Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,130
- I'll always be their mum. - Well,
you've a funny way of showing it.
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,140
Walking out, no reason. Just "Sorry,
kids, I feel like a new life".
3
00:00:08,190 --> 00:00:09,040
No reasons?!
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,950
You go to her,
what does that tell me?
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,160
It tells you she's
the mother of my kids.
6
00:00:14,210 --> 00:00:16,230
You still love her,
you still have feelings for her.
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,790
We have to cut them out of our life.
Garry, Marie -- they're the past.
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,470
I love you, Marie.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,990
But I think it's better now if we
cut the cord.
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,590
- Hi, Billy. - Marie.
11
00:00:25,640 --> 00:00:26,790
What are you doing here?
12
00:00:26,840 --> 00:00:28,750
Laura is yours, Billy.
13
00:00:28,800 --> 00:00:29,910
Ours.
14
00:00:29,960 --> 00:00:31,910
And she thinks another man
is her daddy.
15
00:00:31,960 --> 00:00:33,950
My husband is a very violent man.
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,870
He's been hurting me
and scaring my boy.
17
00:00:35,920 --> 00:00:37,870
- You're coming to my place.
- Don't be ridiculous.
18
00:00:37,920 --> 00:00:38,990
I can't leave you here.
19
00:00:39,040 --> 00:00:41,230
Some weirdo outside,
just, like, staring.
20
00:00:41,280 --> 00:00:42,750
Where's Davey?
21
00:00:42,800 --> 00:00:43,950
Davey?!
22
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
I've got you now, sweetie.
23
00:00:47,160 --> 00:00:48,160
It's going to be OK.
24
00:01:06,960 --> 00:01:08,470
Sorry, sorry, not looking.
25
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
I have to pee.
26
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Security! You taking drugs in there?
27
00:01:18,680 --> 00:01:21,280
- No. - You got a girl
in there with you?
28
00:01:22,520 --> 00:01:24,510
No.
29
00:01:24,560 --> 00:01:28,000
Only... a really pretty girl
was seen coming in here.
30
00:01:29,360 --> 00:01:30,840
Aye, gorgeous she was.
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,950
You.
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,390
We must stop meeting like this.
33
00:01:37,440 --> 00:01:38,870
How's the car?
34
00:01:38,920 --> 00:01:41,080
Still a piece of shit, but it runs.
35
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
- Yes, you can buy me a drink. - Good.
36
00:01:47,480 --> 00:01:49,430
It's great to see you all
here today.
37
00:01:49,480 --> 00:01:51,470
What a fantastic turnout.
38
00:01:51,520 --> 00:01:54,590
It's amazing how far people will
travel for a bit of free grub
39
00:01:54,640 --> 00:01:55,630
and a piss-up.
40
00:01:57,280 --> 00:02:00,630
And to see this gorgeous
couple tie the knot.
41
00:02:00,680 --> 00:02:03,520
Ladies and gents,
please raise your glass.
42
00:02:04,520 --> 00:02:06,950
A toast to Greg and Marie.
43
00:02:07,000 --> 00:02:08,470
Greg and Marie.
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,360
Mmm, you look amazing.
45
00:02:13,440 --> 00:02:15,590
Can we slip
away for a quarter of an hour?
46
00:02:15,640 --> 00:02:18,310
What'll we do for the other
ten minutes?
47
00:02:18,360 --> 00:02:20,080
Oh! Ooh!
48
00:02:22,120 --> 00:02:24,880
Ooh!
49
00:02:34,280 --> 00:02:36,440
Turn to the right for me, please.
50
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
And turn to the left for me, please.
51
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
And face forward.
52
00:02:44,960 --> 00:02:47,830
I didn't think that it was him.
53
00:02:47,880 --> 00:02:50,070
See, um, my brother's friend had
dropped me off.
54
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
Dex.
55
00:02:53,120 --> 00:02:55,710
And I thought they'd forgot
something...
56
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
.. or...
57
00:03:00,000 --> 00:03:02,310
I opened the door
and he just hit me.
58
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
Straight in the face.
59
00:03:06,120 --> 00:03:08,390
And you were alone in the house?
60
00:03:08,440 --> 00:03:10,110
Yeah, they went out.
61
00:03:10,160 --> 00:03:11,480
They'd gone for some food.
62
00:03:13,400 --> 00:03:16,390
I live with my dad, and my brother,
and my little sister.
63
00:03:16,440 --> 00:03:19,000
And your dad's girlfriend
and her son?
64
00:03:31,960 --> 00:03:33,190
Where is she?
65
00:03:33,240 --> 00:03:34,870
I don't want her in my house.
66
00:03:34,920 --> 00:03:36,150
It's not my fault.
67
00:03:36,200 --> 00:03:37,560
Do you mean sorry?
68
00:03:38,760 --> 00:03:41,150
Sorry? For what? Not being there?
69
00:03:41,200 --> 00:03:43,430
- Well, where were you? - Brenna!
- Huh? Where were you?!
70
00:03:43,480 --> 00:03:46,190
- Brenna! - Go in. Go in and
get your daughter.
71
00:03:46,240 --> 00:03:48,350
Is everything OK out here?
72
00:03:48,400 --> 00:03:50,870
She's HIS daughter.
This one walked out.
73
00:03:50,920 --> 00:03:52,910
Has she told you?
Didn't want them any more.
74
00:03:52,960 --> 00:03:54,510
- Mrs Doyle? - Isn't that the truth?
75
00:03:54,560 --> 00:03:57,670
Well, perhaps we could have a
few words about your husband.
In the car. Come on.
76
00:03:57,720 --> 00:03:59,710
I haven't done anything wrong.
77
00:03:59,760 --> 00:04:01,680
He's not my responsibility.
78
00:04:03,760 --> 00:04:05,280
- Sweetheart. - Daddy.
79
00:04:10,160 --> 00:04:11,430
I'm so sorry.
80
00:04:11,480 --> 00:04:13,550
It won't happen again, I promise.
81
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
It'll never happen again.
82
00:04:18,240 --> 00:04:20,270
What are they saying?
Are they arresting him?
83
00:04:20,320 --> 00:04:22,870
He's already been in jail.
84
00:04:22,920 --> 00:04:24,670
Grievous bodily harm.
85
00:04:24,720 --> 00:04:26,160
Possession of drugs.
86
00:04:28,320 --> 00:04:30,870
He's been hanging around the house
and you never reported him.
87
00:04:30,920 --> 00:04:32,550
I went to see him, man to man.
88
00:04:32,600 --> 00:04:34,230
He agreed to stop coming.
89
00:04:34,280 --> 00:04:35,600
Right, well, that worked.
90
00:04:37,480 --> 00:04:41,070
Greg, you can see whoever you want,
you're single.
91
00:04:41,120 --> 00:04:42,510
Oh, that's big of you.
92
00:04:42,560 --> 00:04:44,990
But bringing this
into our children's lives...
93
00:04:45,040 --> 00:04:47,110
I've brought nothing.
94
00:04:47,160 --> 00:04:49,950
It was a one one-off incident
and it will not happen again.
95
00:04:50,000 --> 00:04:52,990
Ever since you left, I've done
nothing but protect these kids.
96
00:04:53,040 --> 00:04:54,270
Tell her.
97
00:04:54,320 --> 00:04:56,390
I've been Ma, I've been Da,
and they've been fine.
98
00:04:56,440 --> 00:04:57,590
Better than fine.
99
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
So don't be about it, Marie.
100
00:05:00,440 --> 00:05:02,350
Seeing her hurt breaks my heart,
101
00:05:02,400 --> 00:05:05,990
but it's something no-one expected,
and it will not happen again.
102
00:05:06,040 --> 00:05:07,040
No, it won't.
103
00:05:10,720 --> 00:05:11,840
You ready to come home?
104
00:05:15,280 --> 00:05:16,840
Molly and Liam will be worried.
105
00:05:21,880 --> 00:05:23,080
I want to stay here.
106
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
You don't live here.
107
00:05:34,200 --> 00:05:36,430
Sweetheart, I know this has
shaken you up.
108
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
I understand that.
It must have been terrifying.
109
00:05:40,760 --> 00:05:43,990
But the police are onto this now
and this isn't somewhere you can be.
110
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
Your mother isn't...
111
00:05:48,520 --> 00:05:49,600
Please, sweetheart.
112
00:05:51,360 --> 00:05:53,270
Please.
113
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
It's your home.
114
00:05:57,920 --> 00:05:59,080
Your dad's right.
115
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
But, um...
116
00:06:05,000 --> 00:06:08,880
.. could you just give us
a couple of minutes, darling?
I just need to talk to him.
117
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Darling.
118
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
And?
119
00:06:25,120 --> 00:06:26,240
I want them back.
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
What?
121
00:06:29,720 --> 00:06:31,550
No way.
122
00:06:31,600 --> 00:06:33,270
No way!
123
00:06:33,320 --> 00:06:34,870
I've been thinking about it.
124
00:06:34,920 --> 00:06:37,910
No, it's not just tonight.
But this has sealed it.
125
00:06:37,960 --> 00:06:39,430
No! End of discussion.
126
00:06:39,480 --> 00:06:41,710
No. You left -- too bad.
127
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
You made your choice.
128
00:06:44,280 --> 00:06:46,670
Liam, you wouldn't get anyway.
He hates you.
129
00:06:46,720 --> 00:06:49,070
And Molly, not a hope.
130
00:06:49,120 --> 00:06:53,430
So whatever delusions are going
on up there, forget about it, Marie.
131
00:06:53,480 --> 00:06:54,600
Forget about it.
132
00:06:55,720 --> 00:06:57,750
I'll see a solicitor.
133
00:06:57,800 --> 00:06:59,190
You see who you like.
134
00:06:59,240 --> 00:07:02,360
No! The answer today, tomorrow,
forever is no.
135
00:07:05,160 --> 00:07:06,430
Come on, darling.
136
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
We'll go home.
137
00:07:40,400 --> 00:07:42,590
Look, I know it's been hard for you,
but you've arguably
138
00:07:42,640 --> 00:07:45,510
put your own needs above those
of your children.
139
00:07:45,560 --> 00:07:49,070
Your eldest, your son, Liam,
he's 17?
140
00:07:49,120 --> 00:07:50,710
Yes.
141
00:07:50,760 --> 00:07:52,910
So the court has no
jurisdiction over him.
142
00:07:52,960 --> 00:07:55,550
The application would only
concern your two daughters.
143
00:07:55,600 --> 00:07:56,880
I understand that.
144
00:07:58,160 --> 00:08:00,190
However, Liam still is an issue,
especially
145
00:08:00,240 --> 00:08:02,790
if he chooses to stay with
your husband because, if there's
146
00:08:02,840 --> 00:08:05,790
anything a court doesn't like,
it's the separation of siblings.
147
00:08:05,840 --> 00:08:06,880
The positives.
148
00:08:08,000 --> 00:08:11,070
You've been the de facto carer
since their mother walked out.
149
00:08:11,120 --> 00:08:12,710
You have a regular job.
150
00:08:12,760 --> 00:08:14,590
You live near the schools.
151
00:08:14,640 --> 00:08:18,270
You're the obvious
choice for consistency.
152
00:08:18,320 --> 00:08:19,310
And the negatives?
153
00:08:19,360 --> 00:08:21,310
Garry.
154
00:08:21,360 --> 00:08:23,430
Your daughter's been exposed to
physical violence
155
00:08:23,480 --> 00:08:25,550
whilst in the care of her father
and his new partner.
156
00:08:25,600 --> 00:08:27,670
You brought a new woman
and her young son
157
00:08:27,720 --> 00:08:30,750
into your home with what could
seem like undue haste,
158
00:08:30,800 --> 00:08:34,110
destabilising an already
unstable situation.
159
00:08:34,160 --> 00:08:35,600
- Has he been arrested? - No.
160
00:08:37,600 --> 00:08:39,230
He absconded.
161
00:08:39,280 --> 00:08:41,350
So he's potentially still a threat?
162
00:08:41,400 --> 00:08:43,190
Yes, absolutely.
163
00:08:43,240 --> 00:08:45,710
And not only destabilising
with this woman,
164
00:08:45,760 --> 00:08:48,710
but also bringing violence,
fear and anxiety into the home.
165
00:08:48,760 --> 00:08:51,190
She's been good for us.
She loves us.
166
00:08:51,240 --> 00:08:54,030
I'm only telling you
the arguments against you.
167
00:08:54,080 --> 00:08:55,880
Have you had any problem with drink?
168
00:08:58,360 --> 00:09:00,000
- Nothing serious. - Drugs?
169
00:09:03,440 --> 00:09:06,680
Any incidents that could be seen to
affect the welfare of the kids?
170
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
No.
171
00:09:12,640 --> 00:09:16,150
She couldn't connect with Molly
after she was born.
172
00:09:16,200 --> 00:09:20,190
She once told me she hated her
and wished she'd die in her sleep
173
00:09:20,240 --> 00:09:22,150
so the crying'd stop.
174
00:09:22,200 --> 00:09:24,950
I had post-natal depression.
175
00:09:25,000 --> 00:09:27,470
Marie has a strong case for contact.
176
00:09:27,520 --> 00:09:28,990
She's their biological mother,
177
00:09:29,040 --> 00:09:31,270
and they clearly, especially Laura,
178
00:09:31,320 --> 00:09:34,710
are displaying
a strong need to see her.
179
00:09:34,760 --> 00:09:39,550
However, before you agree to any
kind of overnight arrangement,
180
00:09:39,600 --> 00:09:43,190
you'd be justified in asking
for supervised contact.
181
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
Certainly with Molly.
182
00:09:46,120 --> 00:09:48,640
So, if it goes all the way,
if it goes to court...
183
00:09:50,560 --> 00:09:52,150
.. how long would that take?
184
00:09:52,200 --> 00:09:53,510
It's not quick. A few months.
185
00:09:53,560 --> 00:09:55,120
We work at the children's pace.
186
00:09:56,440 --> 00:09:58,320
And what would it cost,
if that happens?
187
00:09:59,680 --> 00:10:04,190
Somewhere in the region of £5,000,
if fully contested.
188
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
We'd need a portion of that up
front.
189
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Right.
190
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
Hello, Mum.
191
00:11:01,120 --> 00:11:04,390
You've got a view straight through
there with no impediment.
192
00:11:04,440 --> 00:11:05,990
Look right over those...
193
00:11:06,040 --> 00:11:09,710
The walls are paper thin,
it smells of fish
194
00:11:09,760 --> 00:11:12,390
and you can't
feel your feet in the winter.
195
00:11:12,440 --> 00:11:14,320
Door's open. I'll follow you down.
196
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Sorry about that.
197
00:11:33,120 --> 00:11:34,560
To what do I owe the pleasure?
198
00:11:37,120 --> 00:11:38,240
I need to borrow money.
199
00:11:39,800 --> 00:11:41,360
At least you didn't dress it up.
200
00:11:43,240 --> 00:11:45,080
I know how much you respect honesty.
201
00:11:50,520 --> 00:11:52,950
I'm going to fight for custody.
202
00:11:53,000 --> 00:11:54,720
Well, this is a news flash.
203
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Drink?
204
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
No, thanks.
205
00:12:06,600 --> 00:12:09,190
I think I need to rent
a bigger house.
206
00:12:09,240 --> 00:12:11,310
Something with more bedrooms.
207
00:12:11,360 --> 00:12:13,830
- They're fine where they are.
- Have you seen them?
208
00:12:13,880 --> 00:12:15,030
Came a few weekends back.
209
00:12:15,080 --> 00:12:17,350
Stayed in a caravan.
210
00:12:17,400 --> 00:12:19,950
I don't think
they need more disruption.
211
00:12:20,000 --> 00:12:21,230
Have a drink.
212
00:12:21,280 --> 00:12:22,350
I'm driving.
213
00:12:22,400 --> 00:12:24,510
So stay the night.
214
00:12:24,560 --> 00:12:25,870
Oh, I'm good.
215
00:12:25,920 --> 00:12:27,480
So you just came for the cheque?
216
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
Why the change of heart?
217
00:12:35,480 --> 00:12:37,390
I just realised I needed them
in my life.
218
00:12:37,440 --> 00:12:39,840
What is this, daytime TV?
219
00:12:42,040 --> 00:12:46,470
Marie, you've done the hard part,
you've left.
220
00:12:46,520 --> 00:12:48,070
So be free.
221
00:12:48,120 --> 00:12:50,150
It's what you wanted.
222
00:12:50,200 --> 00:12:52,550
Why would you get back
into all that?
223
00:12:52,600 --> 00:12:56,520
What if you can't do it? What
if you have another "breakdown"?
224
00:12:57,540 --> 00:13:00,550
- What?! - You left your kids.
225
00:13:00,600 --> 00:13:02,590
You couldn't deal with it.
226
00:13:02,640 --> 00:13:04,720
And how is that not a breakdown?
227
00:13:07,160 --> 00:13:08,440
Maybe it is, maybe.
228
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Who knows?
229
00:13:11,560 --> 00:13:14,710
My only surprise is that you lasted
so long.
230
00:13:14,760 --> 00:13:19,190
And now that you're out,
you want to throw yourself
back in the flames?
231
00:13:19,240 --> 00:13:21,030
Have them every other weekend,
232
00:13:21,080 --> 00:13:23,040
birthdays, three days at Christmas.
233
00:13:26,280 --> 00:13:27,760
I need £5,000.
234
00:13:29,080 --> 00:13:32,470
You said that, when I left, that
you'd help me, financially.
235
00:13:32,520 --> 00:13:35,790
Fine, I'll lend you some money.
236
00:13:35,840 --> 00:13:40,710
Go on holiday, clear your head, then
come back and tell me I'm right.
237
00:13:40,760 --> 00:13:41,790
I was a good mum.
238
00:13:41,840 --> 00:13:43,470
I'm not saying you weren't.
239
00:13:43,520 --> 00:13:45,950
Least I didn't take every
opportunity to
240
00:13:46,000 --> 00:13:49,120
tell my child about her father's
indiscretions.
241
00:13:51,400 --> 00:13:54,630
Sordid details no 12-year-old
girl should have to hear.
242
00:13:54,680 --> 00:13:57,590
Oh, no, you don't get to do that.
243
00:13:57,640 --> 00:14:00,150
Everyone wants to be
a victim nowadays
244
00:14:00,200 --> 00:14:03,150
because it makes life easier
to explain.
245
00:14:03,200 --> 00:14:08,240
But trust me, I've known you longer
than you've known yourself.
246
00:14:08,400 --> 00:14:12,390
And this is you,
since you were two years old.
247
00:14:12,440 --> 00:14:16,670
When things got tight, you pressed
the eject button, walked away,
248
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
ran away, lashed out.
249
00:14:20,280 --> 00:14:22,360
And you tried to tame yourself.
250
00:14:23,800 --> 00:14:27,390
Tried to tame yourself with
marriage, with kids,
251
00:14:27,440 --> 00:14:29,200
with pathetic respectability.
252
00:14:30,720 --> 00:14:33,630
You said you were marrying him
and I told you,
253
00:14:33,680 --> 00:14:37,590
I told you then you were doing
it for the wrong reasons.
254
00:14:37,640 --> 00:14:41,440
And lo and behold, a few years in,
the dirty little secret.
255
00:14:44,120 --> 00:14:45,510
You told me to stay.
256
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
Yes, for Liam.
257
00:14:48,040 --> 00:14:49,390
And I should have left.
258
00:14:49,440 --> 00:14:51,800
Why? What would that have achieved?
259
00:14:53,240 --> 00:14:56,950
Another man,
kid shuffling between two homes.
260
00:14:57,000 --> 00:14:59,510
And then a few years down the road,
you'd feel trapped again
261
00:14:59,560 --> 00:15:01,200
and shoot off in another direction.
262
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Maybe I will have that drink.
263
00:15:19,000 --> 00:15:22,720
You've lied for 15 years
about Laura.
264
00:15:24,240 --> 00:15:25,800
You have to tell them the truth.
265
00:15:27,600 --> 00:15:30,190
He's been a good father, Marie.
266
00:15:30,240 --> 00:15:32,910
You can't let him make
a fool of himself fighting for a kid
267
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
that's not his.
268
00:15:35,520 --> 00:15:39,350
How can I? Now what would
I say to Laura?
269
00:15:39,400 --> 00:15:41,240
I find brutal honesty often works.
270
00:15:42,920 --> 00:15:44,280
Or keep your secret.
271
00:15:45,240 --> 00:15:46,880
Keep the lid on the whole lot.
272
00:15:51,320 --> 00:15:53,000
But let him keep the kids.
273
00:16:10,160 --> 00:16:12,790
Hi, this is Marie. Leave a message.
I'll call you back.
274
00:16:12,840 --> 00:16:13,990
Marie, it's Greg.
275
00:16:14,040 --> 00:16:17,150
Your solicitor's letter's arrived.
Er, I've spoke to the kids.
276
00:16:17,200 --> 00:16:18,910
They don't want to see you. Sorry.
277
00:16:18,960 --> 00:16:20,710
I won't be granting contact
with Molly.
278
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
And so, the following sound...
279
00:16:23,840 --> 00:16:27,720
.. is the sound of a grand's worth
of pointless solicitor's fees!
280
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Liam!
281
00:16:51,760 --> 00:16:54,390
It's going to end up in court, OK?
282
00:16:54,440 --> 00:16:56,870
Unless she backs down, we'll
have a judge deciding.
283
00:16:56,920 --> 00:16:59,150
Not you, you're old enough to
make your own decisions,
284
00:16:59,200 --> 00:17:00,910
but your sisters...
285
00:17:00,960 --> 00:17:03,190
So... So I need to ask you a favour.
286
00:17:03,240 --> 00:17:06,390
Please, until this is over,
stay with us, stay in the house.
287
00:17:06,440 --> 00:17:08,950
- It'll make a difference. - Why? So
it looks like I'm on your side?
288
00:17:09,000 --> 00:17:11,030
Oh, it's not about sides.
It's about...
289
00:17:11,080 --> 00:17:15,350
.. do you think your ma should have
Molly? Do you?
290
00:17:15,400 --> 00:17:17,720
After all this,
after all we've had to endure?
291
00:17:19,520 --> 00:17:22,840
You remember the days after --
Molly almost vomiting through tears.
292
00:17:24,360 --> 00:17:26,550
Please, Liam, I'm begging you.
293
00:17:26,600 --> 00:17:28,190
Begging.
294
00:17:28,240 --> 00:17:29,750
Stay with me, a few months,
295
00:17:29,800 --> 00:17:31,920
then, after the judgment,
do what you want.
296
00:17:35,200 --> 00:17:36,280
I'll stay if she goes.
297
00:17:37,480 --> 00:17:38,830
- Liam. - No.
298
00:17:38,880 --> 00:17:41,230
That's it. That's the deal.
299
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Liam!
300
00:17:53,360 --> 00:17:55,720
I got us a Danish cos there was
no chocolate cake.
301
00:18:00,520 --> 00:18:02,030
Does your dad know you're here?
302
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
As if!
303
00:18:08,440 --> 00:18:09,640
I'll fight for custody.
304
00:18:11,320 --> 00:18:16,560
OK? I just need to know if that's
really what you want.
305
00:18:16,680 --> 00:18:18,270
- Yes. - Do you promise me?
306
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
Promise.
307
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
OK.
308
00:18:23,520 --> 00:18:25,000
This could wind up going to court.
309
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
There's something
I have to tell you.
310
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
You have to hear it.
311
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
And...
312
00:18:38,360 --> 00:18:40,790
.. I don't want to hurt you any more.
313
00:18:40,840 --> 00:18:43,150
I've already done enough damage.
314
00:18:43,200 --> 00:18:47,430
And I don't blame you for all those
texts and the card you sent me.
315
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
What card?
316
00:18:49,960 --> 00:18:52,310
The Mother's Day card.
It said "fuck you" on it.
317
00:18:52,360 --> 00:18:54,790
And all the texts.
318
00:18:54,840 --> 00:18:56,510
I didn't send them.
319
00:18:56,560 --> 00:18:58,150
Laura, I wouldn't blame you
if you did.
320
00:18:58,200 --> 00:19:01,950
Are you telling me you've got
texts from my phone with "fuck you"
written in them?
321
00:19:02,000 --> 00:19:03,120
Yeah. I...
322
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
I mean...
323
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
This isn't me.
324
00:19:12,600 --> 00:19:14,710
- I... I didn't send these.
- Would Liam have?
325
00:19:14,760 --> 00:19:16,640
No. Liam w... Liam wouldn't do
that.
326
00:19:19,480 --> 00:19:20,960
It could only be Dad or Brenna.
327
00:19:23,320 --> 00:19:24,870
It's Brenna.
328
00:19:24,920 --> 00:19:27,430
It's her. I know it's her.
329
00:19:27,480 --> 00:19:31,390
How could she?
How many did she send?
330
00:19:31,440 --> 00:19:33,270
A lot, but I'm just glad
it wasn't you.
331
00:19:33,320 --> 00:19:35,680
And all this time,
you thought they were from me?
332
00:19:37,040 --> 00:19:39,790
Mummy, you have to get us
out of there.
333
00:19:39,840 --> 00:19:42,280
I, I don't even know why
he's with her.
334
00:19:43,560 --> 00:19:46,230
Can we please,
please not just stay with you now?
335
00:19:46,280 --> 00:19:49,750
Darling, your dad's not going
to accept that.
336
00:19:49,800 --> 00:19:52,950
Look, we're going to do this right.
337
00:19:53,000 --> 00:19:54,320
OK?
338
00:19:56,400 --> 00:19:58,870
We have to go through
the proper channels.
339
00:19:58,920 --> 00:20:00,760
You just have to be patient.
340
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
Good luck to him.
341
00:20:05,520 --> 00:20:09,000
She can be his new family because
none of us are going to be there.
342
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
What did you want to talk about?
343
00:20:24,520 --> 00:20:27,400
Let's talk about it later, OK?
344
00:20:40,200 --> 00:20:40,920
You're late.
345
00:20:40,970 --> 00:20:43,520
Where have you been?
Grab some lasagne.
346
00:20:47,960 --> 00:20:49,550
Are you OK?
347
00:20:49,600 --> 00:20:50,580
Can I borrow your phone?
348
00:20:52,580 --> 00:20:56,110
- Why? - Cos I want to text Garry and
tell him what a twat he is!
349
00:20:56,160 --> 00:20:58,790
- Laura. - And I want to tell him
that wherever he is,
350
00:20:58,840 --> 00:21:01,190
to fuck off and that I hate him!
351
00:21:01,240 --> 00:21:03,190
- Laura. - Because that's what
you do, isn't it?!
352
00:21:03,240 --> 00:21:05,830
When you want somebody
out of your life?!
353
00:21:05,880 --> 00:21:08,230
You text them
from somebody else's phone!
354
00:21:08,280 --> 00:21:11,560
- I've no idea what you're on about.
- Bullshit.
355
00:21:13,320 --> 00:21:15,070
I have no idea what she's on about.
356
00:21:15,120 --> 00:21:16,910
Tell them.
357
00:21:16,960 --> 00:21:19,030
Messages to our mum.
358
00:21:19,080 --> 00:21:20,520
Tell them.
359
00:21:29,520 --> 00:21:32,270
Davey, help your mummy.
360
00:21:32,320 --> 00:21:33,600
Laura!
361
00:21:50,480 --> 00:21:52,990
What the hell! It started
three minutes ago.
362
00:21:53,040 --> 00:21:54,920
We're fine.
We're fine. Come on.
363
00:21:57,080 --> 00:22:00,310
My client has been the sole carer of
all three of the family's children
364
00:22:00,360 --> 00:22:02,070
for the past 13 months,
365
00:22:02,120 --> 00:22:05,670
and there are very real child
protection issues in this case
366
00:22:05,720 --> 00:22:08,430
with regard to Mrs Farrell's
destructive impulses.
367
00:22:08,480 --> 00:22:12,510
There are absolutely no welfare
risks whatsoever associated
with this mother.
368
00:22:12,560 --> 00:22:15,430
And those concerns of the past
can be properly safeguarded
369
00:22:15,480 --> 00:22:18,910
by allowing Marie access, initially,
in a contact centre environment.
370
00:22:18,960 --> 00:22:22,430
It's my view that the case
be referred to the
Court Children's Officer.
371
00:22:22,480 --> 00:22:25,990
Following the CCO's investigation,
we will list the case
372
00:22:26,040 --> 00:22:29,120
for a contested hearing
on the issue of residence.
373
00:22:30,640 --> 00:22:34,190
Now, if you were on
this desert island,
374
00:22:34,240 --> 00:22:37,000
who would you like to have
on the desert island with you?
375
00:22:38,720 --> 00:22:40,550
Would you like to see your mummy?
376
00:22:40,600 --> 00:22:43,550
And what do you most like
to do with her?
377
00:22:43,600 --> 00:22:46,310
I want to go swimming
and play with her hair.
378
00:22:46,360 --> 00:22:49,830
Is there anyone else you'd like
to bring on the island with you?
379
00:22:49,880 --> 00:22:51,870
Is there...
380
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
.. anything that makes you scared?
381
00:22:55,040 --> 00:22:57,990
Are you asking about me
being beaten up in my own house?
382
00:22:58,040 --> 00:23:00,280
Do you feel able to talk about that?
383
00:23:05,320 --> 00:23:07,590
So you're definitely
leaving home, then?
384
00:23:07,640 --> 00:23:10,510
Yeah, I've already started
looking at house shares.
385
00:23:10,560 --> 00:23:12,710
So once I get the money
sorted I'm outta there.
386
00:23:12,760 --> 00:23:15,280
- Won't you miss your sisters?
- No, I'll see my sisters.
387
00:23:17,880 --> 00:23:19,430
Good luck deciding.
388
00:23:19,480 --> 00:23:20,990
Deciding...
389
00:23:21,040 --> 00:23:24,560
Whether they live with
the bitch that walked out
or the bitch that moved in.
390
00:24:46,480 --> 00:24:48,550
Julie, I'm Daddy.
391
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
- Do you remember me? - No.
392
00:24:52,160 --> 00:24:53,680
I'm your daddy.
393
00:24:55,240 --> 00:24:56,590
Do you understand?
394
00:24:56,640 --> 00:24:58,790
But I miss you
when you're not at home.
395
00:24:58,840 --> 00:25:01,190
Well, it's just the way it is.
396
00:25:01,240 --> 00:25:04,040
- Are you doing well at school?
- Mm-hmm.
397
00:25:10,160 --> 00:25:13,830
Hi. Greg Farrell.
This is Molly, here to see her ma.
398
00:25:13,880 --> 00:25:15,830
Hello, Molly. Welcome.
399
00:25:15,880 --> 00:25:17,350
Is she here yet?
400
00:25:17,400 --> 00:25:18,710
Yes, she's waiting inside.
401
00:25:18,760 --> 00:25:22,510
And will there be people
in there watching her?
402
00:25:22,560 --> 00:25:25,910
There's our volunteers in the room,
but Marie will be attending
to Molly's needs.
403
00:25:25,960 --> 00:25:28,070
So she won't be able
to walk out with her?
404
00:25:28,120 --> 00:25:29,790
No, that won't happen.
405
00:25:29,840 --> 00:25:31,160
And she's sober?
406
00:25:32,440 --> 00:25:34,390
- Brenna.
- Greg, the last time she saw her
407
00:25:34,440 --> 00:25:37,270
she went out and got steaming drunk
and ended up in A&E.
408
00:25:37,320 --> 00:25:40,750
We don't allow contact if there's
any sign of alcohol being consumed.
409
00:25:40,800 --> 00:25:44,070
Molly, would you like
to see your mummy?
410
00:25:44,120 --> 00:25:45,630
Play with some toys?
411
00:25:45,680 --> 00:25:47,800
Come on, I'll take you through.
412
00:25:57,480 --> 00:25:58,680
Hi.
413
00:26:01,360 --> 00:26:03,470
How you doing, beautiful?
414
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
It's so good to see you.
415
00:26:07,200 --> 00:26:08,790
I missed you.
416
00:26:08,840 --> 00:26:10,390
I missed you, too.
417
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
Thank you.
418
00:26:21,200 --> 00:26:23,230
So, was it a lady or a man?
419
00:26:23,280 --> 00:26:24,390
A lady.
420
00:26:24,440 --> 00:26:26,270
And where did you talk to her?
421
00:26:26,320 --> 00:26:29,470
In the classroom but everyone
else had gone out for break.
422
00:26:29,520 --> 00:26:32,070
Did you mind not getting
to have your break?
423
00:26:32,120 --> 00:26:35,160
No, not really.
They gave me biscuits.
424
00:26:39,560 --> 00:26:41,510
When can we go swimming?
425
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
Do you want to go swimming?
426
00:26:44,520 --> 00:26:46,800
Why do we not do it any more?
427
00:26:49,960 --> 00:26:51,600
Right, it's your turn.
428
00:26:52,840 --> 00:26:55,040
But do this one
with your eyes closed.
429
00:26:57,640 --> 00:26:59,120
Easy.
430
00:27:00,280 --> 00:27:02,070
So there's good news and bad news.
431
00:27:02,120 --> 00:27:05,230
The CCO report recommends
consistency for Molly
432
00:27:05,280 --> 00:27:06,950
to stay with Greg.
433
00:27:07,000 --> 00:27:11,270
And, er, a shared care arrangement
in respect of Laura.
434
00:27:11,320 --> 00:27:13,440
OK. What's the good news?
435
00:27:15,800 --> 00:27:17,550
It's a recommendation.
436
00:27:17,600 --> 00:27:20,030
Listen, I'm not going to lie
to you, it carries weight,
437
00:27:20,080 --> 00:27:22,750
and if you want to look at this as
the way the wind's blowing
438
00:27:22,800 --> 00:27:24,590
then fine, opt out, save your money,
439
00:27:24,640 --> 00:27:27,470
but if you're asking me
can you still win this case,
440
00:27:27,520 --> 00:27:29,190
then my answer is yes.
441
00:27:29,240 --> 00:27:31,110
And here's why.
442
00:27:31,160 --> 00:27:32,950
You have a problem.
443
00:27:33,000 --> 00:27:34,870
A very significant problem.
444
00:27:34,920 --> 00:27:38,150
How well do you know
your new partner, Mr Farrell?
445
00:27:38,200 --> 00:27:39,760
Why do you ask?
446
00:27:49,440 --> 00:27:50,870
Hiya.
447
00:27:50,920 --> 00:27:52,990
Do you want a coffee?
448
00:27:53,040 --> 00:27:54,760
No, thanks.
449
00:27:56,840 --> 00:27:58,510
What's up?
450
00:27:59,560 --> 00:28:01,710
I've just come from the solicitor's.
451
00:28:01,760 --> 00:28:03,230
And?
452
00:28:03,280 --> 00:28:05,230
She's had the CCO report.
453
00:28:05,280 --> 00:28:07,950
The, er, safeguarding checks
have thrown up an issue.
454
00:28:08,000 --> 00:28:09,470
What issue?
455
00:28:10,020 --> 00:28:11,600
Brenna, why didn't you tell me?
456
00:28:13,480 --> 00:28:14,790
What? What issue, Greg?
457
00:28:14,840 --> 00:28:16,910
Domestic violence.
You against Garry.
458
00:28:16,960 --> 00:28:18,550
Police involved.
459
00:28:18,600 --> 00:28:22,750
I know what you're going to say,
"I was protecting myself."
460
00:28:22,800 --> 00:28:25,190
But they'll twist it round...
461
00:28:25,240 --> 00:28:28,030
.. say you're a violent partner,
make it look like the kids
462
00:28:28,080 --> 00:28:30,510
are in danger and they'll be
better off with Marie.
463
00:28:30,560 --> 00:28:33,230
Greg, that is shit, and you know it.
464
00:28:33,280 --> 00:28:34,680
The court'll know.
465
00:28:35,920 --> 00:28:40,030
He complained about me
to deflect from himself.
466
00:28:40,080 --> 00:28:42,000
Of course I hurt him.
467
00:28:43,080 --> 00:28:45,670
What was the option,
lie there and get kicked?
468
00:28:45,720 --> 00:28:48,590
How did we meet? Me and you?
469
00:28:48,640 --> 00:28:52,350
Mid-fight, me and Garry, and
if you hadn't have come in
470
00:28:52,400 --> 00:28:54,920
I'd have punched and kicked
my way out of there.
471
00:28:57,040 --> 00:28:58,790
What else did they say?
472
00:28:58,840 --> 00:29:00,390
What did they recommend?
473
00:29:00,440 --> 00:29:02,280
Did you send those texts?
474
00:29:04,720 --> 00:29:06,200
From Laura's phone?
475
00:29:07,560 --> 00:29:08,950
What did they recommend?
476
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
I need to know.
477
00:29:13,080 --> 00:29:14,360
Yes.
478
00:29:21,800 --> 00:29:23,040
Why?
479
00:29:24,160 --> 00:29:25,600
Isn't it obvious?
480
00:29:28,280 --> 00:29:31,720
I want her out of our lives.
481
00:29:33,920 --> 00:29:35,750
Because...
482
00:29:35,800 --> 00:29:37,400
.. I want you...
483
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
.. and she's...
484
00:29:42,920 --> 00:29:44,360
I'm sorry.
485
00:29:47,520 --> 00:29:48,920
Bren...
486
00:29:51,280 --> 00:29:52,960
.. all these things...
487
00:29:54,960 --> 00:30:00,190
.. Garry, texts, the violence,
it's making things hard for me.
488
00:30:00,240 --> 00:30:03,110
.. Garry, texts, the violence,
489
00:30:03,160 --> 00:30:07,680
- The report goes in my favour,
you know, but... - What?
490
00:30:13,680 --> 00:30:16,120
My solicitor asked me a question.
She asked me...
491
00:30:17,680 --> 00:30:20,200
.."How serious is your
new relationship?"
492
00:30:22,280 --> 00:30:24,920
She said, at court...
493
00:30:26,520 --> 00:30:29,280
.. as a single parent,
no other baggage...
494
00:30:32,200 --> 00:30:34,480
.. I'd have
a better chance of success.
495
00:30:39,080 --> 00:30:40,840
And what was your reply?
496
00:30:42,520 --> 00:30:46,240
I told her, "I love my kids more
than anything in the whole world."
497
00:30:50,920 --> 00:30:52,870
So you want me to leave, is that it?
498
00:30:52,920 --> 00:30:54,640
You, you want me out of your life?
499
00:30:56,200 --> 00:30:58,030
Brenna...
500
00:30:58,080 --> 00:31:00,590
.. I grew up in a happy home --
501
00:31:00,640 --> 00:31:05,120
safe, protected -- that's all I
wanted for my kids. Same as I had.
502
00:31:08,120 --> 00:31:10,720
I can't lose those girls,
it'll kill me.
503
00:31:16,320 --> 00:31:21,520
Well, I'll be here, Greg, by your
side, through all of this.
504
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
But you need to decide.
505
00:31:53,240 --> 00:31:54,670
Marie.
506
00:31:54,720 --> 00:31:57,720
Let me guess, you want the money.
507
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
Yeah, I do.
508
00:32:03,240 --> 00:32:05,680
But there's something else
I wanted to ask.
509
00:32:08,040 --> 00:32:10,760
When I go would you
be there for me?
510
00:34:28,800 --> 00:34:31,590
Please leave your message
after the tone.
511
00:34:31,640 --> 00:34:33,840
Brenna, I'm sorry. Come home.
512
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
I need you here.
513
00:34:38,880 --> 00:34:42,320
You put the smile back on my face.
514
00:35:11,120 --> 00:35:12,150
Thanks for coming.
515
00:35:12,200 --> 00:35:14,120
Well, I'm your mum, aren't I?
516
00:35:18,440 --> 00:35:20,390
I did leave my children.
517
00:35:20,440 --> 00:35:22,390
I didn't put them first.
518
00:35:22,440 --> 00:35:25,550
I was selfish
and I massively regret that.
519
00:35:25,600 --> 00:35:27,840
But, at that time, I felt trapped.
520
00:35:29,360 --> 00:35:32,430
I couldn't cope.
I-I felt like I couldn't breathe.
521
00:35:32,480 --> 00:35:33,840
And I had to get away.
522
00:35:34,880 --> 00:35:37,470
I wasn't available for them.
523
00:35:37,520 --> 00:35:41,160
So I thought it was better
for them not to see me that way.
524
00:35:43,280 --> 00:35:46,270
I'd had post-natal depression
a few years before.
525
00:35:46,320 --> 00:35:50,030
I felt worthless,
I felt... irrelevant.
526
00:35:50,080 --> 00:35:54,830
But since then,
I've been able to get help.
527
00:35:54,880 --> 00:35:58,670
I've attended counselling,
I've found fulfilling work,
528
00:35:58,720 --> 00:36:01,870
and I've more recently been
seeing my daughters
529
00:36:01,920 --> 00:36:06,110
and rebuilding the... the strong
bond that we always had.
530
00:36:06,160 --> 00:36:09,430
I'm fully committed
to being their mother again.
531
00:36:09,480 --> 00:36:13,110
And, just for clarity,
when you say you felt trapped,
532
00:36:13,160 --> 00:36:16,950
like you couldn't breathe,
what do you mean by those phrases?
533
00:36:17,000 --> 00:36:19,310
The marriage I was in.
534
00:36:19,360 --> 00:36:21,840
My husband's attitude towards me...
535
00:36:23,400 --> 00:36:25,120
.. his controlling nature...
536
00:36:26,440 --> 00:36:28,800
.. his old-fashioned views of...
537
00:36:30,360 --> 00:36:31,800
.. what a wife should be.
538
00:36:33,080 --> 00:36:34,840
I love my children, but...
539
00:36:36,320 --> 00:36:39,870
.. I had other ambitions,
I had other things I wanted to do.
540
00:36:39,920 --> 00:36:43,230
I felt trapped into being
the... the maid and the cook
541
00:36:43,280 --> 00:36:46,590
and the person that does
everything for everyone,
542
00:36:46,640 --> 00:36:49,190
with no-one asking me
what my needs were.
543
00:36:49,240 --> 00:36:52,000
- Are you in a new relationship
at the moment? - No.
544
00:36:53,360 --> 00:36:56,310
- But your husband is
in a new relationship? - Yes.
545
00:36:56,360 --> 00:36:59,110
Do you know his partner,
Brenna Doyle?
546
00:36:59,160 --> 00:37:01,830
I know she's brought
a lot of trouble into the home.
547
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
A lot of trouble for my kids.
548
00:37:05,320 --> 00:37:07,750
I want to protect them from that.
549
00:37:07,800 --> 00:37:10,160
I want to get them
under my wing again.
550
00:37:12,480 --> 00:37:15,470
I would like to believe the maternal
protector image you've painted
551
00:37:15,520 --> 00:37:18,230
for the court, Mrs Farrell,
552
00:37:18,280 --> 00:37:23,070
but as recently as March this year,
you were admitted to hospital
553
00:37:23,120 --> 00:37:26,430
after being run over by a car
whilst inebriated.
554
00:37:26,480 --> 00:37:28,720
Isn't that correct, Mrs Farrell?
555
00:37:30,320 --> 00:37:32,310
Yes. In fact, you had drunk
556
00:37:32,360 --> 00:37:37,120
so much you had to undergo a stomach
pump procedure, isn't that correct?
557
00:37:38,080 --> 00:37:39,190
Yes.
558
00:37:39,240 --> 00:37:42,990
And you'd experienced that before,
hadn't you, Mrs Farrell?
559
00:37:43,040 --> 00:37:44,830
Yes, a while ago.
560
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
On that occasion, you'd mixed
alcohol and pills, hadn't you?
561
00:37:53,720 --> 00:37:56,630
- Yes. - You'd tried
to take your own life.
562
00:37:56,680 --> 00:38:01,510
And this is when your daughter,
Molly, was under a year old.
563
00:38:01,560 --> 00:38:06,440
She was, in fact, under your care
at the time, in the house, asleep.
564
00:38:12,240 --> 00:38:15,270
The day you fell in front of the car
was the same day that you
565
00:38:15,320 --> 00:38:18,950
appeared, without warning,
at Mr Farrell's house, wasn't it?
566
00:38:19,000 --> 00:38:20,790
When you arrived at the house,
Mrs Farrell,
567
00:38:20,840 --> 00:38:23,000
had you consumed drugs and alcohol?
568
00:38:25,520 --> 00:38:27,750
- Marijuana. - Marijuana?!
569
00:38:27,800 --> 00:38:31,790
So under the influence of drugs,
you turned up, unannounced.
570
00:38:31,840 --> 00:38:36,350
You upset Molly, then you fled
to the pub, drank to oblivion
571
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
and fell in front
of a fast-moving vehicle.
572
00:38:40,640 --> 00:38:41,720
Protector?
573
00:38:43,520 --> 00:38:44,920
It was Mother's Day.
574
00:38:47,000 --> 00:38:48,790
I was upset. It was a one-off.
575
00:38:48,840 --> 00:38:53,510
Did you use an internet app that
evening for a date, Mrs Farrell?
576
00:38:53,560 --> 00:38:55,430
Yes.
577
00:38:55,480 --> 00:38:58,190
And the man that you met
that evening, for the date,
578
00:38:58,240 --> 00:39:00,350
did you have sex with him,
Mrs Farrell?
579
00:39:00,400 --> 00:39:04,030
Objection. This line of questioning
is not relevant.
580
00:39:04,080 --> 00:39:07,600
Sustained, unless you're going
somewhere in terms of the children.
581
00:39:09,760 --> 00:39:13,720
You said a while ago that
your leaving was for your children.
582
00:39:14,880 --> 00:39:18,510
But isn't it the truth, Mrs Farrell,
that you left for yourself?
583
00:39:18,560 --> 00:39:21,430
You left so that you could have
a second youth, drinking,
584
00:39:21,480 --> 00:39:24,670
smoking drugs, having sex
with men as and where you choose?
585
00:39:24,720 --> 00:39:26,310
No, you... you... you weren't up here.
586
00:39:26,360 --> 00:39:29,840
You don't understand the chaos
of my mind at that point.
587
00:39:32,320 --> 00:39:34,750
- I was having a breakdown.
- Mrs Farrell, it's hardly a defence
588
00:39:34,800 --> 00:39:36,150
that you were having a breakdown.
589
00:39:36,200 --> 00:39:38,480
No! He trapped me!
590
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
I didn't want a third child.
591
00:39:44,520 --> 00:39:47,510
And he trapped me with his lies.
592
00:39:47,560 --> 00:39:51,110
Liam was 11, Laura was eight.
593
00:39:51,160 --> 00:39:53,510
Our baby days were behind us.
594
00:39:53,560 --> 00:39:56,310
And I told him
that I didn't want any more.
595
00:39:56,360 --> 00:39:58,150
And he agreed.
596
00:39:58,200 --> 00:40:00,640
And he said he would have
a vasectomy.
597
00:40:02,480 --> 00:40:05,670
So he went and he had it,
and he came back and he pretended it
598
00:40:05,720 --> 00:40:09,030
was the most painful thing
that he'd ever been through.
599
00:40:09,080 --> 00:40:10,120
He lied.
600
00:40:13,200 --> 00:40:15,840
And when we started having sex
again, um...
601
00:40:18,040 --> 00:40:20,110
.. we didn't use anything.
602
00:40:20,160 --> 00:40:23,390
Why would we? So what happened?
603
00:40:23,440 --> 00:40:25,080
Molly happened.
604
00:40:28,400 --> 00:40:30,680
It's not that I don't love her,
I...
605
00:40:31,880 --> 00:40:36,640
I love her now, but then it
felt like the end of my world.
606
00:40:37,800 --> 00:40:40,710
Another 15 years
of being that person.
607
00:40:40,760 --> 00:40:44,070
- Oh, a mother? - No! His slave!
608
00:40:44,120 --> 00:40:46,510
Tied to the house,
the woman at home!
609
00:40:46,560 --> 00:40:48,470
He didn't care what I wanted!
610
00:40:48,520 --> 00:40:51,560
All he wanted was
a version of his mother!
611
00:40:53,440 --> 00:40:56,070
I tried to tell him so many times
612
00:40:56,120 --> 00:40:58,680
how unhappy I was,
and he didn't care.
613
00:41:01,880 --> 00:41:04,640
When he finally realised
I was serious...
614
00:41:09,040 --> 00:41:10,880
.. he trapped me with his lies.
615
00:41:15,040 --> 00:41:18,600
Were you faithful
during your marriage, Mrs Farrell?
616
00:41:20,120 --> 00:41:21,510
- Mostly. - Mostly?
617
00:41:21,560 --> 00:41:23,310
Well, surely faithful implies
fidelity,
618
00:41:23,360 --> 00:41:25,230
and that's something you
can't claim, is it?
619
00:41:25,280 --> 00:41:26,470
Is this relevant?
620
00:41:26,520 --> 00:41:28,680
Please answer the question,
Mrs Farrell.
621
00:41:37,160 --> 00:41:40,120
Yes, I was faithful in my marriage.
622
00:42:02,760 --> 00:42:04,040
You're a liar.
623
00:42:06,120 --> 00:42:08,070
What do you want me to say?
624
00:42:08,120 --> 00:42:09,440
Tell the truth.
625
00:42:11,080 --> 00:42:12,270
How's that going to help?
626
00:42:12,320 --> 00:42:14,310
I thought that's what
this was about.
627
00:42:14,360 --> 00:42:17,110
Your truth, his truth,
628
00:42:17,160 --> 00:42:20,190
and letting them decide
what's best for the kids.
629
00:42:20,240 --> 00:42:23,510
I thought that was
the point of this circus.
630
00:42:23,560 --> 00:42:25,080
Tell Greg about Laura.
631
00:42:26,440 --> 00:42:27,590
Are you out of your mind?
632
00:42:27,640 --> 00:42:30,670
No, my mind is clear.
633
00:42:30,720 --> 00:42:33,870
Sitting in there, listening to you.
634
00:42:33,920 --> 00:42:35,710
You're a liar.
635
00:42:35,760 --> 00:42:38,510
And before you get anywhere near
those kids again,
636
00:42:38,560 --> 00:42:40,830
you need to do the right thing.
637
00:42:40,880 --> 00:42:43,880
You won't? Fine, I will.
638
00:42:45,880 --> 00:42:49,390
- No! Mum... For God's sake...
- You had your chance.
639
00:42:49,440 --> 00:42:51,390
Listen, will you just go home
and let me...?
640
00:42:51,440 --> 00:42:52,560
I'm telling him!
641
00:42:54,520 --> 00:42:56,110
What's going on?
642
00:42:56,160 --> 00:42:59,310
- I need to see Greg. - No.
643
00:42:59,360 --> 00:43:01,000
I need to see him.
644
00:43:03,200 --> 00:43:04,680
There's something
I need to tell him.
645
00:43:12,200 --> 00:43:14,390
Marie wants a word with Greg.
646
00:43:14,440 --> 00:43:16,470
Regarding?
647
00:43:16,520 --> 00:43:17,880
It's personal.
648
00:43:19,160 --> 00:43:20,400
Fine.
649
00:43:30,040 --> 00:43:32,000
You tell him, you tell me.
650
00:43:34,360 --> 00:43:35,760
Concerns our daughter.
651
00:43:38,080 --> 00:43:39,800
- Right, OK. - She stays.
652
00:43:41,040 --> 00:43:42,670
Please?
653
00:43:42,720 --> 00:43:43,920
Yeah, OK.
654
00:43:59,560 --> 00:44:03,720
- I did have an affair. - I know.
655
00:44:05,160 --> 00:44:06,480
You know?
656
00:44:11,120 --> 00:44:14,000
What do you mean,
"concerns our daughter"?
657
00:44:17,640 --> 00:44:18,920
It's about Laura.
658
00:44:20,000 --> 00:44:21,080
It's...
659
00:44:22,720 --> 00:44:23,920
Sh...
660
00:44:25,160 --> 00:44:26,280
Sh-she's mine.
661
00:44:28,240 --> 00:44:29,560
I'm so sorry.
662
00:44:31,480 --> 00:44:33,270
Fuck off!
663
00:44:33,320 --> 00:44:34,640
I'm sorry I didn't tell you.
664
00:44:41,280 --> 00:44:42,880
Fuck you!
665
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
Greg...
666
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
Adjourn.
667
00:44:59,720 --> 00:45:00,920
I need to adjourn.
668
00:46:04,000 --> 00:46:06,360
- Hi, Daddy. - Hey, sweetheart.
669
00:46:20,400 --> 00:46:23,200
- Can I show you something? - Yeah.
670
00:46:25,520 --> 00:46:27,040
What Time Is It, Mr Wolf?
671
00:46:28,040 --> 00:46:29,720
That was your favourite.
672
00:46:31,280 --> 00:46:34,110
Used to creep up behind me,
slowly, slowly,
673
00:46:34,160 --> 00:46:36,470
and I'd jump out,
chase you up the garden.
674
00:46:36,520 --> 00:46:37,880
You'd die giggling.
675
00:46:40,880 --> 00:46:43,080
That was when you broke your arm
on holiday.
676
00:46:44,560 --> 00:46:45,950
Half the night in A&E.
677
00:46:46,000 --> 00:46:47,720
It was Liam's fault. Idiot.
678
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
First day of school.
679
00:46:52,680 --> 00:46:54,680
You were so scared,
pretending not to be.
680
00:46:55,960 --> 00:46:58,800
Then you came home full of it.
Couldn't wait to go back.
681
00:47:07,760 --> 00:47:09,160
Why are you showing me these?
682
00:47:15,600 --> 00:47:17,800
I look at you
and all I feel is love.
683
00:47:19,480 --> 00:47:20,600
Fierce love.
684
00:47:22,640 --> 00:47:25,200
The little girl I loved
from that moment...
685
00:47:27,000 --> 00:47:29,160
.. and will always, always love.
686
00:47:31,000 --> 00:47:32,120
I love you too, Daddy.
687
00:47:46,560 --> 00:47:49,640
For 15 years,
you've lied to your husband.
688
00:47:50,680 --> 00:47:52,390
For 15 years,
689
00:47:52,440 --> 00:47:55,550
you've allowed him to think
that the child was his.
690
00:47:55,600 --> 00:47:59,480
The ramifications of
that lie are massive, aren't they?
691
00:48:01,000 --> 00:48:04,030
And how will the other children
react?
692
00:48:04,080 --> 00:48:06,870
Molly, a child who already
has emotional difficulties
693
00:48:06,920 --> 00:48:08,430
from her mother walking out.
694
00:48:08,480 --> 00:48:10,350
Och, it really is a mess.
695
00:48:10,400 --> 00:48:14,640
And it was your deceit that caused
this mess, wasn't it, Mrs Farrell?
696
00:48:15,920 --> 00:48:17,230
I fell in love.
697
00:48:17,280 --> 00:48:21,070
Love? You had an affair.
698
00:48:21,120 --> 00:48:24,350
And after that affair burned itself
out, you had a child,
699
00:48:24,400 --> 00:48:27,790
and Mr Farrell has been
a loving father to that child.
700
00:48:27,840 --> 00:48:29,630
Why?
701
00:48:29,680 --> 00:48:32,670
Because he is her father,
702
00:48:32,720 --> 00:48:34,350
her protector.
703
00:48:34,400 --> 00:48:37,150
And will you not admit,
hand on heart,
704
00:48:37,200 --> 00:48:40,240
that it is in her best interests
for that to continue?
705
00:48:42,320 --> 00:48:43,870
Mr Farrell,
706
00:48:43,920 --> 00:48:46,310
look, no-one in this court's
going to suggest it was easy
707
00:48:46,360 --> 00:48:49,950
having to look after three children
without your wife, but...
708
00:48:50,000 --> 00:48:53,510
.. you formed a new relationship
very quickly, didn't you?
709
00:48:53,560 --> 00:48:55,470
Within weeks of meeting
your current partner,
710
00:48:55,520 --> 00:48:58,390
you'd moved her into the family home
with her ten-year-old son, Davey.
711
00:48:58,440 --> 00:48:59,830
That's correct.
712
00:48:59,880 --> 00:49:02,710
But you didn't undertake
any welfare checks
713
00:49:02,760 --> 00:49:06,150
on the people you welcomed
into your home, did you?
714
00:49:06,200 --> 00:49:09,630
And how did that work out,
Mr Farrell? What happened to Laura?
715
00:49:09,680 --> 00:49:12,400
- You know what happened.
- Yeah, she was attacked.
716
00:49:13,800 --> 00:49:16,750
A 14-year-old girl
was ferociously attacked
717
00:49:16,800 --> 00:49:21,200
by Ms Doyle's ex-partner who
you had brought to your own door.
718
00:49:22,600 --> 00:49:24,590
Isn't it the case, Mr Farrell,
719
00:49:24,640 --> 00:49:27,350
that as long as you have this woman
living in your home,
720
00:49:27,400 --> 00:49:29,710
your home is not a safe place to be?
He could return?
721
00:49:29,760 --> 00:49:32,440
No, cos if he came back,
he'd be arrested.
722
00:49:34,000 --> 00:49:36,190
Brenna's a good woman.
723
00:49:36,240 --> 00:49:38,310
She's caring, she's funny.
724
00:49:38,360 --> 00:49:40,680
She's been brilliant with my kids.
725
00:49:41,840 --> 00:49:45,550
She's made every effort with
my children and they all love her.
726
00:49:45,600 --> 00:49:49,870
I'm afraid that just isn't true,
Mr Farrell, because your eldest
727
00:49:49,920 --> 00:49:52,350
child, Liam, has moved out
of the family home, into rented
728
00:49:52,400 --> 00:49:55,750
accommodation, explicitly because of
your relationship with Brenna Doyle.
729
00:49:55,800 --> 00:49:58,870
And your daughter was
the victim of a malicious
730
00:49:58,920 --> 00:50:01,630
attempt by Ms Doyle to poison
my client against her daughter
731
00:50:01,680 --> 00:50:05,000
by sending foul-mouthed
text messages.
732
00:50:06,320 --> 00:50:09,710
"Fuck you", "I hate you."
733
00:50:09,760 --> 00:50:12,590
It's unpleasant to hear out loud,
isn't it?
734
00:50:12,640 --> 00:50:16,590
You were aware of your girlfriend's
actions, weren't you, Mr Farrell?
735
00:50:16,640 --> 00:50:19,910
No. And I've told her I disapprove.
It was an error of judgment.
736
00:50:19,960 --> 00:50:22,750
Let's be honest. It was a deceitful,
manipulative form of control.
737
00:50:22,800 --> 00:50:25,390
- Something not unknown to yourself.
- Objection, Your Honours.
738
00:50:25,440 --> 00:50:28,270
- .. Inappropriate accusation.
- Stop with your line of questioning.
739
00:50:28,320 --> 00:50:29,710
I'll stop.
740
00:50:29,760 --> 00:50:33,150
But if you had allowed Marie
more freedom,
741
00:50:33,200 --> 00:50:36,590
or the help she craved, perhaps
she wouldn't be forced to walk
742
00:50:36,640 --> 00:50:40,430
out on her children,
walk out to save herself.
743
00:50:40,480 --> 00:50:42,470
She wasn't a slave.
744
00:50:42,520 --> 00:50:45,670
We made a choice to have children,
together.
745
00:50:45,720 --> 00:50:47,630
I went out to work,
earned the money.
746
00:50:47,680 --> 00:50:50,470
Marie looked after the children.
But choices have to be made.
747
00:50:50,520 --> 00:50:52,870
All families make 'em.
You pick roles.
748
00:50:52,920 --> 00:50:55,880
Why didn't you go through
with the vasectomy, Mr Farrell?
749
00:50:57,840 --> 00:50:59,470
I wanted to keep my family together.
750
00:50:59,520 --> 00:51:01,750
I was thinking of my other children.
751
00:51:01,800 --> 00:51:05,310
Marie's very volatile,
emotional, hormonal.
752
00:51:05,360 --> 00:51:10,560
I thought having another child would
calm her down, bond us together.
753
00:51:10,720 --> 00:51:14,430
You made a judgment
on something of that magnitude.
754
00:51:14,480 --> 00:51:18,080
You tricked her into having another
child, didn't you, Mr Farrell?
755
00:51:21,880 --> 00:51:22,990
She loves Molly.
756
00:51:23,040 --> 00:51:25,190
She was a good mother,
wasn't she, Mr Farrell?
757
00:51:25,240 --> 00:51:27,870
- For all those years she was a good
mother to your children. - I...
758
00:51:27,920 --> 00:51:29,870
I had some concerns about her.
759
00:51:29,920 --> 00:51:33,430
I-I was sometimes scared for her,
that she'd hurt herself.
760
00:51:33,480 --> 00:51:34,910
She did her best.
761
00:51:34,960 --> 00:51:37,590
The reason she walked out wasn't
because she didn't want
762
00:51:37,640 --> 00:51:39,870
her children.
The reason she walked out was
763
00:51:39,920 --> 00:51:42,390
because she wanted to be
a better person.
764
00:51:42,440 --> 00:51:45,630
Free from the chains of a marriage
where she wasn't appreciated,
765
00:51:45,680 --> 00:51:47,480
where you made the decisions.
766
00:51:48,600 --> 00:51:51,350
She looked at her life through
the haze of depression
767
00:51:51,400 --> 00:51:53,070
and knew action had to be taken.
768
00:51:53,120 --> 00:51:57,630
She endured the shame and the
judgment of the mother who leaves,
769
00:51:57,680 --> 00:52:00,990
an act fathers do so regularly
it has become the norm, but she
770
00:52:01,040 --> 00:52:04,270
endured the looks and the comments
of other people, and has emerged the
771
00:52:04,320 --> 00:52:08,350
other side a more resilient person,
ready to embrace motherhood again.
772
00:52:08,400 --> 00:52:11,510
Her calm home is in stark contrast
to the violent
773
00:52:11,560 --> 00:52:13,840
and controlling home
that you offer those children.
774
00:52:15,760 --> 00:52:19,080
- Isn't that the truth of this case,
Mr Farrell? - No.
775
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
It's not.
776
00:52:32,360 --> 00:52:33,960
You seeing me differently?
777
00:52:36,600 --> 00:52:39,480
- He's twisting everything.
I sound like a tyrant. - Yeah.
778
00:52:40,560 --> 00:52:43,640
I told you, I'm by your side.
779
00:52:44,840 --> 00:52:47,600
- How long does it usually take?
- Not long.
780
00:52:52,320 --> 00:52:53,950
They pretend to be weighing
the issues,
781
00:52:54,000 --> 00:52:56,440
but they're really having a brew
and a Kit Kat.
782
00:53:02,080 --> 00:53:05,190
- OK. - They're ready for us.
783
00:53:05,240 --> 00:53:06,600
Here we go.
784
00:53:14,400 --> 00:53:15,720
All rise.
785
00:53:25,600 --> 00:53:29,750
I am concerned with an application
with regard to two children,
786
00:53:29,800 --> 00:53:31,960
namely Laura and Molly Farrell.
787
00:53:33,280 --> 00:53:37,880
It is our decision that the children
reside with their mother, Marie.
788
00:53:39,120 --> 00:53:42,910
And that weekend contact be granted
to their father, Greg.
789
00:53:42,960 --> 00:53:44,190
That's ridiculous!
790
00:53:44,240 --> 00:53:46,790
If you yell out again,
you will be asked to leave.
791
00:53:46,840 --> 00:53:48,630
This is our judgment.
792
00:53:48,680 --> 00:53:51,840
Please absorb it
and our reasoning will follow.
793
00:53:56,920 --> 00:53:58,920
- Thank you so much. - (You're welcome.)
794
00:54:00,400 --> 00:54:02,040
(You've earned it.)
795
00:54:08,600 --> 00:54:09,640
I wonder, um...
796
00:54:11,120 --> 00:54:13,710
Would it be possible for me
to speak to Greg alone?
797
00:54:13,760 --> 00:54:15,160
Yeah, of course.
798
00:54:25,360 --> 00:54:26,840
You happy now?
799
00:54:27,960 --> 00:54:29,480
I'm sorry about Laura.
800
00:54:31,440 --> 00:54:35,110
- I didn't want it to come out
like that. - I want to tell her. Me.
801
00:54:35,160 --> 00:54:36,990
I want to tell her
I'll always be her daddy.
802
00:54:37,040 --> 00:54:39,990
Cos I've been there, loved her,
protected her. And he...
803
00:54:40,040 --> 00:54:41,040
Greg, Greg...
804
00:55:02,960 --> 00:55:04,720
I never knew how much you hated me.
805
00:55:10,760 --> 00:55:12,190
Did you ever love me?
806
00:55:12,240 --> 00:55:13,840
Yes.
807
00:55:16,720 --> 00:55:18,440
Yes, I did. I loved you.
808
00:55:22,480 --> 00:55:23,760
Greg...
809
00:55:25,280 --> 00:55:27,440
We don't have to do what they say.
810
00:55:28,920 --> 00:55:30,440
They're our children.
811
00:55:31,680 --> 00:55:33,000
You're their daddy.
812
00:55:36,240 --> 00:55:37,240
We can share them.
813
00:55:39,400 --> 00:55:42,350
We can take them half the time each,
814
00:55:42,400 --> 00:55:44,080
and take all the hate out of it.
815
00:55:46,760 --> 00:55:47,920
But you won.
816
00:55:53,000 --> 00:55:54,520
We both lost.
817
00:56:10,800 --> 00:56:12,280
How did we get here?
818
00:56:20,080 --> 00:56:21,600
I don't know.
819
00:56:27,080 --> 00:56:29,950
♪ Blue jean baby
820
00:56:30,000 --> 00:56:32,960
♪ LA lady
821
00:56:34,320 --> 00:56:37,760
♪ Seamstress for the band
822
00:56:39,880 --> 00:56:42,080
♪ Pretty eyed
823
00:56:43,120 --> 00:56:45,800
♪ Pirate smile
824
00:56:47,400 --> 00:56:50,600
♪ You'll marry a music man
825
00:56:52,520 --> 00:56:55,910
♪ Ballerina
826
00:56:55,960 --> 00:56:58,950
♪ You musta seen her
827
00:57:00,800 --> 00:57:04,000
♪ Dancing in the sand
828
00:57:06,200 --> 00:57:07,590
♪ And now she's... ♪
829
00:57:07,640 --> 00:57:10,270
- This is from Kung Fu.
- Kung Fu. Ready?
830
00:57:10,320 --> 00:57:12,870
Her favourite show of the '70s.
831
00:57:12,920 --> 00:57:15,200
When you can snatch
the pebble from my hand...
832
00:57:17,080 --> 00:57:20,070
Stop filming. Stop filming!
833
00:57:22,400 --> 00:57:23,640
Stop it!
834
00:57:26,480 --> 00:57:30,960
♪ Lay me down in sheets of linen
835
00:57:33,080 --> 00:57:38,800
♪ You had a busy day today... ♪
62473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.