All language subtitles for Cd-1-PD ZorroXXX A PleasureDynastParody 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:05,750
Thank you.
2
00:03:27,430 --> 00:03:29,610
Wake up, Alejandro. We need to talk.
3
00:03:33,050 --> 00:03:34,050
Leave me alone.
4
00:03:35,430 --> 00:03:38,310
Unless that you have something for me to
drink.
5
00:03:39,050 --> 00:03:40,690
Well, enough to drink for a lifetime.
6
00:03:41,590 --> 00:03:44,590
If you really want to avenge your
brother's death, we need to train him.
7
00:03:49,570 --> 00:03:50,570
I'm ready now.
8
00:03:51,310 --> 00:03:52,550
Let's see what you can do with it.
9
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
Okay, you may.
10
00:04:00,220 --> 00:04:01,220
But I'm younger.
11
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
I'm fatter.
12
00:04:02,800 --> 00:04:04,360
I'll do my best to keep up.
13
00:04:07,300 --> 00:04:08,820
I thought you said you were ready.
14
00:04:10,840 --> 00:04:12,080
Maybe I'm not ready yet.
15
00:04:13,480 --> 00:04:14,980
You don't look like a swan man.
16
00:04:17,760 --> 00:04:18,980
Maybe if I wear this.
17
00:04:21,420 --> 00:04:22,660
Where did you get this from?
18
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
It's mine.
19
00:04:25,580 --> 00:04:27,980
I was looking to pass it on to a worthy
apprentice.
20
00:04:28,380 --> 00:04:29,800
That would be my honor, sir.
21
00:04:31,200 --> 00:04:33,540
But don't you have anyone to follow in
your footsteps?
22
00:04:35,540 --> 00:04:38,100
I used to have a daughter, but that was
a long time ago.
23
00:04:38,960 --> 00:04:40,380
Enough talk. We need to train.
24
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Pick up your sword.
25
00:05:16,170 --> 00:05:17,170
Good.
26
00:05:45,420 --> 00:05:47,760
Good evening. You are Don Rafael, I
presume?
27
00:05:48,200 --> 00:05:49,420
Yes, I am.
28
00:05:50,280 --> 00:05:52,360
However, I seem to be at a disadvantage.
29
00:05:53,620 --> 00:05:56,060
You are at my home, and I do not know
who you are.
30
00:05:56,740 --> 00:05:58,200
My apologies, Governor.
31
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
I'm Alejandro.
32
00:06:00,200 --> 00:06:02,580
I'm the court advisor to the Queen of
Spain.
33
00:06:04,320 --> 00:06:06,640
And what business would the Queen have
here?
34
00:06:07,660 --> 00:06:10,560
Please, Captain Love, be courteous.
35
00:06:11,180 --> 00:06:13,680
You'll have to forgive the Captain's
suspicious nature.
36
00:06:14,380 --> 00:06:17,680
You see, I am not held in such high
regard in the graces of Spain.
37
00:06:18,940 --> 00:06:23,000
That might be true in certain circles of
the court, but the Queen's opinion
38
00:06:23,000 --> 00:06:24,820
really is what is relevant.
39
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Wouldn't you agree?
40
00:06:27,680 --> 00:06:28,700
Yes, indeed.
41
00:06:29,860 --> 00:06:31,840
Captain, show Alejandro inside.
42
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Introduce him to Elena.
43
00:06:34,440 --> 00:06:37,440
But, Don Rafael, are you sure this is a
good time?
44
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
You have guests.
45
00:06:40,160 --> 00:06:41,960
Alejandro has traveled very far to get
here.
46
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
Show him in.
47
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
I will join you in a moment.
48
00:06:45,090 --> 00:06:47,230
Please, enjoy the party.
49
00:06:47,530 --> 00:06:48,870
Yes, Captain, please.
50
00:06:49,450 --> 00:06:55,230
I wouldn't want to be alone while that
legendary bandit, Zorro, has returned to
51
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
your land.
52
00:06:56,970 --> 00:06:58,510
He's far from legendary.
53
00:07:00,070 --> 00:07:02,230
Then, were you able to catch him?
54
00:07:03,470 --> 00:07:05,110
No, not yet.
55
00:07:06,270 --> 00:07:07,690
Please, follow me.
56
00:07:27,180 --> 00:07:29,800
Your father wanted me to introduce you
to Alejandro.
57
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Well,
58
00:07:32,560 --> 00:07:35,060
Alejandro, I see you've traveled far.
59
00:07:36,080 --> 00:07:42,360
Yes, milady, I have traveled far. But in
my long journey, I have not seen anyone
60
00:07:42,360 --> 00:07:45,420
or anything as lovely as you are.
61
00:07:49,220 --> 00:07:51,880
Yes, I agree. That's why I asked for the
lady's hand in marriage.
62
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Elena, would you care today?
63
00:07:56,840 --> 00:08:00,700
I don't know if I... Come, let's tango.
64
00:09:12,940 --> 00:09:14,300
Your captain looks jealous.
65
00:09:15,380 --> 00:09:16,800
He's not my captain.
66
00:09:18,020 --> 00:09:20,100
But didn't he ask for your hand?
67
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
He asked.
68
00:09:22,240 --> 00:09:23,420
I didn't answer.
69
00:09:27,560 --> 00:09:31,360
Alejandro, the governor requests that
you accompany him tomorrow at sunrise.
70
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
Who goes there?
71
00:09:49,190 --> 00:09:50,510
My name is Selina, sir.
72
00:09:50,930 --> 00:09:52,330
I have come to see Zorro.
73
00:09:53,770 --> 00:09:54,770
He's not here.
74
00:09:55,310 --> 00:09:58,230
I have traveled quite a distance by
stagecoach to see him.
75
00:10:00,850 --> 00:10:02,770
But why do you wish to see him?
76
00:10:03,550 --> 00:10:07,890
You see, as a little girl, he saved my
family from certain death.
77
00:10:08,230 --> 00:10:13,530
The governor wanted my family's land,
but my father was too proud and quite
78
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
stubborn.
79
00:10:15,270 --> 00:10:16,410
I see, but...
80
00:10:16,970 --> 00:10:18,450
Why come here to see him?
81
00:10:19,410 --> 00:10:23,310
I remember quite vividly this is where
he took my family many years ago.
82
00:10:23,610 --> 00:10:27,870
And since he has been seen here again in
California, I have returned to thank
83
00:10:27,870 --> 00:10:28,870
him.
84
00:10:29,910 --> 00:10:31,950
That is most honorable.
85
00:10:33,190 --> 00:10:34,990
Wait. Those eyes.
86
00:10:35,310 --> 00:10:38,050
I will never forget his eyes. You are
thorough.
87
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Selina.
88
00:10:43,079 --> 00:10:46,580
Please, Zorro. I must honor my father's
black dying wit.
89
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
Oh, yeah.
90
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Yeah.
91
00:27:50,590 --> 00:27:53,030
Yes, look at your heart right there. Oh,
yes.
92
00:27:53,570 --> 00:27:54,570
Oh, yes.
93
00:27:54,790 --> 00:28:01,350
Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh,
94
00:28:02,030 --> 00:28:07,570
yes. Oh, yes. Oh, yes.
95
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
Oh, God.
96
00:28:20,810 --> 00:28:22,930
Oh, God.
97
00:28:23,450 --> 00:28:24,450
Yes.
98
00:28:24,670 --> 00:28:28,730
Oh, God, baby.
99
00:28:29,750 --> 00:28:31,010
It feels so good.
100
00:28:31,310 --> 00:28:32,670
Oh, God. Yeah.
101
00:28:33,270 --> 00:28:34,910
Oh, right there. Right there.
102
00:28:35,290 --> 00:28:39,210
Yes, there, right there. Yeah. Oh, fuck.
Yeah. Oh, God. Yeah.
103
00:28:39,730 --> 00:28:40,730
Oh,
104
00:28:41,630 --> 00:28:47,210
fuck. Oh, yeah, baby.
105
00:28:47,430 --> 00:28:49,070
You ready for my teeth? Yeah.
106
00:30:07,240 --> 00:30:11,600
Another one of my father's boring galas
for his aristocratic friends.
107
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
That's not well.
108
00:30:15,360 --> 00:30:18,460
You didn't seem so bored with that
Alejandro from Spain.
109
00:30:20,400 --> 00:30:21,900
Am I detecting jealousy?
110
00:30:23,760 --> 00:30:25,220
Jealous? No, just concerned.
111
00:30:25,640 --> 00:30:28,940
After all, we know very little about
him.
112
00:30:29,940 --> 00:30:34,000
All you need to know is, out of all of
my father's deaths...
113
00:30:35,280 --> 00:30:37,060
You are the least intolerable.
114
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
Now come and entertain me.
115
00:31:05,130 --> 00:31:06,490
And we all woke up tonight.
116
00:31:08,470 --> 00:31:09,590
Yeah, that was neat.
117
00:31:10,030 --> 00:31:11,030
Yeah.
118
00:31:13,190 --> 00:31:14,370
Oh, that's good.
119
00:31:15,010 --> 00:31:16,710
Yeah, fucking squeeze.
120
00:31:21,830 --> 00:31:27,390
I'm fine.
121
00:31:32,680 --> 00:31:34,540
That's happening tonight for me.
122
00:31:35,680 --> 00:31:37,300
Are you all right?
123
00:32:24,430 --> 00:32:25,430
the way down like that.
124
00:54:18,090 --> 00:54:19,090
Thank you.
125
00:56:03,760 --> 00:56:04,760
Let me show you.
126
00:56:07,360 --> 00:56:09,820
Those kind of moves.
127
00:56:35,180 --> 00:56:36,460
Wonderful. I
128
00:56:36,460 --> 00:56:54,160
want
129
00:56:54,160 --> 00:56:59,060
to give you something too.
130
00:57:12,840 --> 00:57:13,940
Mmm, yes.
131
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
Mmm.
132
00:57:15,900 --> 00:57:17,900
Mmm. Mmm.
133
00:57:19,080 --> 00:57:20,200
Mmm.
134
00:57:20,900 --> 00:57:22,700
Mmm. Mmm. Mmm.
135
00:57:23,260 --> 00:57:24,118
Mmm. Mmm.
136
00:57:24,120 --> 00:57:26,600
Mmm. Mmm.
137
00:57:28,060 --> 00:57:29,320
Mmm. Mmm. Mmm.
138
00:57:29,740 --> 00:57:30,860
Mmm.
139
00:58:09,290 --> 00:58:11,330
Oh, yes.
140
00:58:12,110 --> 00:58:13,350
Oh,
141
00:58:17,690 --> 00:58:18,690
yes.
142
00:58:52,879 --> 00:58:55,680
Oh, yeah
143
00:59:11,690 --> 00:59:12,810
Yes, look at me, baby.
144
00:59:14,590 --> 00:59:15,870
Once again, look at me.
145
01:00:39,180 --> 01:00:41,640
Get you nice and ready to cum all over
my pretty face.
146
01:00:42,160 --> 01:00:43,160
Yeah,
147
01:00:44,180 --> 01:00:45,640
I want you to cum all over my face.
148
01:01:21,569 --> 01:01:24,810
Forget to treat my
149
01:02:03,460 --> 01:02:04,460
Oh
150
01:02:09,759 --> 01:02:11,340
Yes, yes.
151
01:02:54,910 --> 01:02:57,710
Yes. Yes.
152
01:03:17,339 --> 01:03:21,700
Let me find your face. Let me find your
face.
153
01:03:49,770 --> 01:03:51,750
Show me that you love that guy. Show me.
154
01:04:50,490 --> 01:04:52,210
Nice. Oh, yes, that's beautiful.
155
01:04:52,950 --> 01:04:54,270
Keep it there, keep it there.
156
01:04:54,550 --> 01:04:55,550
Open that.
157
01:05:46,640 --> 01:05:48,860
Don Diego, I have returned.
158
01:05:50,080 --> 01:05:51,980
You people have to...
159
01:05:52,300 --> 01:05:53,300
Stop doing that.
160
01:05:53,820 --> 01:05:55,140
What did you pick up, Don Diego?
161
01:05:55,800 --> 01:05:56,800
Never mind that.
162
01:05:57,720 --> 01:05:59,260
So did you meet with Don Rafael?
163
01:06:00,040 --> 01:06:05,200
Yes. He welcomed me right in. And he has
requested me to meet with him at
164
01:06:05,200 --> 01:06:06,200
sunrise.
165
01:06:07,440 --> 01:06:09,260
And did you meet with his daughter?
166
01:06:09,980 --> 01:06:10,980
Yes, I did.
167
01:06:11,320 --> 01:06:13,340
She is quite breathtaking.
168
01:06:14,540 --> 01:06:19,940
But a woman with a father such as the
governor... Don Rafael is not her real
169
01:06:19,940 --> 01:06:20,940
father.
170
01:06:22,120 --> 01:06:23,180
Now I see.
171
01:06:24,560 --> 01:06:27,740
This is the daughter you told me you
have a long time ago.
172
01:06:28,520 --> 01:06:32,760
Now I understand why you hate him with
such passion.
173
01:06:50,350 --> 01:06:52,630
We have been mining here for months.
174
01:06:53,030 --> 01:06:57,370
If the surveys prove accurate, we will
continue to mine with no end in sight.
175
01:06:58,230 --> 01:07:03,210
So your plan is to buy California from
Mexico with its own gold.
176
01:07:04,950 --> 01:07:08,990
Well, how you can trust your people to
keep the secret?
177
01:07:10,410 --> 01:07:12,450
My people are dedicated to it.
178
01:07:14,090 --> 01:07:17,250
In independent California, they trust
me.
179
01:07:17,670 --> 01:07:19,330
They will do as I tell them to do.
180
01:07:19,920 --> 01:07:20,920
I see.
181
01:07:22,000 --> 01:07:26,380
But why have you trusted me with this
information?
182
01:07:27,500 --> 01:07:31,840
My plan is to make gold bars with
Spain's stamp on them.
183
01:07:32,100 --> 01:07:36,140
And in return I'll give 10 % of all the
gold we mine.
184
01:07:36,800 --> 01:07:39,560
That is a very tempting offer, Don
Rafael.
185
01:07:40,060 --> 01:07:42,940
I would certainly present it to the
Queen.
186
01:07:43,260 --> 01:07:46,200
And that would be very much appreciated.
187
01:07:46,760 --> 01:07:49,320
And as a show of my gratitude, Maria.
188
01:07:49,760 --> 01:07:51,560
Lolita, please join us.
189
01:07:53,920 --> 01:07:57,280
This is a very good friend of mine. I
trust you will show him a good time.
190
01:07:59,500 --> 01:08:00,660
Listen, señoritas.
191
01:08:01,440 --> 01:08:02,840
You don't need to do this.
192
01:08:04,140 --> 01:08:06,580
But you are a special friend of Don
Rafael.
193
01:08:09,840 --> 01:08:10,840
Enjoy.
194
01:08:15,020 --> 01:08:18,560
And we will do whatever it takes for an
independent California.
195
01:08:19,859 --> 01:08:21,300
Viva California!
196
01:08:23,920 --> 01:08:24,979
You go.
197
01:08:51,149 --> 01:08:52,470
Oh my goodness.
198
01:08:55,910 --> 01:08:59,810
I listened that in California two girls
like each other.
199
01:09:00,189 --> 01:09:01,229
Is that true?
200
01:09:03,130 --> 01:09:04,510
Oh yes it's true.
201
01:09:14,970 --> 01:09:16,370
Don't forget about me.
202
01:09:39,280 --> 01:09:42,620
You're so fucking loud.
203
01:09:48,779 --> 01:09:50,420
Oh, yes, yes, yes. Take it.
204
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
Oh,
205
01:09:54,480 --> 01:09:55,480
my God.
206
01:09:56,600 --> 01:09:58,360
Oh, yes, yes, yes.
207
01:09:59,540 --> 01:10:00,540
Oh,
208
01:10:02,260 --> 01:10:03,260
yes.
209
01:10:04,620 --> 01:10:09,660
Come on. Oh, yes, yes.
210
01:10:11,160 --> 01:10:12,160
Oh,
211
01:10:14,460 --> 01:10:15,460
yes.
212
01:10:15,480 --> 01:10:16,480
Wow.
213
01:10:34,769 --> 01:10:36,170
That's so beautiful.
214
01:11:02,120 --> 01:11:03,120
That was so good.
215
01:11:33,159 --> 01:11:36,960
You are, you are, you are, you are, you
are, you are, you are, you are,
216
01:11:37,740 --> 01:11:51,740
you
217
01:11:51,740 --> 01:11:52,960
are.
218
01:12:12,520 --> 01:12:13,520
Shut up.
13803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.