All language subtitles for Coeurs.Noirs.S02E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:42,880 Wat is dat voor herrie? 2 00:00:43,320 --> 00:00:44,995 Waar komt die helikopter vandaan? 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,115 De Fedpol vloog hier toevallig over. 4 00:00:47,240 --> 00:00:49,155 Zijn de Irakezen niet ingelicht? 5 00:00:49,280 --> 00:00:52,040 Wat is dat voor klotezooi? - Het komt van de centrale. 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,475 Als de Fedpol ervan wist... 7 00:00:55,600 --> 00:00:58,195 hadden de Irakezen de ICTS erbij willen hebben. 8 00:00:58,320 --> 00:01:01,155 Met het vluchtrisico en Zaïd had dit niet geaccepteerd. 9 00:01:01,280 --> 00:01:02,555 Wist jij er ook van? 10 00:01:02,680 --> 00:01:05,155 Niemand vond dat ik het moest weten. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,315 We wilden het geheimhouden. 12 00:01:07,440 --> 00:01:08,740 Dat is gelukt. 13 00:01:09,920 --> 00:01:12,795 Door jou heeft Zaïd zijn kleinzoon gratis terug. 14 00:01:12,920 --> 00:01:15,435 Wat voor nuttigs heb je hier gedaan? 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,755 Raak me niet aan of ik knal je omver. 16 00:01:17,880 --> 00:01:20,195 Verwijten leveren niets op. 17 00:01:20,320 --> 00:01:23,040 We balen er allemaal van dat het verknald is. 18 00:01:24,200 --> 00:01:25,500 Ik bel Zaïd. 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,220 Shit. - Zie je wel? 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,795 Super. Fantastisch. Goed gedaan. 21 00:01:39,920 --> 00:01:41,280 Raak me niet aan, eikel. 22 00:01:45,400 --> 00:01:48,280 Hij denkt vast dat de DGSE hem wilde doden. 23 00:01:56,280 --> 00:01:58,035 Ze zullen die afvalligen zien. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,275 Zullen ze genade hebben met mijn dochter? 25 00:02:00,400 --> 00:02:01,840 Oog om oog. 26 00:02:06,360 --> 00:02:08,035 Zeg hun wat ik je gezegd heb. 27 00:02:08,160 --> 00:02:09,460 Geef ze Salwa. 28 00:02:13,240 --> 00:02:14,540 Kom. 29 00:02:27,320 --> 00:02:28,620 Je bent terug. 30 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Sorry, ik kan niets zeggen. 31 00:03:05,840 --> 00:03:07,200 Niet vanwege u. 32 00:03:07,440 --> 00:03:09,360 U hoeft niet te praten. 33 00:03:09,960 --> 00:03:11,260 Echt? 34 00:03:11,560 --> 00:03:12,860 Ja. 35 00:03:13,200 --> 00:03:15,120 Soms kun je ook niets zeggen. 36 00:03:17,200 --> 00:03:18,500 Maar u... 37 00:03:19,120 --> 00:03:20,840 Blijft u bij mij? 38 00:03:21,600 --> 00:03:22,900 Ik blijf bij u. 39 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 We kwamen haar halen. 40 00:03:32,600 --> 00:03:35,480 Ze wist het. Ze keek naar ons. 41 00:03:40,280 --> 00:03:41,600 Ik zag in haar ogen... 42 00:03:43,920 --> 00:03:45,220 Ze zei vaarwel. 43 00:03:45,800 --> 00:03:47,100 Alsof... 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,480 Alsof ze wist dat het ons niet zou lukken. 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,715 Zeg hun wat ik gezegd heb. 46 00:04:11,840 --> 00:04:13,140 Geef ze Salwa. 47 00:04:16,360 --> 00:04:17,660 Kom. 48 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 Je neemt op, toch? 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 Wat betekent die video, Zaïd? 50 00:04:31,400 --> 00:04:33,075 Zeg niets. Ik ken je niet. 51 00:04:33,200 --> 00:04:34,435 Wat denk je? 52 00:04:34,560 --> 00:04:36,795 Dat we je wilden pakken? Waarom? 53 00:04:36,920 --> 00:04:39,960 Jij hebt een gijzelaar. Waarom zouden we dat doen? 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,100 Geef me je baas. 55 00:04:43,600 --> 00:04:46,875 Zaïd, er was een helikopter van de Fedpol. 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,275 Lieg niet of het loopt slecht af. 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,715 Frankrijk beheerst het luchtruim niet. 58 00:04:51,840 --> 00:04:55,515 Niemand wist dat we er waren. Wij waren net zo verbaasd als jij. 59 00:04:55,640 --> 00:04:57,360 Ik vind dit ook erg. 60 00:04:57,640 --> 00:04:59,120 We gaan terug... 61 00:05:00,360 --> 00:05:01,880 en beginnen opnieuw. 62 00:05:05,600 --> 00:05:06,440 Shit. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 Hebben we een geoloc? 64 00:05:08,640 --> 00:05:12,075 Mosoel, zone van ISIS. Wijk Rasani ten noorden van het vliegveld. 65 00:05:12,200 --> 00:05:13,500 Dat wisten we al. 66 00:05:15,000 --> 00:05:16,640 Hij verlaat zijn dochter nooit. 67 00:05:17,280 --> 00:05:18,955 Nooit. - Hoezo niet? 68 00:05:19,080 --> 00:05:21,475 Salwa's moeder was een salafist. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,995 Ze moedigde mannen aan te vechten in de jihad. 70 00:05:24,120 --> 00:05:26,155 Uit liefde is Zaïd bij ISIS gegaan. 71 00:05:26,280 --> 00:05:27,795 Hij houdt erg van zijn dochter. 72 00:05:27,920 --> 00:05:30,635 Hij weet dat we Salwa anders aan de Koerden geven. 73 00:05:30,760 --> 00:05:31,995 Ik zou het zo doen. 74 00:05:32,120 --> 00:05:33,515 We moeten dus onderhandelen. 75 00:05:33,640 --> 00:05:35,395 Beslist Zaïd dus weer? 76 00:05:35,520 --> 00:05:37,595 Wat zeg jij? - We gaan erheen. 77 00:05:37,720 --> 00:05:39,795 We bevrijden Sab. Waar wachten we op? 78 00:05:39,920 --> 00:05:42,955 Wacht, we zijn allemaal moe, gefrustreerd... 79 00:05:43,080 --> 00:05:45,240 maar we doen niet zomaar iets. 80 00:05:52,920 --> 00:05:54,220 Ik praat met de COS. 81 00:05:56,120 --> 00:05:57,420 Martin. 82 00:06:01,120 --> 00:06:03,635 Herinner je je Tagab in 2010? - Ja. 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,675 We hadden geen kans en het lukte toch. 84 00:06:05,800 --> 00:06:07,595 We hadden bronnen. - Hier ook. 85 00:06:07,720 --> 00:06:10,275 Jij hebt contactpersonen bij de Irakezen. 86 00:06:10,400 --> 00:06:12,235 Maak er gebruik van. 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,680 Vraag ze om informatie. 88 00:06:15,200 --> 00:06:17,720 Zodra we het weten, vraag ik om toestemming. 89 00:06:18,880 --> 00:06:20,795 Oké. - Dit gaat lukken. 90 00:06:20,920 --> 00:06:22,560 Ja, bedankt. 91 00:06:26,920 --> 00:06:28,635 Je moet bij Pierre blijven. 92 00:06:28,760 --> 00:06:30,520 Ik wil geen ruzie. 93 00:06:32,160 --> 00:06:35,035 Ik vraag me af of de DGSE Zaïd niet wilde pakken. 94 00:06:35,160 --> 00:06:36,460 Zonder het te zeggen. 95 00:06:39,280 --> 00:06:41,435 We waren wel voor Moktar gewaarschuwd. 96 00:06:41,560 --> 00:06:44,355 Dat dacht ik al. Zij hebben hun agenda. 97 00:06:44,480 --> 00:06:46,755 Wie weet of Sab hun belangen dient. 98 00:06:46,880 --> 00:06:48,395 Hou Pierre in de gaten. 99 00:06:48,520 --> 00:06:50,195 Verlies hem niet uit het oog. 100 00:06:50,320 --> 00:06:52,160 Ik zal het nog beter doen. 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,560 Ik stuur hem terug. - Arme Pierre. 102 00:07:05,680 --> 00:07:07,755 Kev, ik ben echt geen tijd. 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,675 Matteo heeft niet gegeten. - Wacht. 104 00:07:09,800 --> 00:07:11,795 Hoi, papa. - Mijn knul. Alles goed? 105 00:07:11,920 --> 00:07:13,520 Kijk eens wie hier is. 106 00:07:14,280 --> 00:07:15,435 Tyson, wat schattig. 107 00:07:15,560 --> 00:07:18,760 We gaan de vis klaarmaken die ik gevangen heb. 108 00:07:18,960 --> 00:07:20,875 Heb je die zelf gevangen? 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,355 Hoe heb je dat gedaan? 110 00:07:22,480 --> 00:07:24,560 Ik heb het van Alain geleerd. 111 00:07:25,920 --> 00:07:27,220 Alain? 112 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 Wie is Alain? 113 00:07:29,640 --> 00:07:32,675 Het is zijn leraar. Sorry, dit is geen goed moment. 114 00:07:32,800 --> 00:07:34,675 Wacht. Wil je niet praten? 115 00:07:34,800 --> 00:07:36,320 Wil je praten? 116 00:07:36,600 --> 00:07:37,680 Waarover? 117 00:07:37,960 --> 00:07:39,360 Geen idee... 118 00:07:39,720 --> 00:07:41,020 Vertel me over jou. 119 00:07:41,240 --> 00:07:43,280 Sinds wanneer interesseert dat je? 120 00:07:45,200 --> 00:07:46,835 Schat, ik bel je terug. 121 00:07:46,960 --> 00:07:48,560 Kusjes, papa. - Ziezo. 122 00:07:50,720 --> 00:07:52,020 Kusjes, knul. 123 00:08:43,320 --> 00:08:44,620 Ali. 124 00:08:46,560 --> 00:08:48,040 Hallo, welkom. 125 00:08:48,800 --> 00:08:51,280 Hoe gaat het, mijn vriend? Gefeliciteerd. 126 00:08:52,200 --> 00:08:53,500 Gefeliciteerd. 127 00:08:54,400 --> 00:08:56,395 Aangenaam, gefeliciteerd. - Bedankt. 128 00:08:56,520 --> 00:08:57,715 Hier, voor je vrouw. 129 00:08:57,840 --> 00:08:59,275 Bonbons uit Frankrijk. 130 00:08:59,400 --> 00:09:00,875 Bedankt. - Graag gedaan. 131 00:09:01,000 --> 00:09:02,300 Met genoegen. 132 00:09:06,200 --> 00:09:08,715 Als je wilt praten, moet dat nu gebeuren. 133 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 Oké, ga me voor. - Kom maar mee. 134 00:09:12,400 --> 00:09:14,195 Hoe gaat het met de echtgenoot? 135 00:09:14,320 --> 00:09:15,620 Goed. - Ja? 136 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 Wacht hier op mij. - Oké. 137 00:09:59,840 --> 00:10:04,035 De nicht van mijn vrouw is bereid met je te praten. 138 00:10:04,160 --> 00:10:05,715 Wie is die nicht? 139 00:10:05,840 --> 00:10:07,755 Ze is hier voor mijn bruiloft. 140 00:10:07,880 --> 00:10:10,400 Ze werkt in het ziekenhuis in Mosoel. 141 00:10:11,400 --> 00:10:14,035 Het hoofdkwartier van de geheime politie van ISIS. 142 00:10:14,160 --> 00:10:15,035 De Amniyat, ja. 143 00:10:15,160 --> 00:10:16,460 Kom maar mee. 144 00:10:18,360 --> 00:10:19,880 Ze amuseren zich, hè? 145 00:10:20,320 --> 00:10:22,395 Beneden de mannen en boven de vrouwen. 146 00:10:22,520 --> 00:10:24,840 Bij de vrouwen is het gezelliger. 147 00:10:25,880 --> 00:10:27,600 Ga naar binnen. Ik ga haar halen. 148 00:10:32,040 --> 00:10:33,340 Nog een kop koffie? 149 00:10:33,640 --> 00:10:34,940 Nee, bedankt. 150 00:10:47,560 --> 00:10:50,395 Wil je gezelschap of ben je liever alleen? 151 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 Ik blijf niet lang. 152 00:11:04,520 --> 00:11:07,320 Als je met iemand wilt praten, ben ik er voor je. 153 00:11:19,640 --> 00:11:21,720 We hadden Sabs terugkeer moeten vieren. 154 00:11:22,520 --> 00:11:24,680 Maar we hebben zin om te huilen. 155 00:11:32,680 --> 00:11:34,355 Pas jij op Kevlars hond? 156 00:11:34,480 --> 00:11:35,780 Ja. 157 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 Hij is niet graag alleen. 158 00:11:40,000 --> 00:11:41,300 Net als jij. 159 00:11:41,840 --> 00:11:43,400 Net als iedereen, toch? 160 00:11:53,120 --> 00:11:55,840 Paco, Martin, dit is Soraya. 161 00:11:56,240 --> 00:11:58,035 Hallo. - Hallo. 162 00:11:58,160 --> 00:11:59,460 Ga zitten. 163 00:12:05,000 --> 00:12:07,240 Spreekt u Frans? - Ja. 164 00:12:10,360 --> 00:12:11,795 Soraya, wees niet bang. 165 00:12:11,920 --> 00:12:14,440 Als je weg wilt gaan, kan dat. 166 00:12:33,640 --> 00:12:35,720 Ali zegt dat u in Mosoel woont. 167 00:12:36,400 --> 00:12:38,000 Zitten uw broers bij ISIS? 168 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 Mocht u toch naar Erbil komen? 169 00:12:43,440 --> 00:12:46,560 Mijn nicht zou me vermoord hebben als ik niet was gekomen. 170 00:12:48,080 --> 00:12:50,480 Werkt u in het ziekenhuis van Mosoel? 171 00:12:50,960 --> 00:12:54,080 Ik ben verpleegster. Er is een afdeling voor vrouwen. 172 00:12:54,720 --> 00:12:57,235 Gaat u ook thuis langs? 173 00:12:57,360 --> 00:12:58,995 Bij de mensen? 174 00:12:59,120 --> 00:13:01,995 Als de vrouwen erg ziek zijn of moeten bevallen... 175 00:13:02,120 --> 00:13:03,420 ga ik naar hen toe. 176 00:13:03,920 --> 00:13:06,515 Veel vrouwen mogen niet meer buiten komen. 177 00:13:06,640 --> 00:13:09,360 Zelfs niet om te bevallen. - U kent Zaïd Osman. 178 00:13:09,680 --> 00:13:10,980 Natuurlijk. 179 00:13:11,160 --> 00:13:12,635 Iedereen kent hem. 180 00:13:12,760 --> 00:13:14,955 Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien? 181 00:13:15,080 --> 00:13:17,155 Een week geleden, denk ik. 182 00:13:17,280 --> 00:13:20,035 Maar ik werk boven. De afdeling is gesloten. 183 00:13:20,160 --> 00:13:22,240 Zaïd komt nooit waar ik ben. 184 00:13:25,240 --> 00:13:26,315 En uw broers? 185 00:13:26,440 --> 00:13:28,520 Werken die ook in het ziekenhuis? 186 00:13:31,800 --> 00:13:33,280 Ze bewaken de cellen. 187 00:13:33,880 --> 00:13:36,200 Beneden, in de kelder. 188 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 Zitten de gevangenen daar? 189 00:13:42,520 --> 00:13:43,880 Ik schaam me. 190 00:13:45,960 --> 00:13:48,880 We hebben dezelfde ouders en opvoeding gehad. 191 00:13:49,960 --> 00:13:51,260 Maar zij... 192 00:13:51,680 --> 00:13:53,640 ISIS heeft hun brein aangetast. 193 00:13:57,640 --> 00:13:59,360 Wilt u ons helpen? 194 00:14:02,600 --> 00:14:04,800 Ja, ik wil helpen. 195 00:14:05,480 --> 00:14:07,275 We hebben informatie nodig. 196 00:14:07,400 --> 00:14:08,700 Ja. 197 00:14:09,680 --> 00:14:11,240 Dat is heel riskant. 198 00:14:11,920 --> 00:14:13,220 Bent u niet bang? 199 00:14:14,560 --> 00:14:16,440 Met ISIS heb ik geen leven meer. 200 00:14:17,640 --> 00:14:18,940 Ik ben toch al dood. 201 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 Een levende dode, begrijpt u dat? 202 00:14:23,400 --> 00:14:24,700 Ik wil mijn vrijheid. 203 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 Ik wil vechten voor mijn vrijheid. 204 00:14:27,640 --> 00:14:29,875 Wat kunnen wij voor u doen? 205 00:14:30,000 --> 00:14:31,680 Ik wil geen geld. 206 00:14:32,400 --> 00:14:34,640 Ik wil gewoon tegen ISIS vechten. 207 00:14:44,240 --> 00:14:47,360 Wanneer keert u terug naar Mosoel? - Na het feest. 208 00:14:54,560 --> 00:14:55,860 Oké, bedankt. 209 00:14:56,720 --> 00:14:59,440 In het rapport zet je 12 november om 17.00 uur... 210 00:15:00,160 --> 00:15:01,460 lokale tijd. 211 00:15:02,320 --> 00:15:03,620 In hotel Le Levant... 212 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 heeft bron 2275 ons voorgesteld aan bron 2578... 213 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 geslacht vrouw, nationaliteit Irakees. 214 00:15:11,080 --> 00:15:13,475 31 jaar, verpleegster, codenaam 'Claude'. 215 00:15:13,600 --> 00:15:16,040 Talen: Frans, Arabisch, een beetje Engels. 216 00:15:16,440 --> 00:15:18,240 Haar beweegredenen? 217 00:15:18,760 --> 00:15:20,060 Geld? 218 00:15:20,800 --> 00:15:22,115 Vrijheid. 219 00:15:22,240 --> 00:15:25,200 Ze heeft zichzelf een levende dode genoemd. 220 00:15:27,120 --> 00:15:28,420 Is ze betrouwbaar? 221 00:15:29,400 --> 00:15:31,560 Ze is vastbesloten. Intelligent. 222 00:15:32,280 --> 00:15:34,320 Ik wil erin geloven. Paco? 223 00:15:34,640 --> 00:15:36,240 Ze lijkt me betrouwbaar. 224 00:15:36,480 --> 00:15:38,680 Met zo'n goede bron moeten we het doen. 225 00:15:44,960 --> 00:15:46,995 Sorry dat ik op dit tijdstip bel. 226 00:15:47,120 --> 00:15:49,115 Zeg niet dat er slecht nieuws is. 227 00:15:49,240 --> 00:15:50,715 Het gaat over Moktar. 228 00:15:50,840 --> 00:15:54,235 Hij stelt veel vragen, over Rachid, over Zaïd... 229 00:15:54,360 --> 00:15:56,800 Niets concreets, maar hij laat het niet lopen. 230 00:15:57,440 --> 00:16:00,955 Als hij ontdekt dat Zaïd met ons onderhandelt, is Zaïd er geweest... 231 00:16:01,080 --> 00:16:02,520 en Sab... 232 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 Het probleem is... 233 00:16:05,880 --> 00:16:09,035 dat in de dagen dat Zaïd bij ons was, hij had gezegd... 234 00:16:09,160 --> 00:16:11,000 dat hij naar Riyad moest. 235 00:16:11,360 --> 00:16:12,875 Dat houdt geen steek. 236 00:16:13,000 --> 00:16:14,515 We zijn dat aan het regelen. 237 00:16:14,640 --> 00:16:18,635 We hebben Zaïd ingeschreven op een vlucht naar Riyad op die data. 238 00:16:18,760 --> 00:16:21,115 Zijn verhaal is dat hij opgehaald is... 239 00:16:21,240 --> 00:16:22,875 door een vriend van de GIA. 240 00:16:23,000 --> 00:16:25,475 Hij is een bron en zal het bevestigen. 241 00:16:25,600 --> 00:16:28,880 Maar als hij geen visa op zijn paspoort heeft... 242 00:16:29,280 --> 00:16:31,800 stort zijn verhaal in. - We hebben eraan gedacht. 243 00:16:32,040 --> 00:16:34,115 We moeten met hem afspreken... 244 00:16:34,240 --> 00:16:35,675 voor een paspoortstempel. 245 00:16:35,800 --> 00:16:37,875 Een ontmoeting met Zaïd? - Ja. 246 00:16:38,000 --> 00:16:40,355 Als hij het niet kan bevestigen, gaat hij dood. 247 00:16:40,480 --> 00:16:42,440 Hij is niet stom. Hij komt wel. 248 00:16:43,840 --> 00:16:47,440 Mijn adjunct heeft trouwens goed werk verricht. 249 00:16:48,400 --> 00:16:50,360 Ik wil haar er niet buiten laten. 250 00:16:51,240 --> 00:16:52,540 Weet je het zeker? 251 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 Ze heeft toestemming. 252 00:17:54,680 --> 00:17:56,920 Mijn nummer staat op naam van Latifa. 253 00:17:57,800 --> 00:17:58,835 Leer 't uit uw hoofd. 254 00:17:58,960 --> 00:18:01,640 Als er een probleem is, moet u me kunnen bellen. 255 00:18:04,760 --> 00:18:06,360 We hebben een codewoord nodig. 256 00:18:07,280 --> 00:18:08,315 Hoezo? 257 00:18:08,440 --> 00:18:10,600 Dan weet ik dat u niet kunt praten. 258 00:18:11,120 --> 00:18:13,355 Oké. Wat vindt u van 'Bagdad'? 259 00:18:13,480 --> 00:18:15,555 Zoals in 'We zijn niet in Bagdad'... 260 00:18:15,680 --> 00:18:18,355 of 'Geen nieuws uit Bagdad'. We noemen het vaak. 261 00:18:18,480 --> 00:18:20,275 Wat vind jij? - Niet slecht. 262 00:18:20,400 --> 00:18:22,035 Oké, dat is goed. 263 00:18:22,160 --> 00:18:23,795 Neem contact op wanneer u wilt. 264 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 U kunt bellen of een sms sturen. 265 00:18:27,600 --> 00:18:29,515 Wat wilt u eigenlijk weten? 266 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 We zoeken een Française, gevangen in Mosoel. 267 00:18:33,160 --> 00:18:34,475 Mogelijk in het ziekenhuis. 268 00:18:34,600 --> 00:18:38,360 In de kelder? - Dat weten we dus niet. We zoeken haar. 269 00:18:39,720 --> 00:18:41,020 Ik ga wel kijken. 270 00:18:43,200 --> 00:18:45,235 Bij gevaar gooit u de telefoon weg. 271 00:18:45,360 --> 00:18:46,660 Neem geen risico. 272 00:18:49,360 --> 00:18:50,660 Voorzichtig, Soraya. 273 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 Ja, maak je geen zorgen. 274 00:19:26,240 --> 00:19:28,355 We sturen haar toch niet de vuurlinie in? 275 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Ik hoop dat ze niet met de Amniyat gaat praten. 276 00:19:45,240 --> 00:19:46,195 Ahmed. 277 00:19:46,320 --> 00:19:47,620 Ahmed. Kom op. 278 00:19:47,880 --> 00:19:50,520 Verberg de gevangene. Snel. 279 00:20:02,440 --> 00:20:03,560 Ja. 280 00:20:03,720 --> 00:20:05,515 Vrede zij met je. 281 00:20:05,640 --> 00:20:07,875 Ook met jou. 282 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 Sta op. 283 00:20:13,640 --> 00:20:15,000 Wat gebeurt er? 284 00:20:18,720 --> 00:20:20,680 Kleed je aan. Snel. 285 00:20:26,320 --> 00:20:28,520 De emir komt zijn troepen oppeppen. 286 00:20:29,760 --> 00:20:31,060 Dat hebben we nodig. 287 00:20:32,040 --> 00:20:33,340 Zeg eens. 288 00:20:34,120 --> 00:20:36,475 Waarom had hij je naar Riyad gestuurd? 289 00:20:36,600 --> 00:20:37,900 Dat heb ik al gezegd. 290 00:20:38,280 --> 00:20:40,840 Om rekeningen voor hem te openen. 291 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 En was je alleen? - Ja. 292 00:20:47,440 --> 00:20:49,515 We gaan de Amerikaanse spion ondervragen. 293 00:20:49,640 --> 00:20:50,940 Luister... 294 00:20:51,920 --> 00:20:53,220 mijn broeder. 295 00:20:56,840 --> 00:20:58,915 De Amerikaan heeft ons alles verteld. 296 00:20:59,040 --> 00:21:01,680 Ik moet met iets nieuws komen. 297 00:21:03,640 --> 00:21:06,080 Ik ben altijd degene die meer weet. 298 00:21:10,800 --> 00:21:12,100 Kende je Rachid? 299 00:21:12,440 --> 00:21:13,320 Nee. 300 00:21:13,760 --> 00:21:15,995 Jammer dat hij stierf voor wij kwamen. 301 00:21:16,120 --> 00:21:17,440 Vrede aan zijn ziel. 302 00:21:18,080 --> 00:21:19,995 Wat insinueer je, mijn broeder? 303 00:21:20,120 --> 00:21:21,420 Dat ik hem gedood heb? 304 00:21:22,000 --> 00:21:23,300 Jij was bij mij. 305 00:21:25,640 --> 00:21:26,940 Na jou. 306 00:21:37,040 --> 00:21:38,340 Mijn zus... 307 00:21:39,080 --> 00:21:41,240 Doe de deur open. Bevel van Zaïd. 308 00:21:42,520 --> 00:21:43,820 Naar buiten. 309 00:21:53,480 --> 00:21:55,275 Nee. 310 00:21:55,400 --> 00:21:57,715 Niet doen. 311 00:21:57,840 --> 00:21:59,640 Nee. Niet doen. 312 00:22:00,120 --> 00:22:03,040 Nee. - Je hebt tegen ons gelogen, Mr Kerry. 313 00:22:03,760 --> 00:22:06,795 Ik heb niet gelogen. Ik heb alles verteld wat ik weet. 314 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 En over de olieterminal in Basra? 315 00:22:09,320 --> 00:22:11,995 Je hebt ons niets verteld over het bewakingssysteem. 316 00:22:12,120 --> 00:22:13,235 Bewakingssysteem? 317 00:22:13,360 --> 00:22:15,680 Dat weet ik niet. 318 00:22:17,120 --> 00:22:18,420 Nee. 319 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Vraag het de vrouw. 320 00:23:21,040 --> 00:23:22,340 Welke vrouw? 321 00:23:24,720 --> 00:23:26,020 De Franse vrouw. 322 00:23:32,560 --> 00:23:33,860 Waar heeft hij het over? 323 00:23:44,640 --> 00:23:46,960 Ja, ik luister. 324 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 Kom op, Mr Kerry. 325 00:23:56,880 --> 00:23:58,180 Welke vrouw? 326 00:23:59,960 --> 00:24:01,760 Welke Franse vrouw? 327 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 Waar heb je haar gezien? 328 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Kom op, stomme Amerikaan. 329 00:24:13,480 --> 00:24:14,435 Vertel. Snel. 330 00:24:14,560 --> 00:24:16,960 Oké. Doe maar wat je wilt. 331 00:25:36,360 --> 00:25:37,800 Je bent gek. 332 00:25:38,800 --> 00:25:40,100 Lopen. 333 00:26:18,400 --> 00:26:19,700 Ted? 334 00:27:19,120 --> 00:27:20,420 Fayssal. 335 00:27:20,920 --> 00:27:21,795 Alles goed? 336 00:27:21,920 --> 00:27:23,635 Hallo, vriend. - Hallo, vrienden. 337 00:27:23,760 --> 00:27:26,120 Is je dochter bevallen? Ben je opa? 338 00:27:26,760 --> 00:27:28,440 Ja, ik ben heel blij. 339 00:27:31,160 --> 00:27:32,915 Door mijn vrouw gekozen. 340 00:27:33,040 --> 00:27:34,355 Wat leuk. - Uit Frankrijk. 341 00:27:34,480 --> 00:27:35,475 Bedankt. 342 00:27:35,600 --> 00:27:37,520 Willen jullie thee? - Graag. 343 00:27:40,920 --> 00:27:42,220 Bedankt. 344 00:27:44,520 --> 00:27:45,960 Zullen we die boven drinken? 345 00:27:46,760 --> 00:27:48,240 Daar is het rustiger. 346 00:27:54,360 --> 00:27:58,080 Fayssal, wat was er zo dringend dat je ons moest vertellen? 347 00:27:59,600 --> 00:28:00,900 Laat ons alleen. 348 00:28:10,040 --> 00:28:12,515 Ik heb een man voor jullie. Een Afrikaan. 349 00:28:12,640 --> 00:28:13,595 Hij woont in Mosoel. 350 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Ik heb hem drank verkocht. 351 00:28:16,200 --> 00:28:17,520 In de ISIS-zone? 352 00:28:18,080 --> 00:28:19,635 Ja, hij komt uit Togo. 353 00:28:19,760 --> 00:28:21,475 Hij is ambulanceverpleger. 354 00:28:21,600 --> 00:28:25,315 Hij is enkele keren opgeroepen om een Amerikaanse gevangene te verzorgen. 355 00:28:25,440 --> 00:28:28,320 Wat voor gevangene? - Een vent van de CIA. 356 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 ISIS martelt hem voor informatie. 357 00:28:34,440 --> 00:28:36,240 Daar geloof ik niks van. 358 00:28:36,680 --> 00:28:38,715 Er is geen enkele Amerikaanse gijzelaar. 359 00:28:38,840 --> 00:28:40,140 Jawel, deze vent. 360 00:28:40,880 --> 00:28:43,435 ISIS heeft zijn vangst nooit opgeëist. 361 00:28:43,560 --> 00:28:46,080 Ze houden hem vast tot hij alles verteld heeft. 362 00:28:47,920 --> 00:28:50,195 Waarom vertelt hij dat nu? 363 00:28:50,320 --> 00:28:52,515 Ze hebben die vent gedood waar hij bij was. 364 00:28:52,640 --> 00:28:55,275 Nu wil hij er weggehaald worden. 365 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Hij, zijn vrouw en zijn zoon. 366 00:28:58,760 --> 00:29:00,560 En wat biedt hij ons aan? 367 00:29:00,920 --> 00:29:04,000 De Amerikaan zat gevangen bij Zaïd Osman. 368 00:29:04,400 --> 00:29:06,755 De verpleger heeft hem vaak bezocht. 369 00:29:06,880 --> 00:29:08,915 Hij kan jullie helpen Zaïd te vinden. 370 00:29:09,040 --> 00:29:11,595 Hij kan zijn huis laten zien, hoe je erin komt. 371 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 Zijn er bewijzen? 372 00:29:19,920 --> 00:29:21,155 Hij heeft DNA. 373 00:29:21,280 --> 00:29:22,235 Wat is dat? 374 00:29:22,360 --> 00:29:24,080 De nagel van de Amerikaan. 375 00:29:25,560 --> 00:29:27,840 ISIS heeft al zijn nagels uitgetrokken. 376 00:29:48,880 --> 00:29:51,475 Pierre, Red hier. Zaïd is aangekomen. 377 00:29:51,600 --> 00:29:53,160 Oké, Red. Begrepen. 378 00:29:56,160 --> 00:29:58,115 Ik heb over je gepraat met mijn baas. 379 00:29:58,240 --> 00:29:59,540 Ze vertrouwen je. 380 00:30:01,160 --> 00:30:02,640 Je mag alles weten. 381 00:30:03,840 --> 00:30:04,795 Goed... 382 00:30:04,920 --> 00:30:06,240 Halleluja. 383 00:30:14,760 --> 00:30:17,160 Red, we zijn in de buurt. 384 00:30:18,320 --> 00:30:19,620 Begrepen. 385 00:30:27,600 --> 00:30:29,475 Twee gewapende mannen voor de deur. 386 00:30:29,600 --> 00:30:31,240 Ik heb ze gezien. Goed. 387 00:31:12,440 --> 00:31:13,740 We komen voor Zaïd. 388 00:31:17,080 --> 00:31:18,560 Hij blijft daar. 389 00:31:22,120 --> 00:31:23,795 Echt niet. 390 00:31:23,920 --> 00:31:24,995 Je bent... 391 00:31:25,120 --> 00:31:26,395 Je komt er niet in. 392 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 Nee, Pierre. Alsjeblieft. 393 00:31:51,640 --> 00:31:52,960 Kom. 394 00:32:30,080 --> 00:32:32,520 Onderhandelen met jou wordt moeilijk. 395 00:32:32,920 --> 00:32:34,560 We gaan je bij Moktar verraden. 396 00:32:35,120 --> 00:32:36,755 Waarom help je me dan? 397 00:32:36,880 --> 00:32:38,835 De DGSE wil met hem onderhandelen. 398 00:32:38,960 --> 00:32:41,275 Ik waarschuw je. Als je haar slecht behandelt... 399 00:32:41,400 --> 00:32:42,700 verraad ik je. 400 00:32:50,320 --> 00:32:51,620 Hier. 401 00:32:51,960 --> 00:32:53,260 Dit is je alibi. 402 00:32:54,080 --> 00:32:55,520 Geef me je paspoort. 403 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 Vlucht naar Riyad... 404 00:33:10,600 --> 00:33:13,360 en terug, de instapkaarten... 405 00:33:17,040 --> 00:33:20,120 En Salwa? - We doen de ruil morgen om 18.00 uur. 406 00:33:21,240 --> 00:33:23,315 Ik stuur je de gps-coördinaten... 407 00:33:23,440 --> 00:33:25,280 maar geen bomgordel deze keer. 408 00:33:26,960 --> 00:33:28,675 Daarna ga je weg. 409 00:33:28,800 --> 00:33:30,100 Ver weg. 410 00:33:34,960 --> 00:33:36,440 Het is je laatste kans. 411 00:34:09,200 --> 00:34:10,500 Heb je niet geslapen? 412 00:34:11,320 --> 00:34:12,275 Nee. 413 00:34:12,400 --> 00:34:15,120 We hebben een bron in Erbil gezien. Solide. 414 00:34:15,880 --> 00:34:17,180 Is er hier een lab? 415 00:34:17,920 --> 00:34:19,795 Ik heb dringend DNA-onderzoek nodig. 416 00:34:19,920 --> 00:34:22,280 Hoe dringend? - Meteen. 417 00:34:23,120 --> 00:34:24,355 Oké, ik regel het wel. 418 00:34:24,480 --> 00:34:25,780 Bedankt. 419 00:34:42,040 --> 00:34:46,115 Het DNA-onderzoek op de nagel is heel interessant gebleken. 420 00:34:46,240 --> 00:34:48,435 Ten eerste is het DNA van twee mensen. 421 00:34:48,560 --> 00:34:51,155 Een onbekend DNA, vast van de Amerikaan... 422 00:34:51,280 --> 00:34:54,000 maar ook het DNA van korporaal Sabrina Besson. 423 00:34:56,520 --> 00:34:58,480 Alsof hij haar gekrabd heeft. 424 00:34:59,440 --> 00:35:00,955 Ze waren dus bij elkaar. 425 00:35:01,080 --> 00:35:02,555 Ze hadden contact. 426 00:35:02,680 --> 00:35:05,715 Toen jullie ons de beweringen van jullie bron hadden gegeven... 427 00:35:05,840 --> 00:35:06,955 over een Amerikaan... 428 00:35:07,080 --> 00:35:08,635 hebben wij hen gebeld... 429 00:35:08,760 --> 00:35:10,875 om te vragen of ze gevangenen hadden. 430 00:35:11,000 --> 00:35:11,875 Dat is niet zo. 431 00:35:12,000 --> 00:35:13,355 Volgens onze informant... 432 00:35:13,480 --> 00:35:16,195 gaf Moktar hem als dood op om hem te ondervragen. 433 00:35:16,320 --> 00:35:18,675 De Amerikanen kunnen zijn DNA identificeren. 434 00:35:18,800 --> 00:35:22,635 Pas op, de Amerikanen zullen het lichaam willen ophalen en dan... 435 00:35:22,760 --> 00:35:24,115 verliezen wij de controle. 436 00:35:24,240 --> 00:35:26,440 De Amerikanen zijn niet subtiel. 437 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Of we waarschuwen ze niet meteen. 438 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 Wat zullen de gevolgen zijn? 439 00:35:33,040 --> 00:35:34,115 Helemaal niets. 440 00:35:34,240 --> 00:35:36,315 We geven hun de verpleger... 441 00:35:36,440 --> 00:35:38,195 en ze zoeken het maar uit. 442 00:35:38,320 --> 00:35:40,795 Intussen hebben wij de korporaal al bevrijd. 443 00:35:40,920 --> 00:35:44,115 Gaat Zaïd Osman akkoord met de uitwisseling om 18.00 uur? 444 00:35:44,240 --> 00:35:45,355 Ja, generaal. 445 00:35:45,480 --> 00:35:48,235 We hebben een drone boven de omgeving van zijn huis... 446 00:35:48,360 --> 00:35:50,675 maar we kunnen het niet precies vinden. 447 00:35:50,800 --> 00:35:53,155 Daarom hebben we de verpleegster nodig. 448 00:35:53,280 --> 00:35:55,480 Als het niet doorgaat, gaan we haar halen. 449 00:35:58,960 --> 00:36:00,400 Jullie hebben toestemming. 450 00:36:01,640 --> 00:36:02,940 Generaal. 451 00:36:20,400 --> 00:36:22,435 We komen in de wijk van de verpleegster. 452 00:36:22,560 --> 00:36:24,120 We rijden zo hard mogelijk. 453 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 De zone is uitgekamd door de ICTS. 454 00:36:26,960 --> 00:36:28,195 We blijven waakzaam. 455 00:36:28,320 --> 00:36:30,920 Bijou, Paco, blijf bij de voertuigen. 456 00:37:09,360 --> 00:37:10,235 Kom op. 457 00:37:10,360 --> 00:37:11,660 We gaan. 458 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 Zoek. 459 00:38:35,440 --> 00:38:36,740 Zoek. 460 00:38:38,800 --> 00:38:41,960 Je vrouw en zoon? - In de kamer achterin. 461 00:38:49,840 --> 00:38:51,140 RAS. 462 00:38:51,600 --> 00:38:53,875 Was er nog een gevangene bij de Amerikaan? 463 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Nee. - Niet? 464 00:39:01,840 --> 00:39:02,955 Was er geen vrouw? 465 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 Ze houden de vrouwen altijd apart. 466 00:39:09,640 --> 00:39:11,080 Zoek. 467 00:39:13,160 --> 00:39:14,680 RAS, geen explosieven. 468 00:39:20,560 --> 00:39:22,035 Martin, we moeten gaan. 469 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Paco, breng verslag uit. 470 00:39:25,200 --> 00:39:28,120 Paco hier, gewapende mannen op de daken tegenover. 471 00:39:39,640 --> 00:39:40,940 Haast je. 472 00:39:42,880 --> 00:39:44,180 We hebben geen tijd. 473 00:39:46,920 --> 00:39:48,840 Snel. Rennen. 474 00:39:54,360 --> 00:39:57,280 Vooruit. Ga daar liggen. 475 00:40:01,560 --> 00:40:02,520 Contact. 476 00:40:02,760 --> 00:40:04,555 Een gewonde. 477 00:40:04,680 --> 00:40:06,200 45, contact. 478 00:40:26,440 --> 00:40:28,115 Vooruit. - Snel. 479 00:40:28,240 --> 00:40:29,540 Kom. 480 00:40:29,960 --> 00:40:31,680 Kom. Allemaal hierin. 481 00:41:32,720 --> 00:41:34,080 Ik ben bij je. 482 00:41:36,280 --> 00:41:38,200 Kun je me zeggen waar het pijn doet? 483 00:41:39,920 --> 00:41:41,220 Ik ben bij je, oké? 484 00:41:50,360 --> 00:41:52,440 Ik vraag om een luchtaanval. 485 00:41:54,880 --> 00:41:56,915 Speciale eenheid in het huis. 486 00:41:57,040 --> 00:41:58,475 We worden beschoten. 487 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 We sturen jullie het doelwit. 488 00:42:12,920 --> 00:42:14,220 Magazijn. 489 00:42:28,280 --> 00:42:29,800 Shit, er is geen ader. 490 00:42:37,800 --> 00:42:40,280 Ik heb mijn noodkit nodig. Ik stuur Tyson. 491 00:42:41,040 --> 00:42:42,520 Paco, ik stuur je de hond. 492 00:42:55,960 --> 00:42:57,260 Tyson. 493 00:42:59,480 --> 00:43:01,200 Jij bent de beste. 494 00:43:01,560 --> 00:43:02,860 Doumar. 495 00:43:19,240 --> 00:43:20,795 Paco, ik stuur je de hond. 496 00:43:20,920 --> 00:43:23,520 Ik heb de intraossale kit nodig. - Ik stuur 'm. 497 00:43:25,520 --> 00:43:26,820 Tyson. 498 00:43:28,080 --> 00:43:29,960 Goed zo. Vooruit, ga maar. 499 00:43:32,040 --> 00:43:33,600 De hond komt eraan. 500 00:43:39,440 --> 00:43:41,395 Type 2, bom op doelwit. 501 00:43:41,520 --> 00:43:44,115 Inslag van 1 AGM 114 R over drie... 502 00:43:44,240 --> 00:43:45,540 Shit, Tyson. 503 00:44:02,960 --> 00:44:05,195 Paco, waar is Tyson? Is hij bij jullie? 504 00:44:05,320 --> 00:44:07,400 Paco, zeg dat hij bij jullie is. 505 00:44:08,480 --> 00:44:10,040 Nee, ik zie niets. 506 00:44:13,600 --> 00:44:14,920 Paco, ik zie hem niet. 507 00:44:36,360 --> 00:44:38,040 Ja. 508 00:44:44,720 --> 00:44:47,240 Goed zo, Tyson. 509 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 Welkom terug, mijn vriend. 510 00:45:33,160 --> 00:45:35,200 Snel. 511 00:47:01,720 --> 00:47:03,280 Martin, het is Soraya. 512 00:47:06,440 --> 00:47:07,740 Ik ben het. 513 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 Er is geen vrouw in de kelder. 514 00:48:00,440 --> 00:48:01,435 Shit, dat is Zaïd. 515 00:48:01,560 --> 00:48:02,835 En Moktar. - Ja. 516 00:48:02,960 --> 00:48:05,280 De emir komt morgen aan. - En de wapens? 517 00:48:12,520 --> 00:48:15,120 Ze heeft niet opgehangen. - Ik zet het volume hoger. 518 00:48:17,920 --> 00:48:20,280 Ga voor de zekerheid naar de grens. 519 00:48:22,520 --> 00:48:25,515 Is dat een probleem? - Nee, helemaal niet. 520 00:48:25,640 --> 00:48:27,560 Ik zeg mijn afspraak wel af. 521 00:48:29,960 --> 00:48:30,955 Shit. 522 00:48:31,080 --> 00:48:32,480 De ruil gaat niet door. 523 00:48:33,520 --> 00:48:35,155 Wanneer vertrek ik? - Meteen. 524 00:48:35,280 --> 00:48:37,040 Wat doe je, zuster? 525 00:48:41,960 --> 00:48:43,680 Bespioneer je ons? 526 00:49:25,560 --> 00:49:27,515 Vertaling: MvV 527 00:49:27,640 --> 00:49:29,640 Creatief Supervisor Xander Purcell 35016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.