parish owns my flat, and Natasha runs the parish. 730 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 But the parish owns my flat, and Natasha runs the parish. 731 00:26:20,880 --> 00:26:21,520 But the parish owns my flat, and Natasha runs the parish. 732 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 So you fed her information to keep a roof over your head? 733 00:26:23,600 --> 00:26:24,320 So you fed her information to keep a roof over your head? 734 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 And my job. 735 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 Whatever it took for her not to tell Mr B. 736 00:26:28,080 --> 00:26:28,320 Whatever it took for her not to tell Mr B. 737 00:26:28,360 --> 00:26:30,360 No doubt you loved your job. 738 00:26:30,400 --> 00:26:30,680 No doubt you loved your job. 739 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Judging by your timesheets, you're usually first in, last out. 740 00:26:32,760 --> 00:26:34,760 Judging by your timesheets, you're usually first in, last out. 741 00:26:34,800 --> 00:26:35,040 Judging by your timesheets, you're usually first in, last out. 742 00:26:35,080 --> 00:26:36,560 Apart from Mr B, yeah. 743 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 "Up at the crack", as Kelvin put it. 744 00:26:38,640 --> 00:26:39,280 "Up at the crack", as Kelvin put it. 745 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 But you don't like Kelvin, do you? He's a lying little shit. 746 00:26:41,360 --> 00:26:42,320 But you don't like Kelvin, do you? He's a lying little shit. 747 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 He's got a lot of time for you, Joseph. 748 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 He's got a lot of time for you, Joseph. 749 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 He called you "the 'clean-up and organise' guy". 750 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 He called you "the 'clean-up and organise' guy". 751 00:26:49,520 --> 00:26:49,800 He called you "the 'clean-up and organise' guy". 752 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 Ah. And he trusted you. 753 00:26:51,880 --> 00:26:52,160 Ah. And he trusted you. 754 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 He ran to your house Saturday, when he was in trouble. 755 00:26:54,240 --> 00:26:55,440 He ran to your house Saturday, when he was in trouble. 756 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 A detail that you didn't whisper in my ear. 757 00:26:57,520 --> 00:26:58,400 A detail that you didn't whisper in my ear. 758 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 I told him to go home. 759 00:27:01,360 --> 00:27:03,200 Which is exactly what Mr B would have done. 760 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 What you told him was, "Monday, everything will be different." 761 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 What you told him was, "Monday, everything will be different." 762 00:27:07,320 --> 00:27:08,000 What you told him was, "Monday, everything will be different." 763 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 Well, yeah, but I didn't mean... 764 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 No, I meant Mr B would sort everything out for Kelvin. 765 00:27:13,840 --> 00:27:15,440 No, I meant Mr B would sort everything out for Kelvin. 766 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 How could I have known he'd be dead? 767 00:27:19,400 --> 00:27:19,640 How could I have known he'd be dead? 768 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 Because Mr B, he trusted you too. 769 00:27:21,720 --> 00:27:23,080 Because Mr B, he trusted you too. 770 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 Trusted you with the keys to his house. 771 00:27:25,160 --> 00:27:25,520 Trusted you with the keys to his house. 772 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 Yeah. And Mr B never locked anything. 773 00:27:29,360 --> 00:27:30,040 Yeah. And Mr B never locked anything. 774 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 Right, so you came and went. 775 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 Free access. Well, yeah. 776 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 I only go where I'm invited. Right. 777 00:27:35,640 --> 00:27:36,840 I only go where I'm invited. Right. 778 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 Look, I loved that man. 779 00:27:43,360 --> 00:27:45,000 He literally gave me my life back. 780 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 So what exactly do I get from killing him? 781 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 It's not about what you would get, Joseph. 782 00:27:48,960 --> 00:27:49,280 It's not about what you would get, Joseph. 783 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 It's about what you would lose if Peter found out. 784 00:27:51,360 --> 00:27:52,520 It's about what you would lose if Peter found out. 785 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 If someone - Kelvin, perhaps - told him that you were sleeping with 786 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 If someone - Kelvin, perhaps - told him that you were sleeping with 787 00:27:56,640 --> 00:27:57,560 If someone - Kelvin, perhaps - told him that you were sleeping with 788 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 the woman out to destroy his life's work. 789 00:27:59,640 --> 00:28:00,280 the woman out to destroy his life's work. 790 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 Right, I'm gonna help you here. 791 00:28:06,160 --> 00:28:06,320 Right, I'm gonna help you here. 792 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 So, Monday, you're first in, long before Ms Scope at 8am. 793 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 So, Monday, you're first in, long before Ms Scope at 8am. 794 00:28:11,560 --> 00:28:11,760 So, Monday, you're first in, long before Ms Scope at 8am. 795 00:28:13,720 --> 00:28:15,440 JOSEPH EXHALES DEEPLY 796 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 I get to the house about 5:30, yeah. 797 00:28:20,840 --> 00:28:21,320 I get to the house about 5:30, yeah. 798 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 And like anyone, start of the week, 799 00:28:23,400 --> 00:28:23,960 And like anyone, start of the week, 800 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 you ask your boss what needs to be done. 801 00:28:26,040 --> 00:28:26,320 you ask your boss what needs to be done. 802 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 So you go to Peter's house. Peter's awake. He's been drinking. 803 00:28:28,400 --> 00:28:29,560 So you go to Peter's house. Peter's awake. He's been drinking. 804 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 He's found out what you've done, and you argue. 805 00:28:31,640 --> 00:28:32,040 He's found out what you've done, and you argue. 806 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 No. No, that's not what happened. 807 00:28:34,120 --> 00:28:34,760 No. No, that's not what happened. 808 00:28:34,800 --> 00:28:36,720 I never argued with a word that man said. 809 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 You said... he hadn't been himself lately. 810 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 You said... he hadn't been himself lately. 811 00:28:42,000 --> 00:28:42,240 You said... he hadn't been himself lately. 812 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 And the door was left open that day. 813 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 Which is why I went in, yeah. 814 00:28:45,920 --> 00:28:46,160 Which is why I went in, yeah. 815 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 And then I saw the empty bottle of whisky on the table and... 816 00:28:48,240 --> 00:28:48,800 And then I saw the empty bottle of whisky on the table and... 817 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 One glass washed, one glass with Scotch left in it. 818 00:28:50,880 --> 00:28:52,760 One glass washed, one glass with Scotch left in it. 819 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 'You picked it up...' 820 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 But I don't drink. So you emptied it down the sink, 821 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 But I don't drink. So you emptied it down the sink, 822 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 then went looking round the house for Mr B, 823 00:28:59,760 --> 00:29:00,000 then went looking round the house for Mr B, 824 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 found him and panicked. 825 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Because I knew how it would look. Come on. 826 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Because I knew how it would look. Come on. 827 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 The glass with your prints on it, you had to bleach that. 828 00:29:07,080 --> 00:29:08,640 The glass with your prints on it, you had to bleach that. 829 00:29:08,680 --> 00:29:10,680 Then you worried your prints could be anywhere. 830 00:29:10,720 --> 00:29:12,560 Then you worried your prints could be anywhere. 831 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 So you started cleaning up because that's what you do. 832 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 So you started cleaning up because that's what you do. 833 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Because I knew I'd be blamed, framed. 834 00:29:18,640 --> 00:29:19,440 Because I knew I'd be blamed, framed. 835 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 But I didn't kill him. 836 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 The "clean-up and organise" guy, on autopilot, scrubbed the scene. 837 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 The "clean-up and organise" guy, on autopilot, scrubbed the scene. 838 00:29:28,800 --> 00:29:29,600 The "clean-up and organise" guy, on autopilot, scrubbed the scene. 839 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 Then left the door open so Mr B wouldn't be alone for long. 840 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Then left the door open so Mr B wouldn't be alone for long. 841 00:29:35,680 --> 00:29:36,560 Then left the door open so Mr B wouldn't be alone for long. 842 00:29:38,880 --> 00:29:40,480 And then you washed the sheets, yeah? 843 00:29:42,480 --> 00:29:43,440 What? 844 00:29:45,720 --> 00:29:47,520 Do me for scrubbing the house, yeah. 845 00:29:49,200 --> 00:29:50,840 But for doing his laundry? 846 00:29:52,760 --> 00:29:54,800 Nothing places him at the scene. 847 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 OLIVER: Because he destroyed the evidence. 848 00:29:56,880 --> 00:29:57,160 OLIVER: Because he destroyed the evidence. 849 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 I mean, why would he clean up after a crime he didn't commit? 850 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 I mean, why would he clean up after a crime he didn't commit? 851 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Cos he couldn't bear to be accused of killing his best friend. 852 00:30:02,640 --> 00:30:03,120 Cos he couldn't bear to be accused of killing his best friend. 853 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Everything Joseph Ward did - the clean-up, 854 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 Everything Joseph Ward did - the clean-up, 855 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 passing info to Ms Scope - 856 00:30:08,200 --> 00:30:08,600 passing info to Ms Scope - 857 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 was to hold on to the life Peter Barron gave him. 858 00:30:10,680 --> 00:30:10,960 was to hold on to the life Peter Barron gave him. 859 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 OLIVER SIGHS OK. 860 00:30:13,040 --> 00:30:13,280 OLIVER SIGHS OK. 861 00:30:13,320 --> 00:30:14,560 We are gonna charge him, aren't we? 862 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 We are. Failure to report, obstructing an investigation. 863 00:30:16,640 --> 00:30:18,320 We are. Failure to report, obstructing an investigation. 864 00:30:18,360 --> 00:30:20,160 I'll take that. 865 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 We hold him overnight, ramp up the pressure tomorrow till he folds. 866 00:30:22,240 --> 00:30:23,440 We hold him overnight, ramp up the pressure tomorrow till he folds. 867 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Fine. So, what about that drink? 868 00:30:25,520 --> 00:30:27,400 Fine. So, what about that drink? 869 00:30:27,440 --> 00:30:29,440 You deserve it, DCI, the way you worked this case. 870 00:30:29,480 --> 00:30:31,320 You deserve it, DCI, the way you worked this case. 871 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 Go ahead. See you in a bit. 872 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 I've got a couple of boxes to tick here.Yeah? 873 00:30:35,440 --> 00:30:35,800 I've got a couple of boxes to tick here.Yeah? 874 00:30:39,120 --> 00:30:41,120 Hey. Come on, you two. 875 00:30:41,160 --> 00:30:41,560 Hey. Come on, you two. 876 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 DOOR OPENS, SHUTS 877 00:30:51,440 --> 00:30:52,240 DOOR OPENS, SHUTS 878 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 Er, sorry to bother you, boss, but, er... 879 00:30:55,440 --> 00:30:55,760 Er, sorry to bother you, boss, but, er... 880 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 They're all celebrating at the pub. I'm not much of a drinker. 881 00:30:57,840 --> 00:30:58,520 They're all celebrating at the pub. I'm not much of a drinker. 882 00:30:59,760 --> 00:31:01,760 And I know I'm only a probie, but I was looking through 883 00:31:01,800 --> 00:31:02,720 And I know I'm only a probie, but I was looking through 884 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 the Ellerson file before the hearing last Thursday... 885 00:31:04,800 --> 00:31:05,160 the Ellerson file before the hearing last Thursday... 886 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 When DS Oliver was out of sorts? 887 00:31:07,240 --> 00:31:08,000 When DS Oliver was out of sorts? 888 00:31:08,040 --> 00:31:10,040 Sorry, I just, er... I think a senior officer should look at it. 889 00:31:10,080 --> 00:31:11,920 Sorry, I just, er... I think a senior officer should look at it. 890 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 OK. Thanks, boss. 891 00:31:14,000 --> 00:31:14,280 OK. Thanks, boss. 892 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 And the SD card from the crime scene you asked for? 893 00:31:16,360 --> 00:31:17,800 And the SD card from the crime scene you asked for? 894 00:31:17,840 --> 00:31:19,840 The original images? My CSI friend... 895 00:31:19,880 --> 00:31:21,120 The original images? My CSI friend... 896 00:31:21,160 --> 00:31:23,160 Came through. Sounds like a keeper. 897 00:31:23,200 --> 00:31:24,160 Came through. Sounds like a keeper. 898 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 THEY CHUCKLE SOFTLY 899 00:31:26,240 --> 00:31:27,960 THEY CHUCKLE SOFTLY 900 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 BEEP 901 00:31:31,320 --> 00:31:33,320 DOOR OPENS, SHUTS 902 00:31:33,360 --> 00:31:34,720 DOOR OPENS, SHUTS 903 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 "Cycle takes 2 hours 42 minutes." 904 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 "Cycle takes 2 hours 42 minutes." 905 00:31:54,720 --> 00:31:56,040 Alan Moyes. 906 00:32:25,240 --> 00:32:26,680 Four Musketeers. 907 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 BOLA:'1991? It's a bit vintage for me.' 908 00:32:50,080 --> 00:32:51,000 BOLA:'1991? It's a bit vintage for me.' 909 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Right, Suravi's SOCO friend. 910 00:33:21,840 --> 00:33:22,000 Right, Suravi's SOCO friend. 911 00:33:23,760 --> 00:33:25,000 Pictures are all here. 912 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 The album. 913 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 AVERY:Aw, Dad. Look at you there. Just a little kid. 914 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 AVERY:Aw, Dad. Look at you there. Just a little kid. 915 00:33:43,000 --> 00:33:43,200 AVERY:Aw, Dad. Look at you there. Just a little kid. 916 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 Hm. The birthday card. 917 00:33:47,880 --> 00:33:48,560 Hm. The birthday card. 918 00:33:55,880 --> 00:33:57,880 LAUGHTER, CHATTER 919 00:33:57,920 --> 00:33:58,120 LAUGHTER, CHATTER 920 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 JADE:Here you are. Oh, thank you. You can take them. 921 00:34:04,280 --> 00:34:05,320 JADE:Here you are. Oh, thank you. You can take them. 922 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 DOOR OPENS Cheers. 923 00:34:07,400 --> 00:34:08,200 DOOR OPENS Cheers. 924 00:34:08,240 --> 00:34:10,120 Cheers. Cheers. DOOR SHUTS 925 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Oh, Ma'am, I, er... Thanks, but no, DS. 926 00:34:13,280 --> 00:34:15,280 Oh, Ma'am, I, er... Thanks, but no, DS. 927 00:34:15,320 --> 00:34:15,600 Oh, Ma'am, I, er... Thanks, but no, DS. 928 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 I've an early start in the morning - family. 929 00:34:17,680 --> 00:34:17,920 I've an early start in the morning - family. 930 00:34:17,960 --> 00:34:19,240 Ah, well, understood. 931 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Well... incredible work, DCI. 932 00:34:22,520 --> 00:34:24,200 Well... incredible work, DCI. 933 00:34:24,240 --> 00:34:26,240 Joseph Ward - means, motive... right place, right time. 934 00:34:26,280 --> 00:34:28,280 Joseph Ward - means, motive... right place, right time. 935 00:34:28,320 --> 00:34:29,040 Joseph Ward - means, motive... right place, right time. 936 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 It's all about the timeline. 937 00:34:31,120 --> 00:34:31,320 It's all about the timeline. 938 00:34:31,360 --> 00:34:33,360 BELL RINGS 939 00:34:33,400 --> 00:34:34,080 BELL RINGS 940 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 LANDLORD:OK, ladies and gentlemen. Last orders at the bar, please. 941 00:34:36,160 --> 00:34:37,600 LANDLORD:OK, ladies and gentlemen. Last orders at the bar, please. 942 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Two coffees to go, please, Jade. 943 00:34:42,320 --> 00:34:42,800 Two coffees to go, please, Jade. 944 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 And Kelvin told me to tell you 945 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 And Kelvin told me to tell you 946 00:34:46,440 --> 00:34:48,440 that he's an arsehole and you can do better, 947 00:34:48,480 --> 00:34:49,880 that he's an arsehole and you can do better, 948 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 which he is, and you can. 949 00:34:51,960 --> 00:34:52,120 which he is, and you can. 950 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 You're a smart girl, Jade. You see things. 951 00:34:55,400 --> 00:34:56,280 You're a smart girl, Jade. You see things. 952 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 JADE KISSES TEETH That is what I've been saying. 953 00:34:58,360 --> 00:34:59,760 JADE KISSES TEETH That is what I've been saying. 954 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 But you ruin it with your foolishness, 955 00:35:01,840 --> 00:35:02,760 But you ruin it with your foolishness, 956 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 like about Ash Tor being haunted. 957 00:35:04,880 --> 00:35:06,880 But that's true. They killed that boy up there. 958 00:35:06,920 --> 00:35:08,200 But that's true. They killed that boy up there. 959 00:35:08,240 --> 00:35:09,840 Get your arse in gear, girl. 960 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 Swear. 961 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 You had me at "timeline". 962 00:35:25,280 --> 00:35:26,520 The sheets. 963 00:35:26,560 --> 00:35:28,560 The 90-degree cycle was too long for Joseph Ward to kill Peter Barron, 964 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 The 90-degree cycle was too long for Joseph Ward to kill Peter Barron, 965 00:35:30,640 --> 00:35:30,920 The 90-degree cycle was too long for Joseph Ward to kill Peter Barron, 966 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 wash the sheets and fold them before Ms Scope arrived. 967 00:35:33,000 --> 00:35:34,240 wash the sheets and fold them before Ms Scope arrived. 968 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 Our timeline... Boss, no, no, no, no... 969 00:35:37,640 --> 00:35:37,960 Our timeline... Boss, no, no, no, no... 970 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 ..took us from Saturday night at the pub 971 00:35:40,040 --> 00:35:40,320 ..took us from Saturday night at the pub 972 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 to Monday morning, when Peter Barron was found, 973 00:35:42,400 --> 00:35:43,080 to Monday morning, when Peter Barron was found, 974 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 when it was Monday afternoon that mattered. 975 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 when it was Monday afternoon that mattered. 976 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 That's when evidence was taken from the scene. 977 00:35:48,840 --> 00:35:49,440 That's when evidence was taken from the scene. 978 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 And it's that evidence that links the killer to Peter Barron. 979 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 And it's that evidence that links the killer to Peter Barron. 980 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 Right. The Four Musketeers. 981 00:35:55,360 --> 00:35:56,160 Right. The Four Musketeers. 982 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 First, a local boy - Bevan Laird. 983 00:35:58,240 --> 00:36:00,240 First, a local boy - Bevan Laird. 984 00:36:00,280 --> 00:36:00,680 First, a local boy - Bevan Laird. 985 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 B. B. 986 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Died on Ash Tor... 987 00:36:06,040 --> 00:36:06,400 Died on Ash Tor... 988 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 ..in 1991. 1991. 989 00:36:09,920 --> 00:36:10,520 ..in 1991. 1991. 990 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 The coroner ruled it an accident. The second was Alan Moyes. 991 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 The coroner ruled it an accident. The second was Alan Moyes. 992 00:36:14,640 --> 00:36:14,880 The coroner ruled it an accident. The second was Alan Moyes. 993 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Ah, whose funeral Peter attended. 994 00:36:16,960 --> 00:36:17,920 Ah, whose funeral Peter attended. 995 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Yes. Military hero. 996 00:36:20,000 --> 00:36:20,440 Yes. Military hero. 997 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Took his own life after years of addiction. 998 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 Took his own life after years of addiction. 999 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 Broken by a shame he couldn't make up for. 1000 00:36:25,600 --> 00:36:25,880 Broken by a shame he couldn't make up for. 1001 00:36:25,920 --> 00:36:27,920 Peter Barron, the third Musketeer. Hm. 1002 00:36:27,960 --> 00:36:28,480 Peter Barron, the third Musketeer. Hm. 1003 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 Obsessed with saving every lost boy. 1004 00:36:30,560 --> 00:36:30,960 Obsessed with saving every lost boy. 1005 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Right, boss, so, we've got Bevan, Alan, Peter. 1006 00:36:33,040 --> 00:36:34,760 Right, boss, so, we've got Bevan, Alan, Peter. 1007 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Mm-hm. But there's one left. Who? 1008 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 Someone who's just moved back here, 1009 00:36:38,800 --> 00:36:39,200 Someone who's just moved back here, 1010 00:36:39,240 --> 00:36:41,240 who had unfinished business with Peter on Saturday night, 1011 00:36:41,280 --> 00:36:41,600 who had unfinished business with Peter on Saturday night, 1012 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 who came back Sunday night with a birthday card. 1013 00:36:43,680 --> 00:36:44,000 who came back Sunday night with a birthday card. 1014 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 You m... You mean DS Oliver? 1015 00:36:47,200 --> 00:36:47,520 You m... You mean DS Oliver? 1016 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 MAN:Argh! What you doing? Argh! 1017 00:36:50,040 --> 00:36:51,880 What the...? BANGING 1018 00:36:51,920 --> 00:36:53,600 What's going on? 1019 00:36:56,720 --> 00:36:58,720 No, no, Oliver, we're here to help. Open the door. 1020 00:36:58,760 --> 00:36:58,960 No, no, Oliver, we're here to help. Open the door. 1021 00:37:01,640 --> 00:37:02,760 JOSEPH YELLS Oliver, no! 1022 00:37:02,800 --> 00:37:04,800 LOCK CLICKS, YELLING 1023 00:37:04,840 --> 00:37:05,160 LOCK CLICKS, YELLING 1024 00:37:05,200 --> 00:37:06,720 That is enough, mate! 1025 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 Shit! He locked the door. 1026 00:37:12,560 --> 00:37:12,760 Shit! He locked the door. 1027 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 HEAVY BREATHING 1028 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 HEAVY BREATHING 1029 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 HARPER: I think he's stopped for now. 1030 00:37:26,080 --> 00:37:26,360 HARPER: I think he's stopped for now. 1031 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 But, boss, Joseph doesn't look good. A head wound. 1032 00:37:28,440 --> 00:37:28,720 But, boss, Joseph doesn't look good. A head wound. 1033 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 We need a hostage team and a battering ram for the door. 1034 00:37:30,800 --> 00:37:31,160 We need a hostage team and a battering ram for the door. 1035 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 By the time they get here, Joseph will have bled out. 1036 00:37:33,240 --> 00:37:33,520 By the time they get here, Joseph will have bled out. 1037 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 I'll keep him calm. You find something to get us in. 1038 00:37:35,600 --> 00:37:36,480 I'll keep him calm. You find something to get us in. 1039 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 Yes, boss. 1040 00:37:38,280 --> 00:37:40,280 Must have hurt, doing all that to yourself. 1041 00:37:40,320 --> 00:37:41,200 Must have hurt, doing all that to yourself. 1042 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Clever, though. 1043 00:37:43,280 --> 00:37:43,520 Clever, though. 1044 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 With Joseph dead, case would've been closed. 1045 00:37:45,600 --> 00:37:46,320 With Joseph dead, case would've been closed. 1046 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 Joseph Ward killed Peter. He... He attacked me. 1047 00:37:48,400 --> 00:37:49,920 Joseph Ward killed Peter. He... He attacked me. 1048 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 He tried to escape. You saw it with your own eyes. 1049 00:37:52,000 --> 00:37:52,280 He tried to escape. You saw it with your own eyes. 1050 00:37:52,320 --> 00:37:54,320 That's why I had to restrain him. I locked the door to keep you safe. 1051 00:37:54,360 --> 00:37:54,920 That's why I had to restrain him. I locked the door to keep you safe. 1052 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 I understand all that. 1053 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Only, careful, DS. You should back away now. 1054 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 Only, careful, DS. You should back away now. 1055 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 I'm fine. I'm calm. 1056 00:38:02,160 --> 00:38:03,000 I'm fine. I'm calm. 1057 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 Because if Joseph doesn't recover, 1058 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 you need to be able to say you were following protocol. 1059 00:38:08,520 --> 00:38:10,280 you need to be able to say you were following protocol. 1060 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 I was. I did. 1061 00:38:12,360 --> 00:38:12,960 I was. I did. 1062 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 That you didn't lose control. 1063 00:38:15,040 --> 00:38:17,040 I didn't mean to hurt him. Course you didn't. 1064 00:38:17,080 --> 00:38:17,600 I didn't mean to hurt him. Course you didn't. 1065 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 Just like you didn't mean to hurt Bevan all those years ago. 1066 00:38:19,680 --> 00:38:20,640 Just like you didn't mean to hurt Bevan all those years ago. 1067 00:38:22,760 --> 00:38:24,560 In the place where it all began. 1068 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 PETER:Three, two, one... 1069 00:38:26,640 --> 00:38:26,960 PETER:Three, two, one... 1070 00:38:27,000 --> 00:38:28,040 Ash Tor. 1071 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Just boys playing. 1072 00:38:31,200 --> 00:38:31,560 Just boys playing. 1073 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 BEVAN:Get off. Get off! Until you snapped. 1074 00:38:33,640 --> 00:38:35,000 BEVAN:Get off. Get off! Until you snapped. 1075 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 Temporal punch. Just vessels and nerves, soft tissue. 1076 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 Temporal punch. Just vessels and nerves, soft tissue. 1077 00:38:40,920 --> 00:38:41,120 Temporal punch. Just vessels and nerves, soft tissue. 1078 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Bevan, get up. 1079 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 'Peter said it wasn't fair for one of us to take responsibility. 1080 00:38:47,080 --> 00:38:47,640 'Peter said it wasn't fair for one of us to take responsibility. 1081 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 'For all of us to take the blame. 1082 00:38:50,760 --> 00:38:50,960 'For all of us to take the blame. 1083 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 'All for one.' 1084 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 And one for all. 1085 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 So none of you took responsibility. 1086 00:38:56,240 --> 00:38:57,000 So none of you took responsibility. 1087 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 And the blow that killed Bevan was hidden 1088 00:38:59,080 --> 00:38:59,320 And the blow that killed Bevan was hidden 1089 00:38:59,360 --> 00:39:01,120 from the damage from the fall. 1090 00:39:01,160 --> 00:39:02,760 A terrible tragedy. 1091 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Peter swore us all to silence. 1092 00:39:04,840 --> 00:39:05,120 Peter swore us all to silence. 1093 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 We all went our separate ways. 1094 00:39:12,960 --> 00:39:13,200 We all went our separate ways. 1095 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 But after Alan's funeral, with half of the Musketeers dead... 1096 00:39:15,280 --> 00:39:17,280 But after Alan's funeral, with half of the Musketeers dead... 1097 00:39:17,320 --> 00:39:17,520 But after Alan's funeral, with half of the Musketeers dead... 1098 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 ..Peter told you he couldn't keep silent any longer. 1099 00:39:21,040 --> 00:39:21,960 ..Peter told you he couldn't keep silent any longer. 1100 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 'I said, let's talk about it before we make any snap decisions, 1101 00:39:25,840 --> 00:39:27,840 'I said, let's talk about it before we make any snap decisions, 1102 00:39:27,880 --> 00:39:28,160 'I said, let's talk about it before we make any snap decisions, 1103 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 'speak to anyone else, change our lives forever.' 1104 00:39:30,240 --> 00:39:31,160 'speak to anyone else, change our lives forever.' 1105 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 So, Sunday night... you chatted about old times. 1106 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 So, Sunday night... you chatted about old times. 1107 00:39:35,280 --> 00:39:36,440 So, Sunday night... you chatted about old times. 1108 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 Here he is. But Peter couldn't help himself. 1109 00:39:38,520 --> 00:39:39,400 Here he is. But Peter couldn't help himself. 1110 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 He only wanted to speak about the terrible secret 1111 00:39:41,480 --> 00:39:42,160 He only wanted to speak about the terrible secret 1112 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 that tied you to one another - Bevan. 1113 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 that tied you to one another - Bevan. 1114 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Do you remember that? 1115 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 We were just kids. 1116 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 It wasn't our fault, not really. 1117 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 'He was ready to speak to the press, the police.' 1118 00:39:55,000 --> 00:39:55,280 'He was ready to speak to the press, the police.' 1119 00:39:55,320 --> 00:39:57,320 Said it was time for us to take responsibility. Ha! 1120 00:39:57,360 --> 00:39:58,480 Said it was time for us to take responsibility. Ha! 1121 00:39:58,520 --> 00:40:00,520 We can't carry the shame forever. 1122 00:40:00,560 --> 00:40:00,800 We can't carry the shame forever. 1123 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 Easy for him to say. Who'd blame Peter? 1124 00:40:02,880 --> 00:40:03,320 Easy for him to say. Who'd blame Peter? 1125 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 The big success who'd spent his life helping others. 1126 00:40:05,400 --> 00:40:06,880 The big success who'd spent his life helping others. 1127 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 Alan, the dead army hero. Who'd blame him? 1128 00:40:08,960 --> 00:40:10,400 Alan, the dead army hero. Who'd blame him? 1129 00:40:10,440 --> 00:40:11,560 But me? 1130 00:40:14,520 --> 00:40:16,520 A mediocre detective ending a shitty career in the middle of nowhere 1131 00:40:16,560 --> 00:40:18,560 A mediocre detective ending a shitty career in the middle of nowhere 1132 00:40:18,600 --> 00:40:18,880 A mediocre detective ending a shitty career in the middle of nowhere 1133 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 who'd spent three and a half decades hiding the fact 1134 00:40:20,960 --> 00:40:21,240 who'd spent three and a half decades hiding the fact 1135 00:40:21,280 --> 00:40:22,720 that he'd helped beat a kid to death? 1136 00:40:22,760 --> 00:40:24,680 And that's why you had to silence him. 1137 00:40:24,720 --> 00:40:25,920 Hey. 1138 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Just shut up. Just shut up! 1139 00:40:28,000 --> 00:40:28,520 Just shut up. Just shut up! 1140 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 Too many whiskies to drive home. 1141 00:40:30,600 --> 00:40:31,280 Too many whiskies to drive home. 1142 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 Peter made you up a bed, and that's when you... 1143 00:40:33,360 --> 00:40:34,040 Peter made you up a bed, and that's when you... 1144 00:40:34,080 --> 00:40:35,760 Feel better after a good sleep, hey? 1145 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 Whoa! What you doing, man? Get... Get... 1146 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Whoa! What you doing, man? Get... Get... 1147 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 MUFFLED:What are you doing? 1148 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Shut up! Just shut up! Shut up! MUFFLED SHOUTS 1149 00:40:43,440 --> 00:40:44,840 Shut up! Just shut up! Shut up! MUFFLED SHOUTS 1150 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 PETER PANTS 1151 00:40:46,920 --> 00:40:47,560 PETER PANTS 1152 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 OLIVER BREATHES HEAVILY 1153 00:40:49,640 --> 00:40:50,160 OLIVER BREATHES HEAVILY 1154 00:40:51,720 --> 00:40:53,160 OLIVER GASPS 1155 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 All through this case, 1156 00:41:02,880 --> 00:41:04,880 I've had the feeling that someone was a step ahead of me, 1157 00:41:04,920 --> 00:41:06,920 I've had the feeling that someone was a step ahead of me, 1158 00:41:06,960 --> 00:41:07,600 I've had the feeling that someone was a step ahead of me, 1159 00:41:07,640 --> 00:41:09,640 removing and destroying evidence. 1160 00:41:09,680 --> 00:41:10,240 removing and destroying evidence. 1161 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Anything pointing to the real killer was hidden in plain sight... 1162 00:41:12,320 --> 00:41:13,760 Anything pointing to the real killer was hidden in plain sight... 1163 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 ..or disposed of. 1164 00:41:21,840 --> 00:41:23,840 But Joseph couldn't delete CSI photos. 1165 00:41:23,880 --> 00:41:25,040 But Joseph couldn't delete CSI photos. 1166 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 And the killer wasn't one step ahead. 1167 00:41:29,800 --> 00:41:30,880 SHE SCOFFS 1168 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 You were right beside me. HE SCOFFS 1169 00:41:34,120 --> 00:41:34,800 You were right beside me. HE SCOFFS 1170 00:41:34,840 --> 00:41:36,280 Walking the scene. 1171 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 Seeing everything you'd left that tied you to Peter, to Bevan. 1172 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 Seeing everything you'd left that tied you to Peter, to Bevan. 1173 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 So you went back to Peter's house, took the card, took the album, 1174 00:41:47,920 --> 00:41:49,920 So you went back to Peter's house, took the card, took the album, 1175 00:41:49,960 --> 00:41:50,200 So you went back to Peter's house, took the card, took the album, 1176 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 the phone. 1177 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 But a trained officer... who knew how to retrace his steps, 1178 00:41:55,520 --> 00:41:57,520 But a trained officer... who knew how to retrace his steps, 1179 00:41:57,560 --> 00:41:59,480 But a trained officer... who knew how to retrace his steps, 1180 00:41:59,520 --> 00:42:01,520 wipe down where he'd been, wash his glass... 1181 00:42:01,560 --> 00:42:03,560 wipe down where he'd been, wash his glass... 1182 00:42:03,600 --> 00:42:04,480 wipe down where he'd been, wash his glass... 1183 00:42:04,520 --> 00:42:06,520 and then leave the door open, knowing Joseph would worry, enter, 1184 00:42:06,560 --> 00:42:08,560 and then leave the door open, knowing Joseph would worry, enter, 1185 00:42:08,600 --> 00:42:10,320 and then leave the door open, knowing Joseph would worry, enter, 1186 00:42:10,360 --> 00:42:11,880 put prints all over the house... 1187 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 ..framing an innocent man. 1188 00:42:15,840 --> 00:42:16,080 ..framing an innocent man. 1189 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Bevan's death was a tragedy. 1190 00:42:18,160 --> 00:42:18,400 Bevan's death was a tragedy. 1191 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 No-one alive knows that more than me. 1192 00:42:20,480 --> 00:42:20,760 No-one alive knows that more than me. 1193 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 But the rest of that was pure fantasy, DCI Ellis. 1194 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 But the rest of that was pure fantasy, DCI Ellis. 1195 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Only Joseph here has motive, means and opportunity. 1196 00:42:26,440 --> 00:42:27,320 Only Joseph here has motive, means and opportunity. 1197 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 There's not one single piece of physical evidence 1198 00:42:29,400 --> 00:42:29,680 There's not one single piece of physical evidence 1199 00:42:29,720 --> 00:42:31,640 places me at Peter Barron's on Sunday night. 1200 00:42:31,680 --> 00:42:32,920 Yes, there is. 1201 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 The birthday card you brought him. What card? I didn't buy him one. 1202 00:42:35,000 --> 00:42:36,720 The birthday card you brought him. What card? I didn't buy him one. 1203 00:42:36,760 --> 00:42:38,720 Where you going? Hey! Come back here. 1204 00:42:38,760 --> 00:42:39,320 Where you going? Hey! Come back here. 1205 00:42:41,200 --> 00:42:42,480 Godfather rules. 1206 00:42:43,960 --> 00:42:45,360 Hm. 1207 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 Hidden in plain sight. 1208 00:42:56,160 --> 00:42:58,000 It's all out in the open. 1209 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 Time to tell the world what really happened to Bevan. 1210 00:43:00,080 --> 00:43:00,400 Time to tell the world what really happened to Bevan. 1211 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 Tell Avery what happened to her father. 1212 00:43:03,840 --> 00:43:04,320 Tell Avery what happened to her father. 1213 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Come out and face it all, DS Oliver. 1214 00:43:06,400 --> 00:43:06,840 Come out and face it all, DS Oliver. 1215 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 Take responsibility and save Joseph's life. 1216 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 Take responsibility and save Joseph's life. 1217 00:43:10,960 --> 00:43:11,200 Take responsibility and save Joseph's life. 1218 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 I wasn't there. It wasn't me. 1219 00:43:14,400 --> 00:43:15,440 I wasn't there. It wasn't me. 1220 00:43:18,520 --> 00:43:20,520 The birthday card you bought him, 1221 00:43:20,560 --> 00:43:20,760 The birthday card you bought him, 1222 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 which you gave him on Sunday night. 1223 00:43:22,840 --> 00:43:23,000 which you gave him on Sunday night. 1224 00:43:24,480 --> 00:43:25,760 "Happy Birthday, Peter. 1225 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 "After 40 years, what's a day late between friends? 1226 00:43:27,840 --> 00:43:29,840 "After 40 years, what's a day late between friends? 1227 00:43:29,880 --> 00:43:30,120 "After 40 years, what's a day late between friends? 1228 00:43:30,160 --> 00:43:31,920 "Best wishes, Malcolm." 1229 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 The one piece of evidence your conscience wouldn't let you destroy. 1230 00:43:35,320 --> 00:43:37,320 The one piece of evidence your conscience wouldn't let you destroy. 1231 00:43:37,360 --> 00:43:37,600 The one piece of evidence your conscience wouldn't let you destroy. 1232 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 No! No! No! 1233 00:43:39,680 --> 00:43:40,200 No! No! No! 1234 00:43:40,240 --> 00:43:41,600 Go, go! HARPER YELLS 1235 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 METALLIC CLATTERING, OLIVER GRUNTS 1236 00:43:43,680 --> 00:43:43,960 METALLIC CLATTERING, OLIVER GRUNTS 1237 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 Get off me! Get off me! Come here. 1238 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 It's over. It's over, Malcolm. 1239 00:43:47,520 --> 00:43:47,960 It's over. It's over, Malcolm. 1240 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Malcolm Oliver, I'm arresting you for the murder of Peter Barron. 1241 00:43:50,040 --> 00:43:52,000 Malcolm Oliver, I'm arresting you for the murder of Peter Barron. 1242 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 Read him his rights and get him out of my sight. 1243 00:43:54,080 --> 00:43:54,600 Read him his rights and get him out of my sight. 1244 00:44:02,040 --> 00:44:04,040 RADIO CHATTER 1245 00:44:04,080 --> 00:44:04,880 RADIO CHATTER 1246 00:44:06,240 --> 00:44:08,240 MAN 1:It's just... It's a shock. MAN 2:Disbelief. 1247 00:44:08,280 --> 00:44:08,960 MAN 1:It's just... It's a shock. MAN 2:Disbelief. 1248 00:44:09,000 --> 00:44:10,440 WOMAN:No! 1249 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 Get him in the ambulance. 1250 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 PHONE RINGS 1251 00:44:36,840 --> 00:44:37,000 PHONE RINGS 1252 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 'Guess where? You won't, but try. 1253 00:44:40,320 --> 00:44:40,560 'Guess where? You won't, but try. 1254 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 'In the salad drawer. Seriously, Mum, what the...? 1255 00:44:42,640 --> 00:44:43,960 'In the salad drawer. Seriously, Mum, what the...? 1256 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 'It shows menopause is kicking your arse.' 1257 00:44:46,040 --> 00:44:46,280 'It shows menopause is kicking your arse.' 1258 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 It shows you not eat no vegetable. 1259 00:44:48,360 --> 00:44:48,520 It shows you not eat no vegetable. 1260 00:44:49,640 --> 00:44:51,640 Listen, Grace, if I don't make it back in time... 1261 00:44:51,680 --> 00:44:52,720 Listen, Grace, if I don't make it back in time... 1262 00:44:52,760 --> 00:44:54,760 PHONE RINGS Shit! 1263 00:44:54,800 --> 00:44:55,080 PHONE RINGS Shit! 1264 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 Don't pick up. I've got this. 1265 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 Don't pick up. I've got this. 1266 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 'Mum, are you there?' RINGING TONE 1267 00:45:00,240 --> 00:45:01,400 'Mum, are you there?' RINGING TONE 1268 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 Hello, Assistant Chief Constable Leighton. 1269 00:45:03,480 --> 00:45:04,200 Hello, Assistant Chief Constable Leighton. 1270 00:45:04,240 --> 00:45:06,240 'Your boss isn't picking up.' Sorry, DCI Ellis is busy. 1271 00:45:06,280 --> 00:45:06,760 'Your boss isn't picking up.' Sorry, DCI Ellis is busy. 1272 00:45:06,800 --> 00:45:08,520 'Good result. The minister's pleased.' 1273 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 Well, we are happy if the minister is happy. 1274 00:45:10,600 --> 00:45:11,320 Well, we are happy if the minister is happy. 1275 00:45:11,360 --> 00:45:12,520 'Obviously, it's a shock.' 1276 00:45:12,560 --> 00:45:14,560 No, no, no. Not what we, er... Not what we expected at all. 1277 00:45:14,600 --> 00:45:16,400 No, no, no. Not what we, er... Not what we expected at all. 1278 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 Boss, if you leave now, you're gonna make it. Go. 1279 00:45:18,480 --> 00:45:19,240 Boss, if you leave now, you're gonna make it. Go. 1280 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 Thanks, Chet. 'Hello?' 1281 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Mm-hm. Oh, is she gone? Grace? 1282 00:45:23,240 --> 00:45:25,240 Mm-hm. Oh, is she gone? Grace? 1283 00:45:25,280 --> 00:45:25,520 Mm-hm. Oh, is she gone? Grace? 1284 00:45:25,560 --> 00:45:27,560 Baby, I'll be there by 10:30. 1285 00:45:27,600 --> 00:45:27,760 Baby, I'll be there by 10:30. 1286 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 Yeah. Yeah, of course. 1287 00:45:42,280 --> 00:45:44,240 Yeah. Yeah, of course.101418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.