All language subtitles for Bones S04E24 - The Beaver in the Otter [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,300 My name is Greg Harmalard, 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 and I am here to recruit you! 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,600 Tomorrow night, our noble conference champions, 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,000 the Middlesex Archers... 5 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 Boing! 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,500 ...face the desperate and conniving 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,300 Forest Lake Otters. 8 00:00:36,900 --> 00:00:39,600 Right about now, the Otters must be wondering 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,200 where their mascot went. 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,100 Lake Forest sucks! Lake Forest sucks! 11 00:00:45,100 --> 00:00:47,600 Lake Forest sucks! 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,900 Archers, ready your bows. 13 00:00:52,300 --> 00:00:53,900 Archers, raise your bows. 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 Archers, aim. 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,600 Archers, fire! 16 00:01:08,600 --> 00:01:11,100 Ladies and gentlemen of Middlesex College, 17 00:01:11,100 --> 00:01:13,500 aim your weapons! 18 00:01:13,900 --> 00:01:16,200 - Oh, yeah! - Fire at will! 19 00:01:18,800 --> 00:01:19,300 Artillery! 20 00:01:19,900 --> 00:01:21,400 Fire! 21 00:01:22,700 --> 00:01:24,000 Fire! 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 What is that thing? 'Cause it looks real. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Oh, my gosh, what is that thing? 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,700 Male. Some of this costume 25 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 has fused to the remains. 26 00:02:02,300 --> 00:02:03,300 Uh, good morning. 27 00:02:03,300 --> 00:02:05,000 I'm Vernon Warner, dean of students. 28 00:02:05,000 --> 00:02:05,900 Special Agent Seeley Booth. 29 00:02:05,900 --> 00:02:07,100 This here is Dr. Temperance Brennan 30 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 from the Jeffersonian. 31 00:02:08,100 --> 00:02:10,000 There is a lot of damage to this body. 32 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 They had a cannon. 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,200 More like a blunderbuss, really. 34 00:02:13,200 --> 00:02:15,300 Filled to the brim with bric-a-brac and shrapnel. 35 00:02:15,300 --> 00:02:17,800 Yeah, look, I suspect that this might be a prank. 36 00:02:17,800 --> 00:02:19,500 A prank? Well, it's a college, Bones. 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,900 I suspect that one of our less reflective frat houses 38 00:02:21,900 --> 00:02:24,800 may have stolen these remains from the, uh, medical school. 39 00:02:24,800 --> 00:02:25,700 Beta Delta Sigma. 40 00:02:25,700 --> 00:02:27,600 I got a missing cadaver report yesterday. 41 00:02:27,600 --> 00:02:28,900 Tell you what, Bones, when I was in college, 42 00:02:28,900 --> 00:02:31,700 my frat, we stole a cadaver, dressed it up like Caesar 43 00:02:31,700 --> 00:02:33,300 and put it on a statue of a horse. 44 00:02:33,300 --> 00:02:37,000 Would this by any chance be a fraternity of sociopaths? 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,100 But if the Betas did do this, 46 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 I will withdraw their certification. 47 00:02:39,900 --> 00:02:42,100 Stolen cadaver was male, 73 years old. 48 00:02:42,100 --> 00:02:43,800 His snowmobile fell through the ice. 49 00:02:43,800 --> 00:02:45,500 Donated his body to science. 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 Yeah, snowmobilers and motorcyclists 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 are our main source of cadavers. No. 52 00:02:50,200 --> 00:02:52,700 The third molar has not fully erupted. 53 00:02:52,700 --> 00:02:56,000 I'd be surprised if he was older than mid-20s. 54 00:02:57,200 --> 00:02:58,800 So this is not the missing cadaver? 55 00:02:58,800 --> 00:03:02,000 I think you'll find your missing medical school cadaver is over there. 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,400 Where? Sitting on the bleachers. 57 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 He hasn't moved since we got here. 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,500 No, that's just campus security. 59 00:03:07,500 --> 00:03:09,800 They're always like that. But I'll go check it out. 60 00:03:10,200 --> 00:03:12,500 So if he is not a stolen cadaver, 61 00:03:12,500 --> 00:03:14,900 then, uh...He wasn't alive when our students 62 00:03:14,900 --> 00:03:16,400 shot him with the cannon, was he? 63 00:03:16,400 --> 00:03:19,400 I won't know cause of death until I get him back to the lab. 64 00:03:19,400 --> 00:03:22,600 Yeah, she's right. It's your cadaver. 65 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 He reeks of formaldehyde. 66 00:03:25,100 --> 00:03:25,900 Okay. 67 00:03:25,800 --> 00:03:28,200 Let's get it all back to the Jeffersonian, shall we? 68 00:03:30,000 --> 00:03:32,300 Looks like someone took a flamethrower to Sasquatch. 69 00:03:32,300 --> 00:03:34,400 Well, this is what he was supposed to look like. 70 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 Someone finally killed a mascot? 71 00:03:39,200 --> 00:03:41,100 Mr. Vaziri, do you have the X-rays? 72 00:03:41,100 --> 00:03:42,000 Yes. 73 00:03:42,000 --> 00:03:45,400 I have never seen so many foreign objects in human remains. 74 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Arrows, marbles, jacks, 75 00:03:47,800 --> 00:03:49,700 various coins, cutlery. 76 00:03:49,700 --> 00:03:52,800 My best guess is a nuclear explosion occurred 77 00:03:52,800 --> 00:03:56,100 just as the victim entered a 99 cent store. 78 00:03:56,300 --> 00:03:57,900 Well, uh, close. 79 00:03:57,900 --> 00:04:02,200 He was shot by a blunderbuss, pelted by an angry mob and then burned. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,500 Now that's what I call team spirit. 81 00:04:07,600 --> 00:04:11,800 I'm a wisecracking pathologist with a dark sense of humor. 82 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 It was funny. Yeah. 83 00:04:16,200 --> 00:04:19,600 -==��������԰�������==- ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 84 00:04:19,600 --> 00:04:23,800 -==http://www.ragbear.com==- ʶ��Ѱ�� ��4����24�� 85 00:04:36,500 --> 00:04:40,800 -=��������Ļ��=- ���룺ID У�ԣ�ID ʱ���᣺no3water 86 00:04:51,100 --> 00:04:52,300 What did they say? 87 00:04:57,400 --> 00:04:59,000 Dishonorable discharge? 88 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 Court-martial convicted me of misuse of authority 89 00:05:01,300 --> 00:05:02,500 and theft of government property. 90 00:05:02,500 --> 00:05:06,000 Come on, no Booth has ever gotten a dishonorable discharge. 91 00:05:07,900 --> 00:05:11,200 Uh, yeah, no Booth has ever had to save his brother from an insane kidnapper. 92 00:05:13,200 --> 00:05:14,300 I'm sorry. 93 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 I owed you for digging me out of crap my whole life. 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 You're gonna need a job. 95 00:05:21,300 --> 00:05:23,200 I joined the navy when I was 17. 96 00:05:23,200 --> 00:05:26,500 So a job, that's what civilians refer to as "duty," right? 97 00:05:27,600 --> 00:05:28,100 Booth. 98 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 Angela identified the boy in the otter suit. 99 00:05:30,300 --> 00:05:31,800 Well, that was quick. Just give me a second. 100 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 Are you talking to me? No, I'm talking to my brother. 101 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Just give me one minute. 102 00:05:34,400 --> 00:05:35,300 Just do your thing. 103 00:05:35,300 --> 00:05:37,200 I'll catch up with you later. 104 00:05:37,800 --> 00:05:39,600 Look, hey, I'll help you find a job. 105 00:05:39,600 --> 00:05:42,900 What, me? I save your life, you find me a job. 106 00:05:42,900 --> 00:05:44,400 Yeah, seems fair. 107 00:05:46,000 --> 00:05:46,500 Yeah. 108 00:05:46,500 --> 00:05:47,300 I'm back. 109 00:05:47,300 --> 00:05:50,700 The student walk-in dentist was able to provide dental records. 110 00:05:50,700 --> 00:05:52,600 I e-mailed you the particulars. 111 00:05:52,600 --> 00:05:55,300 The victim is James Bouvier. 112 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 His friends called him "Beaver," I assume 113 00:05:57,300 --> 00:05:59,800 because of his last name, which is Bouvier. 114 00:05:59,800 --> 00:06:01,000 Yeah, I'm sure that's why. 115 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Although, despite the similar sound, 116 00:06:03,000 --> 00:06:05,800 "bouvier" means ox, not beaver. 117 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Beaver is 23 years old 118 00:06:08,200 --> 00:06:10,900 and a member of the Beta Delta Sigma fraternity. 119 00:06:10,900 --> 00:06:12,100 Yeah, that's not a coincidence. 120 00:06:12,100 --> 00:06:14,600 Statistically, given the size of the campus, 121 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 it could be a complete coincidence 122 00:06:16,400 --> 00:06:19,100 that the murdered student is also a member of the group 123 00:06:19,100 --> 00:06:21,500 of sociopathic young male cadaver thieves. 124 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 Statistically, maybe. 125 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 But this is not math class, okay, Bones? 126 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 Just meet me at Middlesex College in 30 minutes. 127 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Don't mention anything about Beaver 128 00:06:31,300 --> 00:06:32,600 when we're talking to these people. 129 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Beaver. Okay. What people? These people here. 130 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 They're all potential suspects. 131 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Got it? 132 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Okay. 133 00:06:37,500 --> 00:06:40,800 Okay, so who organized the rally last night? 134 00:06:40,800 --> 00:06:43,000 That would be me and Gary. 135 00:06:43,000 --> 00:06:45,300 That's, uh, Greg Harmalard and Gary Bacon. 136 00:06:45,300 --> 00:06:47,400 The bonfire is kind of a tradition. 137 00:06:47,400 --> 00:06:48,700 Uh, me and Gary added the whole 138 00:06:48,700 --> 00:06:50,600 hanging the enemy mascot element. 139 00:06:50,800 --> 00:06:51,900 Uh, Molly brought in the band 140 00:06:51,900 --> 00:06:53,500 and took care of letting everyone know 141 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 the where and when details. 142 00:06:55,000 --> 00:06:57,100 Um, well, just an e-mail chain, really. 143 00:06:57,100 --> 00:06:59,200 Well, whose idea was the blunderbuss? 144 00:06:59,200 --> 00:07:00,300 Me again. 145 00:07:00,300 --> 00:07:03,100 You have to understand that we had no idea there was a cadaver in there. 146 00:07:03,100 --> 00:07:04,600 It's from the med school, right? 147 00:07:04,600 --> 00:07:05,400 That's what I heard. 148 00:07:05,400 --> 00:07:08,900 Okay, who stole the otter costume from Forest Lake? 149 00:07:08,900 --> 00:07:11,100 Um, me, Greg and Dave. 150 00:07:11,100 --> 00:07:13,800 When you stole the costume, was there anything inside of it? 151 00:07:13,800 --> 00:07:14,200 Nothing. 152 00:07:14,200 --> 00:07:16,900 I mean, there was the dancing acrobat dude, whatever, 153 00:07:16,900 --> 00:07:19,900 but we duct-taped him to a pole and took the suit. 154 00:07:19,900 --> 00:07:22,000 Okay, where was the costume located between the time 155 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 you stole it and it was hung on the gallows, 156 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 blown up and incinerated? 157 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Well, we just kicked it under there. 158 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 It's a homecoming float. 159 00:07:30,100 --> 00:07:33,900 Me, Dave and Greg stuffed it with cafeteria leftovers in plastic bags. 160 00:07:33,900 --> 00:07:35,100 The head was a cantaloupe. 161 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 Uh, next day, 162 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 we brought in Dave's dad's truck 163 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 and hung it up, drove it out to the rally. 164 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 So are any of you guys members 165 00:07:42,300 --> 00:07:45,900 of the Beta Delta Sigma fraternity? 166 00:07:45,900 --> 00:07:49,400 Um, the Betas don't build school spirit-- they tear it down. 167 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 So definitely not. 168 00:07:50,800 --> 00:07:53,200 Any of you guys know a guy by the name of Jimmy Bouvier? 169 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 Also known as Beaver. 170 00:07:55,100 --> 00:07:56,600 Um, he's a Beta. 171 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 He's got a huge bong. 172 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 Beaver's okay. You know, he's a good time guy. 173 00:08:00,500 --> 00:08:02,200 He likes to throw up a lot is all I know. 174 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 But if anybody was gonna put a cadaver 175 00:08:03,800 --> 00:08:06,800 in an otter costume, it-it'd be Beaver. 176 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 I'll bet he was watching everyone running and screaming 177 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 last night and laughing his ass off. 178 00:08:24,800 --> 00:08:28,300 This is a commemorative pin from the Chinese Olympics. 179 00:08:28,300 --> 00:08:31,000 It was in what's left of the victim's liver. 180 00:08:31,000 --> 00:08:31,900 Ball bearing. 181 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 All this stuff is extremely common. 182 00:08:33,900 --> 00:08:36,700 Nails, screws, bolts, washers, 183 00:08:36,700 --> 00:08:38,500 keys... What is this? 184 00:08:41,100 --> 00:08:44,100 My guess, it's a USB drive. 185 00:08:44,600 --> 00:08:46,300 What kind of people do this? 186 00:08:46,300 --> 00:08:50,000 Perforate human remains with household commonalities and refuse. 187 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Gee, I don't know. 188 00:08:51,000 --> 00:08:52,900 Every bomber who ever lived. 189 00:08:52,900 --> 00:08:55,800 Did you make that comment simply because I am Muslim? 190 00:08:55,800 --> 00:08:56,700 You serious? 191 00:08:56,700 --> 00:08:57,900 Of course. 192 00:08:58,100 --> 00:09:00,800 Timothy McVeigh, Ted Kaczynski, 193 00:09:00,800 --> 00:09:06,800 William Ayres, Mr. George P. Metesky-- known as the original Mad Bomber. 194 00:09:09,700 --> 00:09:12,300 Seems an insurmountable task, this. 195 00:09:12,300 --> 00:09:15,900 Each of these could have been the cause of death, 196 00:09:15,900 --> 00:09:18,800 and yet we will not be able to trace its... 197 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 Trace its...? 198 00:09:22,800 --> 00:09:23,300 What? 199 00:09:23,600 --> 00:09:24,400 ...origin. 200 00:09:25,300 --> 00:09:26,800 This is a bullet. 201 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 22 caliber. 202 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 A bullet says "I wish to kill you" 203 00:09:29,500 --> 00:09:32,400 much more clearly than an Olympic pin. 204 00:09:32,400 --> 00:09:33,700 Can we agree? 205 00:09:34,000 --> 00:09:34,800 Yeah. 206 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 I'm Robert Hooper, the Beta Delta chapter president. 207 00:09:41,700 --> 00:09:43,000 This is Dalton Abbot; he helped the Beaver 208 00:09:43,000 --> 00:09:44,100 steal the corpse from the med school. 209 00:09:44,100 --> 00:09:45,500 All right, listen, guys, we don't care about the cadaver. 210 00:09:45,500 --> 00:09:47,700 We just want to find out who killed your brother. 211 00:09:47,700 --> 00:09:49,000 We agreed before you guys got here that 212 00:09:49,000 --> 00:09:51,800 we'd answer any and all questions you have, truthfully. 213 00:09:51,800 --> 00:09:54,100 A conspiracy to tell the truth. Interesting. 214 00:09:54,100 --> 00:09:56,600 Yeah, Eli was the Beaver's frosh. 215 00:09:56,600 --> 00:09:58,800 You know, kind of breaking him into the Greek life. 216 00:09:58,800 --> 00:10:00,400 Mm. What was Beaver like? 217 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 He was the most popular guy in the house. 218 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 No, I asked, "What was he like?" 219 00:10:03,500 --> 00:10:04,600 Not, "Was he liked?" 220 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Sweets. What? 221 00:10:05,800 --> 00:10:06,600 There's a difference. 222 00:10:06,600 --> 00:10:11,100 Look, the Beaver was exactly like a great guy who everybody liked 223 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 He was cool, yeah. Yeah, everybody liked him. 224 00:10:12,400 --> 00:10:14,100 He was a brother. What was Beaver's 225 00:10:14,100 --> 00:10:15,900 life like outside of the fraternity? 226 00:10:15,900 --> 00:10:18,700 Like Eli said, everybody liked him. 227 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 Well, except for the faculty. 228 00:10:20,800 --> 00:10:22,200 He was on academic probation. 229 00:10:22,200 --> 00:10:25,700 But academic probation is the price you pay for everybody liking you. 230 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Girlfriend? 231 00:10:26,700 --> 00:10:29,800 Or is this one of those bros before hos kind of frats? 232 00:10:29,800 --> 00:10:31,300 Beaver was more like a partier. 233 00:10:31,300 --> 00:10:33,900 Well, we do know that Beaver was with at least one girl. 234 00:10:33,900 --> 00:10:35,500 Why? What makes you think so? 235 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Scoreboard. 236 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 What? 237 00:10:37,500 --> 00:10:39,700 Beaver, one star, one conquest. 238 00:10:39,700 --> 00:10:40,500 Oh. 239 00:10:40,700 --> 00:10:42,600 So do the stars here represent 240 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 the number of times individual members of the fraternity 241 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 completed the sex act or the number of girls? 242 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 The second. Just curious-- 243 00:10:50,000 --> 00:10:51,800 do you also compare penis sizes? 244 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 Only if we're really drunk and already naked. 245 00:10:54,700 --> 00:10:56,000 What? What? I... 246 00:10:56,000 --> 00:10:58,900 We agreed to answer all their questions truthfully. 247 00:10:58,900 --> 00:11:00,100 Dalton Abbot. 248 00:11:00,400 --> 00:11:02,300 Very successful, according to this. 249 00:11:02,300 --> 00:11:03,900 Compensating for something. 250 00:11:03,900 --> 00:11:05,800 Sweets, stop psychoanalyzing frat life, 251 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 and just get on with the Beaver questions. 252 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Sure, of course. 253 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 But, guys, wouldn't it be more impressive to actually have 254 00:11:11,400 --> 00:11:14,100 a single girl want to have sex with you multiple times? 255 00:11:14,100 --> 00:11:15,200 Unless your only objective 256 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 is to impress other adolescent males. 257 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 Guys, Beaver's single star? 258 00:11:19,200 --> 00:11:20,000 Molly Briggs. 259 00:11:20,000 --> 00:11:20,800 Thank you. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,600 Guys, we agreed, for the last time. 261 00:11:23,600 --> 00:11:27,200 If Harmalard found out that Beaver was bouncing Molly, he'd kill him. 262 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 Greg Harmalard? 263 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 The-the guy who organized the bonfire? 264 00:11:30,600 --> 00:11:32,800 Yeah. Yeah, Molly's boyfriend. 265 00:11:32,800 --> 00:11:34,500 He's in ROTC. 266 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 They like shooting things. 267 00:11:37,000 --> 00:11:37,800 Yeah. 268 00:11:38,900 --> 00:11:42,900 They keep track of sexual conquests with stars on the wall? 269 00:11:42,900 --> 00:11:44,200 It's emotionally stunted. 270 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 Guys, it's a college fraternity. 271 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 They seem like really terrible people. 272 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 They're college kids, okay? 273 00:11:49,400 --> 00:11:51,900 Their job description is to be bad. It's what they do. 274 00:11:51,900 --> 00:11:53,800 Yeah, but still. A community of young men 275 00:11:53,800 --> 00:11:56,000 mutually supporting bad decisions? 276 00:11:56,000 --> 00:11:59,600 Look, these kids, they go out into the world, they're alone. They have no supervision. 277 00:11:59,600 --> 00:12:02,600 They have to be bad in order to figure out what it is. 278 00:12:02,600 --> 00:12:04,900 Scientific fact, their frontal lobes are the size of raisins. 279 00:12:04,900 --> 00:12:06,900 No, that is not a scientific fact. 280 00:12:06,900 --> 00:12:07,500 What they got to do 281 00:12:07,500 --> 00:12:09,800 is build their frontal lobes with exercise, okay? 282 00:12:09,800 --> 00:12:11,400 And that comes from doing the wrong thing. 283 00:12:11,400 --> 00:12:14,100 Okay. So, you're theory is, you got to be bad to be good? 284 00:12:14,100 --> 00:12:15,500 Exactly. Facts of life, my friend. 285 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 Okay, so what transmissions did you get from the brothers? 286 00:12:17,900 --> 00:12:19,800 Booth, he is not a radio. 287 00:12:19,800 --> 00:12:21,500 Well, he kind of is. That's why I brought him along, Bones. 288 00:12:21,500 --> 00:12:24,700 What I did observe, using my eyes and my training, 289 00:12:24,700 --> 00:12:25,900 is that these three frat brothers 290 00:12:25,900 --> 00:12:28,500 weren't actually upset about Beaver's death. How do you know? 291 00:12:28,500 --> 00:12:31,400 Well, real grief comes and goes in waves. 292 00:12:31,400 --> 00:12:34,800 These guys had their faces set in sadness the whole time. 293 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 They were lying. 294 00:12:35,800 --> 00:12:37,300 I believe you're just guessing. 295 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 Oops. 296 00:12:43,300 --> 00:12:43,900 Okay... 297 00:12:44,500 --> 00:12:46,400 Fine. I'm a Magic 8 Ball. 298 00:12:46,700 --> 00:12:47,800 I think you hurt his feelings. 299 00:12:47,800 --> 00:12:49,300 But... Did you believe him? 300 00:12:50,000 --> 00:12:53,300 The bullet Arastoo found in the victim's remains was a .22 caliber. 301 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 Light and relatively undamaged. 302 00:12:54,900 --> 00:12:56,500 Low-pressure rimfire cartridge. 303 00:12:56,500 --> 00:12:59,400 Which is consistent with ROTC small arms. 304 00:13:05,900 --> 00:13:07,800 So, you recognize this pistol? 305 00:13:08,600 --> 00:13:11,700 Yes, sir. It's a Beretta U22 Neos, 306 00:13:11,700 --> 00:13:13,800 LR with a six inch barrel, 307 00:13:13,800 --> 00:13:17,400 ten round capacity, low blade front sights and adjustable rear sights. 308 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 I'm in ROTC. I know my weapons. 309 00:13:19,400 --> 00:13:21,200 Well, you should know this one particularly well 310 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 because it was last signed out to you. 311 00:13:24,000 --> 00:13:29,100 FBI ballistics has ascertained that this gun fired this bullet. 312 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 Where did you find the bullet? 313 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 In Beaver's corpse. 314 00:13:32,100 --> 00:13:33,000 Beaver's dead? 315 00:13:33,000 --> 00:13:34,300 He's catching on pretty good. 316 00:13:34,300 --> 00:13:35,700 Wait, I never shot Beaver. 317 00:13:35,700 --> 00:13:38,400 Did you fire this gun at the rally? 318 00:13:38,600 --> 00:13:40,800 Yes, sir, I did, but I loaded it with blanks. 319 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 That was Beaver hanging in the Otter mascot outfit? 320 00:13:44,200 --> 00:13:46,600 He's quite adept at putting the puzzle together. 321 00:13:47,100 --> 00:13:48,400 What was Beaver doing in there? 322 00:13:48,400 --> 00:13:51,100 Well, we were hoping that maybe you would be able to tell us. 323 00:13:51,100 --> 00:13:51,700 Look, I told you. 324 00:13:51,700 --> 00:13:53,000 I loaded the gun with blanks. 325 00:13:53,000 --> 00:13:54,400 Did you check the chamber? 326 00:13:55,200 --> 00:13:56,400 I think so. 327 00:13:56,900 --> 00:14:01,800 Well, obviously, you are either careless or you intended to fire the bullet. 328 00:14:01,800 --> 00:14:03,900 Or somebody, you know, sabotaged me. 329 00:14:04,100 --> 00:14:07,000 Beaver had to be hanging up there for at least an hour before... 330 00:14:08,000 --> 00:14:11,500 No way that Beaver was still alive when I fired, right? 331 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 I had no idea it was Beaver. 332 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 I had no reason to shoot Beaver. 333 00:14:16,000 --> 00:14:18,500 Except for the fact that he slept with your girlfriend. 334 00:14:18,500 --> 00:14:20,800 Uh, I don't... I don't want to sound conceited, 335 00:14:20,800 --> 00:14:24,200 but look at Beaver. Look at Molly. 336 00:14:25,000 --> 00:14:26,400 Look at me. 337 00:14:29,300 --> 00:14:31,600 Me and Beaver? Sexually? 338 00:14:31,600 --> 00:14:33,500 Do I look like a blow-up doll? 339 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 Beaver told his fraternal brothers that he had sex with you. 340 00:14:36,500 --> 00:14:38,100 Yeah? Well, he lied. 341 00:14:38,800 --> 00:14:40,300 Look, I'll give you DNA 342 00:14:40,300 --> 00:14:43,000 or whatever you want. And then you can do me a favor 343 00:14:43,000 --> 00:14:45,300 and broadcast the results across the campus. 344 00:14:45,300 --> 00:14:46,100 Thanks. 345 00:14:46,600 --> 00:14:49,000 We don't have anything to compare her DNA to. 346 00:14:49,700 --> 00:14:51,000 I have an idea. 347 00:14:51,000 --> 00:14:53,500 We're going to collect his sheets off his bed? 348 00:14:53,500 --> 00:14:56,200 Yes. And then we will check them for DNA, 349 00:14:56,200 --> 00:14:59,300 see if he had sexual intercourse with Molly Briggs. 350 00:14:59,800 --> 00:15:00,600 Right. 351 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 Who's going to check the kid's sheets? 352 00:15:02,700 --> 00:15:04,900 Seems like a bad job to me. 353 00:15:05,500 --> 00:15:06,600 Mm-hmm. 354 00:15:12,200 --> 00:15:14,000 Gentlemen, raise your glasses. 355 00:15:15,200 --> 00:15:18,100 Members of Beta Delta Sigma, 356 00:15:18,100 --> 00:15:19,700 I ask that you form in your mind 357 00:15:19,700 --> 00:15:22,300 your favorite image of our fallen brother, 358 00:15:22,300 --> 00:15:24,600 Jimmy "the Beaver" Bouvier. 359 00:15:25,200 --> 00:15:26,900 Why are they all wearing bedsheets? 360 00:15:26,900 --> 00:15:28,000 It's a toga memorial. 361 00:15:28,000 --> 00:15:30,400 And with that image firm in your mind, Mm-hmm. 362 00:15:30,400 --> 00:15:31,700 I say, drink! 363 00:15:31,700 --> 00:15:34,000 Yeah! 364 00:15:34,900 --> 00:15:36,000 Excuse me? 365 00:15:36,000 --> 00:15:38,400 the sheets from Beaver's room? 366 00:15:38,400 --> 00:15:41,600 'Cause that room is sealed for evidence and you will be prosecuted. 367 00:15:41,600 --> 00:15:44,700 Good one, Bones. Now no one's going to admit to having Beaver's sheets. 368 00:15:44,700 --> 00:15:46,400 Well, then, we'll have to take them all. 369 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Uh, you can take mine, pretty lady. 370 00:15:48,400 --> 00:15:50,300 Yeah, yeah, yeah. Hey, you heard them, boys. 371 00:15:50,300 --> 00:15:51,100 Give them your sheets. 372 00:15:51,100 --> 00:15:53,500 You can do my laundry. Free Willy. 373 00:15:53,500 --> 00:15:55,200 Fluff and fold? 374 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 I'll meet you back at the lab, okay? 375 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Can I-Can I offer you anything, ma'am? 376 00:16:03,700 --> 00:16:06,100 No. Mm-mmm. 377 00:16:19,800 --> 00:16:20,500 What do you think? 378 00:16:20,500 --> 00:16:22,800 Yeah, it's nice. Not really going to do you much good 379 00:16:22,800 --> 00:16:24,700 here in the wintertime. That's for sure. 380 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 You're always practical, huh, Seeley? 381 00:16:26,200 --> 00:16:27,500 Listen, I got you a job interview. 382 00:16:27,500 --> 00:16:28,600 Yeah? 383 00:16:28,600 --> 00:16:30,500 Yeah. An army buddy of mine up in Pittsburgh is looking 384 00:16:30,500 --> 00:16:32,700 for someone to head up his criminal intelligence unit. 385 00:16:32,700 --> 00:16:35,200 You found me a job in less than 24 hours? 386 00:16:35,200 --> 00:16:36,300 Just an interview. 387 00:16:36,300 --> 00:16:38,000 You want to use my car? No. 388 00:16:38,500 --> 00:16:41,700 Jared, you can't show up to a job interview on a bike. 389 00:16:41,700 --> 00:16:43,800 Seeley, I'm not going to the interview. Why? 390 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Because I don't want a job. 391 00:16:45,200 --> 00:16:46,800 I'm going to take this thing and I'm going on a trip. 392 00:16:46,800 --> 00:16:48,300 Oh, you're going on a trip? Where? 393 00:16:48,300 --> 00:16:49,600 I've always wanted to see India. 394 00:16:50,000 --> 00:16:51,900 Without, you know, spying on Pakistan. 395 00:16:51,900 --> 00:16:56,500 Okay, I see. So you're going to somehow get this bike to India, ride it around? 396 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 What if it breaks down? What are you going to do for parts? 397 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 What am I going to do for parts if it breaks down in India? 398 00:17:01,800 --> 00:17:02,900 That's all you have to say? 399 00:17:02,900 --> 00:17:04,800 You know what? Just go on the interview. 400 00:17:04,800 --> 00:17:05,500 Would you... 401 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 You forgot to tell me to get shots 402 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 and not to talk to strangers. 403 00:17:23,100 --> 00:17:26,200 So, were you able to match sheets with boys? 404 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 Believe me, there was enough DNA on these sheets 405 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 to paint a very clear picture of life at Beta Delta Sigma. 406 00:17:31,200 --> 00:17:35,000 For example, these two boys were carrying on a sexual relationship with each other. 407 00:17:35,000 --> 00:17:37,200 Yeah, those two guys are sleeping with the same girl. 408 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 Although, refreshingly, not at the same time. 409 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 What about Beaver? 410 00:17:40,200 --> 00:17:42,900 Oh, lots and lots of DNA. 411 00:17:42,900 --> 00:17:43,800 All of it his own. 412 00:17:43,800 --> 00:17:46,000 So, there was no DNA on any of the sheets 413 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 that could be Molly Briggs'? 414 00:17:47,300 --> 00:17:50,200 Vaginal contributions were found on eight of the sets of sheets. 415 00:17:50,200 --> 00:17:53,000 None from Molly Briggs. But Dr. Hodgins did find 416 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 something more than semen on Beaver's sheets. 417 00:17:54,800 --> 00:17:57,100 Yeah, I found evidence of vegetable-based Lanol, 418 00:17:57,100 --> 00:18:00,300 assorted liposomes, Sepigel, and micronized estriol. 419 00:18:00,300 --> 00:18:02,600 Ointment. From the stain's position on the sheet 420 00:18:02,600 --> 00:18:07,500 and its shape, which was approximately three inches long by one and one-quarter inch wide... 421 00:18:07,500 --> 00:18:08,900 Okay, we get it. 422 00:18:08,900 --> 00:18:13,600 ...the substance appears to have transferred from the victim's penis directly to the bedsheet. 423 00:18:13,600 --> 00:18:17,300 Adolescent males will use almost any available lubricant when masturbating. 424 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 Even estrogen cream? 425 00:18:18,700 --> 00:18:21,400 A more plausible scenario has got Beaver sexing it up 426 00:18:21,400 --> 00:18:25,100 at a different location then coming home to his own bed naked 427 00:18:25,100 --> 00:18:27,400 and, I refer again to the imprint. 428 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Sex with... 429 00:18:28,500 --> 00:18:30,300 An older woman. Yeah. 430 00:18:30,300 --> 00:18:31,700 Yeah, most likely menopausal. 431 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Molly Briggs is 20. 432 00:18:33,400 --> 00:18:36,900 Also, I finished my autopsy and the bullet shot by Greg Harmalard 433 00:18:36,900 --> 00:18:38,300 was definitely not cause of death. 434 00:18:38,300 --> 00:18:40,200 He was dead when it struck him? 435 00:18:40,200 --> 00:18:41,400 For at least 12 hours. 436 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 So, we still have no cause of death. 437 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 Well, I got a theory. 438 00:18:44,600 --> 00:18:46,400 Kid died of dehydration. 439 00:18:46,400 --> 00:18:48,700 Forgot to replenish his fluids. 440 00:18:55,700 --> 00:18:57,200 Okay, what are we looking for this time? 441 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 You know, photos, love notes... 442 00:18:59,100 --> 00:19:01,200 Uh, I don't know. 443 00:19:01,200 --> 00:19:02,300 Fur, gray hair... 444 00:19:02,300 --> 00:19:05,500 Anything that's going to help us identify Beaver's cougar. 445 00:19:05,500 --> 00:19:07,300 Beaver, otter, cougar... 446 00:19:07,500 --> 00:19:09,900 This case is like a day at the zoo. 447 00:19:09,900 --> 00:19:12,200 A cougar is an older woman who prefers younger men. 448 00:19:12,200 --> 00:19:15,000 Wouldn't that indicate that every woman is a cougar? 449 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Thanks for the insight there, Bones. 450 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 Okay, what's the, uh, victim's birth date? 451 00:19:19,500 --> 00:19:21,400 11-05-89. 452 00:19:21,400 --> 00:19:23,500 I'm Jared's older brother, you know. He should listen to me. 453 00:19:23,500 --> 00:19:25,400 I could provide you with several societies 454 00:19:25,400 --> 00:19:27,000 where younger brothers are required 455 00:19:27,000 --> 00:19:30,100 under threat of death to do what their older brothers tell them. 456 00:19:30,100 --> 00:19:31,500 I like those societies. 457 00:19:31,500 --> 00:19:33,600 Well, they're mostly extinct now. 458 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 Did you give me Beaver's birth date the scientific way? 459 00:19:37,400 --> 00:19:38,500 Day, month, year. 460 00:19:38,500 --> 00:19:42,300 If you want month, day, year... 05-11-89. 461 00:19:42,300 --> 00:19:44,500 Aha! Look at that. 462 00:19:44,500 --> 00:19:45,800 Next time I ask you a question, 463 00:19:45,800 --> 00:19:48,500 just answer it in American. That's all. 464 00:19:48,700 --> 00:19:50,900 Whoa. Kid had some cash. 465 00:19:50,900 --> 00:19:53,400 Maybe he was a drug dealer. Hmm. 466 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Ooh, what are those? 467 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 Some kind of code books? 468 00:19:56,000 --> 00:19:57,600 You got that right. 469 00:19:58,600 --> 00:19:59,700 Was our victim some kind of spy? 470 00:19:59,700 --> 00:20:02,700 x??? 471 00:20:07,700 --> 00:20:10,300 Well, Booth mostly broke the code. That's right. 472 00:20:10,300 --> 00:20:12,800 Column one is initials and nicknames. 473 00:20:12,800 --> 00:20:15,600 Beaver had approximately 50 regular clients. 474 00:20:15,600 --> 00:20:17,400 Column two is the day of the week. 475 00:20:17,400 --> 00:20:19,900 What is the significance of this sequence? 476 00:20:19,900 --> 00:20:22,900 "Foot, bat, pig, dimple, fish." 477 00:20:22,900 --> 00:20:24,200 Those are sports he took bets on. 478 00:20:24,200 --> 00:20:25,400 Football, basketball, baseball, 479 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 soccer, golf. 480 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Beaver had over $2,000 in the suitcase. 481 00:20:29,200 --> 00:20:32,700 This whole operation generated $12,000 this year. 482 00:20:32,700 --> 00:20:36,100 Wow. No wonder this kid did not want to lose academic standing. 483 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 All right, now, three of these people-- 484 00:20:38,100 --> 00:20:41,000 Zimmer, CC, and 4x4-- 485 00:20:41,000 --> 00:20:43,300 they all owed him over three grand apiece. 486 00:20:43,300 --> 00:20:44,500 Do you think that could be motive? 487 00:20:44,500 --> 00:20:45,900 I bet those are the three guys 488 00:20:45,900 --> 00:20:47,300 Sweets said were faking grief. 489 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 Yeah, that is worth looking into. 490 00:20:49,900 --> 00:20:52,000 Okay, I found something else in his computer. 491 00:20:52,000 --> 00:20:55,400 A month ago, he hacked into the university's computer system, 492 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 and went straight to the chemistry professor's 493 00:20:57,200 --> 00:20:59,700 secure server and downloaded the exam. 494 00:21:00,200 --> 00:21:01,700 This guy was a true entrepreneur. 495 00:21:01,700 --> 00:21:04,700 Yeah. It was the third time he hacked into the chemistry page. 496 00:21:04,700 --> 00:21:06,400 Who was the professor? 497 00:21:07,400 --> 00:21:10,300 Professor Marlene Twardosh. 498 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 Well... 499 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 Out of all the damages the victim's remains suffered 500 00:21:17,000 --> 00:21:19,800 from the blunderbuss-- 23 fractures-- 501 00:21:19,800 --> 00:21:23,100 I discovered only three that occurred before he died. 502 00:21:23,100 --> 00:21:25,200 Do any of them offer us cause of death? 503 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 I think not. 504 00:21:26,600 --> 00:21:28,900 Both wrists sustained compression fractures. 505 00:21:28,900 --> 00:21:32,600 The right radius, the left ulna and significant chipping 506 00:21:32,600 --> 00:21:35,900 to both the proximal and distal carpal rows, 507 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 and compression of the lateral epicondyles. 508 00:21:39,200 --> 00:21:40,500 Ouch. What about the third? 509 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 Compression fracture here, 510 00:21:42,500 --> 00:21:45,300 at the coccyx and the apex of the sacrum. 511 00:21:45,300 --> 00:21:48,000 These injuries appear to have occurred at the same time. 512 00:21:48,000 --> 00:21:50,200 He fell backwards, tried to break his fall 513 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 with his hands stretched behind him. 514 00:21:52,200 --> 00:21:54,400 Dr. Hodgins had an idea of how to figure out 515 00:21:54,400 --> 00:21:56,200 the height from which the victim fell. 516 00:21:56,200 --> 00:21:58,000 Oh, this should be good. 517 00:22:02,000 --> 00:22:03,900 The FBI is investigating 518 00:22:03,900 --> 00:22:05,300 student cheating? 519 00:22:06,700 --> 00:22:08,100 521 00:22:10,900 --> 00:22:12,100 on your last exam? 522 00:22:12,100 --> 00:22:13,900 Starting with James Bouvier. 523 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 Beaver has never done suspiciously well 524 00:22:16,100 --> 00:22:17,800 at anything, Agent Booth. 525 00:22:17,800 --> 00:22:20,000 He was about to be expelled 526 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 because he failed my course. 527 00:22:21,100 --> 00:22:24,100 Did he show any signs that he wanted to do any better? 528 00:22:24,100 --> 00:22:25,500 You mean, begging for mercy 529 00:22:25,500 --> 00:22:28,200 or offering bribes and sexual favors? 530 00:22:28,200 --> 00:22:29,300 That sort of thing? 531 00:22:29,300 --> 00:22:30,600 Do you use an estrogen cream? 532 00:22:30,600 --> 00:22:31,900 (groans) No. 533 00:22:31,900 --> 00:22:33,700 I make do with the meager hormones 534 00:22:33,700 --> 00:22:35,100 I produce naturally. 535 00:22:35,100 --> 00:22:36,000 Why? 536 00:22:36,000 --> 00:22:38,300 Did you have sexual intercourse with Beaver? 537 00:22:38,300 --> 00:22:40,000 What are you...? 538 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 I was joking about the sexual favors. 539 00:22:42,600 --> 00:22:44,300 Also about the bribes? 540 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 My God, you people are humorless. 541 00:22:50,500 --> 00:22:53,100 Five students failed this exam. 542 00:22:53,600 --> 00:22:55,000 It was a tough exam. 543 00:22:55,000 --> 00:22:58,400 They got exactly the same score: 37%. 544 00:22:58,400 --> 00:23:00,500 What are the chances of that? 545 00:23:00,500 --> 00:23:01,600 I teach chemistry. 546 00:23:01,600 --> 00:23:04,400 You'll have to ask Professor DeWitt in Statistics. 547 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 The same five students 548 00:23:05,800 --> 00:23:09,400 did extremely well on the two tests preceding this one. 549 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 Bones, what are you getting at? 550 00:23:10,600 --> 00:23:12,300 I believe Professor Twardosh 551 00:23:12,300 --> 00:23:14,900 realized that these students had stolen her tests 552 00:23:14,900 --> 00:23:15,700 in the past, 553 00:23:15,700 --> 00:23:18,300 and instead of informing the university, 554 00:23:18,300 --> 00:23:20,600 she planted a fake test online. 555 00:23:20,600 --> 00:23:22,300 To turn her students in? 556 00:23:22,600 --> 00:23:25,300 No. That would result in hearings 557 00:23:25,300 --> 00:23:28,300 and excuses and tears and parents. 558 00:23:28,300 --> 00:23:29,500 I hate parents. 559 00:23:29,500 --> 00:23:31,600 Look, your college experience was with professors. 560 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 Mine was with students and jocks. 561 00:23:33,000 --> 00:23:34,100 What are you getting at here? 562 00:23:34,100 --> 00:23:36,500 I believe Professor Twardosh took revenge 563 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 against unethical students 564 00:23:38,500 --> 00:23:40,400 who had no respect for knowledge. 565 00:23:40,400 --> 00:23:41,300 And you approve? 566 00:23:41,300 --> 00:23:42,300 Yes, I do. 567 00:23:42,300 --> 00:23:45,200 Beaver was obviously an emerging criminal. 568 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Thank you. 569 00:23:46,600 --> 00:23:49,800 I may need you to testify at my termination hearing 570 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 when the university finds out. 571 00:23:51,400 --> 00:23:53,000 Can I ask you one question? 572 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 What floor is your office on? 573 00:23:54,800 --> 00:23:55,700 The third floor. 574 00:23:55,700 --> 00:23:56,900 Over grass? 575 00:23:56,900 --> 00:23:58,400 Over flagstones. 576 00:23:58,700 --> 00:24:01,300 On my bad days, I consider jumping. 577 00:24:01,300 --> 00:24:04,600 You're a forensic anthropologist, correct? 578 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 Would it kill me? 579 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 No, Professor Twardosh. 580 00:24:07,000 --> 00:24:10,100 It would probably just break a few bones. 581 00:24:10,100 --> 00:24:11,300 That's good to know. 582 00:24:11,300 --> 00:24:12,300 Mm. 583 00:24:14,900 --> 00:24:17,000 So, I checked out the nicknames of the kids 584 00:24:17,000 --> 00:24:18,100 who owed Beaver money. 585 00:24:18,100 --> 00:24:19,000 Are those the guys you picked out 586 00:24:19,000 --> 00:24:20,500 as not being sad he was dead? 587 00:24:20,500 --> 00:24:22,900 Uh, yeah. You're walking pretty fast. 588 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 Uh, so, any of those three frat guys set off 589 00:24:25,100 --> 00:24:26,500 your psycho-killer alarm? 590 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 No, no, no. They display a fairly banal mix 591 00:24:28,500 --> 00:24:30,600 of social awkwardness, narcissism, 592 00:24:30,600 --> 00:24:33,900 inappropriate fantasies-- all within the normal range. 593 00:24:35,100 --> 00:24:36,300 Even the ROTC guy? 594 00:24:36,300 --> 00:24:39,100 Well, like most overachievers, he displays a slight 595 00:24:39,100 --> 00:24:40,700 Oedipal neuroses. 596 00:24:41,700 --> 00:24:42,400 Will you share with me 597 00:24:42,400 --> 00:24:43,300 why you're so agitated? 598 00:24:43,300 --> 00:24:47,100 You know what? My brother Jared is ruining his life. 599 00:24:47,100 --> 00:24:48,700 Oh, he's drinking again? 600 00:24:48,700 --> 00:24:51,200 No, I'm pretty sure he was dried out before his court-martial. 601 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 Then why the recent urge to self-destruct? 602 00:24:53,100 --> 00:24:56,100 I set up a perfectly great job interview for him. 603 00:24:56,100 --> 00:24:57,800 But instead, you know what he decides to do? 604 00:24:57,800 --> 00:25:01,400 He wants to just travel across India on his motorcycle. 605 00:25:01,400 --> 00:25:02,600 Yeah, that's right. 606 00:25:02,600 --> 00:25:05,900 Talk about a narcissistic dependence on stupidity! 607 00:25:05,900 --> 00:25:07,200 Mm-hmm. You or him? 608 00:25:07,200 --> 00:25:08,900 This is exactly why I don't talk to you 609 00:25:08,900 --> 00:25:10,000 about these kind of things. 610 00:25:10,000 --> 00:25:11,100 Okay. I'm gonna suggest 611 00:25:11,100 --> 00:25:13,200 that you're jealous of your brother's decision. 612 00:25:13,200 --> 00:25:14,500 I don't want to go to India. 613 00:25:14,500 --> 00:25:15,900 Well, you feel trapped here 614 00:25:15,900 --> 00:25:17,600 by your responsible nature, 615 00:25:17,600 --> 00:25:20,100 your job, your interpersonal relations. What? 616 00:25:20,100 --> 00:25:22,500 Whereas Jared is completely free. 617 00:25:22,500 --> 00:25:24,700 I am free. I am free as a bird. 618 00:25:24,700 --> 00:25:26,300 Free to do whatever I want. 619 00:25:26,600 --> 00:25:27,900 Yeah, but what you're not free to do 620 00:25:27,900 --> 00:25:29,100 is control your brother's life. 621 00:25:29,100 --> 00:25:29,900 Control Jared? 622 00:25:29,900 --> 00:25:31,000 Good luck with that one. 623 00:25:31,000 --> 00:25:32,300 Well, it's not for a lack of trying. 624 00:25:32,300 --> 00:25:34,800 Of course, you could always get a motorbike and go with him. 625 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 Motorbike. A motorbike is used 626 00:25:37,000 --> 00:25:40,200 for people who deliver pizzas in Amsterdam. 627 00:25:40,400 --> 00:25:42,700 You know, India is large. 628 00:25:42,700 --> 00:25:44,200 It's vast. 629 00:25:44,300 --> 00:25:46,200 Get a motorcycle. 630 00:25:48,100 --> 00:25:49,100 Right. 631 00:25:50,500 --> 00:25:52,700 I'd get an American motorcycle. 632 00:25:59,700 --> 00:26:02,500 This dummy is exactly the same weight as the victim, correct? 633 00:26:02,500 --> 00:26:05,500 69.853 kilograms, yes. 634 00:26:05,500 --> 00:26:08,400 And why are we the only ones here? 635 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 Oh, I, uh, asked everyone to leave. 636 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 Okay, now, I've installed force sensors in the wrists 637 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 and the back of the spine. 638 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 So we should be able to gauge the height 639 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 from which the victim fell to within a few centimeters 640 00:26:18,500 --> 00:26:20,400 after only a few trials. 641 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 Why did you ask everyone to leave? 642 00:26:22,400 --> 00:26:23,700 Are we doing something shameful? 643 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 No, it's just... 644 00:26:25,700 --> 00:26:27,100 last time I dropped something from up there, 645 00:26:27,100 --> 00:26:30,600 it bounced and injured an... innocent bystander. 646 00:26:30,600 --> 00:26:33,400 But nobody's here this time so... 647 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 Coccyx test number one, Dr. Jack Hodgins supervising. 648 00:26:37,200 --> 00:26:37,900 No. 649 00:26:38,100 --> 00:26:39,200 No, no, no. 650 00:26:39,200 --> 00:26:39,700 I... No. 651 00:26:39,700 --> 00:26:41,200 But... No. No. 652 00:26:41,200 --> 00:26:41,700 Stop. 653 00:26:42,400 --> 00:26:44,100 This is an unnecessary experiment. 654 00:26:44,100 --> 00:26:46,800 The height of the fall can be calculated mathematically. 655 00:26:46,800 --> 00:26:50,000 That is true, but I decided to humor Dr. Hodgins 656 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 so we could bond over a project. 657 00:26:52,200 --> 00:26:53,500 Why do you need to bond? 658 00:26:53,900 --> 00:26:55,500 He mistrusts Muslims. 659 00:26:58,400 --> 00:27:01,500 Go grab a beer together, but I am saying no 660 00:27:01,500 --> 00:27:03,200 to this experiment. Yeah, I got that 661 00:27:03,200 --> 00:27:05,300 during the part where you said "No" seven times in a row. 662 00:27:05,300 --> 00:27:08,000 I find that you don't pay attention to the first six. 663 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 He can't drink beer. He's Muslim! 664 00:27:13,100 --> 00:27:14,200 All right. 665 00:27:14,200 --> 00:27:15,300 Hodgins and Arastoo have an estimate 666 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 of how far the victim fell. 667 00:27:17,300 --> 00:27:20,900 1.37 meters onto a hard surface. 668 00:27:22,800 --> 00:27:24,100 You know what this means, don't you? 669 00:27:24,100 --> 00:27:26,600 Yup. Dr. Brennan's gonna stare at the bones 670 00:27:26,600 --> 00:27:27,700 until they speak to her. 671 00:27:27,700 --> 00:27:30,300 So, rock, paper, scissors to see who stays to baby-sit her? 672 00:27:30,300 --> 00:27:31,600 Okay. Okay. 673 00:27:34,300 --> 00:27:35,200 Yes... 674 00:27:35,200 --> 00:27:36,600 Best two out of three. 675 00:27:39,300 --> 00:27:40,000 Damn. 676 00:27:47,000 --> 00:27:52,500 * I'm keeping up, keeping up with the time-lapse lifeline * 677 00:27:54,900 --> 00:27:58,200 * And they can run, they can run from the farm * 678 00:27:58,300 --> 00:28:01,100 * To the last rides 679 00:28:02,900 --> 00:28:09,100 * And we can hear, we can hear the first beat to the flatline * 680 00:28:11,400 --> 00:28:17,400 * I'm keeping up, keeping up with the time-lapse lifeline * 681 00:28:18,400 --> 00:28:22,100 * And once it's done 682 00:28:25,000 --> 00:28:27,800 * Oh, we dreamed a life 683 00:28:27,800 --> 00:28:29,900 * It was just like that 684 00:28:29,900 --> 00:28:28,800 Cam? 685 00:28:28,800 --> 00:28:32,600 * It was just like that 686 00:28:32,700 --> 00:28:34,200 * And just like that 687 00:28:34,200 --> 00:28:35,600 Booth will want to know. 688 00:28:35,900 --> 00:28:37,800 * And just like that I found cause of death. 689 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 All right. * It's done. 690 00:28:47,000 --> 00:28:50,200 Professor Twardosh was not Beaver's sex partner. 691 00:28:50,200 --> 00:28:51,400 Okay, did anyone think that? 692 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 Honestly? Because I did not. 693 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 Booth believes that the cringe factor 694 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 was too high, even though cringe factor is not 695 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 a valid mathematical construct. 696 00:28:58,200 --> 00:29:00,300 Believe me, it is, okay? 697 00:29:00,300 --> 00:29:03,100 So, the three boys that owe Beaver the money 698 00:29:03,100 --> 00:29:04,000 all have alibis. 699 00:29:04,000 --> 00:29:06,500 Four people bought the bogus exam from Beaver. 700 00:29:06,500 --> 00:29:08,000 All members of the golf team. 701 00:29:08,300 --> 00:29:09,400 At the time of his death, though, 702 00:29:09,400 --> 00:29:11,500 they were at a tournament in North Carolina. 703 00:29:11,500 --> 00:29:14,800 Great. So all we know now is that golfers cheat a lot. 704 00:29:14,800 --> 00:29:18,600 We know that Beaver was killed by being stabbed in the chest. 705 00:29:18,600 --> 00:29:20,300 Very small hole. Perhaps an ice pick? 706 00:29:20,300 --> 00:29:21,500 It punctured his aorta. 707 00:29:21,500 --> 00:29:22,600 He bled to death internally. 708 00:29:22,600 --> 00:29:26,000 We also know that shortly before he died, he fell backward 709 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 1.37 meters, fracturing 710 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 his wrists and his coccyx. 711 00:29:29,500 --> 00:29:31,500 Okay, so he was stabbed and he fell backwards. 712 00:29:31,500 --> 00:29:32,300 That makes sense. 713 00:29:32,300 --> 00:29:34,100 Something's bothering me about this. 714 00:29:34,100 --> 00:29:35,700 I went through that kid's computer, 715 00:29:35,700 --> 00:29:37,300 and there's absolutely no indication 716 00:29:37,300 --> 00:29:38,600 that he had the skill to hack 717 00:29:38,600 --> 00:29:40,500 into the university's secure server. 718 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Yeah, well, he probably got his fraternity brothers 719 00:29:42,000 --> 00:29:43,300 to hack in for him. 720 00:29:43,300 --> 00:29:45,000 Mr. Vaziri and I will figure out 721 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 exactly what weapon killed Beaver. 722 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Great. What are you going to do? 723 00:29:49,000 --> 00:29:50,500 Uh, something personal. What? 724 00:29:50,900 --> 00:29:52,100 Personal. 725 00:29:52,100 --> 00:29:54,100 Personal means personal, you know? 726 00:29:54,100 --> 00:29:55,400 Not for the public. 727 00:29:55,900 --> 00:29:56,700 Well, I'm... 728 00:29:57,800 --> 00:29:59,000 I'm not the public. 729 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 You know, the roads suck in India when they're dry, right? 730 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 And-and they turn into rivers when the monsoons come. 731 00:30:08,400 --> 00:30:10,500 I'll tell you what. Trucks don't even give way to anyone. 732 00:30:10,500 --> 00:30:13,000 Will you give the lifeguard thing a rest, Seeley? 733 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 The State Department has advised 734 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 that there's a heightened security concern 735 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 for anyone traveling alone in India. 736 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Then come with me. 737 00:30:19,100 --> 00:30:19,700 I mean, that way, 738 00:30:19,700 --> 00:30:20,900 you can watch over me every minute. 739 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 You know, everywhere you've gone, 740 00:30:21,900 --> 00:30:23,800 you've always had the full might 741 00:30:23,800 --> 00:30:26,100 of the United States government behind you. 742 00:30:26,100 --> 00:30:27,000 Yeah, I know, I know. 743 00:30:27,000 --> 00:30:28,900 You were a frontline guy, a fire-eater, 744 00:30:28,900 --> 00:30:30,600 and I was just some rear echelon wimp. 745 00:30:30,600 --> 00:30:31,700 I never said that. 746 00:30:31,700 --> 00:30:33,700 You're so worried, come along. 747 00:30:33,700 --> 00:30:35,300 Then I'll have the full might 748 00:30:35,300 --> 00:30:36,900 of Seeley Booth behind me. 749 00:30:36,900 --> 00:30:38,300 Seriously? 750 00:30:40,900 --> 00:30:42,100 I didn't think you were serious. 751 00:30:42,100 --> 00:30:44,900 I wasn't when I said it... 752 00:30:46,100 --> 00:30:47,600 but now I am. 753 00:30:47,900 --> 00:30:49,500 Yeah, I'm serious. 754 00:30:49,500 --> 00:30:51,400 You want me to come to India with you? 755 00:30:53,100 --> 00:30:54,600 Ball's in your court, brother. 756 00:31:06,700 --> 00:31:08,200 I'm a freshman pledge. 757 00:31:08,500 --> 00:31:11,400 Beaver was kinda like my mentor in the fraternity. 758 00:31:11,700 --> 00:31:14,400 When Beaver, uh, your mentor, asked you 759 00:31:14,400 --> 00:31:17,200 to hack into Professor Twardosh's files 760 00:31:17,400 --> 00:31:19,700 to steal tests, what did you think? 761 00:31:20,800 --> 00:31:22,300 At first, I said no. 762 00:31:24,900 --> 00:31:25,800 But you know what? 763 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Beaver was your brother. 764 00:31:26,800 --> 00:31:27,700 That's right. 765 00:31:27,700 --> 00:31:30,500 He was a brother who was on academic probation. 766 00:31:30,500 --> 00:31:31,600 I mean, he was gonna get expelled 767 00:31:31,600 --> 00:31:33,300 if he didn't pass the Chem course. 768 00:31:33,300 --> 00:31:35,700 Plus, I know it may not have looked like it from the outside, 769 00:31:35,700 --> 00:31:37,800 but Beaver was a great guy. 770 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 So, I had to help him. 771 00:31:41,900 --> 00:31:44,700 Our computer expert said that some info was erased 772 00:31:44,700 --> 00:31:46,000 from Beaver's hard drive. 773 00:31:46,000 --> 00:31:48,400 Erased by someone who knew what they were doing. 774 00:31:48,400 --> 00:31:49,900 That was me, too. 775 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 JPEG files. I think about 30 of them. 776 00:31:52,400 --> 00:31:53,500 Digital photographs. 777 00:31:53,500 --> 00:31:55,300 Yeah. I-I didn't see any of them, 778 00:31:55,300 --> 00:31:57,000 but before I permanently deleted them, 779 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 Beaver had asked to put four specific ones 780 00:31:59,100 --> 00:32:00,500 onto a USB drive. 781 00:32:00,500 --> 00:32:01,700 So I did. 782 00:32:04,000 --> 00:32:05,400 Look... 783 00:32:05,400 --> 00:32:07,100 I told you everything okay? 784 00:32:07,500 --> 00:32:10,600 But if my college finds out that I hacked into the Chem test, 785 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 they're gonna kick me to the curb, okay? 786 00:32:12,600 --> 00:32:14,000 They don't care about brothers. 787 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Well, I care about brothers who are great guys, Eli. 788 00:32:16,600 --> 00:32:19,400 But more importantly, I report to the FBI, 789 00:32:19,400 --> 00:32:21,300 not Middlesex College. 790 00:32:23,600 --> 00:32:24,500 Thanks. 791 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Hey, what do you got? 792 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 We found the hacker, 793 00:32:29,700 --> 00:32:32,400 who told Sweets he put some very sensitive images 794 00:32:32,400 --> 00:32:33,900 on a USB for Beaver. 795 00:32:33,900 --> 00:32:36,600 A damaged USB drive was amongst the shrapnel 796 00:32:36,600 --> 00:32:38,800 that Mr. Vaziri removed from the remains. 797 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 There are four JPEG files on this drive. 798 00:32:41,600 --> 00:32:43,200 Two of them are total goners. 799 00:32:43,200 --> 00:32:45,500 But here's what I got from number three. 800 00:32:46,100 --> 00:32:48,500 Concentrate there. Looks like a face. 801 00:32:48,500 --> 00:32:49,900 Yeah, that's Beaver. 802 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 Is he being tortured? 803 00:32:51,600 --> 00:32:52,800 Not exactly. 804 00:32:52,800 --> 00:32:54,100 That's a sex face, Bones. 805 00:32:54,100 --> 00:32:55,400 Can you pull up anything else 806 00:32:55,400 --> 00:32:57,000 and see who he's with? 807 00:32:57,300 --> 00:32:58,500 No. 808 00:32:58,500 --> 00:33:00,200 But this one's almost done. 809 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Whoa. 810 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Is that a cougar? 811 00:33:04,000 --> 00:33:05,300 She could be in her 40s. 812 00:33:05,300 --> 00:33:06,100 Okay, print it. We'll see 813 00:33:06,100 --> 00:33:08,300 which member of the faculty this one is. 814 00:33:14,400 --> 00:33:16,900 There is no accelerated compression of the bone 815 00:33:16,900 --> 00:33:18,300 around the wound. 816 00:33:18,300 --> 00:33:20,200 So, the shaft of the weapon 817 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 was uniform in thickness. 818 00:33:21,800 --> 00:33:24,600 If there were no lip on the outside, then we'd know 819 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 it was a projectile that caused the wound. 820 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 Yes, a one way trip, so to speak. 821 00:33:28,400 --> 00:33:31,300 But since there was a lip, we know it was a return trip 822 00:33:31,300 --> 00:33:35,900 for the weapon into As the weapon entered, 823 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 it was going substantially faster 824 00:33:37,800 --> 00:33:39,400 than when it was withdrawn. 825 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 A shaft of consistent width. 826 00:33:43,800 --> 00:33:47,000 Someone hammered a nail into the victim then pulled it out? 827 00:33:47,000 --> 00:33:49,500 No, not hammered, Mr. Vaziri. 828 00:33:50,000 --> 00:33:51,200 Shot. 829 00:33:51,200 --> 00:33:54,300 A nail gun. 830 00:33:55,500 --> 00:33:57,700 You recognize this woman, Dean Warner? 831 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Yes, I know this woman. 832 00:34:00,000 --> 00:34:01,300 Where did you get the photo? 833 00:34:01,300 --> 00:34:02,800 Off the victim's computer. 834 00:34:02,800 --> 00:34:03,900 Who is she? 835 00:34:04,900 --> 00:34:08,500 Her name is Meredith Warner.He is my wife. 836 00:34:17,100 --> 00:34:19,000 We've been trying to track down your wife, 837 00:34:19,000 --> 00:34:20,200 and guess what? 838 00:34:20,200 --> 00:34:22,400 It's been a week since anyone saw her. 839 00:34:22,400 --> 00:34:25,200 You think I killed my wife and James Bouvier? 840 00:34:25,200 --> 00:34:27,100 Have you seen the photographs before? 841 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 Yes, just over a week ago. 842 00:34:28,900 --> 00:34:30,200 Which is when I suggested to Meredith 843 00:34:30,200 --> 00:34:32,800 that it was a good time for her to visit her sister in Toronto. 844 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 Hmm, why was it a good time? 845 00:34:34,900 --> 00:34:37,800 Because the boy threatened to put the photos of them together 846 00:34:37,800 --> 00:34:40,300 all over the Internet if I didn't let him stay in school. 847 00:34:40,300 --> 00:34:41,800 Beaver failed his chemistry test. 848 00:34:41,800 --> 00:34:43,200 You were going to expel him. 849 00:34:43,200 --> 00:34:46,000 Yeah, I, uh, declined to be blackmailed. 850 00:34:47,100 --> 00:34:49,500 Did the photos ever appear on the Internet? 851 00:34:49,500 --> 00:34:50,800 They did not. 852 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 Is that because you killed Beaver? 853 00:34:56,300 --> 00:34:57,600 I have nothing more to say to you 854 00:34:57,600 --> 00:34:59,500 except that I did not kill the boy. 855 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 I'm even a little sorry that he's dead. 856 00:35:01,600 --> 00:35:04,600 So, either arrest me and let me call my lawyer or let me go. 857 00:35:04,600 --> 00:35:07,900 Okay. Vernon Warner, I am placing you under arrest 858 00:35:07,900 --> 00:35:10,000 for the murder of James Bouvier. 859 00:35:10,000 --> 00:35:11,700 Anything you say can and will be used 860 00:35:11,700 --> 00:35:13,000 against you in a court of law. 861 00:35:13,000 --> 00:35:14,900 You have the right to remain silent... 862 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 It doesn't make sense. 863 00:35:17,700 --> 00:35:18,600 I mean, logically, I mean. 864 00:35:18,600 --> 00:35:20,500 It doesn't make sense. 865 00:35:20,500 --> 00:35:21,100 Yeah, I know. 866 00:35:21,100 --> 00:35:24,100 The dean kills the kid with a nail gun, 867 00:35:24,100 --> 00:35:26,300 then places him in the mascot costume 868 00:35:26,300 --> 00:35:27,600 that's full of leftovers? 869 00:35:27,600 --> 00:35:29,400 I know, it doesn't make sense. No, that's what I said. 870 00:35:29,400 --> 00:35:30,500 Exactly, that's what I'm saying, too. 871 00:35:30,500 --> 00:35:31,900 It doesn't make sense. 872 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Why did you arrest him? 873 00:35:34,000 --> 00:35:35,700 Pissed me off, you know? Instead of helping us, 874 00:35:35,700 --> 00:35:37,600 he starts screaming for a lawyer. 875 00:35:42,200 --> 00:35:45,300 Jared wants me to go to India with him. 876 00:35:45,300 --> 00:35:46,100 Indiana? 877 00:35:46,100 --> 00:35:47,600 India, okay? 878 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 Taj Mahal, cows, tigers, 879 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 cobras, Slumdog Millionaire. 880 00:35:51,400 --> 00:35:53,500 I know. Are you going? 881 00:35:54,200 --> 00:35:55,700 We don't like each other. 882 00:35:55,700 --> 00:35:56,800 So, not going? 883 00:35:56,800 --> 00:35:58,500 But, I mean, he's my brother so, I love him. 884 00:35:58,500 --> 00:35:59,900 I'm confused. You are going? 885 00:35:59,900 --> 00:36:02,700 I mean, Jared should not go to India alone. 886 00:36:02,700 --> 00:36:04,300 He'll get into all kinds of trouble. 887 00:36:04,300 --> 00:36:06,000 You said he's never been alone. 888 00:36:06,000 --> 00:36:08,200 Exactly, you know what? He'll get eaten alive. 889 00:36:08,200 --> 00:36:10,500 Well, if you go with him, then he won't be alone. 890 00:36:10,500 --> 00:36:11,600 You won't let him be bad, 891 00:36:11,600 --> 00:36:14,900 and his frontal lobe will always be the size of a raisin. 892 00:36:14,900 --> 00:36:16,000 That's what you said. 893 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 Makes no scientific sense. 894 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 Yeah, you said. 895 00:36:20,800 --> 00:36:22,200 Got it. 896 00:36:25,800 --> 00:36:27,700 I did an inventory of the nails 897 00:36:27,700 --> 00:36:29,200 found in the victim's body. 898 00:36:29,200 --> 00:36:30,300 There were 36. 899 00:36:30,300 --> 00:36:32,900 Arastoo, we know the nail that pierced the aorta 900 00:36:32,900 --> 00:36:34,300 was pulled out of the victim. 901 00:36:34,300 --> 00:36:35,200 Yes, but I thought 902 00:36:35,200 --> 00:36:37,300 perhaps the killer didn't throw it away. 903 00:36:37,300 --> 00:36:39,500 Perhaps he simply left it on the body. 904 00:36:39,500 --> 00:36:40,700 One never knows. 905 00:36:40,700 --> 00:36:42,100 One never does. 906 00:36:42,100 --> 00:36:44,400 I examined the nails very carefully for marks 907 00:36:44,400 --> 00:36:46,700 that would confirm it was shot from a nail gun. 908 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 A nail gun leaves distinctive marks. 909 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 Not from the hammering mechanism, you understand, 910 00:36:52,300 --> 00:36:53,900 but from the reloading mechanism. 911 00:36:53,900 --> 00:36:55,100 Why are you telling me this? 912 00:36:55,400 --> 00:36:57,600 Dr. Brennan said to be especially polite to you 913 00:36:57,600 --> 00:36:59,300 when the science was difficult. 914 00:36:59,300 --> 00:37:00,800 How stupid do you people think I am? 915 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Booth... Yeah? 916 00:37:02,300 --> 00:37:04,000 Do you recognize this nail? 917 00:37:07,400 --> 00:37:08,200 Whoa. 918 00:37:25,400 --> 00:37:29,000 * I've been on the 919 00:37:28,900 --> 00:37:33,700 * Edge of my chair 920 00:37:33,700 --> 00:37:34,500 What? 921 00:37:34,500 --> 00:37:38,800 * Waiting for circumstance 922 00:37:38,800 --> 00:37:42,100 * To be kind 923 00:37:55,900 --> 00:37:57,500 She's the one you want. 924 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 Beaver came up to me. 925 00:38:07,300 --> 00:38:08,900 I was working on the float. 926 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 He was always hitting on me. 927 00:38:12,000 --> 00:38:13,400 You didn't like Jimmy? 928 00:38:13,400 --> 00:38:15,100 Not in that way, you know? 929 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 Why did you, uh, 930 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 shoot Beaver with the nail gun? 931 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 Look, everybody went for a coffee. 932 00:38:23,200 --> 00:38:24,300 I stayed. 933 00:38:24,300 --> 00:38:25,400 Beaver must've been waiting 934 00:38:25,400 --> 00:38:27,100 'cause he shows up and he's all, 935 00:38:27,100 --> 00:38:29,000 "Come on, everybody thinks we're doing it. 936 00:38:29,000 --> 00:38:30,900 You might as well make it official." 937 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 And I've been up all night. 938 00:38:33,500 --> 00:38:35,000 All night, right? 939 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 Working. 940 00:38:36,100 --> 00:38:37,400 So, he moves in closer 941 00:38:37,400 --> 00:38:40,100 and sticks his tongue right in my mouth. 942 00:38:40,100 --> 00:38:41,300 That's assault. 943 00:38:41,300 --> 00:38:42,900 Right, that is assault. 944 00:38:43,800 --> 00:38:45,000 You're right, it's assault. 945 00:38:45,000 --> 00:38:45,800 Go on. 946 00:38:46,500 --> 00:38:49,700 And, you know, I've got this nail gun, and I just 947 00:38:49,700 --> 00:38:52,100 pull the trigger and... 948 00:38:52,500 --> 00:38:53,700 Beaver falls off the float 949 00:38:53,700 --> 00:38:56,300 onto his back and he's hurt. 950 00:38:56,300 --> 00:38:57,500 He's hurt with this 951 00:38:57,900 --> 00:39:00,000 nail sticking out of his chest and he says, 952 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 "Pull it out! Pull it out!" 953 00:39:01,400 --> 00:39:03,300 And I say to him, I've seen on TV, 954 00:39:03,300 --> 00:39:05,000 things like this, you leave it in. 955 00:39:05,000 --> 00:39:06,100 Leave it in! 956 00:39:06,100 --> 00:39:07,900 But he pulls it out himself. 957 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 You're right. 958 00:39:09,400 --> 00:39:10,900 And he dies. 959 00:39:11,800 --> 00:39:14,000 Everybody believed that we were sleeping together. 960 00:39:14,000 --> 00:39:16,100 Maybe they would believe I killed him. 961 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 So, I put his body 962 00:39:17,800 --> 00:39:21,800 in the mascot uniform before anyone came back. 963 00:39:21,800 --> 00:39:23,100 I have to admit, 964 00:39:23,400 --> 00:39:26,200 I'm impressed that you picked her out of the crowd. 965 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 How did you do it? 966 00:39:28,300 --> 00:39:30,100 You're not going to believe me anyway. 967 00:39:30,100 --> 00:39:31,400 You're just going to say I guessed. 968 00:39:31,400 --> 00:39:33,500 So, have it your way. I guessed. 969 00:39:33,500 --> 00:39:35,600 No, I don't think you're serious. 970 00:39:35,600 --> 00:39:38,000 I'd like to know what you saw. 971 00:39:51,500 --> 00:39:52,700 Thank you so much. 972 00:39:52,700 --> 00:39:53,500 Okay... 973 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 You're not coming, are you? 974 00:39:55,800 --> 00:39:57,500 You really want me to? 975 00:39:57,500 --> 00:39:58,400 Does it matter? 976 00:39:59,400 --> 00:40:01,900 You know, I was going to, I really was, 977 00:40:01,900 --> 00:40:04,800 but, um, I think you should go alone. 978 00:40:05,700 --> 00:40:07,600 You think it's a good idea for me to go to India? 979 00:40:07,600 --> 00:40:09,500 Yeah, I do... Alone. 980 00:40:09,800 --> 00:40:11,300 Our whole lives as kids, 981 00:40:11,300 --> 00:40:12,800 I was always standing behind you. 982 00:40:12,800 --> 00:40:15,000 Or you had the navy standing behind you. 983 00:40:15,300 --> 00:40:18,000 But this time, you know, I think you should stand alone. 984 00:40:18,700 --> 00:40:20,000 You don't need your big brother. 985 00:40:20,000 --> 00:40:20,800 Thanks. 986 00:40:21,900 --> 00:40:23,200 So, come as a friend. 987 00:40:23,600 --> 00:40:26,200 We both know I'm not your friend. 988 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 I'm your big brother. 989 00:40:28,800 --> 00:40:29,500 Yep. 990 00:40:32,200 --> 00:40:32,800 Right. 991 00:40:36,400 --> 00:40:37,700 Right, so, uh... 992 00:40:38,300 --> 00:40:39,700 I got you something. 993 00:40:41,400 --> 00:40:43,000 It's Grandpa's St. Christopher medal. 994 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 No, no. 995 00:40:44,400 --> 00:40:46,300 It's a new one. I got you that. 996 00:40:46,600 --> 00:40:48,500 Seeley, it looks like the one Grandpa gave you. 997 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 No... Grandpa gave me mine 998 00:40:50,100 --> 00:40:51,500 when I was shipped out to the Rangers. 999 00:40:51,500 --> 00:40:53,200 This one, I'm giving to you. 1000 00:40:53,200 --> 00:40:55,000 Patron saint of travelers. 1001 00:40:55,000 --> 00:40:56,600 Kept me safe in Somalia. 1002 00:40:57,000 --> 00:40:59,600 Let's hope it does the same for you in India. 1003 00:41:01,100 --> 00:41:02,700 You know, wear it around your neck. 1004 00:41:03,200 --> 00:41:03,900 I don't know, man. 1005 00:41:03,900 --> 00:41:05,700 Am I alone if I take a saint with me? 1006 00:41:05,700 --> 00:41:07,000 You're not alone. 1007 00:41:18,400 --> 00:41:19,200 All right. 1008 00:41:25,000 --> 00:41:25,800 Thanks. 1009 00:41:25,800 --> 00:41:26,600 Hey. 1010 00:41:27,000 --> 00:41:28,400 Your jacket. 1011 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 Make it the same way? 1012 00:41:35,100 --> 00:41:36,600 Yeah. Thanks. 1013 00:41:36,600 --> 00:41:39,500 Uh, also, can I get a... a blended? 1014 00:41:39,500 --> 00:41:40,300 How did he take it? 1015 00:41:40,300 --> 00:41:41,200 Uh, like Jared. 1016 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Meaning I have no idea. 1017 00:41:45,000 --> 00:41:46,200 So, um, 1018 00:41:46,600 --> 00:41:47,700 do you... 1019 00:41:48,100 --> 00:41:51,600 Do you really think you have to be bad to be good? 1020 00:41:51,800 --> 00:41:53,400 Yeah, I do. 1021 00:41:53,800 --> 00:41:54,600 Hmm. 1022 00:41:56,000 --> 00:41:59,600 Well, I've never done anything bad. 1023 00:41:59,600 --> 00:42:00,100 I believe you. 1024 00:42:00,100 --> 00:42:02,600 I mean, I've made mistakes, of course, 1025 00:42:02,600 --> 00:42:07,400 but I've never purposely done anything bad. 1026 00:42:07,400 --> 00:42:08,500 And I believe you. 1027 00:42:08,500 --> 00:42:10,400 I don't want my frontal lobe 1028 00:42:10,400 --> 00:42:12,400 to be a dried-up raisin. 1029 00:42:14,100 --> 00:42:16,900 You know what? We are gonna do something bad now. 1030 00:42:17,300 --> 00:42:17,900 What? 1031 00:42:17,900 --> 00:42:19,500 Have you ever dined and dashed? 1032 00:42:19,500 --> 00:42:21,100 You know the concept, right? No. 1033 00:42:21,100 --> 00:42:23,200 We're gonna run out of here without paying the bill. 1034 00:42:23,200 --> 00:42:25,300 No, th-that's stealing. 1035 00:42:25,300 --> 00:42:27,100 That's why they call it "bad." Booth, no. 1036 00:42:27,100 --> 00:42:28,000 We're doing something bad. You ready? No. 1037 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 No, I can't. I really... 1038 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 No! Are you serious? Come on. One... 1039 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 Two... No... Oh, my God! 1040 00:42:33,000 --> 00:42:33,700 Are you serious? 1041 00:42:33,700 --> 00:42:34,300 Oh, my God. Go, go, go, go. 1042 00:42:34,300 --> 00:42:35,200 No. Go, go, go! 1043 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Oh, God, we're bad! We're bad! 1044 00:42:37,000 --> 00:42:39,700 * So, help me decide 1045 00:42:39,700 --> 00:42:41,700 Easy, easy, easy, easy! 1046 00:42:42,000 --> 00:42:43,700 Get in the car! I knew that. 1047 00:42:43,900 --> 00:42:46,200 * Make up my mind 1048 00:42:46,200 --> 00:42:49,800 Whoo! Whoo-hoo! * Wouldn't that save you. 1049 00:42:49,800 --> 00:42:52,000 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ���� 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.