All language subtitles for Calvaire.2004.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1-HeVK_track3_[eng]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:42,435 THE ORDEAL 2 00:01:48,280 --> 00:01:51,716 Day after day, life is merely survival 3 00:01:51,960 --> 00:01:55,237 Your pockets are empty before month's end 4 00:01:55,480 --> 00:01:57,471 What a strange period 5 00:01:59,320 --> 00:02:01,516 Crises are myriad 6 00:02:03,640 --> 00:02:07,270 Since love is our only way out 7 00:02:07,520 --> 00:02:10,592 And union creates the beds of thousands 8 00:02:10,880 --> 00:02:12,598 Il propose 9 00:02:14,680 --> 00:02:17,035 A plan as sweet as a rose 10 00:02:19,240 --> 00:02:22,835 Bring, bring your week 11 00:02:23,080 --> 00:02:25,515 To mine 12 00:02:26,760 --> 00:02:29,115 That'll give the two of us 13 00:02:30,640 --> 00:02:32,392 Fifteen days of bliss 14 00:02:34,560 --> 00:02:38,155 We'll keep a tight rein 15 00:02:38,440 --> 00:02:41,592 On our purse and tenderness 16 00:02:41,840 --> 00:02:43,717 Loving eyes 17 00:02:45,120 --> 00:02:48,795 That could last forever 18 00:02:49,960 --> 00:02:53,590 Bring, bring your week 19 00:02:53,880 --> 00:02:55,234 To mine 20 00:02:57,640 --> 00:03:01,270 That'll give the two of us 21 00:03:01,520 --> 00:03:03,955 Fifteen days of bliss 22 00:03:05,440 --> 00:03:08,831 We'll be together 23 00:03:09,080 --> 00:03:12,152 Head and legs 24 00:03:12,440 --> 00:03:14,716 All life long 25 00:03:15,880 --> 00:03:21,000 We'll be fifty-fifty! 26 00:03:25,760 --> 00:03:27,353 Merry Christmas to all! 27 00:03:30,440 --> 00:03:32,477 I'm so happy to see you again! 28 00:03:33,520 --> 00:03:35,955 Soon, a new year will begin. 29 00:03:36,200 --> 00:03:39,989 A new year that will surely be full of happiness 30 00:03:40,240 --> 00:03:43,312 and good times. A year of joy and delight, 31 00:03:43,560 --> 00:03:46,074 but most of all, a year full of songs... 32 00:03:46,320 --> 00:03:48,834 Love songs, of course! 33 00:03:56,680 --> 00:03:57,909 Yes, come in. 34 00:04:00,960 --> 00:04:02,030 Come in. 35 00:04:02,320 --> 00:04:03,833 Please sit down. 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,356 I'm almost done taking off my makeup. 37 00:04:13,120 --> 00:04:15,760 Marc, you bring us so much joy each time. 38 00:04:16,040 --> 00:04:19,112 Thank you, Mrs. Langhoff. Can I do something for you? 39 00:04:19,400 --> 00:04:21,311 Your songs 40 00:04:21,560 --> 00:04:23,870 bring me back to my youth, 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,438 bring back memories. 42 00:04:28,760 --> 00:04:30,114 You know, 43 00:04:31,760 --> 00:04:33,478 next year, 44 00:04:34,080 --> 00:04:37,391 I may no longer be here when you return. 45 00:04:37,640 --> 00:04:40,200 Don't say such things! Of course you'll be here. 46 00:04:41,080 --> 00:04:42,718 Can I ask you a favor? 47 00:04:42,960 --> 00:04:45,236 Of course, anything you'd like... 48 00:05:03,760 --> 00:05:06,400 But you were looking at me during the show. 49 00:05:10,080 --> 00:05:11,673 I'm sorry. 50 00:05:12,640 --> 00:05:14,472 I don't know what came over me. 51 00:05:14,720 --> 00:05:16,154 Excuse me. 52 00:05:19,920 --> 00:05:22,275 How could you have done that? 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,950 You dirty whore! 54 00:05:25,240 --> 00:05:27,390 Old fucking slut! 55 00:05:27,640 --> 00:05:31,190 Look what you did. You ruined everything! Everything! 56 00:05:39,120 --> 00:05:40,519 What are you going to do now? 57 00:05:40,760 --> 00:05:43,832 I'm going south for a Christmas gala. 58 00:05:44,080 --> 00:05:45,479 There'll be some producers. 59 00:05:45,760 --> 00:05:47,910 I hope you'll return when you'll be a star! 60 00:05:48,160 --> 00:05:50,151 Of course Ill come back. 61 00:05:53,040 --> 00:05:55,793 Everyone loves you a lot here. You know that? 62 00:05:57,080 --> 00:05:58,798 Well, I should get going... 63 00:06:02,000 --> 00:06:03,195 Yes, of course. 64 00:06:05,640 --> 00:06:06,914 Thank you very much. 65 00:06:10,640 --> 00:06:11,710 Ok then... 66 00:06:18,160 --> 00:06:20,595 Can I hug you before you leave? 67 00:06:24,480 --> 00:06:25,879 I'm going to miss you. 68 00:06:31,000 --> 00:06:32,434 I'm going to miss you. 69 00:06:40,000 --> 00:06:42,116 Please let me go now, miss. 70 00:06:46,200 --> 00:06:47,474 I have to go. 71 00:09:28,440 --> 00:09:31,080 BARTEL INN 3 KM 72 00:11:04,520 --> 00:11:06,352 Have you seen a dog? 73 00:11:06,600 --> 00:11:08,318 A dog with short hair. 74 00:11:11,320 --> 00:11:13,914 A dog about this big with short hair? 75 00:11:16,480 --> 00:11:17,675 Excuse me? 76 00:11:17,960 --> 00:11:19,553 I'm looking for my dog. 77 00:11:21,120 --> 00:11:22,554 I saw something dash out... 78 00:11:22,840 --> 00:11:25,753 I can't tell you if it was a dog or not. 79 00:11:26,000 --> 00:11:27,035 You saw it? 80 00:11:27,200 --> 00:11:29,874 I said I saw something cross the road, but I don't... 81 00:11:30,880 --> 00:11:33,190 Really? Which way did it go? 82 00:11:34,880 --> 00:11:36,757 I think it went that way. 83 00:11:39,040 --> 00:11:40,439 That way... 84 00:11:44,520 --> 00:11:45,590 Bella! 85 00:11:51,440 --> 00:11:52,589 Hey, come back! 86 00:11:52,840 --> 00:11:54,114 Young man, come back! 87 00:11:54,440 --> 00:11:55,475 Come back! 88 00:11:58,960 --> 00:12:00,314 My name is Boris. 89 00:12:00,560 --> 00:12:02,437 Ok, Boris, can you help me? 90 00:12:02,760 --> 00:12:06,640 My van broke down and I saw a sign saying there was an inn. 91 00:12:06,920 --> 00:12:09,230 An inn? It's not too far from here. 92 00:12:10,680 --> 00:12:12,432 But I have to find Bella. 93 00:12:12,680 --> 00:12:15,149 Tell me where it is, that's all I'm asking. 94 00:12:17,600 --> 00:12:20,160 Could you tell me where the inn is, please? 95 00:12:22,640 --> 00:12:24,950 Follow me, but don't make any noise. 96 00:12:25,240 --> 00:12:27,390 Il have to be able to hear Bella! 97 00:12:29,440 --> 00:12:32,353 Il can't just leave my van in the middle of the road! 98 00:12:33,040 --> 00:12:35,077 I asked you not to make any noise. 99 00:13:00,400 --> 00:13:03,119 Are you sure I can leave my van there? 100 00:13:11,480 --> 00:13:12,754 Are we almost there? 101 00:13:14,960 --> 00:13:19,352 I said not to make noise and it means shutting your mouth! 102 00:13:44,800 --> 00:13:46,393 Mr. Bartel! 103 00:13:52,080 --> 00:13:53,434 Mr. Bartel! 104 00:13:56,800 --> 00:13:58,473 I've brought you someone. 105 00:14:05,320 --> 00:14:07,311 He'll come down and open the door. 106 00:14:13,680 --> 00:14:16,354 I've brought you someone. He wants a room. 107 00:14:21,080 --> 00:14:22,309 Good evening. 108 00:14:25,560 --> 00:14:27,597 Sorry to wake you, but my van broke down... 109 00:14:27,840 --> 00:14:29,478 It's fine, come in. 110 00:14:36,760 --> 00:14:40,515 Nobody's been here for a long time, but the rooms are clean. 111 00:14:51,040 --> 00:14:52,678 Here it is. 112 00:14:53,240 --> 00:14:54,435 Goodnight. 113 00:16:16,600 --> 00:16:17,954 Did the singer sleep well? 114 00:16:18,480 --> 00:16:19,595 Very well, thank you. 115 00:16:21,560 --> 00:16:24,678 I took the liberty of towing your van. 116 00:16:24,920 --> 00:16:27,673 I'm handy with cars, so if I could be of help... 117 00:16:27,920 --> 00:16:29,354 Thanks, but... 118 00:16:30,080 --> 00:16:32,833 Come on, it's normal between colleagues! 119 00:16:33,080 --> 00:16:36,038 Il saw the inscription. 120 00:16:36,320 --> 00:16:37,879 Get out of the way, please. 121 00:16:39,200 --> 00:16:41,840 "Performer-Singer". I'm also a performer! 122 00:16:42,120 --> 00:16:44,475 Well, I used to be a comic! 123 00:16:45,120 --> 00:16:48,795 Once a performer, always a performer. I was more so before... 124 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 You didn't tow my van With the hand brake on? 125 00:16:52,760 --> 00:16:55,559 So, We' re, as one would say... Colleagues! 126 00:16:56,720 --> 00:17:00,714 I'm gonna make your breakfast and take care of the van afterwards. 127 00:17:00,960 --> 00:17:04,191 Couldn't we call a mechanic? I don't want to bother you. 128 00:17:14,600 --> 00:17:16,876 There must be a mechanic in the area? 129 00:17:19,840 --> 00:17:21,319 - We could call... - Shut up! 130 00:17:27,160 --> 00:17:29,151 I really wish he'd find his dog. 131 00:17:29,400 --> 00:17:32,392 He hasn't been the same since he lost her. 132 00:17:49,720 --> 00:17:51,677 Do you have a telephone at your inn? 133 00:17:51,920 --> 00:17:53,319 May I take a look? 134 00:17:54,680 --> 00:17:56,671 You have a telephone, don't you? 135 00:17:59,480 --> 00:18:02,074 - Excuse me? - l asked if you have a telephone. 136 00:18:03,080 --> 00:18:04,673 Of course, I have a telephone! 137 00:18:04,920 --> 00:18:07,116 I'm not a savage! What do you think? 138 00:18:16,440 --> 00:18:18,238 Oh really? Goodness... 139 00:18:19,160 --> 00:18:21,470 My word... 140 00:18:22,840 --> 00:18:24,558 And when's he coming back? 141 00:18:26,360 --> 00:18:27,873 This afternoon? 142 00:18:28,200 --> 00:18:31,397 Maybe? But is it maybe or for sure? 143 00:18:33,120 --> 00:18:36,750 Ok, very well. Thank you, goodbye. 144 00:18:38,120 --> 00:18:39,952 - ltwas his wife. - So? 145 00:18:40,640 --> 00:18:44,793 He's working off premises. Looks like he"ll be busy all day. 146 00:18:46,680 --> 00:18:50,958 Don't worry! I'm handy with cars. I'll take a look. 147 00:18:51,480 --> 00:18:52,709 What's the hurry? 148 00:18:53,000 --> 00:18:55,071 Well, I have long ways to drive. 149 00:18:55,640 --> 00:18:58,917 - Where are you going? - To the south. A Christmas gala. 150 00:18:59,960 --> 00:19:01,155 Christmas! 151 00:19:02,280 --> 00:19:04,476 But you still have two days! 152 00:19:05,840 --> 00:19:08,400 Performers must recharge their batteries! 153 00:19:08,680 --> 00:19:10,591 A little rest will do you good! 154 00:19:11,240 --> 00:19:12,833 You're probably right. 155 00:19:13,080 --> 00:19:15,435 III make you a nice breakfast, 156 00:19:15,960 --> 00:19:18,349 and then I'll take a look at your van. 157 00:19:18,600 --> 00:19:20,079 Thank you, sir. 158 00:19:20,400 --> 00:19:22,311 Bartel! Call me Bartel. 159 00:19:22,560 --> 00:19:24,790 Not "sir" among performers! 160 00:19:25,080 --> 00:19:26,514 Ok, Bartel! 161 00:19:26,800 --> 00:19:28,313 Have a seat. 162 00:20:33,120 --> 00:20:34,440 Can I help you? 163 00:20:36,560 --> 00:20:37,880 No, no... 164 00:20:38,120 --> 00:20:40,396 I bet you know nothing about mechanics! 165 00:20:40,680 --> 00:20:41,875 True, I admit it. 166 00:20:42,120 --> 00:20:46,876 That's what I thought. ll take care of it. Just relax. 167 00:20:47,160 --> 00:20:49,037 I'm going to take a little walk. 168 00:20:54,400 --> 00:20:56,630 Let me give you some advice... 169 00:20:56,880 --> 00:20:58,678 don't go down to the village. 170 00:20:59,280 --> 00:21:00,429 Why not? 171 00:21:01,000 --> 00:21:03,913 Those people are not like you and me. 172 00:21:04,720 --> 00:21:05,915 They're not performers. 173 00:21:08,160 --> 00:21:10,276 So, be kind enough not to go. 174 00:21:12,720 --> 00:21:14,040 Ok, but tell me why... 175 00:21:17,160 --> 00:21:18,912 They all are... 176 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 They can... 177 00:21:26,440 --> 00:21:27,714 They are all... 178 00:21:30,720 --> 00:21:34,270 Calm down, Bartel! I won't go to the village. 179 00:21:35,040 --> 00:21:37,236 - You promise? - Yes, I promise. 180 00:21:39,440 --> 00:21:40,510 See you later. 181 00:21:51,320 --> 00:21:53,391 Have a nice walk, pal! 182 00:21:54,200 --> 00:21:57,795 Be careful! The paths are slippery this time of year. 183 00:25:14,520 --> 00:25:16,477 You make me crazy... 184 00:25:19,400 --> 00:25:21,311 Marc, we love you... 185 00:25:24,840 --> 00:25:26,797 Marc, come back soon... 186 00:25:28,440 --> 00:25:30,636 Oh Marc, if you only knew... 187 00:25:32,440 --> 00:25:34,716 I'm burning with desire... 188 00:26:57,520 --> 00:27:00,433 It's good. It's tender. 189 00:27:10,360 --> 00:27:11,998 Go on, son. 190 00:27:29,560 --> 00:27:30,914 Come on, little man! 191 00:28:07,040 --> 00:28:10,351 What am I supposed to do? You're really funny! 192 00:28:12,480 --> 00:28:14,676 I never said it was your fault! 193 00:28:15,440 --> 00:28:16,874 Yes, ok... 194 00:28:18,760 --> 00:28:20,797 So, how was your walk? 195 00:28:21,240 --> 00:28:23,197 lt sure is a beautiful region. 196 00:28:24,520 --> 00:28:26,352 You went down to the village! 197 00:28:26,600 --> 00:28:28,796 No, I just walked around here. 198 00:28:30,200 --> 00:28:31,998 So, what's the latest? 199 00:28:33,880 --> 00:28:35,678 I've had trouble with your van. 200 00:28:35,920 --> 00:28:39,754 The machinery is fine. I think it's the battery. 201 00:28:40,240 --> 00:28:44,029 Il spoke with the mechanic's wife. lt can be fixed but... 202 00:28:44,320 --> 00:28:45,799 - not before tomorrow. - Tomorrow? 203 00:28:46,040 --> 00:28:48,680 Yeah, that's what I said! "Why not Easter!" 204 00:28:48,920 --> 00:28:51,116 Well, I'm going to try to start it up. 205 00:28:52,040 --> 00:28:53,269 Marc, Wait! 206 00:28:54,320 --> 00:28:55,719 Wait! 207 00:28:57,520 --> 00:28:59,636 It won't start up! 208 00:28:59,880 --> 00:29:02,599 I spent all afternoon working on it. 209 00:29:02,800 --> 00:29:04,711 Trust me! 210 00:29:04,920 --> 00:29:06,911 Don't be so obstinate! 211 00:29:07,240 --> 00:29:11,029 Il understand that you' re disappointed, I understand but... 212 00:29:11,280 --> 00:29:13,794 I'm going to prepare you a good dinner! 213 00:29:14,080 --> 00:29:15,957 You'll taste the Bartel cuisine 214 00:29:16,200 --> 00:29:18,350 and I promise you'll be off tomorrow! 215 00:29:20,640 --> 00:29:21,789 Here, 216 00:29:22,000 --> 00:29:25,516 potatoes, bacon and cream au gratin. 217 00:29:25,800 --> 00:29:27,598 A specialty of the house! 218 00:29:27,800 --> 00:29:29,074 Well, it used to be... 219 00:29:30,240 --> 00:29:33,756 At the time when the inn was still very active... 220 00:29:34,800 --> 00:29:38,998 You know, we used to attract many people, mainly performers. 221 00:29:40,680 --> 00:29:43,957 Well, now that Gloria has gone, it's not the same. 222 00:29:46,320 --> 00:29:47,674 Gloria, my wife. 223 00:29:49,680 --> 00:29:52,069 - You're married? - When I say "my wife"... 224 00:29:53,120 --> 00:29:54,633 She left me. 225 00:29:56,120 --> 00:29:58,191 She was a singer like you. 226 00:30:00,840 --> 00:30:02,274 What talent! 227 00:30:03,600 --> 00:30:05,511 If you had heard her... 228 00:30:11,120 --> 00:30:12,952 I didn't want to upset you. 229 00:30:13,520 --> 00:30:16,319 Well, how could you have known? 230 00:30:31,640 --> 00:30:34,917 So, what do you have against the villagers? 231 00:30:39,280 --> 00:30:43,990 If you could have heard her sing... She was a wonder! 232 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 That woman was everything for me. 233 00:30:47,000 --> 00:30:49,469 By losing her, I lost everything. 234 00:30:50,640 --> 00:30:54,679 Now you understand how happy I am to be in the company of an artist. 235 00:30:58,480 --> 00:31:00,278 I'm gonna show you something. 236 00:31:04,560 --> 00:31:06,949 Look, it's inscribed, "First Prize". 237 00:31:07,680 --> 00:31:10,479 Iwonit thanks to my sense of humor. 238 00:31:13,960 --> 00:31:15,997 But when Gloria left, 239 00:31:16,760 --> 00:31:20,310 Bartel's sense of humor left with her. 240 00:31:20,520 --> 00:31:22,750 Finished, over. 241 00:31:24,560 --> 00:31:26,312 Bartel's fantasy! 242 00:31:27,720 --> 00:31:30,997 However, when Gloria was here, 243 00:31:31,200 --> 00:31:35,080 I was happy as a lark. I was always singing to myself, 244 00:31:35,280 --> 00:31:37,237 joking around. 245 00:31:39,280 --> 00:31:42,113 I was always telling jokes. Here's one... 246 00:31:44,360 --> 00:31:47,512 There's this dwarves' association 247 00:31:48,640 --> 00:31:51,314 who decides to create a football club. 248 00:31:54,520 --> 00:31:57,512 So, they meet every Sunday 249 00:32:00,120 --> 00:32:05,320 at a café where they have drinks after the game. 250 00:32:05,520 --> 00:32:08,399 So, one day, there's a guy at the bar... 251 00:32:08,600 --> 00:32:11,160 He's already somewhat drunk 252 00:32:12,520 --> 00:32:16,275 and he sees two dwarves come down the stairs in blue jerseys. 253 00:32:16,560 --> 00:32:18,915 Then, three, four, five, ten... 254 00:32:19,320 --> 00:32:20,549 eleven! 255 00:32:20,760 --> 00:32:23,229 He wonders if he's not hallucinating! 256 00:32:25,080 --> 00:32:29,517 He asks for another whisky, and suddenly, he sees more dwarves 257 00:32:31,400 --> 00:32:35,473 come down the stairs in red jerseys. Two, three, five, eleven! 258 00:32:38,600 --> 00:32:42,480 He orders another whisky and subtly calls the café owner over... 259 00:32:42,680 --> 00:32:45,069 "Il don't want to worry you but 260 00:32:45,320 --> 00:32:48,676 "the table-football players are running away!" 261 00:32:50,600 --> 00:32:52,671 "The table-football players are running away!" 262 00:32:52,960 --> 00:32:54,633 It's a good one, huh? 263 00:32:56,760 --> 00:32:58,637 And I didn't even tell it well. 264 00:32:58,880 --> 00:33:01,474 No, because back in the days... 265 00:33:01,680 --> 00:33:03,318 you'd be rolling on the floor. 266 00:33:04,520 --> 00:33:06,158 And you know why? 267 00:33:06,440 --> 00:33:08,033 Enthusiasm! 268 00:33:08,760 --> 00:33:12,037 Yes, it's enthusiasm, I'm telling you! 269 00:33:12,480 --> 00:33:14,517 At a show enthusiasm is essential. 270 00:33:14,920 --> 00:33:17,719 In fact, when Gloria left, 271 00:33:19,400 --> 00:33:22,836 I decided to drown myself in my work. 272 00:33:23,400 --> 00:33:25,471 I decided to write a treaty: 273 00:33:25,720 --> 00:33:30,430 "The notion of enthusiasm in the principles of humor." 274 00:33:30,640 --> 00:33:32,597 That's the title I chose, and then, 275 00:33:32,840 --> 00:33:34,478 Il didn't finish it. 276 00:33:34,720 --> 00:33:37,599 I didn't finish it, because, you see... 277 00:33:37,960 --> 00:33:41,237 when a woman leaves you, it screws everything up. 278 00:34:01,240 --> 00:34:03,117 Listen, it was really good. 279 00:34:03,320 --> 00:34:07,393 You know, I have a long drive tomorrow, so I'm going to bed. 280 00:34:08,160 --> 00:34:09,275 Already? 281 00:34:09,960 --> 00:34:13,874 So you' re going to leave without singing me something! 282 00:34:14,240 --> 00:34:15,719 Excuse me? 283 00:34:17,000 --> 00:34:20,470 Sing me something to give me insight 284 00:34:20,720 --> 00:34:21,994 into your talent... 285 00:34:22,440 --> 00:34:24,750 I don't know. It's late and I'm tired. 286 00:34:25,880 --> 00:34:29,111 Don't make me beg! Especially between artists. 287 00:34:29,400 --> 00:34:31,869 I told you my joke, didn't 1? 288 00:34:32,560 --> 00:34:36,110 Ok, but 1 don't know what to sing. Without music... 289 00:34:36,360 --> 00:34:37,794 Improvise! 290 00:34:38,000 --> 00:34:41,595 A love song. Love songs are always good. 291 00:34:41,800 --> 00:34:43,837 I told you enthusiasm is what counts. 292 00:34:49,320 --> 00:34:52,278 Like a rose from the month of May 293 00:34:52,480 --> 00:34:55,757 You received youth and beauty 294 00:34:56,120 --> 00:34:59,192 While in the shadows, I stare at my life 295 00:34:59,480 --> 00:35:03,474 I see so many faces sparkling with desire 296 00:35:03,840 --> 00:35:06,559 You are too beautiful and sensual 297 00:35:06,760 --> 00:35:09,070 For a boy like me 298 00:35:09,600 --> 00:35:12,479 Il have a simple dream of serene happiness 299 00:35:12,680 --> 00:35:15,559 That you won't give... 300 00:35:15,760 --> 00:35:18,400 - There you go! - What? That's it? 301 00:35:19,240 --> 00:35:22,471 I didn't tell you half a joke. 302 00:35:23,400 --> 00:35:24,754 You have to finish it! 303 00:35:35,120 --> 00:35:38,112 You are too beautiful and trifles 304 00:35:38,320 --> 00:35:41,153 Are not enough for me 305 00:35:41,360 --> 00:35:44,796 I'd like to give you my bed 306 00:35:45,000 --> 00:35:48,675 But for my whole life long 307 00:35:50,080 --> 00:35:52,549 Even a dove 308 00:35:52,800 --> 00:35:55,110 Happy in its nest 309 00:35:55,400 --> 00:35:59,678 Sometimes flies away forever towards infinity 310 00:36:00,880 --> 00:36:02,837 I'm afraid for us 311 00:36:03,040 --> 00:36:05,953 For right or for wrong 312 00:36:06,560 --> 00:36:09,120 That you'll fly away one day 313 00:36:10,080 --> 00:36:13,391 Towards other horizons 314 00:36:14,640 --> 00:36:17,792 You are too beautiful and too sensual 315 00:36:18,000 --> 00:36:20,276 For a boy like me 316 00:36:21,440 --> 00:36:24,592 Il have a simple dream of serene happiness 317 00:36:24,880 --> 00:36:27,235 That you won't give 318 00:36:28,360 --> 00:36:31,352 You are too beautiful and trifles 319 00:36:31,680 --> 00:36:34,035 Are not enough for me 320 00:36:34,960 --> 00:36:38,396 I'd like to give you my bed 321 00:36:39,360 --> 00:36:43,638 But for my whole life long 322 00:36:45,240 --> 00:36:46,275 That's it. 323 00:36:54,800 --> 00:36:56,154 I'm going to bed. 324 00:36:56,400 --> 00:36:58,676 Can I count on you to wake me up? 325 00:37:05,080 --> 00:37:06,195 Marc! 326 00:37:07,760 --> 00:37:10,036 Thanks for this wonderful moment... 327 00:38:27,400 --> 00:38:28,674 Bartel? 328 00:38:31,040 --> 00:38:32,553 Is someone here? 329 00:39:19,080 --> 00:39:20,115 Bella! 330 00:39:29,480 --> 00:39:30,515 Boris! 331 00:39:32,160 --> 00:39:33,639 I'm looking for Bartel. 332 00:39:36,160 --> 00:39:38,276 - Do you hear me? - Leave me alone! 333 00:39:39,040 --> 00:39:41,554 Please answer me, have you seen him? 334 00:39:42,480 --> 00:39:44,949 - Il never find my girlie! - Who? 335 00:39:45,160 --> 00:39:46,559 Bella! My dog! 336 00:39:47,760 --> 00:39:50,639 Sorry about your dog, but have you seen Bartel? 337 00:39:55,000 --> 00:39:57,037 She is all alone in the forest! 338 00:39:59,200 --> 00:40:01,316 Andiit's so terribly cold out! 339 00:40:05,760 --> 00:40:07,671 Listen, I'm looking for Bartel! 340 00:40:07,880 --> 00:40:09,075 Lost! 341 00:40:10,560 --> 00:40:12,392 She must be so scared! 342 00:42:56,120 --> 00:42:57,554 Can I help you? 343 00:43:00,920 --> 00:43:02,638 The door was open... 344 00:43:02,840 --> 00:43:04,274 So, I thought... 345 00:43:04,480 --> 00:43:08,030 I went to the village. I ordered a battery for your van. 346 00:43:08,280 --> 00:43:11,159 The mechanic won't be long. A little more patience... 347 00:43:12,240 --> 00:43:15,517 You didn't wake me up and there's a problem with my van. 348 00:43:16,160 --> 00:43:18,720 I didn't wake you up because you were sound asleep. 349 00:43:18,920 --> 00:43:21,639 I'm not used to waking people who are sound asleep. 350 00:43:25,280 --> 00:43:26,315 You found it? 351 00:43:28,320 --> 00:43:31,358 You left it on the table last night. 352 00:43:33,160 --> 00:43:34,719 I was going to return it... 353 00:45:15,760 --> 00:45:16,830 What are you doing? 354 00:45:19,160 --> 00:45:20,480 What's wrong with you? 355 00:45:22,760 --> 00:45:23,795 Stop! 356 00:45:31,280 --> 00:45:33,351 Calm down! I'm not going to hurt you! 357 00:45:35,640 --> 00:45:37,438 Is this what you're looking for? 358 00:45:38,560 --> 00:45:40,073 Is this what you're looking for? 359 00:45:41,600 --> 00:45:43,796 Why leave if you came back? 360 00:45:44,600 --> 00:45:47,114 You' re going to crush my heart again? 361 00:48:49,600 --> 00:48:51,591 What the hell are you doing? 362 00:49:06,320 --> 00:49:08,596 I won't say anything to anyone! 363 00:49:09,160 --> 00:49:11,629 Just let me go! 364 00:49:57,680 --> 00:49:58,795 See... 365 00:49:59,320 --> 00:50:02,073 it's better when you don't move your head. 366 00:50:08,360 --> 00:50:11,113 I'm doing this to protect you. 367 00:50:15,400 --> 00:50:18,677 I don't enjoy making you look ugly. 368 00:50:22,120 --> 00:50:24,475 It hurts me as much as it hurts you. 369 00:51:59,720 --> 00:52:01,438 I'm happy too! 370 00:52:22,720 --> 00:52:25,872 You'll see, this will be the best Christmas ever! 371 00:52:27,760 --> 00:52:29,319 Where is my axe? 372 00:52:29,920 --> 00:52:32,355 You know, my axe with the oak handle? 373 00:52:32,560 --> 00:52:34,790 You should know things like that! 374 00:52:35,000 --> 00:52:38,277 You have the oddest way of putting things away! 375 00:52:38,480 --> 00:52:40,790 There it is! You're going to see... 376 00:52:41,000 --> 00:52:44,595 We'll get the most beautiful tree and you'll decorate it! 377 00:52:46,720 --> 00:52:50,918 You always liked to decorate the tree... those stars and balls. 378 00:52:51,280 --> 00:52:52,953 That's your thing! 379 00:52:53,640 --> 00:52:55,631 Hey, let me tell you something... 380 00:52:55,880 --> 00:52:57,791 if you try to leave me again, 381 00:52:58,000 --> 00:53:00,071 MU split you in two like a log! 382 00:53:01,200 --> 00:53:02,315 Ok... 383 00:53:02,880 --> 00:53:04,075 Here we go! 384 00:53:07,520 --> 00:53:09,352 Do you have your ticket? 385 00:53:09,960 --> 00:53:10,995 Step right up! 386 00:53:13,240 --> 00:53:15,470 Ferris wheels! Carnivals! 387 00:53:19,280 --> 00:53:21,112 Do you hear Bartel laughing? 388 00:53:21,360 --> 00:53:24,193 This enthusiasm is all thanks to you! 389 00:53:25,920 --> 00:53:27,069 Let's go! 390 00:53:29,400 --> 00:53:31,437 Let's get this show on the road! 391 00:53:49,720 --> 00:53:52,075 See? Just like a young man! 392 00:54:26,520 --> 00:54:27,919 That bitch! 393 00:54:30,040 --> 00:54:31,792 That fucking bitch! 394 00:54:34,120 --> 00:54:36,555 That dirty fucking bitch! 395 00:54:37,280 --> 00:54:38,918 Gloria! 396 00:56:44,080 --> 00:56:45,912 Gloria, what the hell! 397 00:57:16,200 --> 00:57:17,520 Is someone there? 398 00:57:18,840 --> 00:57:20,433 Is someone there? 399 00:57:33,680 --> 00:57:34,795 Boris? 400 00:57:40,960 --> 00:57:43,554 Daddy promised Bella that he'd find her. 401 00:57:45,200 --> 00:57:47,555 Bella won't stay alone in the forest. 402 00:57:47,800 --> 00:57:49,438 Untie me. 403 00:57:52,560 --> 00:57:53,994 Untie me! 404 00:57:56,720 --> 00:57:58,074 Untie me! 405 00:58:10,160 --> 00:58:12,197 I'm sorry, sorry! 406 00:58:13,200 --> 00:58:15,316 Come back, Boris! 407 00:59:16,680 --> 00:59:18,193 There you go, Mr. Bartel. 408 00:59:18,640 --> 00:59:20,711 Don't look so sad, Boris! 409 00:59:22,120 --> 00:59:24,236 You're going to find your sweet doggy! 410 00:59:24,480 --> 00:59:27,472 You just have to be obstinate. That's the only way! 411 00:59:28,080 --> 00:59:30,151 Obstinacy is the key to everything. 412 00:59:32,200 --> 00:59:35,795 So, Boris, are you going back with us? 413 00:59:36,520 --> 00:59:39,273 No, I'm going to be obstinate, like you said. 414 00:59:39,600 --> 00:59:41,876 You're utterly right to be obstinate! 415 00:59:42,120 --> 00:59:43,349 I have to run now! 416 01:00:48,960 --> 01:00:50,109 No, no! 417 01:00:50,800 --> 01:00:53,952 You see What you make me do! 418 01:00:55,840 --> 01:00:58,400 Sometimes I wonder what you' re thinking! 419 01:01:03,240 --> 01:01:05,754 It's no fun for me either, but it works! 420 01:01:44,520 --> 01:01:45,954 As for you... 421 01:01:46,960 --> 01:01:48,917 don't forget that I know! 422 01:01:49,160 --> 01:01:52,437 I forgave you, but I know exactly what's going on! 423 01:03:43,600 --> 01:03:44,635 A beer! 424 01:03:55,600 --> 01:03:56,749 Two beers. 425 01:04:09,840 --> 01:04:11,353 Il said a beer! 426 01:04:35,120 --> 01:04:37,350 I'm here to warn you! 427 01:04:39,120 --> 01:04:41,873 No one will prevent me from being happy! 428 01:04:43,880 --> 01:04:46,998 All I want is to live in peace. 429 01:04:54,040 --> 01:04:55,360 Am I clear? 430 01:05:04,960 --> 01:05:07,634 The first one who makes a move on my wife is dead! 431 01:05:07,840 --> 01:05:08,875 Your wife? 432 01:05:09,520 --> 01:05:12,114 What makes you believe it's your wife? 433 01:05:12,320 --> 01:05:14,436 Probably his sense of humor. 434 01:05:19,800 --> 01:05:22,758 Don't come lurking around my home anymore! 435 01:05:23,000 --> 01:05:24,035 You hear me? 436 01:05:28,600 --> 01:05:30,830 Shove your threats up your ass! 437 01:05:31,720 --> 01:05:33,119 It's my wife! 438 01:05:37,600 --> 01:05:38,920 My wife! 439 01:05:42,200 --> 01:05:43,713 I warned you! 440 01:05:50,120 --> 01:05:52,350 What's your problem? 441 01:08:18,360 --> 01:08:21,113 Isn't it great to have Bartel's soup again! 442 01:08:22,080 --> 01:08:24,117 Eat slowly! Slowly! 443 01:08:30,960 --> 01:08:33,156 Let's live our life as before. 444 01:08:34,000 --> 01:08:35,070 You want to? 445 01:08:39,240 --> 01:08:40,639 Do you want to? 446 01:08:50,880 --> 01:08:52,917 Be careful! It's dripping everywhere. 447 01:08:55,880 --> 01:08:58,030 You know, I thought it over. 448 01:08:59,840 --> 01:09:01,956 We're going to start the inn up again. 449 01:09:03,760 --> 01:09:08,038 You'll sing, of course, and perhaps I'll do the opening act. 450 01:09:08,840 --> 01:09:11,309 "Il don't want to worry you, 451 01:09:12,240 --> 01:09:15,153 "but the table-football players are running away!" 452 01:09:47,840 --> 01:09:49,478 Let's surprise him! 453 01:09:55,600 --> 01:09:57,671 I found Bella, my girlie! 454 01:09:57,880 --> 01:09:59,632 That's wonderful, Boris. 455 01:09:59,840 --> 01:10:02,912 I did as you said. I was obstinate and I found Bella. 456 01:10:03,160 --> 01:10:05,231 "Il was obstinate and I found Bella!" 457 01:10:05,640 --> 01:10:06,960 Let's have a drink! 458 01:10:09,920 --> 01:10:13,356 Let's make a toast! To miracles that unite us at Christmas! 459 01:10:15,400 --> 01:10:16,595 was obstinate... 460 01:10:16,840 --> 01:10:18,831 "and I found Bella!" 461 01:10:27,600 --> 01:10:29,238 How does she look? 462 01:10:29,440 --> 01:10:32,637 She looks great! It's wonderful! 463 01:10:32,840 --> 01:10:34,592 Oh, Bella! 464 01:10:36,360 --> 01:10:39,318 lalso think you re wonderful! 465 01:11:03,960 --> 01:11:05,280 Are you alright, Mr. Bartel? 466 01:11:05,640 --> 01:11:06,869 Yes, yes... I'm fine. 467 01:11:07,080 --> 01:11:10,311 Bella came back home, Gloria came back home... 468 01:11:10,600 --> 01:11:12,637 We're all together for Christmas. 469 01:11:13,680 --> 01:11:15,318 I love you. You' re my family. 470 01:11:15,560 --> 01:11:18,871 Hear that, my pooch, we're family! 471 01:11:19,720 --> 01:11:21,518 Oh, my darling pup! 472 01:13:31,600 --> 01:13:33,238 Don't you dare move! 473 01:13:39,360 --> 01:13:40,919 Help me! 474 01:13:45,440 --> 01:13:47,033 Come help me! 475 01:14:01,520 --> 01:14:03,431 I don't want to die! 476 01:16:10,240 --> 01:16:12,356 Il got him, Dad! Let's go! 477 01:16:28,760 --> 01:16:31,878 - What's happening? - Shut up, bitch! 478 01:16:37,320 --> 01:16:38,515 Sing! 479 01:16:41,240 --> 01:16:42,719 I said sing! 480 01:16:53,120 --> 01:16:54,838 Better than that! 481 01:16:59,360 --> 01:17:02,113 Sparkling with desire 482 01:17:03,000 --> 01:17:06,994 You are too beautiful and sensual 483 01:17:07,600 --> 01:17:10,160 For a boy like me 484 01:17:11,320 --> 01:17:13,436 Il have a simple dream 485 01:17:13,640 --> 01:17:15,551 Of serene happiness 486 01:17:16,920 --> 01:17:19,070 That you won't give... 487 01:17:20,720 --> 01:17:22,313 Don't cry, Daddy! 488 01:17:24,040 --> 01:17:25,075 Go on! 489 01:17:25,320 --> 01:17:26,594 Yeah, go on! 490 01:17:26,800 --> 01:17:28,950 Go on! Go on! Go on! 491 01:17:30,600 --> 01:17:31,635 Shut up! 492 01:17:36,760 --> 01:17:38,671 Why did you come back, Gloria? 493 01:17:41,200 --> 01:17:42,759 I loved you! 494 01:17:45,160 --> 01:17:46,719 I'm not Gloria! 495 01:17:47,640 --> 01:17:49,551 I'm Marc Stevens! 496 01:17:50,840 --> 01:17:52,433 I'm just a singer! 497 01:17:52,640 --> 01:17:54,153 Liar! 498 01:17:54,360 --> 01:17:55,680 Damn liar! 499 01:17:56,440 --> 01:17:59,956 You left like a slut, you'll pay like a slut! 500 01:18:07,720 --> 01:18:08,551 You want to fuck her? 501 01:18:08,760 --> 01:18:10,239 Then fuck her! 502 01:18:15,080 --> 01:18:18,072 Don't touch my doggy, or Fil kill you all! 503 01:18:37,640 --> 01:18:39,597 Run, run! 504 01:19:19,400 --> 01:19:22,279 - Let's go! - Go, Lars! Find the slut! 505 01:19:22,480 --> 01:19:23,959 Find the slut! 506 01:21:50,840 --> 01:21:51,955 Well? 507 01:21:53,640 --> 01:21:54,960 It's the marsh! 508 01:21:59,800 --> 01:22:01,313 We have to get her! 509 01:22:02,160 --> 01:22:04,276 After, do what you want with her! 510 01:22:07,280 --> 01:22:08,350 Come on! 511 01:25:34,440 --> 01:25:35,635 Why... 512 01:25:35,880 --> 01:25:37,632 Why'd you come back, Gloria? 513 01:25:39,480 --> 01:25:41,471 If you loved me just a little? 514 01:25:43,080 --> 01:25:44,673 You did love me, didn't you? 515 01:25:48,160 --> 01:25:50,959 Tell me that you loved me! 516 01:25:52,160 --> 01:25:53,230 Say it! 517 01:25:54,040 --> 01:25:55,360 Say it! 518 01:25:56,760 --> 01:25:57,955 Louder! 519 01:25:58,880 --> 01:26:00,314 Louder! 520 01:26:00,800 --> 01:26:02,279 I loved you. 521 01:28:14,280 --> 01:28:16,954 Subtitling: B.B. COM - Paris 35279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.