All language subtitles for Bones S04E23 - The Girl in the Mask [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,079 --> 00:00:05,228 Overall, Clark is the most astute and experienced. 2 00:00:05,474 --> 00:00:06,587 Ah, so, hire him. 3 00:00:06,587 --> 00:00:11,041 Wendell has the most potential ent work ethic. 4 00:00:11,041 --> 00:00:14,216 Plus, you know, he's somewhat normal. Well, that's what you like. 5 00:00:14,216 --> 00:00:17,040 Vincent is the most intelligent. Well, that's what you like, 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,239 so you should hire him. 7 00:00:18,239 --> 00:00:19,969 I mean, this person's gonna be your right hand man. 8 00:00:19,969 --> 00:00:23,916 Well, I've decided to take your opinion into account as I make this decision. 9 00:00:24,540 --> 00:00:25,441 Really? 10 00:00:25,441 --> 00:00:26,987 (phone ringing) I'm making an effort. 11 00:00:27,689 --> 00:00:29,186 Well... Booth. 12 00:00:29,186 --> 00:00:30,937 Agent Booth, this is Sergeant Nakamura. 13 00:00:30,937 --> 00:00:34,065 Nake, my friend Nake with the sake! How's it hanging? 14 00:00:34,065 --> 00:00:36,256 I'm afraid they are not hanging well, Booth. 15 00:00:36,481 --> 00:00:37,591 What's wrong? 16 00:00:37,591 --> 00:00:40,547 My sister has not returned my calls. It has been five days. 17 00:00:40,547 --> 00:00:44,076 Okay, look, we all know how overly protective you are of Sachi. 18 00:00:44,076 --> 00:00:46,838 Your sister-- You're a cop like me, Booth. 19 00:00:46,838 --> 00:00:48,731 She calls every day. Something's wrong. 20 00:00:48,731 --> 00:00:51,989 Okay, so, why are you telling me? 'Cause I'm in Tokyo. 21 00:00:52,229 --> 00:00:54,640 Oh, Sachi's here in D.C.? Almost two months. 22 00:00:54,640 --> 00:00:56,538 She told me she called you. She has not called you? 23 00:00:56,538 --> 00:00:59,407 Whoa, whoa-- just relax, all right? 24 00:00:59,407 --> 00:01:01,527 21-year-old girl probably doesn't want 25 00:01:01,527 --> 00:01:03,896 her brother's friend cramping her style. 26 00:01:03,896 --> 00:01:05,904 If I fly in, can you help me look for her? 27 00:01:05,904 --> 00:01:08,028 I'll tell you what. Just text me her information, 28 00:01:08,028 --> 00:01:11,815 I'll track her down and I'll make her call you. Okay? I promise. 29 00:01:19,329 --> 00:01:21,216 Hey, Rick, it's Booth. 30 00:01:21,216 --> 00:01:23,668 Listen, I'm looking for a little interagency cooperation. 31 00:01:23,668 --> 00:01:24,562 What do you need? 32 00:01:24,562 --> 00:01:26,964 Hey, has there been any action on a Japanese national, 33 00:01:26,964 --> 00:01:31,031 legal entry named Sachi Nakamura, female, age 21? 34 00:01:31,031 --> 00:01:32,376 Give me a minute. 35 00:01:33,288 --> 00:01:34,291 When were you in Japan? 36 00:01:34,291 --> 00:01:37,450 A few years ago on an exchange program with the Tokyo police. 37 00:01:37,847 --> 00:01:39,316 Nak's a great guy, man. 38 00:01:39,316 --> 00:01:41,550 He and his sister, you know, they made me feel like family. 39 00:01:41,550 --> 00:01:44,883 But he's overprotective? He worries. Every parent does. 40 00:01:44,883 --> 00:01:46,311 But he's her brother. 41 00:01:46,311 --> 00:01:49,544 Raised his little sister after his parents died. That makes him a parent. 42 00:01:49,747 --> 00:01:51,080 I got a hit on your girl. 43 00:01:51,080 --> 00:01:54,790 A car registered to her was found abandoned near Tillbrook salt marshes. 44 00:01:54,790 --> 00:01:59,185 Salt marshes -- that's a pretty popular place to dump a body, Booth. 45 00:01:59,185 --> 00:01:59,953 Yeah. 46 00:02:12,260 --> 00:02:14,235 Hey, I'm Special Agent-- Booth. Yeah. 47 00:02:14,235 --> 00:02:17,148 Detective Frame told me to wait on you before I had this vehicle towed. 48 00:02:17,148 --> 00:02:19,449 Well, that was nice of him. I'm Officer Lisa Kopek. 49 00:02:19,449 --> 00:02:23,973 Car is registered to Sachi Nakamura, 311 Ring Road, here on a work visa 50 00:02:23,973 --> 00:02:26,748 from Tokyo, Japan. I printed her visa photo. 51 00:02:27,513 --> 00:02:30,172 This is blood on the upholstery. KOPEK: Yeah. 52 00:02:30,172 --> 00:02:33,213 Any sign of the girl? No. Damn. Yeah. 53 00:02:33,213 --> 00:02:34,973 Checked her residence-- it's empty. 54 00:02:34,973 --> 00:02:36,716 Looks like it's been that way a couple days. 55 00:02:36,979 --> 00:02:40,339 Also no sign of her roommate, Nozomi Sato. 56 00:02:40,339 --> 00:02:42,577 Ms. Sato's here on a lapsed student visa. 57 00:02:44,415 --> 00:02:47,136 I got a request in for cadaver dogs. 58 00:02:47,136 --> 00:02:49,582 Okay, whoa, whoa, Bones, what we usually do here 59 00:02:49,582 --> 00:02:52,692 is wait for people in rubber boots. 60 00:02:52,692 --> 00:02:54,540 I see something... 61 00:02:55,790 --> 00:02:57,198 I-I just got these shoes, so... 62 00:03:01,683 --> 00:03:02,874 BOOTH: What is it, a body? 63 00:03:04,579 --> 00:03:06,918 No, it's some kind of mask. 64 00:03:06,918 --> 00:03:09,085 Okay, Bones, come on, get out of there, let's go. 65 00:03:14,700 --> 00:03:17,197 Booth? What? 66 00:03:18,823 --> 00:03:21,885 There's flesh in the mask. Human head. 67 00:03:21,885 --> 00:03:24,192 Is she serious? Yeah, always. And Booth? 68 00:03:24,192 --> 00:03:26,877 This mask appears to be Japanese in design. 69 00:04:08,377 --> 00:04:11,402 BRENNAN: Based on the weak prominence of the arcus superciliaris, 70 00:04:11,402 --> 00:04:14,379 the victim is female. 71 00:04:14,379 --> 00:04:19,212 The head was decapitated between C5 and C6 vertebrae. 72 00:04:19,212 --> 00:04:21,410 Judging from decomp and discoloration, 73 00:04:21,643 --> 00:04:25,047 I'd estimate the head was in the pond a minimum of four days. 74 00:04:25,047 --> 00:04:27,501 Can you confirm decapitation as cause of death? 75 00:04:27,501 --> 00:04:30,187 Nope, victim was in the water too long. The blood leached out. 76 00:04:30,187 --> 00:04:32,496 There's trace lodged deep in the striae. 77 00:04:32,496 --> 00:04:35,443 The blade could have transferred particulates from the ground 78 00:04:35,443 --> 00:04:38,730 into the wound track when it was withdrawn from the bone. 79 00:04:39,037 --> 00:04:42,122 Hey, sweetie, Booth is in your office. He's got some people with him. 80 00:04:42,122 --> 00:04:43,021 Thanks. 81 00:04:44,256 --> 00:04:45,965 Ugh. Just when I thought it couldn't get worse. 82 00:04:50,101 --> 00:04:52,516 Bones, this here is Sachi Nakamura's brother Ken. 83 00:04:56,163 --> 00:04:58,102 The honor is mine, Dr. Brennan. 84 00:04:59,284 --> 00:05:00,783 May I present to you... 85 00:05:01,606 --> 00:05:03,793 BRENNAN: I know. Dr. Haru Tanaka. 86 00:05:03,793 --> 00:05:06,410 The Emperor awarded Dr. Tanaka the Grand Cordon 87 00:05:06,410 --> 00:05:07,755 of the Order of the Rising Sun 88 00:05:07,755 --> 00:05:11,048 for Dr. Tanaka's paper on "Investigation of Second, Fourth 89 00:05:11,048 --> 00:05:14,965 "and Eighth Sternal Rib End Variations related to Age Estimation." 90 00:05:14,965 --> 00:05:17,554 It was brilliant. I am honored to meet you. 91 00:05:17,554 --> 00:05:20,165 Everyone in the field accepts that you are the best. 92 00:05:20,165 --> 00:05:21,408 Yes, I know. 93 00:05:21,408 --> 00:05:24,441 I told Ken and the doctor they can aid in the investigation. 94 00:05:25,523 --> 00:05:29,308 That is against protocol, Booth. Bones, this could be his sister. 95 00:05:32,026 --> 00:05:34,309 I would enjoy working with Dr. Tanaka. 96 00:05:41,885 --> 00:05:43,713 You gonna be okay with this? I am fine. 97 00:05:43,713 --> 00:05:46,621 TANAKA: There is a contact wound inferior to the mandible, 98 00:05:46,621 --> 00:05:49,298 exiting slightly anterior to the Bregma point. 99 00:05:49,298 --> 00:05:51,733 That would be consistent with a gunshot wound. 100 00:05:52,740 --> 00:05:55,625 Bones, maybe you should just jump ahead and I.D. the victim. 101 00:05:56,858 --> 00:05:59,957 Maxilla and zygomatic conform to her photograph. 102 00:06:10,267 --> 00:06:13,401 The palate is fractured but appears parabolic 103 00:06:13,401 --> 00:06:16,742 with a straight suture across the palatine bone 104 00:06:16,742 --> 00:06:19,775 indicating that she was a native Japanese speaker. 105 00:06:20,322 --> 00:06:23,081 Did your sister have any kind of distinctive 106 00:06:23,081 --> 00:06:25,685 facial scarring or dental work? 107 00:06:25,685 --> 00:06:29,187 When Sachi was eight, she fell doing gymnastics; broke her jaw. 108 00:06:29,187 --> 00:06:30,575 It was wired for two months. 109 00:06:32,536 --> 00:06:36,119 Impact fracture from a fall. Remodeling of the jaw suggests 110 00:06:36,337 --> 00:06:38,853 that it occurred prior to puberty. 111 00:06:40,655 --> 00:06:44,855 I feel comfortable identifying the remains as your sister. 112 00:06:45,523 --> 00:06:47,523 I'm very sorry. Thank you. 113 00:06:48,860 --> 00:06:50,062 If you would excuse me. 114 00:06:58,045 --> 00:07:01,455 Hey, Nak, listen, I have agents looking for Sachi's roommate. 115 00:07:01,455 --> 00:07:03,662 There's a chance the roommate may have seen something. 116 00:07:04,076 --> 00:07:06,294 Yes. Good. 117 00:07:07,557 --> 00:07:10,128 I'm sorry, Nak. You have a child. 118 00:07:10,128 --> 00:07:13,354 You know it was my responsibility to keep her safe. 119 00:07:13,573 --> 00:07:16,078 She was 21 but still a child. 120 00:07:16,078 --> 00:07:19,141 All right, come on, let me get you back to the hotel. You get some rest. 121 00:07:19,141 --> 00:07:21,268 Not until we find who did this. I hear you, Nak. 122 00:07:21,268 --> 00:07:22,845 But we need a lead, something we can go on. 123 00:07:22,845 --> 00:07:25,787 Sachi was going to move back to Japan. 124 00:07:25,787 --> 00:07:29,022 But the man who took these pictures said he could make her a model. 125 00:07:30,567 --> 00:07:32,606 Okay, there's something. 126 00:07:33,705 --> 00:07:34,996 Right? 127 00:07:41,260 --> 00:07:44,609 Whoa, this is like one of those big-eyed paintings they sell at the mall. 128 00:07:44,609 --> 00:07:47,886 Uh, the mask is based on anime design. Japanese animation. 129 00:07:47,886 --> 00:07:50,521 So, someone had it out for a cartoon character? 130 00:07:50,521 --> 00:07:52,985 No, this is original, uh, not representing 131 00:07:52,985 --> 00:07:56,928 any of the well-known characters: Sailor Moon, Faye Valentine, Motoko. 132 00:07:57,259 --> 00:08:00,688 SWEETS: The mask could have been used by the killer to dehumanize the victim, 133 00:08:00,688 --> 00:08:03,794 allowing whoever decapitated her to distance himself 134 00:08:03,794 --> 00:08:05,516 from the ugly reality of her death. 135 00:08:05,516 --> 00:08:07,765 Hmm, you are entering the realm of psychology, 136 00:08:07,765 --> 00:08:09,998 a field of unverifiable speculation. 137 00:08:09,998 --> 00:08:12,449 Perhaps I can be of further help to Dr. Brennan. 138 00:08:16,007 --> 00:08:17,782 Sometimes I hate hard science. 139 00:08:17,782 --> 00:08:20,499 I know that seems immature, but that's just how I feel. 140 00:08:20,499 --> 00:08:23,053 So, any guesses? We don't really have enough evidence yet. 141 00:08:23,053 --> 00:08:24,441 No, not the case. 142 00:08:24,893 --> 00:08:26,164 The doctor. 143 00:08:27,052 --> 00:08:28,692 Dude or dudette? 144 00:08:31,970 --> 00:08:33,272 I don't know. I... 145 00:08:35,227 --> 00:08:38,371 Now, remember, Nak, this is my investigation. You're just a tourist. 146 00:08:38,371 --> 00:08:39,692 Just a tourist. 147 00:08:40,470 --> 00:08:43,011 Micah Strutt. How can I help you? 148 00:08:43,011 --> 00:08:44,475 FBI. I'd like to ask you a few questions 149 00:08:44,475 --> 00:08:47,074 about Sachi Nakamura and Nozomi Sato. 150 00:08:47,074 --> 00:08:49,194 Sure. They were the roommates, right? 151 00:08:49,412 --> 00:08:51,798 Nice kids. When did you see them last? 152 00:08:51,798 --> 00:08:53,899 Must be about a couple months now. 153 00:08:53,899 --> 00:08:55,917 STRUTT: They came in for a shoot. 154 00:08:58,285 --> 00:08:59,527 "Pappa Puffs." 155 00:08:59,527 --> 00:09:01,442 Yeah, the girls worked there. 156 00:09:01,442 --> 00:09:04,362 You made them pose like this? Me? No. 157 00:09:04,362 --> 00:09:05,624 That was their idea. 158 00:09:05,624 --> 00:09:07,304 They convinced their boss to do some advertising, 159 00:09:07,552 --> 00:09:09,930 but he went postal when he saw the proofs. 160 00:09:09,930 --> 00:09:11,497 That old jerk fired them for this. 161 00:09:11,497 --> 00:09:14,074 The 21st century, who cares about a little skin, right? 162 00:09:14,422 --> 00:09:16,940 He does. That's his sister. 163 00:09:27,478 --> 00:09:31,118 Hey, I feel like someone slipped something into my coffee, huh? 164 00:09:31,337 --> 00:09:32,978 Fashion is the way the Japanese youth 165 00:09:32,978 --> 00:09:34,844 rebel against traditional social roles. 166 00:09:34,844 --> 00:09:36,621 What is with the, uh, "amaloli" girls? 167 00:09:36,621 --> 00:09:39,668 I never expected to see the, uh, "Sweet Lolitas" here in the States. 168 00:09:39,668 --> 00:09:43,179 The culture follows the youth. It's just innocent role playing. 169 00:09:43,179 --> 00:09:45,317 Usually. Nak... 170 00:09:45,732 --> 00:09:46,942 I see. 171 00:09:49,749 --> 00:09:50,757 Excuse me. 172 00:09:51,223 --> 00:09:52,788 You the owner? Why do you ask? 173 00:09:53,442 --> 00:09:54,567 FBI. 174 00:10:04,970 --> 00:10:06,363 We need your help. 175 00:10:07,390 --> 00:10:08,479 As a tourist. 176 00:10:08,479 --> 00:10:10,636 We'd like to ask you a few questions about Sachi Nakamura 177 00:10:11,062 --> 00:10:14,146 and her friend Nozomi. Are Sachi and Nozomi in trouble? 178 00:10:14,353 --> 00:10:17,022 Uh, Sachi is dead and Nozomi is missing. 179 00:10:18,402 --> 00:10:21,603 I've known them since they started coming for the tea parties. 180 00:10:22,049 --> 00:10:24,070 They were anime girls. I gave them jobs. 181 00:10:24,070 --> 00:10:27,667 Is this the, uh, mask that, uh, Sachi was wearing to the parties? 182 00:10:27,667 --> 00:10:29,340 No, that's Nozomi's. 183 00:10:29,340 --> 00:10:31,784 What happened? Those girls were like family. 184 00:10:31,784 --> 00:10:33,159 You always fire family? 185 00:10:34,368 --> 00:10:36,440 They developed other interests. 186 00:10:36,440 --> 00:10:38,776 They didn't belong here anymore. I tried to talk to them, 187 00:10:38,776 --> 00:10:41,823 explain what a bad choice they were making. What are you talking about? 188 00:10:41,823 --> 00:10:44,545 The girls started working for an escort service. 189 00:10:44,545 --> 00:10:47,974 I couldn't allow that here. Families come here -- That's not possible! 190 00:10:47,974 --> 00:10:51,295 It's true. Not my sister. Your sister...? 191 00:10:51,295 --> 00:10:53,913 You know the name of the escort service? Elegant Escorts. 192 00:10:53,913 --> 00:10:56,602 Don't believe you! Whoa, whoa, whoa, whoa! 193 00:10:57,867 --> 00:10:59,898 Yeah, put the cleaver down, pal. 194 00:11:00,823 --> 00:11:01,973 Easy. 195 00:11:03,529 --> 00:11:04,769 Put it down. 196 00:11:11,667 --> 00:11:12,645 Dr. Saroyan. 197 00:11:12,645 --> 00:11:16,115 Dr. Tanaka. With your permission, I would like to free the head of tissue. 198 00:11:16,115 --> 00:11:18,392 I have a test to perform first. 199 00:11:19,719 --> 00:11:21,233 You're welcome to observe. 200 00:11:23,853 --> 00:11:24,994 This is ferrozine? 201 00:11:24,994 --> 00:11:27,654 Yes. I'm testing for gunshot residue. 202 00:11:30,537 --> 00:11:31,597 No reaction. 203 00:11:31,597 --> 00:11:34,725 Any shot fired within five feet would've left residue. 204 00:11:35,982 --> 00:11:39,250 The angle of entry was steep, exiting at the top of the cranium. 205 00:11:39,250 --> 00:11:40,888 Sachi was only five feet tall. 206 00:11:40,888 --> 00:11:43,638 Even if her killer was lying on the ground, there'd be residue. 207 00:11:43,638 --> 00:11:45,443 Perhaps she was coming downstairs. 208 00:11:45,700 --> 00:11:48,329 Or maybe standing on the balcony of her apartment? 209 00:11:48,971 --> 00:11:51,044 Grab some goggles and a mask. 210 00:12:06,791 --> 00:12:09,113 Did you know the victim, Dr. Tanaka? 211 00:12:09,113 --> 00:12:12,533 I met Sachi three times. She and her brother were very close. 212 00:12:12,533 --> 00:12:14,962 That's a very big favor to do Detective Nakamura, 213 00:12:14,962 --> 00:12:17,904 coming all the way from Japan. I would do anything for him. 214 00:12:19,390 --> 00:12:20,604 Okay. 215 00:12:50,138 --> 00:12:51,234 There. 216 00:12:53,565 --> 00:12:57,702 While I examine the wound track, you can analyze exit trauma. 217 00:12:57,702 --> 00:12:58,990 Thank you. 218 00:12:59,673 --> 00:13:01,306 BRENNAN: Since Booth took you out of the field, 219 00:13:01,306 --> 00:13:03,791 I thought perhaps you'd like to consolidate 220 00:13:03,791 --> 00:13:06,752 the results of our analysis to convey to Booth. 221 00:13:06,752 --> 00:13:09,230 You are trying to make me feel useful. 222 00:13:09,791 --> 00:13:12,096 No, I... I don't really do things like that. 223 00:13:12,096 --> 00:13:15,026 I owe you for talking Booth out of sending me home. 224 00:13:15,026 --> 00:13:18,041 Wasn't me. Booth is a very empathetic man. 225 00:13:18,041 --> 00:13:19,035 Yes. 226 00:13:19,691 --> 00:13:23,987 Are you aware how we met? Some kind of exchange program? 227 00:13:24,280 --> 00:13:25,480 Aye. 228 00:13:25,861 --> 00:13:28,836 Most of the FBI agents showed up and started telling us 229 00:13:28,836 --> 00:13:31,178 how to handle our organized crime problem. 230 00:13:31,178 --> 00:13:34,876 Booth said nothing. Two, three days, just listening. 231 00:13:35,142 --> 00:13:37,360 He was quiet? That... 232 00:13:38,336 --> 00:13:39,954 That does not sound like Booth. 233 00:13:39,954 --> 00:13:41,438 Then he asked a question. 234 00:13:42,266 --> 00:13:43,425 He asked, 235 00:13:43,708 --> 00:13:47,878 "How would you gentlemen handle our organized crime problem?" 236 00:13:49,088 --> 00:13:50,728 He was respectful. 237 00:13:50,982 --> 00:13:52,680 That is the basis of your friendship? 238 00:13:52,887 --> 00:13:57,341 That and a situation incited by a gallon of sake, 239 00:13:57,341 --> 00:13:59,777 a police boat, and Uraga Harbor at dawn. 240 00:14:02,178 --> 00:14:03,981 You're a lucky woman, Dr. Brennan. 241 00:14:04,734 --> 00:14:06,242 To work with Booth? 242 00:14:06,825 --> 00:14:08,033 I know. 243 00:14:08,817 --> 00:14:10,429 To work with Booth. 244 00:14:10,917 --> 00:14:12,056 Yes. 245 00:14:14,757 --> 00:14:15,604 There you go. 246 00:14:16,145 --> 00:14:18,291 SWEETS: So, the mask didn't belong to the killer, 247 00:14:18,291 --> 00:14:22,041 it belonged to Nozomi, Sachi's roommate. Okay, so? 248 00:14:22,041 --> 00:14:25,614 So perhaps the killer wasn't trying to dehumanize his victim. 249 00:14:25,614 --> 00:14:27,028 Two coffees, please? WAITRESS: You got it. 250 00:14:27,028 --> 00:14:30,040 Well, maybe he just had a thing for girls in masks. 251 00:14:30,040 --> 00:14:32,318 I mean, I get that. You do? 252 00:14:32,318 --> 00:14:33,065 Yeah. 253 00:14:34,797 --> 00:14:37,389 In an objective, evidentiary way. 254 00:14:38,013 --> 00:14:39,441 You had a point? 255 00:14:39,682 --> 00:14:43,933 Yeah, I think that the killer was purposely projecting Nozomi's identity 256 00:14:43,933 --> 00:14:45,211 onto his murder victim. 257 00:14:45,211 --> 00:14:46,239 MONTENEGRO: Hey. 258 00:14:46,239 --> 00:14:50,929 So, I Googled Tanaka. 300 hits, all Japanese, 259 00:14:50,929 --> 00:14:52,789 none with a personal pronoun. 260 00:14:53,212 --> 00:14:54,965 Maybe we should just ask her. Him. 261 00:14:54,965 --> 00:14:57,896 Uh, you people can identify human remains 262 00:14:57,896 --> 00:15:00,644 based on a tiny little finger bone, but you can't judge the sex 263 00:15:00,644 --> 00:15:02,326 of a person standing right in front of you? 264 00:15:02,326 --> 00:15:05,402 Does nobody else see the irony in this? Of course. 265 00:15:05,402 --> 00:15:07,876 But, as a scientist, I also see the challenge. 266 00:15:07,876 --> 00:15:10,838 Well, Dr. Tanaka identifies with a subset 267 00:15:10,838 --> 00:15:13,059 of an urban Japanese aesthetic known as kei. 268 00:15:13,379 --> 00:15:14,220 Thank you. 269 00:15:14,220 --> 00:15:17,746 It glorifies androgyny. Well, mission accomplished there, Dr. Tanaka. 270 00:15:17,746 --> 00:15:19,376 You know, I think you're probably right. 271 00:15:19,604 --> 00:15:20,998 We should just ask him. Her. 272 00:15:20,998 --> 00:15:24,326 Tanaka won't answer. That's the whole point. Gender is unimportant. 273 00:15:24,326 --> 00:15:28,404 We should be mature enough to accept Dr. Tanaka just the way Dr. Tanaka is. 274 00:15:28,404 --> 00:15:29,994 Yeah. Yeah, you know what? You're right. Who cares? 275 00:15:29,994 --> 00:15:32,822 Yeah, I mean, it doesn't really matter what he is. 276 00:15:32,822 --> 00:15:33,933 She. 277 00:15:34,283 --> 00:15:36,201 What she is. 278 00:15:44,702 --> 00:15:45,332 Do you mind? 279 00:15:45,332 --> 00:15:48,050 Yeah, actually I do. James Sok, right? Elegant Escorts? 280 00:15:49,013 --> 00:15:50,607 Yeah. So? 281 00:15:50,875 --> 00:15:52,314 I run a legitimate business. 282 00:15:52,971 --> 00:15:53,943 You're a pimp. 283 00:15:53,943 --> 00:15:56,708 I don't like pimps. He really doesn't. No. 284 00:15:56,708 --> 00:15:59,697 Your record says that you assaulted Bruce Takedo. 285 00:15:59,697 --> 00:16:03,589 Those charges were dropped. Because the guy attacked me with a knife. 286 00:16:03,892 --> 00:16:05,265 All I did was protect myself. Really. 287 00:16:05,265 --> 00:16:07,088 Probably because you were recruiting at his place. 288 00:16:07,088 --> 00:16:09,084 Middle-aged guy, surrounds himself with schoolgirls, 289 00:16:09,084 --> 00:16:10,649 maybe he's the guy you want to look at. 290 00:16:10,649 --> 00:16:13,169 BOOTH: Nozomi Sato. You recognize her? Yeah. 291 00:16:13,169 --> 00:16:15,708 I like Nomi. She's missing. 292 00:16:16,459 --> 00:16:18,196 Well, most of my models come from Asia. 293 00:16:18,196 --> 00:16:20,773 They're young, flaky. Sometimes they take off. 294 00:16:20,773 --> 00:16:22,448 BOOTH: You know, you got a sweet life, Jimmy. 295 00:16:22,448 --> 00:16:26,049 You got a houseboat down at the marina. You got cash rolling in. 296 00:16:26,049 --> 00:16:29,511 If you want to live your life as my prime suspect in the murder 297 00:16:29,511 --> 00:16:32,021 of Sachi Nakamura, that's just fine. 298 00:16:32,021 --> 00:16:36,185 But just know, as of right now, your business is done. 299 00:16:36,185 --> 00:16:39,388 Or? Or you give me something shiny to distract me. 300 00:16:41,125 --> 00:16:43,271 I don't know anything about Sachi Nakamura. 301 00:16:43,483 --> 00:16:47,073 But, uh, Nozomi booked a client last Friday, and I haven't seen her since. 302 00:16:47,073 --> 00:16:49,064 That's the day that Sachi Nakamura disappeared. 303 00:16:49,064 --> 00:16:51,229 What's the client's name? Banker named Vogler. 304 00:16:51,229 --> 00:16:54,353 Got hurt bad in the Big Crunch. Made him mean. 305 00:16:54,353 --> 00:16:56,087 And Nozomi didn't mind a little rough stuff. 306 00:16:57,130 --> 00:16:58,064 Let's go, Bones. 307 00:16:59,202 --> 00:17:02,807 That shiny enough for you? Excuse me? Booth... 308 00:17:02,807 --> 00:17:04,118 Okay, come on. 309 00:17:08,965 --> 00:17:11,329 TANAKA: There is a small scratch to the left of the exit wound. 310 00:17:11,329 --> 00:17:14,862 And the directionality is outward from the midpoint of the coronal suture. 311 00:17:14,862 --> 00:17:17,629 Whatever pierced the skull must have splintered back inside. 312 00:17:17,629 --> 00:17:18,878 NAKAMURA: Splintered? 313 00:17:19,171 --> 00:17:21,169 It was a gunshot. Don't you mean fragmented? 314 00:17:21,169 --> 00:17:23,789 There are no striations on the cross section of the exit wound. 315 00:17:23,789 --> 00:17:27,299 So, she wasn't killed by a bullet? That is my assessment. 316 00:17:27,299 --> 00:17:29,115 What could have been driven through her head? 317 00:17:35,152 --> 00:17:39,255 Perhaps you can inform Booth that the murder weapon was not a gun. 318 00:17:46,734 --> 00:17:50,285 And we can X-ray the brain to see if we find any evidence of splinters. 319 00:17:50,837 --> 00:17:54,064 I ran the particulates from the C-5 through the mass spec. 320 00:17:54,064 --> 00:17:56,843 Nematodes, Turbellaria, Copepods, blah-blah-blah-- 321 00:17:56,843 --> 00:17:58,825 all congruent with the marsh where the head was found. 322 00:17:58,825 --> 00:18:00,955 I am not familiar with the blah-blah-blah. 323 00:18:00,955 --> 00:18:03,878 HODGINS: But I also found bird vomit on the victim's head. 324 00:18:03,878 --> 00:18:07,600 Now I truly do not understand. Totally lost. Okay, uh, all right. 325 00:18:07,600 --> 00:18:10,752 In salt marshes, there are high marshes, 326 00:18:10,972 --> 00:18:13,189 low marshes and salt flats. 327 00:18:13,189 --> 00:18:14,902 Dr. Brennan found the head on the low marsh. 328 00:18:14,902 --> 00:18:18,177 Yes, but the bird vomit comes from Catoptrophorus semipalmatus. 329 00:18:19,364 --> 00:18:20,409 A willet. 330 00:18:22,090 --> 00:18:24,442 The willet is a high marsh creature. 331 00:18:24,442 --> 00:18:26,548 But the cadaver dogs are looking here on the low marsh. 332 00:18:26,548 --> 00:18:28,251 They should be looking here in the high marsh, 333 00:18:28,251 --> 00:18:30,434 where the willet is found. But that is miles away. 334 00:18:30,434 --> 00:18:32,515 Yeah, which is why we need to call the search team. 335 00:18:32,515 --> 00:18:34,643 Why would someone cut a head off a bodhere 336 00:18:34,844 --> 00:18:37,787 and drive miles away to dispose of the head here? 337 00:18:37,787 --> 00:18:39,825 I rarely find motive in bird vomit. 338 00:18:46,163 --> 00:18:47,066 OFFICER: Seek! 339 00:18:50,701 --> 00:18:51,818 Oh, hey. It's you. 340 00:18:52,365 --> 00:18:53,027 OFFICER 2: Okay. 341 00:19:04,187 --> 00:19:04,977 BOOTH: Bones? 342 00:19:14,648 --> 00:19:15,368 Nak... 343 00:19:21,973 --> 00:19:24,686 SAROYAN: I will autopsy the remains, then give the body back 344 00:19:24,686 --> 00:19:26,892 to Dr. Brennan, so she can remove the tissue. 345 00:19:26,892 --> 00:19:29,220 The marks on the vertebrae will give us a clearer idea 346 00:19:29,220 --> 00:19:31,614 of the weapon used to decapitate her. 347 00:19:31,614 --> 00:19:35,682 Dr. Tanaka can help me prepare the brain for liquefaction. 348 00:19:48,345 --> 00:19:50,941 Perhaps he shouldn't be here. If he doesn't ask for help, 349 00:19:50,941 --> 00:19:54,437 it would be an insult for me to offer. It would imply weakness. 350 00:19:58,972 --> 00:20:02,036 I realize that staying here shows great strength 351 00:20:02,036 --> 00:20:04,319 and commitment to your sister's memory. 352 00:20:04,319 --> 00:20:07,833 She is lucky to have such a devoted brother. 353 00:20:09,107 --> 00:20:13,051 But it is distracting for us and might compromise our work. 354 00:20:13,051 --> 00:20:15,364 I'm sure you wouldn't want that. 355 00:20:16,112 --> 00:20:17,814 Of course not. 356 00:20:18,406 --> 00:20:20,163 I will come to you with any news. 357 00:20:32,063 --> 00:20:36,433 SAROYAN: The heat and vibration will liquefy the tissue enabling us to examine 358 00:20:36,433 --> 00:20:38,784 whatever foreign particle was picked up by the X-ray. 359 00:20:41,286 --> 00:20:44,649 This was an excellent idea. Thank you. 360 00:20:56,829 --> 00:20:58,124 Is there something wrong? 361 00:20:58,466 --> 00:21:01,818 What? No. Why? You were staring at me. 362 00:21:02,264 --> 00:21:07,345 I was? I was? I don't -- I didn't realize. I like your shirt. 363 00:21:10,056 --> 00:21:12,904 Oh, wow, look at that brain. 364 00:21:16,424 --> 00:21:18,073 Oh, I think I see it. 365 00:21:23,214 --> 00:21:25,102 What is it? Wood? 366 00:21:25,102 --> 00:21:26,650 The wound track wasn't from a bullet, 367 00:21:26,650 --> 00:21:28,948 but from a piece of wood being thrust into her skull? 368 00:21:28,948 --> 00:21:31,164 Let's not get ahead of ourselves-- give it to Hodgins 369 00:21:31,164 --> 00:21:32,899 so we know exactly what we're dealing with. 370 00:21:32,899 --> 00:21:35,461 Right away. He has also been staring. 371 00:21:35,461 --> 00:21:38,177 It seems many people like my shirt. 372 00:21:49,119 --> 00:21:49,971 (door opens) BOOTH: Paul Vogler? 373 00:21:50,880 --> 00:21:51,793 (groans) What the hell?! 374 00:21:51,793 --> 00:21:53,702 Don't stop because of us. I'd like to ask you 375 00:21:53,702 --> 00:21:55,481 a few questions about Nozomi Sato. 376 00:21:55,481 --> 00:21:57,786 How much do you charge for a massage? 377 00:21:57,786 --> 00:21:59,387 Two hundred dollars. 378 00:21:59,387 --> 00:22:01,974 Bones. What? That seems way too much. 379 00:22:01,974 --> 00:22:04,533 Her knowledge of skeletal and musculature systems seems 380 00:22:04,533 --> 00:22:06,211 minimal at best. Right. 381 00:22:06,211 --> 00:22:09,798 Uh, she's not that type of masseuse. So, Nozomi Sato? 382 00:22:09,798 --> 00:22:12,655 Who? You know, the prostitute you like beating up. 383 00:22:12,655 --> 00:22:14,381 I don't know what you're talking about. Okay, fine. 384 00:22:14,381 --> 00:22:17,075 We'll just go subpoena the phone records from Elegant Escorts. 385 00:22:17,075 --> 00:22:18,530 I saw her a few times. 386 00:22:18,530 --> 00:22:20,511 Yeah, to blow off some steam. Oh, really. 387 00:22:20,511 --> 00:22:21,576 You know... 388 00:22:21,978 --> 00:22:24,540 a photographer who did some ads for my firm-- 389 00:22:25,098 --> 00:22:27,319 he's the one that gave me the Elegant flyer. 390 00:22:27,319 --> 00:22:29,276 Micah Strutt? Yeah. 391 00:22:29,565 --> 00:22:31,308 I guess he shot for them, too. 392 00:22:31,308 --> 00:22:35,846 You should really focus on the iliocostalis and the longissimus. 393 00:22:35,846 --> 00:22:37,851 That's where most people carry their tension. 394 00:22:37,851 --> 00:22:39,788 Like this. Oh! Whoa! 395 00:22:40,196 --> 00:22:43,015 Whoa, that's great. You see? That's what they want. 396 00:22:43,313 --> 00:22:44,952 Not usually. 397 00:22:45,253 --> 00:22:49,627 Bones, she's a "happy ending" masseuse. Okay, "happy ending." 398 00:22:49,965 --> 00:22:51,076 Oh... 399 00:22:52,265 --> 00:22:53,476 What about this girl? 400 00:22:55,353 --> 00:22:56,485 I never met her. 401 00:22:57,491 --> 00:22:59,462 Nozomi was the only escort I was seeing. 402 00:22:59,462 --> 00:23:02,628 You seem to be a fine collector of Asian art. 403 00:23:02,628 --> 00:23:04,997 Do you want to explain the sword on the wall there, in the background? 404 00:23:04,997 --> 00:23:06,330 It's a Nihonto sword. 405 00:23:06,330 --> 00:23:09,771 BRENNAN: It was used by the feudal executioners to behead the condemned. 406 00:23:09,771 --> 00:23:13,379 Yeah, I know. I had to sell it. I lost a fortune in the market. 407 00:23:13,379 --> 00:23:15,827 BOOTH: How convenient of you to sell the sword off, you know. 408 00:23:15,827 --> 00:23:17,802 Sachi Nakamura was beheaded. 409 00:23:18,256 --> 00:23:20,256 What? Beheaded. 410 00:23:20,256 --> 00:23:21,879 Hey, I don't know what you're thinking... 411 00:23:21,879 --> 00:23:25,794 Hitting the iliohypogastric nerve can be extremely painful. 412 00:23:27,423 --> 00:23:28,391 Where's the sword now? 413 00:23:28,701 --> 00:23:29,409 Listen... (yells) 414 00:23:31,031 --> 00:23:34,352 I'm not saying another word to you people without my lawyer. 415 00:23:34,352 --> 00:23:36,937 Fine. That's fine with us. We'll be in touch. 416 00:23:36,937 --> 00:23:37,977 Come on, Bones. 417 00:23:41,819 --> 00:23:43,330 BRENNAN: Oh, she's a quick learner. 418 00:23:43,571 --> 00:23:44,743 BOOTH: Yeah. Very quick. 419 00:23:48,456 --> 00:23:49,075 MONTENEGRO: Hey, 420 00:23:49,075 --> 00:23:51,095 I did a little research on Strutt Photography. 421 00:23:51,095 --> 00:23:54,262 I almost asked Tanaka. (gasps) No. Really? 422 00:23:54,262 --> 00:23:57,827 Not that it matters. But he -- she/he caught me staring. 423 00:23:57,827 --> 00:23:59,539 I didn't mean to, but I had an opening, 424 00:23:59,539 --> 00:24:02,465 you know, but I didn't know how to lead off. If I said he/she was a girl 425 00:24:02,465 --> 00:24:04,765 and he/she was a guy, he/she might be offended, 426 00:24:04,765 --> 00:24:06,694 or other way around, same thing. 427 00:24:06,694 --> 00:24:08,907 God, I miss the ease of a simple pronoun. 428 00:24:08,907 --> 00:24:10,444 Yeah, tell me about it. 429 00:24:10,672 --> 00:24:13,145 All right, check out Strutt Photography's Web site. 430 00:24:13,145 --> 00:24:14,995 Now, there's a link to additional services 431 00:24:14,995 --> 00:24:17,483 which requires permission and a password. 432 00:24:17,483 --> 00:24:20,073 I traced the IP address and I found the ftp site 433 00:24:20,073 --> 00:24:23,114 that contains all the uploads. Then I bypassed the password protection 434 00:24:23,114 --> 00:24:25,731 by hacking into the server where his Web address is registered. 435 00:24:25,731 --> 00:24:27,930 Why do I feel like my checking account isn't safe? 436 00:24:27,930 --> 00:24:29,400 Look what Mr. Strutt's been hiding. 437 00:24:31,865 --> 00:24:34,396 These pictures definitely weren't taken at Strutt's studio. 438 00:24:34,396 --> 00:24:37,222 Long lens, foreground objects, 439 00:24:37,222 --> 00:24:39,326 probably taken without the subject's consent. 440 00:24:39,326 --> 00:24:41,517 Classic stalker photos. Mm-hmm. 441 00:24:41,878 --> 00:24:45,940 If he was stalking Sachi... 442 00:24:55,357 --> 00:24:57,523 Forgive me, Dr. Brennan, but I must ask 443 00:24:57,523 --> 00:25:00,292 if you are familiar with the Shinto idea of kami? 444 00:25:00,836 --> 00:25:03,562 The spiritual essence of an object? Yes. 445 00:25:03,562 --> 00:25:06,258 I cannot define what is missing from this skull, 446 00:25:06,258 --> 00:25:08,492 how its kami is incomplete. 447 00:25:08,762 --> 00:25:12,215 Maybe because the top of the cranium had been removed. 448 00:25:12,215 --> 00:25:13,427 Perhaps. 449 00:25:14,014 --> 00:25:16,611 I often find that handling the bone gives me insight 450 00:25:16,611 --> 00:25:18,480 that pure science cannot explain. 451 00:25:18,480 --> 00:25:20,249 Well, I find that pure science is the only thing 452 00:25:20,249 --> 00:25:23,982 that gives satisfactory explanations, Dr. Tanaka. 453 00:25:26,235 --> 00:25:28,865 There is something with the temporal bone. 454 00:25:32,191 --> 00:25:33,339 Yes. 455 00:25:33,339 --> 00:25:36,882 The tympanomastoid. A swelling in the air space. 456 00:25:41,863 --> 00:25:46,168 Tympanomastoid hemorrhaging in the absence of a bleeding diathesis. 457 00:25:46,736 --> 00:25:48,311 The victim was drowned. 458 00:25:49,794 --> 00:25:52,123 Very impressive, Dr. Tanaka. 459 00:25:52,123 --> 00:25:55,049 It wasn't me. It was the kami. 460 00:25:58,177 --> 00:26:00,568 Well, she wasn't killed by whatever pierced her brain. 461 00:26:00,568 --> 00:26:03,944 I aspirated her lungs. Cause of death was drowning. 462 00:26:11,726 --> 00:26:13,384 We need to determine if the victim was drowned 463 00:26:13,384 --> 00:26:15,804 in the marsh or somewhere else. No problem. 464 00:26:15,804 --> 00:26:17,532 I'll analyze the water samples from the lungs. 465 00:26:17,532 --> 00:26:21,507 Now, I discovered what the splinter from the brain tissue is. 466 00:26:21,507 --> 00:26:25,731 It's pseudosasa japonica. It's arrow bamboo. It's ornamental. 467 00:26:25,731 --> 00:26:27,654 Only grows indoors in this climate. 468 00:26:27,654 --> 00:26:30,072 Sharpened bamboo could easily pierce the skull. 469 00:26:30,549 --> 00:26:31,945 SAROYAN: The girl was drowned first, 470 00:26:31,945 --> 00:26:34,355 a mask was put on her, then she was decapitated 471 00:26:34,355 --> 00:26:37,479 and her head was mounted on a bamboo stake? 472 00:26:37,479 --> 00:26:39,518 Yeah, then the head was tossed into the marsh? 473 00:26:39,518 --> 00:26:41,906 Let's find out what kind of water was in her lungs. 474 00:26:55,358 --> 00:26:57,136 She was beautiful, wasn't she? 475 00:27:03,159 --> 00:27:04,491 Yes, she was. 476 00:27:06,412 --> 00:27:07,969 A beautiful young woman. 477 00:27:10,035 --> 00:27:12,558 Which is probably why she came to America. 478 00:27:13,378 --> 00:27:15,235 She felt like a woman 479 00:27:16,456 --> 00:27:19,439 and wanted to be rid of a big brother watching her all the time. 480 00:27:22,671 --> 00:27:25,929 My parents left me and my brother when I was 15. 481 00:27:26,801 --> 00:27:30,099 My brother was the only family that I had then. 482 00:27:31,199 --> 00:27:33,030 But he walked out on me, too. 483 00:27:34,014 --> 00:27:35,294 I'm sorry. 484 00:27:36,241 --> 00:27:38,430 I turned out quite well, actually. 485 00:27:39,770 --> 00:27:42,581 But it would've been nice to have had a brother like you. 486 00:27:46,859 --> 00:27:50,417 According to the FBI logs, she called you everyday. 487 00:27:50,645 --> 00:27:53,801 Often twice a day. And the conversations... 488 00:27:55,053 --> 00:28:00,328 never were less than five minutes and averaged 15 minutes. 489 00:28:01,352 --> 00:28:03,017 This has meaning for you? 490 00:28:04,207 --> 00:28:10,384 Objectively speaking, it would indicate an irrefutable desire to connect. 491 00:28:12,092 --> 00:28:14,111 A deep and abiding love. 492 00:28:14,349 --> 00:28:17,673 I cannot imagine never talking to her again. 493 00:28:20,741 --> 00:28:23,430 I myself have no one in my life whom I talk to that much. 494 00:28:23,430 --> 00:28:24,776 Outside of work, I mean. 495 00:28:26,737 --> 00:28:28,397 Perhaps that is good. 496 00:28:29,295 --> 00:28:30,577 How so? 497 00:28:30,577 --> 00:28:32,609 I can see how much pain you're in. 498 00:28:36,164 --> 00:28:37,517 Is it worth it... 499 00:28:39,235 --> 00:28:43,110 ...to have your own happiness so contingent upon another human being? 500 00:28:46,265 --> 00:28:47,594 If I was willing... 501 00:28:48,632 --> 00:28:50,860 to give up my life for Sachi... 502 00:28:53,883 --> 00:28:57,017 ...why would I not be willing to risk my happiness for her? 503 00:29:07,180 --> 00:29:09,643 MONTENEGRO: Hodgins analyzed the water in Sachi's lungs. 504 00:29:09,643 --> 00:29:12,854 I found dibromides. It's the active ingredient in algaecides 505 00:29:12,854 --> 00:29:14,493 used to treat water features. 506 00:29:14,493 --> 00:29:17,728 So the victim wasn't drowned in the salt marshes. 507 00:29:17,728 --> 00:29:19,338 She was drowned in a water feature? 508 00:29:19,338 --> 00:29:21,568 Hey, the photographer has a water thing in his lobby. 509 00:29:21,568 --> 00:29:24,289 Feature. Water feature. I'm not going to say "feature." 510 00:29:24,289 --> 00:29:28,111 It's just weird, okay? I'll say pond or pool. Or thing. 511 00:29:28,111 --> 00:29:29,954 All right, wishing well. Can we just move on? 512 00:29:30,228 --> 00:29:31,902 Hodgins, if we had a sample, 513 00:29:31,902 --> 00:29:35,331 could you isolate a single water feature? Yeah, I could match profiles. 514 00:29:35,331 --> 00:29:37,787 If you think the photographer is the killer, I want to be there. 515 00:29:37,787 --> 00:29:39,788 Nak, if you budge from the Jeffersonian, 516 00:29:39,788 --> 00:29:42,577 I will have you on the first plane back to Japan. 517 00:29:42,577 --> 00:29:44,890 You understand? You know me. And you know that's true. 518 00:29:49,507 --> 00:29:52,507 You were kind of mean there, Booth. The man's in big pain, Bones. 519 00:29:52,507 --> 00:29:53,989 Makes it hard for him to hear. 520 00:29:53,989 --> 00:29:56,898 I've never heard of grief affecting auditory acuteness. 521 00:29:56,898 --> 00:29:58,316 Medical fact. Look it up. 522 00:30:04,856 --> 00:30:08,990 Huh. I thought you only did one shoot with Sachi Nakamura, huh? 523 00:30:09,981 --> 00:30:12,829 Okay, look, this is -- it's getting totally out of hand. 524 00:30:13,047 --> 00:30:15,757 Maybe I should get a lawyer. What's your connection with James Sok? 525 00:30:16,995 --> 00:30:18,572 All I do is give him names, man. 526 00:30:18,572 --> 00:30:21,203 What names? Names of girls who don't mind doing nude shots. 527 00:30:21,203 --> 00:30:22,776 Oh, a finder's fee? Yeah. 528 00:30:22,776 --> 00:30:24,349 Yeah. But, I mean, that's all. 529 00:30:24,349 --> 00:30:25,604 BOOTH: Right. I mean, you do know 530 00:30:25,604 --> 00:30:27,233 what James Sok does with these girls, right? 531 00:30:27,233 --> 00:30:31,679 I mind my own business. He's a pimp. Which makes you a pimp, too. 532 00:30:31,679 --> 00:30:33,973 What about Sachi? She wouldn't pose nude. 533 00:30:33,973 --> 00:30:37,421 What about these photos? What? It's a style, man. 534 00:30:38,088 --> 00:30:39,490 Look, I got the releases that she signed 535 00:30:39,490 --> 00:30:41,243 before we even did it. You want to see 'em? 536 00:30:42,984 --> 00:30:43,997 Yes. 537 00:30:44,296 --> 00:30:45,555 Thank you. 538 00:30:46,075 --> 00:30:48,648 The water at the photographer's studio uses chlorine. 539 00:30:48,648 --> 00:30:51,465 So Sachi was not drowned there? No, sir. 540 00:30:51,465 --> 00:30:53,051 You should inform Dr. Saroyan. 541 00:30:53,051 --> 00:30:55,394 Yeah, I already have; I just thought 542 00:30:55,394 --> 00:30:58,992 if I were you, I'd want to hear everything from the horse's mouth. Thank you, 543 00:30:58,992 --> 00:31:00,204 Dr. Hodgins. 544 00:31:04,426 --> 00:31:06,135 Any luck with the microsil? 545 00:31:06,486 --> 00:31:07,215 Yes. 546 00:31:07,215 --> 00:31:09,918 I believe your partly Chinese woman will be able to reconstruct 547 00:31:09,918 --> 00:31:12,277 the tool used to decapitate the victim. 548 00:31:12,514 --> 00:31:15,900 Excuse me? Hi. I heard that. 549 00:31:16,143 --> 00:31:18,860 Dr. Tanaka means no offense. In Japanese, 550 00:31:19,141 --> 00:31:21,059 that would not sound so insulting. 551 00:31:21,059 --> 00:31:23,792 I will complete my work and give you the results. 552 00:31:28,545 --> 00:31:29,959 So, how are you holding up? 553 00:31:30,781 --> 00:31:32,591 I should have known the life she was living. 554 00:31:33,811 --> 00:31:36,077 Listen, your sister wasn't a prostitute. 555 00:31:37,149 --> 00:31:39,009 Her roommate was. 556 00:31:41,836 --> 00:31:43,234 It was a warning. 557 00:31:43,997 --> 00:31:45,764 What was? 558 00:31:45,764 --> 00:31:47,746 Putting Sachi's head on the spike. 559 00:31:48,871 --> 00:31:50,432 In feudal Japan, 560 00:31:51,200 --> 00:31:53,962 a traitor's head was placed on a pole as a warning 561 00:31:54,213 --> 00:31:56,084 that others should fear the warlords. 562 00:31:56,843 --> 00:31:57,701 Right. 563 00:31:57,701 --> 00:32:00,418 And she was wearing her roommate Nozomi's mask. 564 00:32:00,625 --> 00:32:01,277 Yes. 565 00:32:01,277 --> 00:32:03,321 Because the warning was meant for Nozomi. 566 00:32:04,410 --> 00:32:06,842 Nozomi sees the head and knows she must run. 567 00:32:06,842 --> 00:32:10,654 And she disposes of it so that no one will think that she killed Sachi. 568 00:32:13,066 --> 00:32:15,191 But what did my sister do? 569 00:32:20,448 --> 00:32:22,432 If Sachi was a good girl... 570 00:32:27,728 --> 00:32:29,888 ...what did she do to get killed? 571 00:32:59,580 --> 00:33:01,190 BOOTH: Picd up her roommate trying to leave the country. 572 00:33:01,190 --> 00:33:04,799 She's ill pretty freaked o. e saw her best friend's head on a spike. 573 00:33:04,799 --> 00:33:06,914 Trauma like that could take years to assimilate. 574 00:33:06,914 --> 00:33:08,376 ah, we don't have yea, okay? 575 00:33:08,376 --> 00:33:11,063 get in there anwork your magic. l right? Go. 576 00:33:25,870 --> 00:33:29,380 We'll keep you safe, Nozomi. You don't have to worry. 577 00:33:33,143 --> 00:33:34,392 Can I get you anything? 578 00:33:42,703 --> 00:33:43,766 SWEETS (over speer): Look. 579 00:33:44,502 --> 00:33:45,963 I kn you feel ale. 580 00:33:46,525 --> 00:33:49,279 You think that no one else could understand what you went through. 581 00:33:49,279 --> 00:33:50,407 And no oneould. 582 00:33:50,407 --> 00:33:53,935 But that doesn mean that you can't be helped 583 00:33:54,403 --> 00:33:57,609 We can prent anything like this from hpening again, 584 00:33:57,609 --> 00:33:59,617 to you or anyo else. 585 00:34:00,526 --> 00:34:02,241 If you tell us whdid this, 586 00:34:02,467 --> 00:34:04,853 Nozomi, we can protect you. 587 00:34:06,142 --> 00:34:08,215 And we'll make sure that you get home safely. 588 00:34:37,411 --> 00:34:39,912 MONTENEGRO: got the genal shape om Dr. Tanaks cast, 589 00:34:39,912 --> 00:34:41,903 but wetill need to fill in the details. 590 00:34:41,903 --> 00:34:46,776 Does the basic shape resemble katana sword a Japanese dough knife? 591 00:34:47,048 --> 00:34:49,935 Well, it's too early to say. e proment residual striae iicate that 592 00:34:49,935 --> 00:34:52,566 a power tool was not ed and that the blade was curved. 593 00:34:52,566 --> 00:34:55,320 It has combination oferrated d plain edging. 594 00:34:55,320 --> 00:34:57,646 All right, so thergoes the kata sword. 595 00:34:57,646 --> 00:34:59,184 From the breakaway spur, 596 00:34:59,184 --> 00:35:01,841 I could sethat there are approximately six teeth 597 00:35:01,841 --> 00:35:04,216 per inch on the serrated section. 598 00:35:04,867 --> 00:35:06,142 Okay, ything else? There also 599 00:35:06,142 --> 00:35:07,856 appears to be something that catches on the bonee 600 00:35:07,856 --> 00:35:11,000 as it's pulled back, like a hook near the blade's point. 601 00:35:11,000 --> 00:35:12,442 Ooh, that's go. 602 00:35:13,629 --> 00:35:15,114 TANAKA: I've never seen a knife like that. 603 00:35:15,114 --> 00:35:17,500 Perhaps there waan error in the tography of mmold. 604 00:35:17,500 --> 00:35:20,412 No, I've seen th knife before. It's marine knife. 605 00:35:20,412 --> 00:35:23,236 The hook is ed for cutting linend cord. 606 00:35:23,236 --> 00:35:27,812 Wait a minute -- James Sok, the owner of Elegant Escorts, 607 00:35:27,812 --> 00:35:29,491 doesn't he live a boat? 608 00:35:35,209 --> 00:35:38,041 OTH: So what wait, Sok? You wanted to keep, uh, Nozomi in line, 609 00:35:38,041 --> 00:35:39,813 so you used chi as an example? 610 00:35:39,813 --> 00:35:42,634 Sachi-- she doesn't even work for u. 611 00:35:42,837 --> 00:35:43,883 Where diyou get that 612 00:35:44,229 --> 00:35:47,227 We have a search warra. These were tak from your boat. 613 00:35:49,260 --> 00:35:53,286 The serrations e consistent wi the tool maings on the bone. 614 00:35:53,286 --> 00:35:54,628 I didn't kill anyone. 615 00:35:54,628 --> 00:35:57,974 BOOTH: Then you're going to have to explain why the's blood on your knife. 616 00:36:03,106 --> 00:36:04,128 It's clean. 617 00:36:06,028 --> 00:36:06,892 What? 618 00:36:06,892 --> 00:36:08,509 There's no blood on the knife. 619 00:36:14,059 --> 00:36:15,694 Yeah, well, I'm sure there's another knife. 620 00:36:15,694 --> 00:36:18,289 We'll just tear your place apart until we find one, that's all. 621 00:36:20,039 --> 00:36:21,135 Booth? 622 00:36:22,383 --> 00:36:24,036 He didn't clean the sheath. 623 00:36:24,513 --> 00:36:27,037 Hah... look at that. 624 00:36:27,477 --> 00:36:30,498 Why don't you just save the taxpayers some money and confes 625 00:36:30,498 --> 00:36:32,473 Why n't you offer me a deal instead? You're really 626 00:36:32,473 --> 00:36:34,561 in no bargaining position right now, Mr. Sok. 627 00:36:34,561 --> 00:36:36,680 Evidence proves that you killed Sachi. 628 00:36:36,680 --> 00:36:38,027 ENNAN: No, it doesn't 629 00:36:38,027 --> 00:36:41,024 It proves that he cut off her head. She di by drowning 630 00:36:41,272 --> 00:36:42,683 Very good. 631 00:36:44,445 --> 00:36:46,793 Sachi stuck r nose in where it didn't belong. 632 00:36:46,793 --> 00:36:49,103 If you want to know who killed her, you'll cut me a deal. 633 00:36:49,103 --> 00:36:50,207 Huh. Right. 634 00:36:51,193 --> 00:36:54,127 You cut off her head and you stuck it on a spike 635 00:36:54,127 --> 00:36:57,593 toeep your gir in line, andyouwant me to cut you a deal? 636 00:36:58,386 --> 00:37:00,499 Yeah, that's right. 637 00:37:14,444 --> 00:37:16,889 What do you wa to do, Nak? I want to kill h. 638 00:37:18,787 --> 00:37:22,792 Look, he cou give us Sachi's rderer. 639 00:37:23,354 --> 00:37:24,911 And then he goes free? 640 00:37:25,119 --> 00:37:27,371 The man who put my sisr's head on a spike? 641 00:37:30,652 --> 00:37:32,317 we don't cut thiseal, then... 642 00:37:33,200 --> 00:37:34,783 her muerer could walk. 643 00:37:37,326 --> 00:37:39,139 It's your case, Booth. 644 00:37:40,534 --> 00:37:42,326 What I want doesn't matter. 645 00:37:43,290 --> 00:37:44,846 To me, it does. 646 00:37:45,109 --> 00:37:46,869 And it would to Sachi. 647 00:37:56,358 --> 00:37:57,603 Cut the deal. 648 00:38:03,367 --> 00:38:04,445 Paul Vogle 649 00:38:04,665 --> 00:38:07,182 He was a goocustomer, one of my st. 650 00:38:07,182 --> 00:38:10,386 Always wanted Nozomi. But he liked to get rough. 651 00:38:10,386 --> 00:38:12,239 Sometimes maybe too roh. 652 00:38:14,001 --> 00:38:15,196 One day that girl, Sachi, barges 653 00:38:15,196 --> 00:38:17,786 into Vogler's place, screaming, saying she was going 654 00:38:17,786 --> 00:38:21,668 to call her cop brother if Vogler ever touch her friend Nomi again. 655 00:38:21,977 --> 00:38:24,173 Vogler pushes her into his koi pond, 656 00:38:24,173 --> 00:38:26,130 holds her down ju to shut her up. 657 00:38:26,479 --> 00:38:27,916 iot kills he 658 00:38:28,146 --> 00:38:29,937 He paid to clean up the ss. 659 00:38:29,937 --> 00:38:32,579 Soyeah, I put the girl's head in Nozomi's apartment. 660 00:38:32,794 --> 00:38:35,850 And Nozomi took off, like I knew she would. 661 00:38:35,850 --> 00:38:37,673 I had business to save. 662 00:38:37,673 --> 00:38:41,374 But I didn'till anyone. It was Vogler. 663 00:39:08,489 --> 00:39:09,556 Hey,ak. 664 00:39:11,767 --> 00:39:14,222 Nozomi has been cleared to leave by immigration. 665 00:39:14,222 --> 00:39:16,184 I will see that she gets home safely. 666 00:39:16,184 --> 00:39:17,476 Thank you, Nak. 667 00:39:17,476 --> 00:39:19,670 And Sachi can rest with our parents. 668 00:39:20,753 --> 00:39:23,958 If the teachings are correct, she will be reborn. 669 00:39:23,958 --> 00:39:26,368 And Sok and Vogler will have to answer for their actions. 670 00:39:26,368 --> 00:39:28,877 That is highly improbable. 671 00:39:30,317 --> 00:39:32,334 But I hope that it's true. 672 00:39:34,424 --> 00:39:36,099 I am forever in your debt. 673 00:39:39,700 --> 00:39:43,976 My friend, one of those good Japanese beers will be just fine. 674 00:39:44,323 --> 00:39:46,008 Oh, I prefer sake. 675 00:39:47,522 --> 00:39:48,636 Sake. 676 00:39:49,758 --> 00:39:52,115 We'll let you know when it's time to go, okay? 677 00:40:11,807 --> 00:40:15,916 HODGINS: So... no one asked Tanaka? SWEETS: It doesn't matter, remember? 678 00:40:16,117 --> 00:40:18,054 Yeah, yeah, no, I know. 679 00:40:18,054 --> 00:40:20,678 It's Tanaka's life. We are not children. 680 00:40:20,678 --> 00:40:21,708 Very good. 681 00:40:22,167 --> 00:40:23,521 Oh, this is ridiculous. 682 00:40:29,743 --> 00:40:31,014 Hey, Haru. 683 00:40:31,546 --> 00:40:33,519 It was great working with you. 684 00:40:33,519 --> 00:40:35,194 I hope to see you again soon. 685 00:40:46,744 --> 00:40:48,942 Okay, then. Have a great trip back. 686 00:40:49,302 --> 00:40:49,977 Okay? 687 00:40:50,516 --> 00:40:51,470 Okay. 688 00:41:00,215 --> 00:41:01,259 It moved. 689 00:41:01,787 --> 00:41:02,795 He's a guy. 690 00:41:05,214 --> 00:41:06,152 Yeah. 691 00:41:11,927 --> 00:41:14,983 There, huh? Hey! It's good for what ails you. 692 00:41:15,258 --> 00:41:18,833 Usually in this situation, we'd have alcohol. Which is exactly 693 00:41:18,833 --> 00:41:23,015 why we should do this, okay, from time to time. 694 00:41:23,015 --> 00:41:26,446 (mimics airplane) (chuckles): Oh, no. 695 00:41:26,446 --> 00:41:28,230 Yum, hmm? Here you go. 696 00:41:31,009 --> 00:41:32,258 Will he recover? 697 00:41:32,967 --> 00:41:33,932 Your friend Ken? 698 00:41:33,932 --> 00:41:35,155 From losing his sister? 699 00:41:35,155 --> 00:41:38,320 Um... well, you don't recover from something like that. 700 00:41:38,320 --> 00:41:41,482 You just survive. People die. 701 00:41:41,482 --> 00:41:44,477 There's a fault in the design if we can't recover from it. 702 00:41:44,477 --> 00:41:47,141 "Fault in the design"? What are we, coffee pots? 703 00:41:47,141 --> 00:41:51,954 I just mean that we should be designed so that we can handle the worst. 704 00:41:51,954 --> 00:41:53,978 We are designed that way. 705 00:41:53,978 --> 00:41:56,755 We aren't sent anything that we can't handle. 706 00:41:57,217 --> 00:41:59,827 I'm not convinced that loving someone is worth it. 707 00:41:59,827 --> 00:42:02,456 I got a son, and it's worth it. 708 00:42:02,907 --> 00:42:04,340 Even if he died? Whoa. 709 00:42:04,340 --> 00:42:06,165 Bones, don't even say anything like that. 710 00:42:06,165 --> 00:42:07,874 Don't even put that out there. 711 00:42:07,874 --> 00:42:12,346 It is worth it and everything around it is worth it. 712 00:42:14,790 --> 00:42:16,692 Every moment, everything... 713 00:42:18,538 --> 00:42:21,800 ...is worth it, so eat the ice cream before it melts. 714 00:42:28,075 --> 00:42:30,236 I wish it was beer. Right. 715 00:42:30,236 --> 00:42:31,292 You know what? 716 00:42:34,762 --> 00:42:35,634 (chuckles) Okay. 717 00:42:38,118 --> 00:42:39,101 You're right. 718 00:42:41,425 --> 00:42:42,764 Now, this is what I'm talking about. 719 00:42:42,764 --> 00:42:46,982 Good. We agree to understand that this is worth it. 720 00:42:47,571 --> 00:42:49,243 synch: Supermauri 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.