All language subtitles for Bones S04E01-02 -The Yanks in the U.K. [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,600 Oxford University, England 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,800 In closing my lecture on interstitial lammellae remodeling, 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,100 I'd like to address some issues that are not strictly confinedto forensic anthropology. 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,500 If it's all right with my host, Dr. Wexler. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,700 I should think that all but the most joyless wonks-- 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,700 and yes, I do refer to you, Cyril Bibby-- 7 00:00:21,700 --> 00:00:25,100 would embrace a diversion from haversian systems. 8 00:00:25,100 --> 00:00:28,100 My partner, FBI Special Agent Seeley Booth, 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,400 gave his lecture at Scotland Yard last night. 10 00:00:30,400 --> 00:00:33,200 Agent Booth, could you please stand up? 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,400 Hey, Booth! 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,800 Yeah, I'm here. What's up? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Agent Booth is the intuitive humanist, 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,700 while I am the logical empiricist, 15 00:00:42,700 --> 00:00:48,400 although recently I have seen how destructive pure logic can be. 16 00:00:48,400 --> 00:00:49,500 My own assistant, 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 the most brilliant young man I've ever met... 18 00:00:52,500 --> 00:00:55,800 ...ended up a sidekick to a annibalistic serial killer. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,900 I-I haven't invited you to join me, Booth, 20 00:00:57,900 --> 00:01:00,000 so you could take your seat. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 What I've learned from Agent Booth 22 00:01:02,000 --> 00:01:06,900 is that we scientists must arm ourselves with something other than pure logic. 23 00:01:06,900 --> 00:01:10,800 A quality which deflects us from an irrational enamoration for the rational. 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 Exactly. 25 00:01:15,700 --> 00:01:17,400 How old is that guy? 26 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 What, Ian? 27 00:01:18,400 --> 00:01:19,900 He's a year younger than I am, 28 00:01:19,900 --> 00:01:21,400 and almost as brilliant. 29 00:01:21,400 --> 00:01:22,700 What do you think of my speech? 30 00:01:22,700 --> 00:01:25,100 Yeah, it got, you know, better toward the end. 31 00:01:25,100 --> 00:01:27,200 You mean, after you interrupted me? 32 00:01:27,200 --> 00:01:27,900 I'm sorry. Look. 33 00:01:27,900 --> 00:01:29,600 It wasn't that I was bored. 34 00:01:29,600 --> 00:01:30,900 Mostly, it was just that I was tired, okay? 35 00:01:30,900 --> 00:01:32,700 The boobies took me out for a beer last night. 36 00:01:32,700 --> 00:01:33,900 "Bobbies." They're called "bobbies." 37 00:01:33,900 --> 00:01:37,200 I'm pretty sure that Sarah, Pauline and Jacqueline are, 38 00:01:37,200 --> 00:01:38,000 you know, boobies. 39 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Dr. Brennan! Dr. Brennan! 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,300 What a wonderful lecture. Fantastic, sublime, great. 41 00:01:43,300 --> 00:01:44,500 Thank you, Dr. Wexler. 42 00:01:44,500 --> 00:01:47,400 Who knew such a shapeless robe could be so evocative? 43 00:01:47,400 --> 00:01:50,500 Of academia, I mean, of course. 44 00:01:50,500 --> 00:01:54,100 Just one moment with my colleague, please, Agent Booth. 45 00:01:57,900 --> 00:02:03,200 Over the last few days, I have been warned many times to watch out for you. 46 00:02:03,200 --> 00:02:03,600 Warned? 47 00:02:03,600 --> 00:02:05,100 That sounds dangerous. 48 00:02:05,100 --> 00:02:07,900 Is it something along the lines of, "Oh, look out for Ian Wexler. 49 00:02:07,900 --> 00:02:10,000 He's a young genius on the rise"? 50 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 How can you flirt with me while ignoring your phone? 51 00:02:12,400 --> 00:02:14,100 Well, I am a man of perspective. 52 00:02:14,100 --> 00:02:16,300 Besides, I find if one ignores the thing long enough, 53 00:02:16,300 --> 00:02:17,800 generally, it stops ringing. 54 00:02:17,800 --> 00:02:20,300 And then later, at my leisure, 55 00:02:20,300 --> 00:02:21,800 it will tell me what it wanted. 56 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Dr. Ian Wexler. 57 00:02:24,000 --> 00:02:25,500 Oh, don't leave. This is nothing. 58 00:02:25,500 --> 00:02:27,800 Murder? What kind of murder? 59 00:02:27,800 --> 00:02:30,600 Well, is it a boring one or is it a violent one? 60 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 Is your interest piqued? 61 00:02:33,000 --> 00:02:34,300 Are you being serious? 62 00:02:34,300 --> 00:02:36,300 I'm going to pass you over to a colleague of mine. 63 00:02:36,300 --> 00:02:38,600 I'd simply like you to state the origin of this call. 64 00:02:38,600 --> 00:02:39,400 Thank you. 65 00:02:40,700 --> 00:02:44,000 Scotland Yard? Homicide. 66 00:02:44,000 --> 00:02:45,400 Cheers. 67 00:02:45,400 --> 00:02:47,400 Well, would you like to tag along? It is murder. 68 00:02:47,400 --> 00:02:48,200 Can't promise anything, 69 00:02:48,200 --> 00:02:50,500 but it is possible a famous heiress is involved. 70 00:02:50,500 --> 00:02:52,600 I'm keen as ketchup. 71 00:02:52,600 --> 00:02:54,300 Mustard. Keen as mustard. 72 00:02:54,300 --> 00:02:55,900 Excellent effort at the colloquialism, though. 73 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 Very impressive. 74 00:02:57,400 --> 00:02:59,100 Does your cowboy want to tag along? 75 00:02:59,100 --> 00:03:00,400 Oh, please, don't call him that. 76 00:03:00,400 --> 00:03:01,500 He'd find it insulting? 77 00:03:01,500 --> 00:03:02,600 No. 78 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 He'd love it. 79 00:03:24,900 --> 00:03:26,500 Stand back, please. 80 00:03:32,800 --> 00:03:33,600 Inspector Kate Pritchard 81 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 of Scotland Yard, I'd like you to meet... 82 00:03:35,400 --> 00:03:37,300 Ah, Agent Booth! 83 00:03:37,300 --> 00:03:38,100 Yes. Hello. 84 00:03:38,100 --> 00:03:40,400 I very much enjoyed your presentation last night. 85 00:03:40,400 --> 00:03:41,300 He's very active. 86 00:03:41,300 --> 00:03:43,900 Sound effects, visual aids, all sorts of props. 87 00:03:43,900 --> 00:03:47,000 Although he complained at great length about he had to check 88 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 Well, you know, without a gun, I'm practically naked. 89 00:03:48,800 --> 00:03:50,200 Isn't that right, Bones? 90 00:03:50,200 --> 00:03:52,300 Inspector Pritchard, meet Dr. Brennan. 91 00:03:52,300 --> 00:03:52,800 Charming. 92 00:03:52,800 --> 00:03:54,100 She's exactly like me. 93 00:03:54,100 --> 00:03:56,000 Charming, tenacious, salacious, 94 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 sophomoric, euphoric, 95 00:03:57,200 --> 00:03:58,800 noble, ignoble, 96 00:03:58,800 --> 00:04:01,300 fatuous, horrid, morbid, 97 00:04:01,300 --> 00:04:02,700 torpid and tedious. 98 00:04:02,700 --> 00:04:04,400 Flattery will get you absolutely nowhere, Kate. 99 00:04:04,400 --> 00:04:06,500 So you found Portia Frampton? 100 00:04:06,500 --> 00:04:07,900 Well, the way we usually work, Ian, 101 00:04:07,900 --> 00:04:09,600 is I drag the bodies out of the Thames, 102 00:04:09,600 --> 00:04:13,100 and you use your extraordinary capabilities to identify them. 103 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Bones, they're like the English version of me and you. 104 00:04:15,100 --> 00:04:16,300 But ??? might be her? 105 00:04:16,300 --> 00:04:18,500 Well, this certainly is her car. 106 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 Portia Frampton, she's an American, as is her father. 107 00:04:21,000 --> 00:04:21,800 Do you know him? 108 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 Not all Americans know each other, Kate. 109 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 There are quite a lot of them. 110 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Roger Frampton: airlines,Internet ventures, luxury construction. 111 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Full disclosure, Kate: 112 00:04:29,400 --> 00:04:31,700 I'm currently analyzing one of his construction sites. 113 00:04:31,700 --> 00:04:33,700 Frampton wishes to build skyscrapers 114 00:04:33,700 --> 00:04:36,500 over what may prove to be a Bronze Age treasure trove 115 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 or maybe just a rubbish tip. 116 00:04:38,100 --> 00:04:40,700 Well, they aren't mutually exclusive. 117 00:04:40,700 --> 00:04:41,300 Exactly. 118 00:04:41,300 --> 00:04:43,500 This vehicle's number plate matches Miss Frampton's. 119 00:04:43,500 --> 00:04:46,100 Obviously, this vehicle entered the Thames 120 00:04:46,100 --> 00:04:49,100 at some distance upstream before coming to ground here. 121 00:04:49,100 --> 00:04:50,600 What do you think, Dr. Brennan, 122 00:04:50,600 --> 00:04:53,300 female or transvestite? 123 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 Female. 124 00:04:55,400 --> 00:04:57,700 Late teens, early 20s. 125 00:04:57,700 --> 00:05:00,000 Penetrating trauma to the parietal bone. 126 00:05:00,000 --> 00:05:01,700 Someone hit her on the head 127 00:05:01,700 --> 00:05:03,200 with a sharp object. 128 00:05:03,200 --> 00:05:04,300 You have to do that as well, do you? 129 00:05:04,300 --> 00:05:05,600 Translate for them? 130 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 Do you have to deal with that, too? 131 00:05:08,000 --> 00:05:08,800 Is it murder? 132 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 Yes. Yes. 133 00:05:10,100 --> 00:05:11,300 If this is Portia Frampton, 134 00:05:11,300 --> 00:05:14,800 then her father will no doubt demand FBI involvement. 135 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 Why? 136 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 They're American. 137 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Well, you won't have any real jurisdiction, you understand. 138 00:05:19,800 --> 00:05:22,400 Well, not beyond what I grant you out of courtesy. 139 00:05:22,400 --> 00:05:23,900 Well, that whole "no jurisdiction" thing-- 140 00:05:23,900 --> 00:05:26,100 that really doesn't fly in the FBI. 141 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 Just tell him he can have a gun. 142 00:05:28,100 --> 00:05:29,000 But he can't. 143 00:05:29,000 --> 00:05:31,300 Well, as they say in America, 144 00:05:31,300 --> 00:05:33,700 "Hasta la vista, baby." 145 00:05:33,700 --> 00:05:37,700 Agent Booth, I will, I will do my utmost to get you a gun. 146 00:05:37,700 --> 00:05:39,300 In that case-- 147 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 excuse me-- 148 00:05:40,300 --> 00:05:43,900 Bones and I are the best crime-solving team in America. 149 00:05:43,900 --> 00:05:45,100 Well, we're in England. 150 00:05:45,100 --> 00:05:47,400 Let's all just try and pull together, shall we? 151 00:05:47,400 --> 00:05:51,100 One nice little happy transnational unit of inquiry. 152 00:05:51,100 --> 00:05:55,900 Well, we should have these remains sent back to the Jeffersonian 153 00:05:55,900 --> 00:05:59,300 and parts of vehicle that may contain trace evidence. 154 00:05:59,300 --> 00:06:01,200 How do you feel about that, Dr. Wexler? 155 00:06:01,200 --> 00:06:05,500 Oh, I'm looking forward to completely surrendering myself to Dr. Brennan. 156 00:06:05,500 --> 00:06:07,700 You heard her: Back to the Jeffersonian, all of it. 157 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 Put it in the overhead. 158 00:06:16,200 --> 00:06:20,300 -==��������԰�������==- ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 159 00:06:20,400 --> 00:06:24,400 -=��������Ļ��=- ���룺 У�ԣ� ʱ���᣺southwing08 & ���� 160 00:06:24,500 --> 00:06:28,000 -==http://www.ragbear.com==- bones ��?����1�� 161 00:06:45,300 --> 00:06:47,600 Brennan sent all this evidence from England? 162 00:06:47,600 --> 00:06:51,200 Not just evidence, but actual human remains. 163 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 The Brits used dental records-- 164 00:06:52,700 --> 00:06:55,200 no jokes, please-- to identify the daughter 165 00:06:55,200 --> 00:06:58,000 of a wealthy ex-pat. Typical American billionaire. 166 00:06:58,000 --> 00:06:59,300 He thinks we can do it better. 167 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 Because we can do it better. 168 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 X rays for you, Clark. 169 00:07:02,700 --> 00:07:03,500 Thank you. 170 00:07:03,500 --> 00:07:04,200 I'll take the body. 171 00:07:04,200 --> 00:07:06,300 See if there's any soft tissue worth looking at. 172 00:07:06,300 --> 00:07:08,200 And these crime scene photos are mine. 173 00:07:08,200 --> 00:07:09,300 Check it out. 174 00:07:09,300 --> 00:07:11,000 British slime. 175 00:07:11,000 --> 00:07:13,700 So much more proper than American slime. 176 00:07:13,700 --> 00:07:16,800 Some kind of paper. I'll see if there's anything on it. 177 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 Okay, as usual, 178 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 I'll need constant progress reports. 179 00:07:31,700 --> 00:07:33,000 Angela. 180 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 Oh, my... Oh, my God. 181 00:07:50,500 --> 00:07:52,400 Grayson... 182 00:07:52,400 --> 00:07:53,700 Angela. 183 00:07:56,300 --> 00:07:59,900 That's the last bit of sugar you're ever gonna get from me. 184 00:07:59,900 --> 00:08:01,900 I want my divorce. 185 00:08:09,900 --> 00:08:12,600 Portia Frampton, only daughter of Roger Frampton, 47, 186 00:08:12,600 --> 00:08:15,600 formerly of Ringwood, New Jersey; and Sarah Frampton, 187 00:08:15,600 --> 00:08:19,000 nee Burroughs, deceased 1994 of Cheltenham, England. 188 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 God, you wouldn't believe what my hotel gave me 189 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 It was like this brown goo, and some kind of meat. 190 00:08:23,500 --> 00:08:25,800 I think it was a sausage about the size of my finger. 191 00:08:25,800 --> 00:08:27,100 I had an entire buffet. 192 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 Well, you're staying at the Duke of something, all right? 193 00:08:28,900 --> 00:08:30,800 I'm at the Beefeater Hotel Motel. 194 00:08:30,800 --> 00:08:32,700 You ate in a beefeater. 195 00:08:32,700 --> 00:08:33,900 That's brave. 196 00:08:33,900 --> 00:08:35,300 Yeah, brave is right. 197 00:08:35,300 --> 00:08:37,000 It's the weakest coffee I've ever had. 198 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Booth, that's tea. 199 00:08:38,500 --> 00:08:41,400 Two weeks ago, Miss Frampton was last seen 200 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 the morning after her 21st birthday party. 201 00:08:43,700 --> 00:08:48,000 It's quite a coincidence that Dr. Wexler is working for the victim's father. 202 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 Well, not working for him, actually. 203 00:08:49,900 --> 00:08:50,400 Working for the city. 204 00:08:50,400 --> 00:08:52,500 But I shall check my diary to see if I killed her. 205 00:08:52,500 --> 00:08:54,900 Portia's party broke up around 2:00 a.m. 206 00:08:54,900 --> 00:08:57,300 and she was reported missing the following afternoon. 207 00:08:57,300 --> 00:08:59,200 Mm, the question is why? 208 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 She was probably reported missing 209 00:09:00,400 --> 00:09:02,200 because nobody could find her. 210 00:09:02,200 --> 00:09:02,600 Ian... 211 00:09:02,600 --> 00:09:03,400 I suspect the reason 212 00:09:03,400 --> 00:09:07,000 why nobody could find her was because Portia was in a car on the bottom 213 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 Just a theory, mind you. 214 00:09:08,500 --> 00:09:09,000 Right. It's a great theory. 215 00:09:09,000 --> 00:09:11,700 Can you hold onto that for one second? Thanks. 216 00:09:11,700 --> 00:09:15,000 Me and Dr. Brennan will go talk to the family. 217 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 Together? 218 00:09:16,200 --> 00:09:17,400 That's what we do. That's what we do. 219 00:09:17,400 --> 00:09:18,100 You and a inspector. 220 00:09:18,100 --> 00:09:19,400 That's extraordinary. 221 00:09:19,400 --> 00:09:20,300 Sweet. 222 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 Portia Frampton was struck from behind. 223 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 Trauma to the zygomata suggests that she fell to the ground 224 00:09:27,700 --> 00:09:29,900 and then was struck again at least two more times. 225 00:09:29,900 --> 00:09:30,400 Weapon? 226 00:09:30,400 --> 00:09:32,300 The Brits weren't able to recover all the skull fragments 227 00:09:32,300 --> 00:09:34,000 so it's nearly impossible to tell. 228 00:09:34,000 --> 00:09:35,900 Excuse me. 229 00:09:35,900 --> 00:09:38,400 I'd like you to meet my husband. 230 00:09:38,400 --> 00:09:41,200 My soon-to-be ex-husband. 231 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 We must talk. 232 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 This is Birimbau? 233 00:09:43,900 --> 00:09:46,700 I prefer my real name: Grayson Barasa. 234 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 Very nice to meet you all. 235 00:09:49,800 --> 00:09:52,100 Listen, uh, 236 00:09:52,100 --> 00:09:54,500 I realize that Grayson is 237 00:09:54,500 --> 00:09:55,400 very lovely. 238 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 He certainly is. 239 00:09:57,600 --> 00:09:58,300 Thank you. 240 00:09:58,300 --> 00:09:59,400 He's a big dude. 241 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 But until Grayson hands over signed divorce papers, 242 00:10:02,200 --> 00:10:04,900 I don't really need Hodgins seeing everybody 243 00:10:04,900 --> 00:10:07,600 gawking at him like he's some kind of god. 244 00:10:07,600 --> 00:10:10,400 Yeah, but he is some kind of god. 245 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 The best kind. 246 00:10:11,400 --> 00:10:13,000 Cam... 247 00:10:13,000 --> 00:10:14,100 a little help here. 248 00:10:14,100 --> 00:10:15,000 Yeah. 249 00:10:19,000 --> 00:10:20,500 Oh, my God. 250 00:10:20,500 --> 00:10:22,400 Poor Hodgins. Wow. 251 00:10:24,300 --> 00:10:28,100 Look at that guy. He's just... 252 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 Look at him! 253 00:10:30,800 --> 00:10:32,300 I'm sorry. 254 00:10:35,300 --> 00:10:36,500 Hodgins? 255 00:10:36,500 --> 00:10:38,600 Hey, Angie. 256 00:10:38,600 --> 00:10:43,700 This is Grayson Barasa... Birimbau. 257 00:10:43,700 --> 00:10:47,800 Please tell me you are here to sign the divorce papers. 258 00:10:47,800 --> 00:10:50,800 I can't do that. 259 00:10:50,800 --> 00:10:53,200 I am still in love with Angela. 260 00:10:53,200 --> 00:10:55,300 Of course you are. 261 00:10:55,300 --> 00:11:00,100 I understand, but Angela is in love with me. 262 00:11:00,100 --> 00:11:02,300 I told you, Grayson. 263 00:11:02,300 --> 00:11:03,100 Angela, 264 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 do you remember the night we met? 265 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Vaguely. 266 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 Ah, the waves were phosphorescent, 267 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 like the world was upside down 268 00:11:11,400 --> 00:11:13,900 and we were swimming naked through the Milky Way. 269 00:11:13,900 --> 00:11:17,500 Bioluminescent phytoplankton. Nothing mystic. 270 00:11:17,500 --> 00:11:22,100 We talked about how the universe speaks to us. 271 00:11:22,100 --> 00:11:24,700 And when our lips met... 272 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 I apologize. 273 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Hm? No worries. 274 00:11:29,700 --> 00:11:32,400 Our lips meet all the time. 275 00:11:32,400 --> 00:11:34,500 Bells. 276 00:11:34,500 --> 00:11:36,300 What? No, Hodgins. 277 00:11:36,300 --> 00:11:37,900 Literally, bells started ringing. 278 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 It was nothing cosmic. 279 00:11:39,100 --> 00:11:41,100 Every bell on the island rang out. 280 00:11:41,100 --> 00:11:43,000 It was during the Shark Festival of Bells. 281 00:11:43,000 --> 00:11:44,700 What did you expect to happen? 282 00:11:44,700 --> 00:11:46,200 A 21-gun salute? 283 00:11:51,700 --> 00:11:56,100 so-so-so... what about the divorce papers? 284 00:11:58,600 --> 00:12:01,300 You need time to talk. 285 00:12:09,200 --> 00:12:10,800 Yuck it up, laughing boy. 286 00:12:10,800 --> 00:12:12,800 Wait until one of your ex-girlfriends comes to visit. 287 00:12:12,800 --> 00:12:15,700 Yeah. 288 00:12:15,700 --> 00:12:16,400 Back to work. 289 00:12:16,400 --> 00:12:17,300 Yeah. 290 00:12:20,400 --> 00:12:24,500 One of the reasons we moved away from the States was to get away 291 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Now look what happened. 292 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 All right, Mr. Frampton, look, we're very sorry for the loss 293 00:12:28,500 --> 00:12:31,300 Was it a robbery? 294 00:12:31,300 --> 00:12:33,000 We don't know yet. 295 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 I'm gonna need a list of your enemies. 296 00:12:34,800 --> 00:12:36,000 What enemies? Well, 297 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 you're a very aggressive American businessman 298 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 living here in England; you must have enemies. 299 00:12:40,700 --> 00:12:43,600 My daughter was a very sweet, innocentgirl. 300 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 Not always... 301 00:12:46,400 --> 00:12:47,900 Mr. Frampton. 302 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 What the hell are you asking for anyway? 303 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 So you can put that picture away, Dr. Brennan. 304 00:12:52,000 --> 00:12:54,400 Miss Miller, how close were you to the stepdaughter? 305 00:12:54,400 --> 00:12:56,100 Heather and I are not married yet. 306 00:12:58,000 --> 00:12:59,900 Portia was like a younger sister to me. 307 00:12:59,900 --> 00:13:03,900 We talked about everything: clothes, school, Harry... 308 00:13:03,900 --> 00:13:06,200 Who's-who's Harry? Lord Henry 309 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 Albert Bonham. 310 00:13:07,800 --> 00:13:11,000 Right. Is that some kind of a crusty old politician or something? 311 00:13:11,000 --> 00:13:13,100 Lord Bonham is a very un-crusty young man, 312 00:13:13,100 --> 00:13:14,800 heir to the Duke of Innesford. 313 00:13:14,800 --> 00:13:17,400 Right. Harry, Henry, Bonham, whatever. 314 00:13:17,400 --> 00:13:18,300 I read the tabloids. 315 00:13:18,300 --> 00:13:21,200 There was no mention of Portia dating any kind of royalty. 316 00:13:21,200 --> 00:13:23,500 The duke wanted it kept a secret. 317 00:13:23,500 --> 00:13:26,200 The duke would be the lord's father. 318 00:13:26,200 --> 00:13:27,900 I got it, Bones. I understand, okay? 319 00:13:27,900 --> 00:13:30,300 I'm just trying to help. I... All right, so the duke says something, 320 00:13:30,300 --> 00:13:32,200 and all of a sudden, magically, it happens. 321 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Welcome to England. 322 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 A murderer is a murderer, 323 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 no matter how close he is to the throne. 324 00:13:36,600 --> 00:13:40,300 Please, help me find out who did this 325 00:13:53,300 --> 00:13:55,800 Why did you rent this? 326 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 I didn't rent this, okay? 327 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 They screwed up at the rent-a-car place. 328 00:13:58,600 --> 00:14:01,700 I ordered an Aston-- you know, James Bond?-- 329 00:14:01,700 --> 00:14:03,600 but they gave me... Yeah, they gave you an Austin. 330 00:14:03,600 --> 00:14:05,700 It could happen to anyone. Um... 331 00:14:05,700 --> 00:14:08,200 we drive on the left here, as you may recall. 332 00:14:08,200 --> 00:14:10,100 Driving here requires a different skill set-- 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,600 I could take the wheel, if you like -- I'm an excellent driver. 334 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 Thank you, Rain Man. 335 00:14:13,700 --> 00:14:15,000 No, I'm fine. 336 00:14:15,000 --> 00:14:18,300 Tell you what, back home, we'd drag the whole Royal Family 337 00:14:18,300 --> 00:14:21,200 into interrogation, separately, let 'em stew, 338 00:14:21,200 --> 00:14:22,900 catch 'em in a lie. We could do that, 339 00:14:22,900 --> 00:14:25,900 if you like, but it'll give them time to close up. 340 00:14:25,900 --> 00:14:29,200 Do stay to the left here, please. 341 00:14:29,200 --> 00:14:30,000 Close up? 342 00:14:30,000 --> 00:14:31,300 Tighten ranks. 343 00:14:31,300 --> 00:14:35,500 Nothing is as impenetrable as the aristocracy freezing out hoi polloi 344 00:14:35,500 --> 00:14:40,300 I must say, I'm rather looking forward to two Americans 345 00:14:40,300 --> 00:14:41,500 Oh, the light is red. 346 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 It's okay. I'm turning right. 347 00:14:42,700 --> 00:14:45,500 No, no, turning right on a red here is the equivalent of turning left 348 00:14:45,500 --> 00:14:48,300 on a red at home. That makes no sense. 349 00:14:48,300 --> 00:14:51,800 No, the point is it's against the law to turn on a red! 350 00:14:51,800 --> 00:14:56,000 Brake! Brake! Whoa! 351 00:14:57,400 --> 00:14:58,500 Brake! 352 00:15:00,200 --> 00:15:01,500 Get out of the way, wanker! 353 00:15:01,500 --> 00:15:05,200 Okay, I think we should wait here until the traffic thins out. 354 00:15:05,200 --> 00:15:06,800 God, I hate London! 355 00:15:06,800 --> 00:15:08,500 I hate England! 356 00:15:08,500 --> 00:15:10,300 I'm glad we had a revolution! 357 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 Brennan. 358 00:15:14,300 --> 00:15:16,900 And the weather-- it changes, it's cloudy... 359 00:15:16,900 --> 00:15:19,600 The fatty acid composition of the victim's cervical fluid 360 00:15:19,600 --> 00:15:22,500 caught my attention, so I ran some more tests. 361 00:15:22,500 --> 00:15:24,700 Turns out Portia Frampton was pregnant. 362 00:15:24,700 --> 00:15:26,200 Pregnant? How far along? 363 00:15:26,200 --> 00:15:26,800 And coffee! 364 00:15:26,800 --> 00:15:33,000 What is so hard about making a cup of black coffee... 365 00:15:33,000 --> 00:15:34,300 About two months. 366 00:15:34,300 --> 00:15:36,000 Okay. Thanks, Kim. 367 00:15:38,800 --> 00:15:40,400 God... 368 00:15:42,400 --> 00:15:44,300 Okay, I feel much better. What'd I miss? 369 00:15:44,300 --> 00:15:46,500 Lord Henry Bonham, heir to the Duke of Innesford, 370 00:15:46,500 --> 00:15:47,900 knocked up the victim. 371 00:15:47,900 --> 00:15:49,800 Right. The Royals hate bastards. 372 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 Only the ones that don't make king. 373 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 Hang on, girls. Let me get out 374 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 nice castle 375 00:16:06,500 --> 00:16:10,600 castle ??? 376 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 This... is more properly called a "palace." 377 00:16:14,400 --> 00:16:16,900 Bones, a little help getting out, Bones? 378 00:16:18,300 --> 00:16:19,800 Geez, oh... 379 00:16:19,800 --> 00:16:21,300 God. 380 00:16:21,300 --> 00:16:22,800 Geez. Heads up. 381 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 Getting out of this thing is like being born. 382 00:16:29,500 --> 00:16:31,200 Ooh. That the duke? 383 00:16:31,200 --> 00:16:32,500 It's his gentleman's gentleman. 384 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 It's a butler. 385 00:16:34,500 --> 00:16:36,600 How you doing there, sport? 386 00:16:36,600 --> 00:16:38,300 Right. FBI. 387 00:16:38,300 --> 00:16:41,300 You might as well put this one away; it's worthless. 388 00:16:41,300 --> 00:16:43,500 And yet here I am. 389 00:16:43,500 --> 00:16:45,200 You mind waiting outside? Why? 390 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 It's because Agent Booth not only wants 391 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 he wants them upside down. 392 00:16:50,000 --> 00:16:51,300 He'll annoy them, you mean. 393 00:16:51,300 --> 00:16:55,000 Let's say the duke and duchess won't be used to your approach. 394 00:16:55,000 --> 00:16:57,700 Word of advice: when they start commenting 395 00:16:57,700 --> 00:17:01,000 on you to each other, you've got them on the run. 396 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Right. 397 00:17:05,000 --> 00:17:09,100 I noticed in the crime scene photos that the backseats of 398 00:17:09,100 --> 00:17:13,500 which started me thinking that maybe the victim was transporting something, 399 00:17:13,500 --> 00:17:17,500 So Brennan had strips of material sent from the vehicle, 400 00:17:17,500 --> 00:17:21,000 ST-90 transmission oil, made with poly-alpha-olefin, 401 00:17:21,000 --> 00:17:22,600 leaded, acidic H2O residue, 402 00:17:22,600 --> 00:17:26,200 and plenty of polycyclic aromatic hydrocarbons. 403 00:17:26,200 --> 00:17:28,900 Don't make her ask. Thank you, Angela. 404 00:17:28,900 --> 00:17:31,200 A motorcycle was transported in the back of the SUV. 405 00:17:31,200 --> 00:17:33,800 More likely a scooter, given the size. 406 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 The killer kills, loads the body and his scooter. 407 00:17:36,800 --> 00:17:37,600 Or moped. 408 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Drives to the Thames... 409 00:17:38,800 --> 00:17:42,400 Dumps the car, body and all, in the river, and rides his scooter home. 410 00:17:42,400 --> 00:17:45,700 Through the teeming streets of London. 411 00:17:47,300 --> 00:17:49,600 So you're an honest- to-God real butler? 412 00:17:49,600 --> 00:17:53,600 My family has served His Grace's family for eight generations. 413 00:17:53,600 --> 00:17:56,100 Yeah, well, a real butler would offer to take my hat. 414 00:17:56,100 --> 00:17:57,900 A real gentleman would be wearing a hat. 415 00:17:57,900 --> 00:17:59,500 Whoa, look at this guy. 416 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Uh, yes, sir. 417 00:18:00,500 --> 00:18:01,400 It dates to... 418 00:18:01,400 --> 00:18:03,800 please don't touch that, Agent Booth. 419 00:18:03,800 --> 00:18:07,500 Late 1490s or early 1500s. 420 00:18:07,500 --> 00:18:08,300 German design? 421 00:18:08,300 --> 00:18:11,500 His Grace's ancestors fought for Henry VIII in France. 422 00:18:11,500 --> 00:18:13,700 Oh, geez, look at the size of this. 423 00:18:13,700 --> 00:18:15,100 That's one large cup-- 424 00:18:15,100 --> 00:18:16,800 probably to scare the sissy French. 425 00:18:16,800 --> 00:18:20,300 Actually, Henry VIII started the trend of large codpieces 426 00:18:20,300 --> 00:18:21,100 because he had syphilis 427 00:18:21,100 --> 00:18:23,800 so his penis was extremely sensitive to anything 428 00:18:23,800 --> 00:18:27,000 His Grace favors the "intimidate the enemy" version, 429 00:18:27,000 --> 00:18:28,600 should the topic arise. 430 00:18:28,600 --> 00:18:33,100 His Grace, Her Ladyship, and Lord Henry will meet you 431 00:18:33,100 --> 00:18:35,800 Two weeks and I'd heard nothing from Portia. 432 00:18:35,800 --> 00:18:38,200 I knew it'd turn out to be something terrible. 433 00:18:38,200 --> 00:18:41,100 You kept your relationship with Portia Frampton a secret. 434 00:18:41,100 --> 00:18:42,500 It didn't mean I didn't love her. Well, 435 00:18:42,500 --> 00:18:44,900 where we come from, that's exactly what it means. 436 00:18:44,900 --> 00:18:48,500 in this American has the right to pose these questions? 437 00:18:48,500 --> 00:18:53,100 Tell you what, you call Scotland Yard and the answer is always 438 00:18:54,900 --> 00:18:59,100 So, Portia ever come to visit this, uh, palace? 439 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 This house? No. 440 00:19:00,800 --> 00:19:01,600 Why? I mean, 441 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 you were in love with her. Right, lord? 442 00:19:03,800 --> 00:19:07,300 Well, it's my understanding that the class system 443 00:19:07,300 --> 00:19:09,700 though very much relaxed since the Second World War, 444 00:19:09,700 --> 00:19:12,500 still exists at the highest levels of society. 445 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 That's you, right? 446 00:19:13,500 --> 00:19:17,200 One prefers not to make such an assertion. 447 00:19:17,200 --> 00:19:21,300 How long did yo and Portia Frampton carry on a sexual relationship? 448 00:19:21,300 --> 00:19:23,200 Did I ever say I was sleeping with her? Of course 449 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 you had sex with her, Harry, 450 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 and I'm sure she rather enjoyed it. 451 00:19:26,600 --> 00:19:30,400 You're a well-formed, athletic boy. 452 00:19:30,400 --> 00:19:32,300 Did you offer refreshments? 453 00:19:32,300 --> 00:19:35,300 I had no intention of encouraging them to stay longer, Mother. 454 00:19:35,300 --> 00:19:36,500 Tea, please. 455 00:19:36,500 --> 00:19:39,400 Harry kept his relationship with the Frampton girl secret 456 00:19:39,400 --> 00:19:41,800 because her father is a rapacious crook 457 00:19:41,800 --> 00:19:45,700 who uses intimidation and bribery to get what he wants. 458 00:19:45,700 --> 00:19:46,200 So... 459 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 it had nothing to do with this? 460 00:19:49,200 --> 00:19:52,100 They brought that wretched rag into the house. 461 00:19:52,100 --> 00:19:53,400 I was there. 462 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 It was the afternoon before Portia's birthday party. 463 00:19:56,000 --> 00:19:57,200 So you saw the photographer? 464 00:19:57,200 --> 00:19:58,300 Of course not. 465 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 I'd have thrashed him. 466 00:19:59,700 --> 00:20:01,800 The lord was going to go all medieval. 467 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Portia's party was lovely. 468 00:20:03,600 --> 00:20:06,100 She left before I awoke the next morning. 469 00:20:06,100 --> 00:20:07,400 That's the last time I saw her. 470 00:20:07,400 --> 00:20:09,900 But you did hear from her. Right, because, uh, 471 00:20:09,900 --> 00:20:13,900 cell phone records indicate that you talked that morning. 472 00:20:13,900 --> 00:20:16,900 It was a very personal conversation. 473 00:20:16,900 --> 00:20:20,700 Did you discuss her pregnancy? 474 00:20:20,700 --> 00:20:21,400 I got it. 475 00:20:21,400 --> 00:20:23,600 I'll tell you what: there was an argument. 476 00:20:23,600 --> 00:20:26,800 Portia wanted to keep the baby; you didn't. 477 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 I-I assure you 478 00:20:27,800 --> 00:20:30,500 I had absolutely no idea that... 479 00:20:30,500 --> 00:20:34,300 Could he possibly be suggesting that pregnancy is a motive for murder? 480 00:20:34,300 --> 00:20:35,000 Nonsense. 481 00:20:35,000 --> 00:20:36,300 Arrangements would have been made. 482 00:20:36,300 --> 00:20:39,000 Right, and you're positive that you're the father? 483 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 Harry. Look at that. 484 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 I'm being intimidated by royalty. 485 00:20:44,400 --> 00:20:48,200 If you must know, Portia broke up with me. 486 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 She said there was to be no discussion. 487 00:20:50,000 --> 00:20:52,300 Ah! There you go: motive for murder, no matter 488 00:20:52,300 --> 00:20:54,200 what country we're in, hmm? 489 00:20:56,700 --> 00:20:57,900 What is this? 490 00:20:57,900 --> 00:21:01,000 It's Assam black tea-- very strong. 491 00:21:01,000 --> 00:21:06,000 Call it the upper class version of a cuppa joe. 492 00:21:06,000 --> 00:21:07,300 Cheers. 493 00:21:10,400 --> 00:21:13,700 Hey, I've been looking at those tabloid photos of the victim. 494 00:21:13,700 --> 00:21:15,400 Now, in a telephoto shot, 495 00:21:15,400 --> 00:21:17,100 most of the frame is blurry. 496 00:21:17,100 --> 00:21:20,500 Only the main subject is in focus. What is this place 497 00:21:20,500 --> 00:21:22,100 A dungeon? 498 00:21:22,100 --> 00:21:23,900 You see here? 499 00:21:23,900 --> 00:21:27,000 These pixels loo like they've been altered to appear fuzzy. 500 00:21:27,000 --> 00:21:28,700 So it wasn't really a telephoto lens? 501 00:21:28,700 --> 00:21:30,600 You light it with torches, right? 502 00:21:30,600 --> 00:21:35,400 It was a telephoto lens, but it's been doctored to look as though 503 00:21:35,400 --> 00:21:38,200 When ??? 504 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 Well, why would anyone do that? 505 00:21:40,200 --> 00:21:42,400 You see that white sliver? 506 00:21:42,400 --> 00:21:44,100 You mean the white blob? 507 00:21:44,100 --> 00:21:49,100 Yeah, it's a reflection of light, almost as though the 508 00:21:49,100 --> 00:21:52,400 And... in Portia's eyes, do you see that? 509 00:21:52,400 --> 00:21:53,700 No. No. 510 00:21:53,700 --> 00:21:56,700 It's a reflection of a house. 511 00:21:56,700 --> 00:21:58,900 Do you see where I'm going? 512 00:21:58,900 --> 00:22:01,000 No. No. 513 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 Someone took the picture inside the house. 514 00:22:02,500 --> 00:22:05,200 Right. With an 80-millimeter lens. 515 00:22:05,200 --> 00:22:08,900 Sweetie...my ex-husband is here with the divorce papers, 516 00:22:08,900 --> 00:22:10,800 so I'll fill you in when you get back. 517 00:22:10,800 --> 00:22:14,700 I love the mix of personal and professional you people seem to manage. 518 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 Harry could have taken the photograph. 519 00:22:16,800 --> 00:22:18,500 Yes, that's certainly a possibility, 520 00:22:18,500 --> 00:22:20,900 but Harry had no motive to take the photo. 521 00:22:20,900 --> 00:22:25,500 We're most likely searching for a disgruntled servant 522 00:22:47,200 --> 00:22:48,900 I apologize for eating without you, 523 00:22:48,900 --> 00:22:50,800 but, apparently, to hold the table, 524 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 you have to order. 525 00:22:52,100 --> 00:22:53,300 Yeah. I'm not here for food. 526 00:22:53,300 --> 00:22:55,800 I'm here to get you to sign the divorce papers. 527 00:22:57,300 --> 00:23:00,200 In my place, would you do that? 528 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 I'm not in your place. 529 00:23:02,200 --> 00:23:05,100 I've been searching for Angela for five years. 530 00:23:05,100 --> 00:23:06,700 I know. I know. 531 00:23:06,700 --> 00:23:09,100 Our private investigator told us everything. 532 00:23:09,100 --> 00:23:11,600 You built Angela a home with your bare hands 533 00:23:11,600 --> 00:23:16,600 while simultaneously smuggling medicine to children in Cuba and supporting an orphanage. 534 00:23:16,600 --> 00:23:18,800 You're a saint. I get it. 535 00:23:18,800 --> 00:23:22,900 If you believe that to be true, then you should want 536 00:23:22,900 --> 00:23:25,400 I do. And guess what. 537 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 It's me. 538 00:23:26,800 --> 00:23:28,900 Why are you better than me? 539 00:23:28,900 --> 00:23:32,500 Obviously, I'm not. 540 00:23:32,500 --> 00:23:34,100 But I do love her more than you. 541 00:23:34,100 --> 00:23:35,500 Oh, you cannot possibly know that. 542 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 And yet, I do. 543 00:23:40,100 --> 00:23:42,800 We are at an impasse. 544 00:24:00,700 --> 00:24:03,300 You have no sense of dignity. 545 00:24:03,300 --> 00:24:05,400 Yeah. I'd give up my life for Angela, 546 00:24:05,400 --> 00:24:08,200 so what's a little dignity? 547 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 She kissed me, you know. 548 00:24:09,600 --> 00:24:12,800 On the cheek or...? 549 00:24:12,800 --> 00:24:14,600 What's going on? 550 00:24:14,600 --> 00:24:16,800 Oh, man. 551 00:24:16,800 --> 00:24:18,200 He says you kissed him. 552 00:24:18,200 --> 00:24:20,000 I did. Whoa. 553 00:24:20,000 --> 00:24:21,600 It was a good-bye kiss. 554 00:24:21,600 --> 00:24:23,000 There's nothing you can do. 555 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 You must accept... Hodgins! 556 00:24:26,000 --> 00:24:27,800 Here. Can you take this, please? 557 00:24:35,100 --> 00:24:40,700 Nice, Grayson. 558 00:24:40,700 --> 00:24:42,300 Angela... 559 00:24:48,200 --> 00:24:52,400 We've been working on identifying the photographer 560 00:24:52,400 --> 00:24:55,000 Well, surely, identifying her murderer is more important. 561 00:24:55,000 --> 00:24:57,200 These are paparazzi. They follow people. 562 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 So maybe he saw something. 563 00:24:59,200 --> 00:25:00,800 I don't know, maybe the actual killer. 564 00:25:00,800 --> 00:25:04,500 The photo was taken from a bedroom in Portia's home. 565 00:25:04,500 --> 00:25:07,900 You're suggesting the help let a paparazzo into the house. 566 00:25:07,900 --> 00:25:12,800 Actually, the hel told Inspector Pritchard that you were 567 00:25:12,800 --> 00:25:16,400 Look. Maybe you want to tell us why you did it 568 00:25:16,400 --> 00:25:19,000 Roger and I have set five wedding dates over the years. 569 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 And, each time, Portia found a way to make him postpone. 570 00:25:21,200 --> 00:25:23,700 She had her father wrapped around her little finger. 571 00:25:23,700 --> 00:25:24,800 So you killed her? 572 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 Don't be ridiculous. 573 00:25:26,200 --> 00:25:32,600 I... I merely wanted Roger to regard Portia as a sexually mature adult with her own agenda 574 00:25:32,600 --> 00:25:35,300 instead of as an innocent child. 575 00:25:35,300 --> 00:25:36,100 Sorry I'm late. 576 00:25:36,100 --> 00:25:38,100 Court went rather longer than expected. 577 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 Heather, I trust you've said nothing. 578 00:25:39,700 --> 00:25:42,300 Too late. Too late why? 579 00:25:42,300 --> 00:25:44,700 Your girlfriend sent the naked picture of your daughter 580 00:25:44,700 --> 00:25:46,300 to the tabloids so you'd stop thinking 581 00:25:46,300 --> 00:25:49,200 that she was perfect, and finally get married. 582 00:25:49,200 --> 00:25:52,400 What Americans lack in subtlety, they make up with clarity. 583 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 Roger, I'm so sorry. 584 00:25:54,600 --> 00:25:56,200 Why the hell would you do that? 585 00:25:56,200 --> 00:25:59,300 Please believe me. I would never do anything 586 00:25:59,300 --> 00:26:03,600 I simply made a terrible mistake. 587 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Roger! Oh, Roger! 588 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 I trust this interview is over. 589 00:26:08,500 --> 00:26:09,700 Actually, I just have one more question. 590 00:26:09,700 --> 00:26:12,100 Who the hell would want to wear this? 591 00:26:16,200 --> 00:26:20,700 It's so nice to see you relaxing, enjoying some good 592 00:26:20,700 --> 00:26:23,000 Cheers. Cheers. 593 00:26:23,000 --> 00:26:23,400 Tell you what. 594 00:26:23,400 --> 00:26:25,900 I'd like to see that open. 595 00:26:25,900 --> 00:26:26,900 Really? 596 00:26:26,900 --> 00:26:28,400 Why? 597 00:26:28,400 --> 00:26:29,000 Luck. 598 00:26:29,000 --> 00:26:32,500 Well, you'd have to be ridiculously lucky to see something like that,wouldn't you? 599 00:26:32,500 --> 00:26:35,300 That's my point. 600 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 Well, you did get a little lucky today. 601 00:26:37,500 --> 00:26:38,600 Yeah. 602 00:26:41,100 --> 00:26:42,700 That's a Walther PPK. 603 00:26:42,700 --> 00:26:44,700 It's a James Bond gun. 604 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 Booth-- Seeley Booth. 605 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 No, that's terrible. 606 00:26:51,100 --> 00:26:52,700 Thanks, Pritch. 607 00:26:55,200 --> 00:26:56,900 But, please, um, just remember, though, 608 00:26:56,900 --> 00:27:01,900 that if you do use it, I'm the one they'll hang. 609 00:27:01,900 --> 00:27:04,100 Hey, I'm a good shot. 610 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Oh. 611 00:27:06,500 --> 00:27:08,700 Uh-oh, it's the American squints. 612 00:27:08,700 --> 00:27:10,400 You'll love these people. 613 00:27:10,400 --> 00:27:12,200 Booth-- Seeley Booth. 614 00:27:12,200 --> 00:27:18,500 Hey, uh, the paper you sent me turns out to be a letter to Portia Frampton from her mother. 615 00:27:18,500 --> 00:27:21,100 A keepsake from her childhood, perhaps? 616 00:27:21,100 --> 00:27:22,300 No, it's dated this year. 617 00:27:22,300 --> 00:27:23,800 What does the letter say? 618 00:27:23,800 --> 00:27:26,900 Uh, the entire body of the letter is indecipherable. 619 00:27:26,900 --> 00:27:30,600 The date and the salutation and the signature are clear, though. 620 00:27:30,600 --> 00:27:32,500 Thanks, Ange. 621 00:27:32,500 --> 00:27:36,300 So, Portia Frampton's mother is still alive? 622 00:27:36,300 --> 00:27:39,400 623 00:27:40,100 --> 00:27:43,400 Visible on the L2 is an area of radiolucency. 624 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 Can't see a damn thing. 625 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Give us a moment, Clark. 626 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 We found a few more bone fragments today, Dr. Wexler. 627 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Good. How old? 628 00:27:49,400 --> 00:27:50,700 No more than 100 years. 629 00:27:50,700 --> 00:27:53,600 To prevent Frampton from building his beloved skyscrapers 630 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 we need to find something from the Bronze Age or older. 631 00:27:55,800 --> 00:27:58,600 There is evidence of reabsorption of the surrounding bone. 632 00:27:58,600 --> 00:28:00,000 Ah, here, yes, I see. 633 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Very interesting. 634 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Cyril, you're being impertinent. 635 00:28:02,000 --> 00:28:03,800 Please stop speaking. 636 00:28:03,800 --> 00:28:06,900 Well, could the anomalybe a hemangioblastoma? Okay, off you go. 637 00:28:06,900 --> 00:28:12,500 And don't come back until you find at least one 638 00:28:12,500 --> 00:28:15,100 Have Cam do a histology, Clark. 639 00:28:15,100 --> 00:28:17,400 Will do, Dr. Brennan. 640 00:28:20,400 --> 00:28:23,100 So... what now? 641 00:28:23,100 --> 00:28:25,800 Well, I thought quick drink, back to yours for some sex, 642 00:28:25,800 --> 00:28:29,700 and then out for a late supper. 643 00:28:29,700 --> 00:28:31,000 I'm inclined to accept. 644 00:28:31,000 --> 00:28:32,400 I'm ever so pleased. 645 00:28:32,400 --> 00:28:34,300 But Booth says I shouldn't trust you. 646 00:28:34,300 --> 00:28:35,400 And why is that? 647 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Well, he says you like to rack them up. 648 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 Rack them up? How vulgar. 649 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Booth is very good at reading people. Hmm. 650 00:28:41,200 --> 00:28:43,300 Well, in that case, how about we start with the supper, 651 00:28:43,300 --> 00:28:46,200 and then let the chips fall where they may? 652 00:28:46,200 --> 00:28:49,000 That would be an acceptable compromise. 653 00:28:53,100 --> 00:28:57,300 I checked out the skull fragments for microscopic traces. 654 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 How shiny and pretty-- what is it? 655 00:28:59,000 --> 00:29:00,900 Mother-of-pearl. 656 00:29:00,900 --> 00:29:02,700 Have you talked to Angela today? 657 00:29:02,700 --> 00:29:04,600 Yes... are you saying our victim 658 00:29:04,600 --> 00:29:07,100 was attacked by an abalone? How mad is she? 659 00:29:07,100 --> 00:29:08,700 Mad, mad, mad. 660 00:29:08,700 --> 00:29:12,700 I thought women secretly liked it when we fought over them. 661 00:29:12,700 --> 00:29:15,900 "Women" is an unacceptable generalization. 662 00:29:22,000 --> 00:29:23,800 Well, you should look over your other shoulder. 663 00:29:23,800 --> 00:29:25,600 Bones, I've been driving since I was 12, okay? 664 00:29:25,600 --> 00:29:29,400 Would it make you less agitated if I told you that I didn't sleep with 665 00:29:29,400 --> 00:29:30,600 I'm not agitated, okay? 666 00:29:30,600 --> 00:29:34,500 I'm agitated because of driving this little car, 667 00:29:34,500 --> 00:29:37,800 Look, Dr. Wexler is just... 668 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 I'm not agitated because of you and Dr. Wexler. 669 00:29:40,000 --> 00:29:41,100 Wexler's just another guy looking 670 00:29:41,100 --> 00:29:42,700 for a one-night stand. That's it... whoa. 671 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 So? So, he doesn't take it seriously. 672 00:29:45,200 --> 00:29:46,300 Seriously? What do you mean? 673 00:29:46,300 --> 00:29:47,500 You never laugh during sex? 674 00:29:47,500 --> 00:29:48,700 Because I do. 675 00:29:48,700 --> 00:29:50,400 Whoa, do you see that lorry? I see that lorry. 676 00:29:50,400 --> 00:29:54,800 It's a truck, okay? We're an American, and that is a truck. 677 00:29:54,800 --> 00:29:55,900 I laugh during sex. 678 00:29:55,900 --> 00:29:56,500 It's... just... 679 00:29:56,500 --> 00:29:58,200 it's not that kind of serious. 680 00:29:58,200 --> 00:30:02,300 Well, I think Dr. Wexler is serious about having sex with me. 681 00:30:02,300 --> 00:30:02,900 Very interested. 682 00:30:02,900 --> 00:30:04,300 Okay, news bulletin for you. 683 00:30:04,300 --> 00:30:06,500 Bones, there's not a guy in this country 684 00:30:06,500 --> 00:30:07,400 who wouldn't have sex with you. 685 00:30:07,400 --> 00:30:10,400 Probably half the gay men... whoa, easy. 686 00:30:10,400 --> 00:30:14,500 Are you being nice about me or awful about 687 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 Wexler is not special; you are. 688 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 Brennan. 689 00:30:21,100 --> 00:30:22,600 Am I interrupting anything? 690 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 No, I... I'm just helping Booth drive. 691 00:30:24,800 --> 00:30:26,200 Ooh, Booth shouldn't be behind the wheel. 692 00:30:26,200 --> 00:30:27,300 He isn't adaptable. 693 00:30:27,300 --> 00:30:28,900 I'm Mr. Adaptable, okay? 694 00:30:28,900 --> 00:30:30,800 And the mirror is the size of a thumbnail. 695 00:30:30,800 --> 00:30:34,200 Well, what do you expect when you rent a car the size of your thumb? 696 00:30:34,200 --> 00:30:37,300 I don't think there's enough fetal tissue to get a DNA reading, but... 697 00:30:37,300 --> 00:30:40,800 Cam, can we just be quiet until we get into the flow of traffic here? 698 00:30:42,700 --> 00:30:44,500 You think I'm special? 699 00:30:44,500 --> 00:30:46,900 Of course I think that you're special, yes. 700 00:30:46,900 --> 00:30:47,300 Thank you. 701 00:30:47,300 --> 00:30:50,700 I will take your romantic advice under advisement. 702 00:30:50,700 --> 00:30:52,600 Now you're too far to the left. 703 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 You're gonna hit the curb! 704 00:30:55,200 --> 00:30:56,900 We're good. 705 00:30:56,900 --> 00:30:58,900 Yeah, unless we get a flat tire. 706 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 No, we're good. 707 00:30:59,900 --> 00:31:01,700 If I could speak again, 708 00:31:01,700 --> 00:31:03,300 I had better luck with the tumor. 709 00:31:03,300 --> 00:31:06,700 Our victim suffered from Von-Hippel Lindau disease. 710 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 We got a flat tire. 711 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 How did that happen? 712 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 Uh, it... there wasn't any evidence of VHL 713 00:31:16,400 --> 00:31:19,700 in either the mother's medical records or the autopsy report. 714 00:31:19,700 --> 00:31:22,300 But it's hereditary, so her father must have it. 715 00:31:22,300 --> 00:31:24,300 Roger Frampton worked for the NHL? 716 00:31:24,300 --> 00:31:27,200 He... he may have VHL disease. 717 00:31:27,200 --> 00:31:28,400 What if he doesn't have it? 718 00:31:28,400 --> 00:31:31,300 Then Roger Frampton is not Portia Frampton's biological father. 719 00:31:31,300 --> 00:31:33,100 Oh, God. 720 00:31:35,500 --> 00:31:36,400 Great. 721 00:31:36,400 --> 00:31:39,300 That's just great. I ??? 722 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 My wife is not alive. 723 00:31:47,900 --> 00:31:50,700 Your daughter was carrying a letter from her mother 724 00:31:50,700 --> 00:31:53,700 It was dated Portia's 21st birthday. 725 00:31:53,700 --> 00:31:55,400 That's impossible. 726 00:31:55,400 --> 00:31:57,800 Tell your lab boys they got it wrong. 727 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 Roger, the lab is, in fact, correct. 728 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 Portia was indeed carrying a letter from Sarah, 729 00:32:01,600 --> 00:32:03,400 dated her 21st birthday. 730 00:32:03,400 --> 00:32:04,600 Portia and I met at a caf? 731 00:32:04,600 --> 00:32:07,000 in Knightsbridge, the day after her party. 732 00:32:07,000 --> 00:32:08,500 I gave her the letter personally. 733 00:32:08,500 --> 00:32:10,700 I think you'll find Sarah knew she was dying 734 00:32:10,700 --> 00:32:12,300 and entrusted Mr. Curry with letters, 735 00:32:12,300 --> 00:32:14,400 which he delivered on Portia's important birthdays. 736 00:32:14,400 --> 00:32:16,100 How do you know? Well, it's exactly what I'd have done 737 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 if I were dying and leaving behind a young daughter. 738 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 That's all very touching and all, 739 00:32:19,200 --> 00:32:20,900 but it still makes Wig-wearing Willy here 740 00:32:20,900 --> 00:32:22,600 the last person that saw Portia alive. 741 00:32:22,600 --> 00:32:24,100 For God's sake, now I'm a suspect? 742 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 You should've told me, William. 743 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 You're not the only person 744 00:32:26,700 --> 00:32:28,800 who engages me for my discretion, Roger. 745 00:32:28,800 --> 00:32:30,100 What did the letter say? 746 00:32:30,100 --> 00:32:32,800 I'm sure I couldn't possibly tell you. 747 00:32:32,800 --> 00:32:35,900 Uh, Mr. Frampton, how is your health? 748 00:32:35,900 --> 00:32:37,300 What the hell has that got to do with anything? 749 00:32:37,300 --> 00:32:40,400 Any nerve pain, dizziness, headaches? 750 00:32:40,400 --> 00:32:41,700 No, I'm healthy as an ox. 751 00:32:41,700 --> 00:32:46,300 Are you aware that Portia is not your biological daughter? 752 00:32:49,200 --> 00:32:52,700 Perhaps I should conduct the rest of this interview. 753 00:32:56,400 --> 00:32:58,100 Angela... 754 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Here we go. 755 00:32:59,100 --> 00:33:01,200 Angela, men are idiots. 756 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Seriously. 757 00:33:02,200 --> 00:33:03,400 Just to be clear, 758 00:33:03,400 --> 00:33:07,400 are you a man or a boy for the purposes of this conversation? 759 00:33:10,000 --> 00:33:11,200 When I was ten, 760 00:33:11,200 --> 00:33:14,900 the kid next door had a turtle party wagon. 761 00:33:14,900 --> 00:33:20,000 It's an accessory for the Teenage Mutant Ninja Turtles action figures. 762 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 It's a toy. 763 00:33:21,800 --> 00:33:22,400 No? 764 00:33:22,400 --> 00:33:25,300 Anyway, I loved that party wagon. 765 00:33:25,300 --> 00:33:27,100 I wanted that party wagon. 766 00:33:27,100 --> 00:33:29,900 So I climbed the tree outside his bedroom window. 767 00:33:29,900 --> 00:33:34,700 But the tree had a fungus and his dad was too cheap to hire an arborist. 768 00:33:34,700 --> 00:33:38,500 So unbeknownst to me, some of the branches were dead. 769 00:33:38,500 --> 00:33:39,400 Lucky for you, 770 00:33:39,400 --> 00:33:43,200 I enjoy a convoluted story with my hot beverage. 771 00:33:43,200 --> 00:33:44,600 I'm in the hospital-- 772 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 broken arm, concussion... 773 00:33:46,800 --> 00:33:49,500 and the kid with the party wagon comes in. 774 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 I confess everything. 775 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 You know what he says? 776 00:33:54,000 --> 00:33:56,900 I would've given it to you. 777 00:33:56,900 --> 00:33:59,200 He had a little gay crush on you. 778 00:33:59,200 --> 00:34:00,300 He did? 779 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Oh, man, that explains a lot. 780 00:34:04,000 --> 00:34:09,000 But I'm guessing that you have a different point to the story, like maybe... 781 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 I'm the party wagon. 782 00:34:10,800 --> 00:34:13,100 No, you're the gay neighbor boy. 783 00:34:13,100 --> 00:34:14,700 Your love is the party wagon. 784 00:34:14,700 --> 00:34:16,600 Grayson is the tree. 785 00:34:16,600 --> 00:34:17,900 I'm Hodgins. Think about it. 786 00:34:17,900 --> 00:34:23,200 Which brings us back to the point that all men are idiots. 787 00:34:23,500 --> 00:34:26,400 See how I worked that? 788 00:34:26,400 --> 00:34:28,700 It's because I'm so good. 789 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 The treads in the victim's tires were mostly full of river silt. 790 00:34:34,600 --> 00:34:38,600 But... I did find a few more materials. 791 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 Crushed scleractinian coral. 792 00:34:41,500 --> 00:34:42,700 Possibly from Australia. 793 00:34:42,700 --> 00:34:44,000 She was killed in Australia? 794 00:34:44,000 --> 00:34:46,600 It's used as a surface for private roadways in England. 795 00:34:46,600 --> 00:34:47,800 How does that help us? 796 00:34:47,800 --> 00:34:50,100 Well, it's been illegal to harvest this stuff for years, 797 00:34:50,100 --> 00:34:52,200 so the roadway in question is fairly old. 798 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 And even when this stuff was available, 799 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 it was incredibly expensive. 800 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 And the organic material? 801 00:34:58,000 --> 00:35:00,900 Deciduous pinnate leaflets, medium pink petals. 802 00:35:00,900 --> 00:35:02,800 It's a rosa damascena. 803 00:35:02,800 --> 00:35:04,700 An antique rose bush. 804 00:35:04,700 --> 00:35:06,100 Hey, Hodgins... 805 00:35:06,100 --> 00:35:09,200 Yeah. Hey. Hi, Angela. 806 00:35:11,200 --> 00:35:14,100 Fine, I'll just pass this along to Booth and Dr. Brennan 807 00:35:14,100 --> 00:35:16,300 You guys go ahead and... 808 00:35:16,300 --> 00:35:18,300 Security cameras, people. 809 00:35:18,300 --> 00:35:21,700 The building's filled with security cameras. 810 00:35:22,800 --> 00:35:25,700 Can't have you punching my ex-husbands. 811 00:35:25,700 --> 00:35:31,200 Deal. So long as you don't kiss your ex-husbands 812 00:35:31,200 --> 00:35:32,900 On the lips. 813 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Deal. 814 00:35:34,600 --> 00:35:36,300 Look, it's simple. 815 00:35:36,300 --> 00:35:38,500 My heart isn't yours to claim. 816 00:35:38,500 --> 00:35:40,400 It's mine to give away. I get that. 817 00:35:40,400 --> 00:35:42,900 I mean what you're saying, not your heart. 818 00:35:42,900 --> 00:35:44,700 Well, idiot... 819 00:35:44,700 --> 00:35:46,500 you do get my heart. 820 00:35:46,500 --> 00:35:48,800 Because you're giving it to me? 821 00:35:48,800 --> 00:35:50,100 At last. 822 00:35:50,100 --> 00:35:51,700 A glimmer of understanding. 823 00:35:51,700 --> 00:35:54,100 Wow, that is so... 824 00:35:54,100 --> 00:35:56,400 flaky and New Age and... 825 00:35:56,400 --> 00:35:58,600 Yeah....wonderful. 826 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 Okay! Okay! 827 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 I get it. 828 00:36:22,200 --> 00:36:25,500 The universe speaks. 829 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 I hear. 830 00:36:40,400 --> 00:36:42,100 Guy said he was going to fix the flat tire. 831 00:36:42,100 --> 00:36:43,600 What's it doing up on the truck? 832 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 Crushed coral and rose petals. 833 00:36:45,200 --> 00:36:49,300 Hodgins found coral and roses in Portia Frampton's tires. 834 00:36:49,300 --> 00:36:52,100 Who takes a car with a flat tire and puts it up on a truck, all right? 835 00:36:52,100 --> 00:36:53,400 You fix it. That's what you do. 836 00:36:53,400 --> 00:36:55,900 If there was a spare tire, I'd have fixed it. 837 00:36:55,900 --> 00:36:57,800 Probably you cracked an axle or something. 838 00:36:57,800 --> 00:37:00,100 Thanks, Cam. That was very useful. 839 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 All right, great, now I got to call Agent Pritchard 840 00:37:02,100 --> 00:37:03,800 and I'm gonna have to ask her for a ride. 841 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 You know, England is not good for my personal dignity, 842 00:37:05,900 --> 00:37:08,700 all because of a f... flat tire. 843 00:37:08,700 --> 00:37:09,300 Wait. 844 00:37:09,300 --> 00:37:10,600 Whoa, whoa, Bones, don't smell that. 845 00:37:10,600 --> 00:37:12,200 You don't know where that's been. Yes, I do. 846 00:37:12,200 --> 00:37:15,900 This is crushed coral and it... smells like roses. 847 00:37:16,800 --> 00:37:18,500 Where did we pick up crushed coral? 848 00:37:18,500 --> 00:37:21,900 The private road and driveway at the Bonham Estate. 849 00:37:21,900 --> 00:37:25,500 Portia Frampton drove to the Bonham Estate just before she died. 850 00:37:25,500 --> 00:37:28,500 And the royals said she never came to the house. 851 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 He ??? 852 00:37:38,300 --> 00:37:41,800 You honestly believe the Duke of Innesford is Portia Frampton's 853 00:37:41,800 --> 00:37:45,400 Both he and his mother show symptoms of VHL disease. 854 00:37:45,400 --> 00:37:46,700 Well, we're standing on coral; 855 00:37:46,700 --> 00:37:48,500 those are rose bushes, 856 00:37:48,500 --> 00:37:51,600 and that is a scooter that could fit very nicely into the back of an SUV. 857 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 That's great. Okay, what's taking our backup so long? 858 00:37:53,600 --> 00:37:55,300 I didn't request backup. 859 00:37:55,300 --> 00:37:58,400 Well, great. In that case... 860 00:37:58,400 --> 00:37:59,300 I want a gun. 861 00:37:59,300 --> 00:38:01,100 I'm a very good shot and I've killed before. 862 00:38:01,100 --> 00:38:02,500 It didn't bother me as much as I thought. 863 00:38:02,500 --> 00:38:03,700 It bothered you a little. 864 00:38:03,700 --> 00:38:05,200 Yes, but not as much as I thought. 865 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 If there's gonna be gunplay, I think I'll wait in the car. 866 00:38:07,200 --> 00:38:09,300 Nonsense, Ian, there won't be any gunplay. 867 00:38:09,300 --> 00:38:10,600 Why not? We won't need guns 868 00:38:10,600 --> 00:38:12,100 because we have the letter from Portia's mother. 869 00:38:12,100 --> 00:38:13,600 We don't know what it says. 870 00:38:13,600 --> 00:38:16,900 Ah, but they don't know that. 871 00:38:16,900 --> 00:38:17,800 Good one, Pritch. 872 00:38:17,800 --> 00:38:18,900 What'd you just call her? 873 00:38:18,900 --> 00:38:19,700 "Pritch," Ian. He called me, 874 00:38:19,700 --> 00:38:21,800 "Pritch." Short for "Pritchard." 875 00:38:21,800 --> 00:38:24,200 Will you please put that weapon away. 876 00:38:24,200 --> 00:38:26,700 Fine. It just feels wrong. 877 00:38:26,700 --> 00:38:30,200 I have a letter addressed to Portia from her mother. 878 00:38:30,200 --> 00:38:31,800 Portia's mother died 14 years ago. 879 00:38:31,800 --> 00:38:33,300 She wrote it on her deathbed. 880 00:38:33,300 --> 00:38:34,700 On her deathbed? 881 00:38:34,700 --> 00:38:35,900 Well, you know what this means. 882 00:38:35,900 --> 00:38:39,000 Big doings. Big doings. 883 00:38:39,000 --> 00:38:40,800 I'm going to have Dr. Brennan 884 00:38:40,800 --> 00:38:43,600 read it out loud. 885 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 What? 886 00:38:47,800 --> 00:38:55,900 "My dearest daughter Portia..." 887 00:38:55,900 --> 00:38:59,700 Did we mention it's dated Portia Frampton's 21st birthday? 888 00:38:59,700 --> 00:39:01,900 Start at the beginning, Bones. 889 00:39:01,900 --> 00:39:05,900 "My dearest daughter Portia..." 890 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Skip to the part about her father. 891 00:39:07,800 --> 00:39:08,900 Wait. A moment. 892 00:39:08,900 --> 00:39:10,300 Please. 893 00:39:10,300 --> 00:39:11,600 Would you leave us, Harry? 894 00:39:11,600 --> 00:39:11,800 Why? 895 00:39:11,800 --> 00:39:13,500 What's happening, Gerard? Please, trust me. 896 00:39:13,500 --> 00:39:16,700 This is not the way for Harry to discover certain harsh truths. 897 00:39:16,700 --> 00:39:19,200 Please, Harry. A little trust. 898 00:39:23,700 --> 00:39:25,500 That must be one hell of a letter. 899 00:39:25,500 --> 00:39:27,700 You must believe me when I tell you that I had no idea 900 00:39:27,700 --> 00:39:30,000 before Portia read the letter to me. 901 00:39:30,000 --> 00:39:33,700 What? You met with Portia here? 902 00:39:35,100 --> 00:39:36,600 What did it say? 903 00:39:36,600 --> 00:39:40,400 It says that the Duke was Portia's biological father. 904 00:39:40,400 --> 00:39:43,400 How remarkably unsavory. 905 00:39:43,400 --> 00:39:49,800 Well, you couldn't possibly think that Gerard 906 00:39:49,800 --> 00:39:51,500 Why not? 907 00:39:51,500 --> 00:39:53,200 Portia asked me if I were her father. 908 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 I admitted that it was more than possible. 909 00:39:56,200 --> 00:39:56,900 Mother-of-pearl. 910 00:39:56,900 --> 00:39:59,500 This is very possibly the murder weapon. 911 00:39:59,500 --> 00:40:02,800 Isn't this the part where we call for legal counsel? 912 00:40:02,800 --> 00:40:04,500 I did not kill Portia Frampton, Mother. 913 00:40:04,500 --> 00:40:06,100 Thank you for your faith. 914 00:40:06,100 --> 00:40:08,300 I believe I'm going to have to request you to accompany me 915 00:40:08,300 --> 00:40:10,400 Your Grace. 916 00:40:10,400 --> 00:40:11,700 They request? 917 00:40:11,700 --> 00:40:14,100 It's a polite country. 918 00:40:14,100 --> 00:40:16,400 That will not be necessary. 919 00:40:16,400 --> 00:40:17,800 It was I. 920 00:40:17,800 --> 00:40:18,600 Jamison! 921 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 The butler? 922 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 You ordered your butler to kill Portia Frampton? 923 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 The duke had absolutely nothing to do with it. 924 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 If Jamison confesses, 925 00:40:26,200 --> 00:40:29,200 Harry need never know that Portia was his sister. 926 00:40:29,200 --> 00:40:31,700 We'll provide you with the finest representation. 927 00:40:31,700 --> 00:40:33,400 Thank you, ma'am. 928 00:40:44,600 --> 00:40:44,800 Come on, 929 00:40:44,800 --> 00:40:48,200 you mean to tell me that neither one of you get the weirdness 930 00:40:48,200 --> 00:40:49,700 All right, the butler did it. 931 00:40:49,700 --> 00:40:50,800 It was the butler! 932 00:40:50,800 --> 00:40:53,500 Inspector Pritchard will be hours in the interrogation room 933 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 but the fact is we'll never really know for certain. 934 00:40:55,600 --> 00:40:57,800 You mean he might just be protecting the duke? 935 00:40:57,800 --> 00:41:00,300 It's utterly conceivable, yes. 936 00:41:00,300 --> 00:41:03,900 Well, I thought I might try and entice you back 937 00:41:03,900 --> 00:41:05,400 You know I do have a gun in England, 938 00:41:05,400 --> 00:41:07,700 and I really have been dying to use it. 939 00:41:07,700 --> 00:41:09,400 I'll handle this. 940 00:41:10,500 --> 00:41:11,700 You know, it's a James Bond gun. 941 00:41:11,700 --> 00:41:14,800 It's a Walther PPK, by the way. 942 00:41:14,800 --> 00:41:18,700 Ian, I think you're a lot of fun. 943 00:41:18,700 --> 00:41:20,100 Oh, hell's bells and buckets. 944 00:41:20,100 --> 00:41:21,600 I think I know where this is going. 945 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 It would upset Booth if I slept with you. 946 00:41:24,400 --> 00:41:25,500 You see, rationally speaking, 947 00:41:25,500 --> 00:41:28,200 if you were to have someone operate on your brain, for example, 948 00:41:28,200 --> 00:41:31,000 you would want a surgeon who's done the procedure many hundreds 949 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 You know, someone who's absolutely at the top of their game. 950 00:41:33,400 --> 00:41:35,900 I don't really see why sex should be any different. 951 00:41:35,900 --> 00:41:37,800 Rationally speaking, you're absolutely right. 952 00:41:37,800 --> 00:41:39,700 Good. Then, we're settled. 953 00:41:39,700 --> 00:41:42,300 Off we go. Look out for the bridge opening. 954 00:41:42,300 --> 00:41:44,900 They say it's good luck. 955 00:41:44,900 --> 00:41:48,100 That should keep him occupied for hours. 956 00:41:48,100 --> 00:41:51,900 Common sense says you don't offend your partner for an hour of fun. 957 00:41:51,900 --> 00:41:53,800 What? One hour? 958 00:41:53,800 --> 00:41:56,000 You underestimate me, Dr. Brennan. 959 00:42:01,000 --> 00:42:05,500 Oh, this is absolutely the dregs, isn't it? 960 00:42:05,500 --> 00:42:08,900 I'll call you again before you leave. 961 00:42:08,900 --> 00:42:12,000 Who knows? You could be in a more rational frame of mind. 962 00:42:12,000 --> 00:42:15,400 * What is there missing from me * 963 00:42:15,400 --> 00:42:18,400 * That I see in you? * 964 00:42:20,600 --> 00:42:23,900 * What can I say? * 965 00:42:25,700 --> 00:42:27,500 * What can I do? * 966 00:42:27,500 --> 00:42:28,700 Why are you looking at me like that? 967 00:42:28,700 --> 00:42:30,600 I'm just here to help you pick out a guy, 968 00:42:30,600 --> 00:42:31,700 you know. 969 00:42:35,100 --> 00:42:36,300 Never mind. 970 00:42:36,300 --> 00:42:38,500 I'm just here to bring a little luck. 971 00:42:38,500 --> 00:42:39,800 I don't believe in luck. 972 00:42:39,800 --> 00:42:41,000 you don't believe in luck? 973 00:42:41,000 --> 00:42:45,900 Okay, well, how do you explain when good things happen 974 00:42:45,900 --> 00:42:47,300 Define "good things." 975 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 You know, good things. 976 00:42:48,300 --> 00:42:49,400 Money in the bank. 977 00:42:49,400 --> 00:42:51,300 Uh, hey, Doris Day parking. 978 00:42:51,300 --> 00:42:52,400 What's Doris Day parking? 979 00:42:52,400 --> 00:42:54,300 A big piece...a big piece of the pie, that's good luck. 980 00:42:54,300 --> 00:42:58,100 I call that a solipsistic perceptual response to the random nature 981 00:42:58,100 --> 00:43:00,100 Well, tomato, potato. Call it what you want. 982 00:43:00,100 --> 00:43:01,200 You know what? It's still luck. 983 00:43:01,200 --> 00:43:02,800 You are lucky I understand you 984 00:43:02,800 --> 00:43:04,600 when you say things that make no sense. 985 00:43:04,600 --> 00:43:06,500 See, you just agreed with me that is was luck. 986 00:43:06,500 --> 00:43:07,700 You just agreed, right there. 987 00:43:07,700 --> 00:43:09,100 I did not! 988 00:43:09,100 --> 00:43:11,900 * ...the pictures we took * 989 00:43:11,900 --> 00:43:17,000 * Together in the park... * 990 00:43:17,000 --> 00:43:21,900 * 'Cause everything's dancing around * 991 00:43:21,900 --> 00:43:27,500 * Just trying to stay on the ground... * 992 00:43:28,700 --> 00:43:29,800 Clark, 993 00:43:29,800 --> 00:43:31,500 some lunch? 994 00:43:31,500 --> 00:43:34,900 I was told to catalogue all unidentified remains while Dr. Brennan was away. 995 00:43:34,900 --> 00:43:37,100 And you were told to do this without eating? 996 00:43:37,100 --> 00:43:39,800 Dr. Brennan was quite adamant they all be done 997 00:43:39,800 --> 00:43:41,300 Oh, come on, Clark. 998 00:43:41,300 --> 00:43:42,500 The divorce papers are signed, 999 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 and the wedding is on again, 1000 00:43:43,500 --> 00:43:45,200 and we were all going to celebrate. 1001 00:43:45,200 --> 00:43:47,700 Yeah, I'm sure he feels that your invitation is a polite 1002 00:43:47,700 --> 00:43:50,400 but insincere attempt not to exclude him. 1003 00:43:50,400 --> 00:43:53,800 Ah, we were just trying to spread the sunshine here, Clark. 1004 00:43:58,600 --> 00:44:00,700 I just wanted to say good-bye, Angela. 1005 00:44:00,700 --> 00:44:02,100 I'm off to the airport. 1006 00:44:02,100 --> 00:44:04,100 Oh, thanks. 1007 00:44:04,100 --> 00:44:05,700 That's nice. 1008 00:44:05,700 --> 00:44:07,300 And thanks for the divorce. 1009 00:44:07,300 --> 00:44:08,800 I really appreciate it. 1010 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 Your happiness is all that matters to me. 1011 00:44:11,000 --> 00:44:15,900 And if, in a day,or week or a year, you want me back in your life, I'll be there. 1012 00:44:15,900 --> 00:44:17,500 Right. Well, we've got your number, 1013 00:44:17,500 --> 00:44:20,000 so have a good trip. 1014 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Cherish her. 1015 00:44:23,100 --> 00:44:24,700 Done. 1016 00:44:24,700 --> 00:44:27,500 Isn't this all extremely awkward? 1017 00:44:27,500 --> 00:44:28,700 That's sad. 1018 00:44:28,700 --> 00:44:31,200 It's actually a display of conflicting emotions. 1019 00:44:31,200 --> 00:44:34,300 What Reich called "the battle for orgastic potency," which... 1020 00:44:34,300 --> 00:44:35,600 Maybe later. 1021 00:44:35,600 --> 00:44:37,100 sure. 1022 00:44:37,700 --> 00:44:40,200 Would you like a ride to the airport? 1023 00:44:40,400 --> 00:44:42,300 That would be very kind. 1024 00:44:42,300 --> 00:44:43,500 Well, thanks, Cam. 1025 00:44:43,500 --> 00:44:45,000 sure. 1026 00:44:45,000 --> 00:44:45,700 Honestly, guys, 1027 00:44:45,700 --> 00:44:49,000 I don't have to be included in everything. 1028 00:44:55,410 --> 00:44:57,040 So Wexler still hasn't called you,right? 1029 00:44:57,060 --> 00:44:59,750 Ian is the top forensic anthropologist in England. 1030 00:44:59,770 --> 00:45:01,750 He's a very busy man,Booth. 1031 00:45:02,150 --> 00:45:04,270 Busy trying to get you into bed for the past two weeks. 1032 00:45:04,290 --> 00:45:05,210 Least he could do is call. 1033 00:45:05,230 --> 00:45:07,230 God,we're gonna need another cab just for all your stuff. 1034 00:45:07,240 --> 00:45:11,510 I was given lots of presents by the students at Oxford. 1035 00:45:11,540 --> 00:45:13,770 Oh,no,no,no,no,no,no. Don't touch that one. 1036 00:45:13,790 --> 00:45:14,090 Whoa. Why? 1037 00:45:14,090 --> 00:45:15,200 What is it? Why? 1038 00:45:15,200 --> 00:45:16,780 Because your students gave you your gifts, 1039 00:45:17,420 --> 00:45:21,280 and the cops at Scotland Yard gave me a little something something for their appreciation. 1040 00:45:22,550 --> 00:45:23,390 What is that? 1041 00:45:23,390 --> 00:45:24,970 It's a bobblehead bobby. 1042 00:45:25,360 --> 00:45:26,200 That's all you got? 1043 00:45:26,230 --> 00:45:27,770 It's a real nice one. Look. 1044 00:45:28,530 --> 00:45:30,310 Oh,what is this now, the queen's jewels? 1045 00:45:30,310 --> 00:45:31,800 Well,the bellman will help. 1046 00:45:31,820 --> 00:45:34,220 No,he's better dressed than I've ever been; he'll get all dirty. 1047 00:45:34,230 --> 00:45:35,180 Got to tell you,know what? 1048 00:45:35,530 --> 00:45:37,540 There's no rule saying you can't call him. 1049 00:45:38,230 --> 00:45:42,070 Although I got to tell you, a guy who doesn't want to talk to you just because you decide not to have sex with him, 1050 00:45:42,070 --> 00:45:43,200 he can't be that great. 1051 00:45:43,230 --> 00:45:44,020 What,in bed? 1052 00:45:44,040 --> 00:45:45,660 No,great guy. Oh,because 1053 00:45:45,680 --> 00:45:47,200 I think Ian would be great in bed. 1054 00:45:47,220 --> 00:45:48,060 Okay,next. All right. 1055 00:45:48,070 --> 00:45:49,040 Hey,pal,how about a little help? 1056 00:45:49,050 --> 00:45:50,630 I got to get to the airport. Come on. 1057 00:45:56,430 --> 00:45:58,630 I'm sorry they canceled your flight. 1058 00:45:58,650 --> 00:45:59,960 I'm not. 1059 00:45:59,970 --> 00:46:00,990 Neither am I. 1060 00:46:01,000 --> 00:46:02,790 I was just trying to be polite. 1061 00:46:05,650 --> 00:46:07,100 You know,it's getting late. 1062 00:46:07,730 --> 00:46:10,290 Let me order you some breakfast before you go to work. 1063 00:46:10,300 --> 00:46:12,880 Earth-shattering sex and breakfast? 1064 00:46:12,890 --> 00:46:14,920 I can die a happy woman. 1065 00:46:21,600 --> 00:46:23,900 You know,I'm glad to be heading home,but I think America 1066 00:46:23,910 --> 00:46:27,700 dropped too much of the,uh, English stuff back in 1776. 1067 00:46:27,730 --> 00:46:28,750 Like what? 1068 00:46:28,750 --> 00:46:30,960 Well,you know, like,uh,royalty. 1069 00:46:30,990 --> 00:46:32,880 Meaningless title, no real power. 1070 00:46:32,890 --> 00:46:34,130 What,you never wanted to be a princess 1071 00:46:34,140 --> 00:46:35,270 when you were a kid? No. 1072 00:46:35,290 --> 00:46:38,070 Even now? A castle,a moat, 1073 00:46:38,090 --> 00:46:39,870 knights in shining armor. 1074 00:46:41,180 --> 00:46:41,500 You know what? 1075 00:46:41,500 --> 00:46:44,400 I risk my life for the United States government every day. 1076 00:46:44,410 --> 00:46:46,220 I wonder if I can get Congress to pass 1077 00:46:46,230 --> 00:46:47,470 something like,uh, 1078 00:46:47,750 --> 00:46:48,610 knighthood? 1079 00:46:48,630 --> 00:46:50,050 Sir Seeley Booth. 1080 00:46:50,060 --> 00:46:51,580 Just sounds right. Booth. 1081 00:46:51,580 --> 00:46:54,100 I get my worth from my intelligence and accomplishments, 1082 00:46:54,100 --> 00:46:55,080 from actual achievement. 1083 00:46:55,090 --> 00:46:56,480 I don't need a title. 1084 00:46:56,490 --> 00:46:57,620 What-what's wrong? 1085 00:46:59,840 --> 00:47:01,050 It's Dr. Wexler. 1086 00:47:04,350 --> 00:47:06,290 Remodeling and analysis of the marrow indicates 1087 00:47:06,310 --> 00:47:08,980 the subject lived in or around the coast of North Carolina. 1088 00:47:09,000 --> 00:47:10,600 We should look at Jamaica. 1089 00:47:10,930 --> 00:47:12,930 No evidence suggests the Caribbean. 1090 00:47:12,940 --> 00:47:13,770 For our wedding. 1091 00:47:14,850 --> 00:47:15,330 Right. 1092 00:47:15,340 --> 00:47:16,480 What was I thinking? 1093 00:47:16,500 --> 00:47:18,260 Oh,I was focusing on my work. 1094 00:47:18,290 --> 00:47:19,840 You'll be in love one day,too,Clark. 1095 00:47:19,850 --> 00:47:23,390 Yes,but today I am alone and happily dating multiple women 1096 00:47:23,400 --> 00:47:26,100 so I can concentrate on my work and not get fired. 1097 00:47:26,120 --> 00:47:28,680 I also know this little island off the coast of Maine... 1098 00:47:28,690 --> 00:47:29,720 Of course you do. 1099 00:47:29,750 --> 00:47:30,760 Sorry I'm late. 1100 00:47:30,770 --> 00:47:31,440 What'd I miss? 1101 00:47:31,460 --> 00:47:34,080 Uh,we're deciding between Maine and Jamaica for the wedding. 1102 00:47:34,100 --> 00:47:35,780 Did Angela's ex get off okay? 1103 00:47:35,790 --> 00:47:37,000 Whoa,sorry? 1104 00:47:37,460 --> 00:47:38,580 You took him to the airport. 1105 00:47:38,580 --> 00:47:40,280 Oh,off. 1106 00:47:40,290 --> 00:47:41,410 Of-of course. 1107 00:47:41,430 --> 00:47:43,730 Yes,he's off and gone. 1108 00:47:43,740 --> 00:47:45,360 All gone. Great. 1109 00:47:45,370 --> 00:47:46,880 Thank you for doing that. 1110 00:47:46,900 --> 00:47:47,890 Anytime. 1111 00:47:49,940 --> 00:47:51,300 Either Maine or Jamaica, 1112 00:47:51,320 --> 00:47:52,590 you can't really go wrong. 1113 00:47:53,760 --> 00:47:54,660 I should... 1114 00:47:55,490 --> 00:47:56,250 Bye. 1115 00:48:20,790 --> 00:48:22,310 Ian said you were the best. 1116 00:48:22,320 --> 00:48:23,180 What happened? 1117 00:48:24,750 --> 00:48:26,540 Why are you giving him a gun? We're leaving. 1118 00:48:26,560 --> 00:48:29,540 I think Inspector Pritchard is asking us to stay,Bones. 1119 00:48:30,750 --> 00:48:32,280 You want me to look at some remains? 1120 00:48:34,920 --> 00:48:36,150 Do you think they're Ian's? 1121 00:48:43,520 --> 00:48:44,590 Are you ready for this? 1122 00:48:54,100 --> 00:48:56,620 This is Ian Wexler's flat. 1123 00:48:56,640 --> 00:48:58,900 This is Ian Wexler's bed. 1124 00:49:09,000 --> 00:49:12,440 Markers are consistent with Ian's build and age. 1125 00:49:12,460 --> 00:49:16,080 Of course I'll need access to a lab to make a definitive conclusion. 1126 00:49:16,100 --> 00:49:16,900 I'm sorry,Bones. 1127 00:49:16,910 --> 00:49:20,240 And Pritchard, I can only imagine how difficult this is, losing a partner. 1128 00:49:21,060 --> 00:49:24,380 CID is saying that there appears to have been a gas explosion. 1129 00:49:24,410 --> 00:49:26,870 Right,looks like,uh, he was drinking. 1130 00:49:26,890 --> 00:49:28,600 He did enjoy a glass or two. 1131 00:49:28,610 --> 00:49:31,170 Bones,cigarette. 1132 00:49:33,480 --> 00:49:34,770 Did Ian smoke? 1133 00:49:36,220 --> 00:49:37,790 Not that I'm aware of. 1134 00:49:41,990 --> 00:49:43,510 Looks as though he put the kettle on, 1135 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 and,uh,lit the cigarette. 1136 00:49:45,130 --> 00:49:47,530 Pilot goes out. There's a gas leak, 1137 00:49:47,540 --> 00:49:49,350 and whoosh,place goes up. 1138 00:49:50,120 --> 00:49:51,260 No water in the kettle. 1139 00:49:54,380 --> 00:49:56,720 Water on the boil does tend to evaporate,Agent Booth. 1140 00:49:56,730 --> 00:49:59,010 Look,we don't suspect foul play. 1141 00:49:59,030 --> 00:50:03,110 We just want Dr. Brennan to give us a definitive identification. 1142 00:50:03,120 --> 00:50:05,740 Water doesn't evaporate if the stove wasn't lit. 1143 00:50:06,750 --> 00:50:12,060 Oh,perhaps even British resolve takes a knock when one loses one's partner. 1144 00:50:14,540 --> 00:50:17,200 There's evidence of trauma to the frontal bone. 1145 00:50:17,220 --> 00:50:19,180 That's gonna happen when the ceiling collapses on you,Bones. 1146 00:50:19,200 --> 00:50:21,860 No,this was before the fire. 1147 00:50:24,660 --> 00:50:27,240 This was not an accident, Inspector. 1148 00:50:41,240 --> 00:50:41,980 You wanted to see me? 1149 00:50:42,000 --> 00:50:43,670 Oh,man,that is cool. 1150 00:50:43,680 --> 00:50:45,680 Not why you're here,Dr. Sweets. 1151 00:50:45,690 --> 00:50:46,300 Sure. 1152 00:50:46,300 --> 00:50:50,520 But it's amazing that all of our hopes and desires and fantasies, 1153 00:50:50,530 --> 00:50:53,580 pain and pleasure all reside in three pounds of tissue. 1154 00:50:53,610 --> 00:50:54,510 Yeah,great. 1155 00:50:54,530 --> 00:50:57,660 Well,some part of this little devil made me sleep with Angela's ex. 1156 00:50:57,690 --> 00:50:59,170 You slept with Angela's ex?! 1157 00:50:59,200 --> 00:51:01,330 Shh. A little discretion, please. 1158 00:51:01,350 --> 00:51:03,250 I might say the same to you. 1159 00:51:03,290 --> 00:51:04,670 It just happened. I... 1160 00:51:05,120 --> 00:51:08,790 His flight was canceled; I was parked at the airport hotel; he checked in, 1161 00:51:08,810 --> 00:51:12,370 and I figured I'd see what all the fuss was about. 1162 00:51:12,380 --> 00:51:13,840 And was there fuss? Yes. 1163 00:51:13,860 --> 00:51:15,060 Well-deserved fuss. 1164 00:51:16,010 --> 00:51:17,060 Why exactly? 1165 00:51:17,750 --> 00:51:18,800 You're here as a shrink, 1166 00:51:18,830 --> 00:51:20,400 Dr. Sweets,not as a guest on Loveline. 1167 00:51:20,400 --> 00:51:21,720 Yes. Fine. Sorry. 1168 00:51:21,740 --> 00:51:23,720 Should I tell Angela? I mean,we're friends, 1169 00:51:23,740 --> 00:51:25,540 and I don't want her to find out some other way 1170 00:51:25,550 --> 00:51:27,160 'cause then it'll seem like I'm hiding it. 1171 00:51:27,180 --> 00:51:29,200 Which you'd like to do because you're feeling guilty. 1172 00:51:29,220 --> 00:51:30,910 Yes. Good. Keep going. 1173 00:51:30,920 --> 00:51:32,740 But he's gone now. Almost. 1174 00:51:32,760 --> 00:51:36,190 Almost? Well,there aren't as many flights to Fiji as you'd think. 1175 00:51:36,200 --> 00:51:37,190 So it might come up again. 1176 00:51:37,210 --> 00:51:39,380 Oh,yes. I'm seeing him again tonight. 1177 00:51:40,070 --> 00:51:41,200 I didn't mean it like that. 1178 00:51:41,220 --> 00:51:42,160 Neither did I. 1179 00:51:42,870 --> 00:51:43,970 Right. 1180 00:51:43,990 --> 00:51:46,380 Okay,well,uh, it's understandable 1181 00:51:46,400 --> 00:51:48,300 for you to feel some guilt and anxiety, 1182 00:51:48,310 --> 00:51:49,670 which,by the way, is centered here. 1183 00:51:49,680 --> 00:51:50,810 Dr. Sweets. 1184 00:51:50,830 --> 00:51:52,210 Right. Um, 1185 00:51:52,230 --> 00:51:56,580 you feel you have no right to pleasure because it comes at the expense of your friends. 1186 00:51:56,600 --> 00:51:58,140 Yes. You're good. 1187 00:51:58,160 --> 00:52:02,720 But he's leaving soon, so I could say nothing and hope it all goes away. Mm-mm. 1188 00:52:02,730 --> 00:52:05,860 But you'd still have to carry that anxiety every time you saw Angela. 1189 00:52:05,880 --> 00:52:07,660 Angela is open-minded by nature. 1190 00:52:07,680 --> 00:52:09,850 She's happy with Hodgins. 1191 00:52:09,860 --> 00:52:12,580 I think clearing the air would be good for both of you. 1192 00:52:12,590 --> 00:52:13,230 Right. 1193 00:52:13,250 --> 00:52:15,020 Of course. Thank you. 1194 00:52:15,030 --> 00:52:18,180 Yeah. Can I touch the brain just once,as a reward? 1195 00:52:19,980 --> 00:52:20,950 Just once. 1196 00:52:23,530 --> 00:52:24,440 Squishy. 1197 00:52:25,230 --> 00:52:25,930 Hey. 1198 00:52:26,540 --> 00:52:28,130 I just got off the phone with Brennan. 1199 00:52:28,150 --> 00:52:30,060 Her friend Wexler has been killed in a fire. 1200 00:52:31,910 --> 00:52:34,190 Scotland Yard wants her to help in the investigation. 1201 00:52:34,200 --> 00:52:36,770 They're sending the remains to Wexler's lab at Oxford. 1202 00:52:36,770 --> 00:52:41,020 Brennan's gonna use the video link and the Web to send us crime scene photos and X-rays, 1203 00:52:41,020 --> 00:52:41,870 whatever we need to help. 1204 00:52:41,890 --> 00:52:43,220 I'll tell Hodgins and Clark. 1205 00:52:43,240 --> 00:52:43,840 Yeah. 1206 00:52:45,120 --> 00:52:45,700 Yeah. 1207 00:52:49,900 --> 00:52:53,810 We have not yet confirmed beyond a shadow of a doubt... 1208 00:52:53,820 --> 00:52:59,120 that the... human remains found in Dr. Ian Wexler's flat... 1209 00:52:59,920 --> 00:53:02,650 But,um, there's always a chance. 1210 00:53:02,670 --> 00:53:04,860 You see,in cases like this,the... 1211 00:53:05,630 --> 00:53:11,710 My preliminary findings are that the remains in question are those of Ian Wexler. 1212 00:53:12,920 --> 00:53:16,640 I'm confident that this suspicion will be confirmed later today. 1213 00:53:16,660 --> 00:53:18,330 Cause of death has not been determined, 1214 00:53:18,360 --> 00:53:20,240 but we have not ruled out foul play. 1215 00:53:20,760 --> 00:53:23,860 Uh,many of you were close, very close,to Dr. Wexler, 1216 00:53:23,870 --> 00:53:27,400 and we'd appreciate any information you can provide. 1217 00:53:27,430 --> 00:53:28,290 Thank you. 1218 00:53:33,830 --> 00:53:36,620 I think we should talk to Sid and Nancy first. 1219 00:53:36,630 --> 00:53:39,130 A reminder,Agent Booth,there is a proper chain of command, 1220 00:53:39,150 --> 00:53:41,140 and I'm the lead on this investigation. 1221 00:53:41,150 --> 00:53:42,460 Why are you talking to him like that? 1222 00:53:42,480 --> 00:53:43,520 You asked us to stay. 1223 00:53:43,530 --> 00:53:46,860 I feel it's importantto be clear. You gave him a gun and everything. 1224 00:53:46,880 --> 00:53:48,240 Bones,it's okay. 1225 00:53:49,330 --> 00:53:50,360 Understand,Pritch, 1226 00:53:50,380 --> 00:53:52,300 we're just here to help-- whatever you need. 1227 00:53:53,410 --> 00:53:54,310 Thank you. 1228 00:53:59,780 --> 00:54:01,330 We saw Dr. Wexler night before last. 1229 00:54:01,350 --> 00:54:02,220 He seemed fine. He was going out... 1230 00:54:02,220 --> 00:54:03,870 He was going out for a drink. 1231 00:54:03,890 --> 00:54:05,320 Frampton was driving him mad. 1232 00:54:05,330 --> 00:54:05,910 Why? 1233 00:54:05,920 --> 00:54:07,490 He was trying to shut down the dig. 1234 00:54:07,510 --> 00:54:09,770 So he could build one of his condo developments on it. 1235 00:54:09,790 --> 00:54:11,450 What's to become of the dig now? 1236 00:54:11,470 --> 00:54:12,960 The bloody dig can wait,Cyril. 1237 00:54:12,980 --> 00:54:13,870 Dr. Wexler is dead. 1238 00:54:13,870 --> 00:54:16,020 Dr. Wexler would want the job finished. 1239 00:54:16,050 --> 00:54:16,990 You know it's true. 1240 00:54:17,000 --> 00:54:19,120 Well,we're gonna have to talk to the two of you again, 1241 00:54:19,130 --> 00:54:22,280 after Dr. Brennan confirms the cause of death. 1242 00:54:24,620 --> 00:54:26,450 Legally,the remains have to stay here, 1243 00:54:26,470 --> 00:54:28,580 but we've uploaded all of the X-rays. 1244 00:54:28,600 --> 00:54:32,620 I'll have casts of the bones made and ship them to you as they are finished. 1245 00:54:32,640 --> 00:54:35,470 The fire substantially occludes what we can glean from these images. 1246 00:54:35,480 --> 00:54:37,110 Can you focus on his feet? 1247 00:54:37,130 --> 00:54:37,860 Sure. 1248 00:54:40,740 --> 00:54:45,740 ?????????????Can I have any direct access to particulates? 1249 00:54:45,760 --> 00:54:49,480 As soon as Inspector Pritchard gets the okay from Scotland Yard. 1250 00:54:49,500 --> 00:54:51,280 How you doing, sweetie? 1251 00:54:51,290 --> 00:54:53,640 I'm focused on finding out what happened to Ian. 1252 00:54:53,910 --> 00:54:55,580 The X rays are starting to arrive. 1253 00:54:56,370 --> 00:54:59,470 I can see the depression fracture you mentioned on the frontal bone. 1254 00:54:59,480 --> 00:55:02,950 Looks like it was made by a small object,like a... ball-peen hammer. 1255 00:55:02,960 --> 00:55:04,870 Was there enough tissue for a tox screen? 1256 00:55:04,890 --> 00:55:07,070 It's being run now. We'll e-mail you the results. 1257 00:55:07,080 --> 00:55:08,840 What is that on the top of his left femur? 1258 00:55:08,870 --> 00:55:12,760 Some kind of plastic which may have been in his pocket. 1259 00:55:12,770 --> 00:55:14,360 Send me some high-res photos. 1260 00:55:14,360 --> 00:55:16,160 I'll see if I can speed things along. 1261 00:55:16,160 --> 00:55:17,820 Thanks. Call if you find anything. 1262 00:55:17,830 --> 00:55:19,670 Hey,Brennan,wait. 1263 00:55:19,690 --> 00:55:21,250 Grayson signed the divorce papers, 1264 00:55:21,270 --> 00:55:22,960 so the wedding is on again. 1265 00:55:22,970 --> 00:55:24,380 Congratulations. 1266 00:55:24,400 --> 00:55:27,730 Oh,is that bad,to congratulate someone on a divorce? 1267 00:55:27,750 --> 00:55:29,020 Hard to believe it's over, right? 1268 00:55:29,030 --> 00:55:31,000 Yeah,hard to believe. Well,we'll talk soon. 1269 00:55:33,890 --> 00:55:36,810 Dr. Temperance Brennan, resuming analysis. 1270 00:55:36,820 --> 00:55:45,030 The material fused into the anterior ventral femur appears to be plastic,partially melted. 1271 00:55:52,420 --> 00:55:53,180 Booth. 1272 00:55:53,200 --> 00:55:54,710 I found something. 1273 00:55:54,730 --> 00:55:55,670 What is it? 1274 00:55:55,680 --> 00:55:59,800 Where would Ian get a poker chip marked HGC? 1275 00:56:03,150 --> 00:56:04,130 My God. 1276 00:56:04,630 --> 00:56:07,870 Two nights ago,Dr. Wexler was buying drinks for his friends 1277 00:56:07,890 --> 00:56:09,840 and playing the tables as if he hadn't a care in the world. 1278 00:56:09,860 --> 00:56:10,810 Was he with a woman? 1279 00:56:10,830 --> 00:56:12,900 This is a gentlemen's club, Agent Booth. 1280 00:56:12,920 --> 00:56:15,460 I didn't see a stage or pole or dancers or anything... 1281 00:56:15,470 --> 00:56:19,950 No,a-an English gentlemen's club is for actual English gentlemen. 1282 00:56:19,970 --> 00:56:21,990 How did Dr. Wexler strike you? 1283 00:56:22,020 --> 00:56:22,790 Flush. 1284 00:56:22,810 --> 00:56:23,720 What's that mean? 1285 00:56:23,740 --> 00:56:26,420 I believe you'd say "rolling in dough"? 1286 00:56:26,430 --> 00:56:27,610 That's right. He,uh, 1287 00:56:27,620 --> 00:56:30,010 he paid off his tab. How much did he owe? 1288 00:56:30,530 --> 00:56:33,570 We're getting into ticklish areas of confidentiality now. 1289 00:56:33,580 --> 00:56:38,520 This is a gentlemen's club,after all. Scotland Yard will guarantee the FBI's discretion. 1290 00:56:38,520 --> 00:56:40,040 Isn't that right, Agent Booth? 1291 00:56:40,060 --> 00:56:41,580 Hmm? Yeah,right. 1292 00:56:42,580 --> 00:56:44,140 Over ?,000. 1293 00:56:44,160 --> 00:56:45,390 He paid it off in cash. 1294 00:56:45,390 --> 00:56:48,160 Where'd he get that kind of money? I'm sure I have no idea. 1295 00:56:48,170 --> 00:56:49,240 Please. 1296 00:56:49,250 --> 00:56:52,670 Look,I,um,took this, 1297 00:56:52,670 --> 00:56:54,410 you might say,as a precaution,even though 1298 00:56:54,420 --> 00:56:58,190 Dr. Wexler told us that he knew the gentlemen and... everything was fine. 1299 00:56:59,990 --> 00:57:02,200 This was taken from the security camera. 1300 00:57:03,020 --> 00:57:04,140 Nice tattoo. 1301 00:57:09,860 --> 00:57:12,390 And the guy with the tattoo is taking him away. 1302 00:57:16,850 --> 00:57:18,200 Well,if I thought they were going to kill him, 1303 00:57:18,200 --> 00:57:20,000 then I'd have done something. 1304 00:57:20,020 --> 00:57:21,350 Don't beat yourself up,pal. 1305 00:57:21,370 --> 00:57:23,200 You know,I'm sure you did the best you could. 1306 00:57:27,450 --> 00:57:31,240 Tox screen showed he had quite a night with his friends Mr. Scotch and Mr. Merlot. 1307 00:57:31,250 --> 00:57:33,720 Blood alcohol level was .18. 1308 00:57:33,740 --> 00:57:36,440 No drugs, recreational or otherwise, 1309 00:57:36,470 --> 00:57:38,870 and no evidence of nicotine. 1310 00:57:38,880 --> 00:57:40,980 So what was the cigarette doing in his hand? 1311 00:57:41,000 --> 00:57:43,340 Put there to justify the explosion,I would imagine. 1312 00:57:44,050 --> 00:57:45,730 What have you found, Mr. Edison? 1313 00:57:45,750 --> 00:57:48,860 Well,if the casts are accurate, 1314 00:57:48,870 --> 00:57:54,550 new bone growth formed a craggy surface on the scapulas and both the left and right lateral epicondyles. 1315 00:57:54,570 --> 00:57:55,190 Meaning? 1316 00:57:55,200 --> 00:57:58,770 The victim had bursitis caused by strenuous repetitive motion. 1317 00:57:58,780 --> 00:58:01,320 The only time I've seen this was on an autoy of a sculler. 1318 00:58:01,340 --> 00:58:02,800 What is that,like a fish? 1319 00:58:02,820 --> 00:58:05,000 A sculler is someone who crews on a rowing team. 1320 00:58:05,010 --> 00:58:07,870 I also examined the fracture to his frontal bone. 1321 00:58:07,900 --> 00:58:09,450 It was the result of a head-butt. 1322 00:58:09,460 --> 00:58:11,450 Ouch. I concur. 1323 00:58:11,900 --> 00:58:13,860 I'll send your findings to Dr. Brennan. 1324 00:58:13,880 --> 00:58:14,530 Thank you. 1325 00:58:14,940 --> 00:58:16,500 What are you working on,Angela? 1326 00:58:16,520 --> 00:58:21,830 Uh,blowing up all the photos of the remains for Clark and Hodgins, trying not to lose quality. 1327 00:58:21,850 --> 00:58:22,620 Excellent. 1328 00:58:24,130 --> 00:58:26,010 Oh,one other thing. 1329 00:58:26,540 --> 00:58:28,920 I slept with your husband-- ex-husband. 1330 00:58:29,570 --> 00:58:30,370 What? 1331 00:58:30,370 --> 00:58:31,760 Good-bye. Don't leave. 1332 00:58:31,780 --> 00:58:32,970 Mr. Edison, I need a witness. 1333 00:58:32,980 --> 00:58:35,480 I'm sure you can find somebody who's been here longer than h Ie. 1334 00:58:35,490 --> 00:58:37,030 Are you one of us or not? 1335 00:58:37,030 --> 00:58:38,710 Uh,no,I'm not one of us. 1336 00:58:38,720 --> 00:58:40,160 Well,you'll do anyway. 1337 00:58:41,730 --> 00:58:45,640 Angela,I slept with him, and I feel really weird about it. 1338 00:58:45,670 --> 00:58:46,820 W-Wait,how? 1339 00:58:46,830 --> 00:58:49,550 D... I mean,when? Oh,God. 1340 00:58:49,570 --> 00:58:52,610 Grayson's flight was canceled, and one thing led to another. 1341 00:58:52,630 --> 00:58:54,010 He's very attractive, 1342 00:58:54,040 --> 00:58:56,420 so... we spent the night together. 1343 00:58:56,440 --> 00:58:57,300 I'm sorry. 1344 00:59:00,590 --> 00:59:01,430 It's okay. 1345 00:59:03,650 --> 00:59:04,570 Really? 1346 00:59:04,580 --> 00:59:06,150 Yeah,of course. 1347 00:59:06,170 --> 00:59:07,160 Why not? 1348 00:59:07,940 --> 00:59:09,140 We're divorced,so... 1349 00:59:10,090 --> 00:59:12,240 I mean,I got what I wanted from him,so... 1350 00:59:12,250 --> 00:59:13,950 ...now I guess you did,too. 1351 00:59:13,970 --> 00:59:16,070 Well... yeah. 1352 00:59:17,390 --> 00:59:19,030 Can I go now,please? 1353 00:59:19,050 --> 00:59:20,040 Angela,I... 1354 00:59:20,510 --> 00:59:22,470 You are an amazing person. 1355 00:59:22,480 --> 00:59:23,860 Why are you amazing now? 1356 00:59:23,890 --> 00:59:26,960 I slept with Grayson, and Angela's okay with it. 1357 00:59:26,980 --> 00:59:28,860 Of course. Yeah. 1358 00:59:28,870 --> 00:59:29,980 Why should I care? 1359 00:59:30,730 --> 00:59:31,990 I'm going to marry you. 1360 00:59:32,010 --> 00:59:34,020 Well,I see no holes in your logic. 1361 00:59:34,540 --> 00:59:36,100 And he'll be gone in a day. 1362 00:59:36,550 --> 00:59:38,120 He's... still here? 1363 00:59:38,660 --> 00:59:40,760 Wow,that must have gone well. 1364 00:59:41,810 --> 00:59:43,210 Is that something for me? 1365 00:59:43,230 --> 00:59:46,240 it's preliminary results of particulate and bug analysis. 1366 00:59:46,260 --> 00:59:49,010 Now,I found microphytobenthos algae, 1367 00:59:49,030 --> 00:59:51,260 epipsammic and epipelic diatoms, 1368 00:59:51,270 --> 00:59:53,950 as well as a Chironomus riparius,or midge fly, 1369 00:59:53,960 --> 00:59:56,080 all of which were on the clothing shreds they sent me. 1370 00:59:56,090 --> 00:59:58,470 Well,you're excited, so it must mean something. 1371 00:59:58,480 --> 01:00:05,410 The levels and sediment on the algae indicate that the victim was near Henley-on-Thames within 24 hours of his death. 1372 01:00:05,440 --> 01:00:08,490 The Henley Royal Regatta takes place there. 1373 01:00:08,510 --> 01:00:09,530 Rowing. 1374 01:00:12,560 --> 01:00:14,600 Why are you doing this with me and not Inspector Pritchard? 1375 01:00:14,610 --> 01:00:16,690 Come on,Bones,you and me, we're the real deal. 1376 01:00:17,320 --> 01:00:17,740 All right,look,you know, 1377 01:00:17,740 --> 01:00:19,040 she's having a tough time with this. 1378 01:00:19,060 --> 01:00:20,740 I would,too,you know, if you were killed. 1379 01:00:21,030 --> 01:00:22,770 Well,yeah,you're sentimental that way. 1380 01:00:22,780 --> 01:00:27,830 Excuse me,the guy at the main boathouse told me that Dr. Wexler was a teammate of you blokes. 1381 01:00:27,850 --> 01:00:28,780 Blokes? 1382 01:00:29,510 --> 01:00:31,950 Yeah,you know, I'm kind of feeling at home. 1383 01:00:33,380 --> 01:00:35,490 FBI. Special Agent Booth. 1384 01:00:35,510 --> 01:00:36,800 I have a few questions abo... 1385 01:00:38,280 --> 01:00:39,210 Hey,I'm talking here. 1386 01:00:39,230 --> 01:00:40,450 I think you're a bit lost,mate. 1387 01:00:40,480 --> 01:00:41,450 You're looking for America. 1388 01:00:41,470 --> 01:00:43,330 Head for the coast, cross the pond, 1389 01:00:43,340 --> 01:00:44,300 and you'll find a bunch of Yanks 1390 01:00:44,310 --> 01:00:45,100 you can ask whatever you want. 1391 01:00:45,100 --> 01:00:46,490 All right. Is that right? 1392 01:00:46,500 --> 01:00:47,440 Excuse me,buddy. 1393 01:00:50,560 --> 01:00:52,490 We're working with Scotland Ya. 1394 01:00:52,510 --> 01:00:54,100 I-I'm Dr. Brennan. 1395 01:00:54,110 --> 01:00:55,510 Ian was a friend of mine. 1396 01:00:55,530 --> 01:00:57,290 God,the man's got a head like a boulder. 1397 01:00:57,300 --> 01:00:59,620 You're the American bird Wexler was talking about, aren't you? 1398 01:00:59,640 --> 01:01:02,190 I'm surprised that lady cop of his isn't looking out for him. 1399 01:01:02,200 --> 01:01:05,350 Yeah,the two of them seemed... more than colleagues. 1400 01:01:05,360 --> 01:01:09,590 Inspector Pritchard and Dr. Wexler had a sexual relationship? y,listen,love, 1401 01:01:09,610 --> 01:01:11,060 Ian isn't exactly the faithful type, 1402 01:01:11,080 --> 01:01:12,420 so if he's promised you something... 1403 01:01:12,450 --> 01:01:13,120 He's dead. 1404 01:01:13,130 --> 01:01:13,950 He was murdered. 1405 01:01:13,960 --> 01:01:14,820 No. What? 1406 01:01:15,750 --> 01:01:17,030 We had a race this afternoon. 1407 01:01:17,050 --> 01:01:19,350 I... thought we'd be seeing him. 1408 01:01:19,350 --> 01:01:21,460 That's a pretty distinctive tattoo you got there. 1409 01:01:21,470 --> 01:01:24,420 Any chance you were at the Highgate Club night before last? 1410 01:01:24,450 --> 01:01:26,950 Oh,w-whoa,w-wait. You think we killed Wex? 1411 01:01:26,980 --> 01:01:28,760 Well,you dragged him out of the club,didn't you? 1412 01:01:28,780 --> 01:01:30,460 This is bollocks. 1413 01:01:30,490 --> 01:01:31,710 We had a race. 1414 01:01:31,730 --> 01:01:34,370 If we don't sober Wex up in time,he's no good to us. 1415 01:01:34,380 --> 01:01:37,110 His timing is completely discombobulated from the alcohol. 1416 01:01:37,120 --> 01:01:37,990 So you beat him up? 1417 01:01:38,000 --> 01:01:40,490 No,we dragged him into a bed in the boathouse 1418 01:01:40,510 --> 01:01:42,070 and we poured coffee into him in the morning. 1419 01:01:42,100 --> 01:01:44,000 His frontal bone was bruised. 1420 01:01:44,020 --> 01:01:45,030 His forehead. 1421 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Maybe you gave him a good crack like you just gave me? 1422 01:01:47,060 --> 01:01:49,340 No,he didn't head-butt Wex. 1423 01:01:49,620 --> 01:01:50,680 Tell you who did-- 1424 01:01:50,700 --> 01:01:52,380 a coxswain for the Queen's Light Guards. 1425 01:01:52,400 --> 01:01:53,120 What's his name? 1426 01:01:54,090 --> 01:01:55,210 Jasper Ferry. 1427 01:02:07,640 --> 01:02:08,710 Booth,he's not going to talk to you. 1428 01:02:08,720 --> 01:02:09,610 It's a tradition. 1429 01:02:09,630 --> 01:02:12,060 I know that,Bones,but I think I almost got him. 1430 01:02:12,060 --> 01:02:14,760 There's a little sweat coming off the side of his face. 1431 01:02:14,780 --> 01:02:16,920 If you interfere with one of the queen's guards, 1432 01:02:16,930 --> 01:02:19,060 I'm afraid I shall have to arrest yo Agent Booth. 1433 01:02:19,080 --> 01:02:20,640 Simmer down; I'm not doing anything wrong here. 1434 01:02:20,670 --> 01:02:23,350 I'm just waiting for Lieutenant Ferry to go off duty, that's all. 1435 01:02:23,370 --> 01:02:25,150 He did not murder Ian. 1436 01:02:25,560 --> 01:02:26,220 How do you know that? 1437 01:02:26,240 --> 01:02:29,740 My colleagues at the Jeffersonian have discovered some very compelling evidence. 1438 01:02:29,740 --> 01:02:33,030 I imagine that you learned that two of Wexler's teammates from Henley-on-Thames 1439 01:02:33,030 --> 01:02:36,330 abducted him from the club in order to sober him up before a race. 1440 01:02:36,360 --> 01:02:37,820 Then they told you about his argument 1441 01:02:37,840 --> 01:02:40,050 and subsequent fight with Lieutenant Jasper Ferry here, 1442 01:02:40,060 --> 01:02:42,690 which Wexler lost after a well-deserved head-butt. 1443 01:02:42,710 --> 01:02:44,960 Why is everybody head-butting everybody around here? 1444 01:02:44,980 --> 01:02:46,650 What's wrong with a good sock to the jaw? 1445 01:02:46,670 --> 01:02:48,660 Well-deserved? Why well-deserved? 1446 01:02:49,790 --> 01:02:52,240 Ian was shagging Lieutenant Jasper Ferry's sister. 1447 01:02:53,460 --> 01:02:54,530 How did you figure that out? 1448 01:02:55,750 --> 01:03:00,470 A revolutionary technique which consists of asking a series of questions to a murder victim's friends. 1449 01:03:00,490 --> 01:03:06,220 Nonetheless, I am terribly impressed that your scientists can deduce almost as much from a few particulates. 1450 01:03:06,690 --> 01:03:07,820 Almost as much. 1451 01:03:09,640 --> 01:03:10,870 Almost as much? 1452 01:03:11,640 --> 01:03:13,800 Look,I'm sorry about your sister. 1453 01:03:16,000 --> 01:03:17,370 I really have to thank you. 1454 01:03:17,370 --> 01:03:18,890 That was excellent advice. 1455 01:03:18,910 --> 01:03:19,670 You're welcome. 1456 01:03:19,670 --> 01:03:21,040 It's always best to be honest. 1457 01:03:21,060 --> 01:03:22,020 Good,then I can tell you 1458 01:03:22,030 --> 01:03:24,260 it was tough to take you seriously at first. 1459 01:03:24,280 --> 01:03:26,220 I mean,you don't even look old enough to drive, 1460 01:03:26,230 --> 01:03:29,010 so I thought how could you possibly have any valid insights? 1461 01:03:29,030 --> 01:03:29,700 I have two doctorates... 1462 01:03:29,700 --> 01:03:32,140 I know,but doctorates don't teach you about sexual matters, 1463 01:03:32,150 --> 01:03:33,450 and being so young, I thou... 1464 01:03:33,470 --> 01:03:34,500 I get it,Dr. Saroyan. 1465 01:03:34,510 --> 01:03:36,310 I'm just... Being honest,I know. 1466 01:03:36,320 --> 01:03:38,760 I... I'm just very grateful to you,Dr. Sweets. 1467 01:03:38,760 --> 01:03:39,760 That's all. 1468 01:03:39,760 --> 01:03:44,730 Dr. Hodgins, Scotland Yard was interested in those other particulates you had found 1469 01:03:44,750 --> 01:03:46,270 that did not indicate Henley. 1470 01:03:46,280 --> 01:03:48,460 Okay,just... okay. 1471 01:03:48,840 --> 01:03:49,410 Okay, 1472 01:03:49,420 --> 01:03:52,400 and Angela,I was wondering when you might finish enhancing those photos. 1473 01:03:52,410 --> 01:03:53,340 Clark needs them. 1474 01:03:53,770 --> 01:03:55,000 You'll have them when they're done. 1475 01:03:56,290 --> 01:03:57,310 What do you think we're doing? 1476 01:03:57,320 --> 01:03:59,380 Shirking our responsibility or something? 1477 01:03:59,390 --> 01:04:03,920 You know,we've been doing an excellent job around here even before you showed up, 1478 01:04:03,940 --> 01:04:06,330 so regulate yourself,okay? 1479 01:04:10,360 --> 01:04:13,250 I think maybe there are still a few unresolved issues. 1480 01:04:17,650 --> 01:04:19,770 We're still questioning the female students. 1481 01:04:19,800 --> 01:04:21,950 It seems that they're all accusing each other, 1482 01:04:21,970 --> 01:04:24,990 you know,each one thinking that they were special to Ian. 1483 01:04:25,020 --> 01:04:26,700 Hmm,is that what you think,too? 1484 01:04:28,650 --> 01:04:30,980 You've been asking questions of your own,I see. 1485 01:04:30,990 --> 01:04:33,130 Apparently,you were sleeping with Dr. Wexler. 1486 01:04:33,140 --> 01:04:34,510 Don'yot think that was something you,uh, 1487 01:04:34,520 --> 01:04:36,060 should have told us,Inspector? 1488 01:04:37,230 --> 01:04:38,290 Oh,please. 1489 01:04:39,710 --> 01:04:42,360 I'm British first,a cop second, and a woman third. 1490 01:04:42,390 --> 01:04:42,630 It's a miracle 1491 01:04:42,630 --> 01:04:43,860 it ever came to light. 1492 01:04:43,890 --> 01:04:44,910 For how long? 1493 01:04:44,940 --> 01:04:46,350 Irrelevant. 1494 01:04:46,360 --> 01:04:48,110 What you really want to know is if sharing Ian 1495 01:04:48,110 --> 01:04:50,450 with other women made me want to kill him. 1496 01:04:50,460 --> 01:04:53,160 Did it? All those pretty young students. 1497 01:04:53,180 --> 01:04:58,100 The thing that made Ian so very,very good in bed was all that practice. 1498 01:04:59,650 --> 01:05:00,000 Sorry. 1499 01:05:00,020 --> 01:05:01,620 Was that indiscreet? 1500 01:05:01,630 --> 01:05:03,730 I thought Americans were all brash and forthright. 1501 01:05:03,760 --> 01:05:08,080 And here I thought the Brits were all frustrated sexually and repressed. 1502 01:05:08,510 --> 01:05:08,940 Brennan. 1503 01:05:08,960 --> 01:05:10,680 We found something. Are you busy? 1504 01:05:10,700 --> 01:05:12,200 No,no,this is a fine time. 1505 01:05:12,220 --> 01:05:13,840 Assuming the casts are accurate, 1506 01:05:13,850 --> 01:05:16,410 I've isolated a stab wound that originates between the sixth 1507 01:05:16,420 --> 01:05:18,030 and seventh thoracic vertebra. 1508 01:05:18,050 --> 01:05:20,160 Which would have pierced the lung and heart. 1509 01:05:20,180 --> 01:05:20,970 Most definitely. 1510 01:05:20,980 --> 01:05:22,540 That's a very deep wound. 1511 01:05:22,550 --> 01:05:25,690 Bones,what is it? Ian was stabbed to death. 1512 01:05:27,060 --> 01:05:29,190 And the weapon? Don't know. 1513 01:05:29,200 --> 01:05:30,920 Maybe they found something at the scene. 1514 01:05:30,940 --> 01:05:32,580 Nice work,Clark. Thanks. 1515 01:05:33,560 --> 01:05:36,060 Did you find any weapon at Ian's apartment 1516 01:05:36,080 --> 01:05:37,620 that could have been used to stab him? 1517 01:05:37,640 --> 01:05:39,510 No,and I was there the whole time. 1518 01:05:42,650 --> 01:05:43,680 You're doubting me. 1519 01:05:44,930 --> 01:05:47,700 Yes. 1520 01:05:55,970 --> 01:05:57,360 Inspector Pritchard, I just wanted... 1521 01:05:57,380 --> 01:05:59,320 Oh,I am not the jealous sort, 1522 01:05:59,340 --> 01:06:00,980 and you're painfully naive if you think 1523 01:06:00,990 --> 01:06:04,450 my sex life was limited to Ian, as I'm sure yours was not. 1524 01:06:04,470 --> 01:06:05,980 But I didn't sleep with Ian. 1525 01:06:06,480 --> 01:06:07,190 You didn't? 1526 01:06:07,200 --> 01:06:08,180 No. 1527 01:06:08,430 --> 01:06:10,300 Why not? You obviously fancied each other. 1528 01:06:10,310 --> 01:06:13,430 Yes,I noted several physiological responses to his presence, 1529 01:06:13,450 --> 01:06:16,470 which can only be explained by sexual attraction. 1530 01:06:16,480 --> 01:06:19,330 So why didn't you sleep with him then? Because of Booth. 1531 01:06:19,340 --> 01:06:20,150 Oh... You know, 1532 01:06:20,160 --> 01:06:22,710 I suspected that you two might be more than just partners. 1533 01:06:22,720 --> 01:06:23,930 Oh,no,that's incorrect. 1534 01:06:23,940 --> 01:06:25,890 Booth advised me not to sleep with Ia 1535 01:06:25,890 --> 01:06:28,330 because Booth didn't want me to be another notch on Ian's bedpost. 1536 01:06:28,340 --> 01:06:30,660 See,I rather saw it as climbing Everest. 1537 01:06:30,680 --> 01:06:31,930 Of course it's been done before, 1538 01:06:31,940 --> 01:06:34,450 but the experience is still breathtaking. 1539 01:06:35,370 --> 01:06:37,410 You have a strong sexual appetite, 1540 01:06:37,420 --> 01:06:39,750 and you're not hamstrung by social moralizing. 1541 01:06:40,370 --> 01:06:42,070 I can empathize with that. 1542 01:06:42,080 --> 01:06:43,000 Thank you. 1543 01:06:43,230 --> 01:06:45,340 Well,why didn't you tell us that you had a relationship with Wexler? 1544 01:06:45,360 --> 01:06:47,420 Because I thought I'd be taken off the case. 1545 01:06:47,440 --> 01:06:49,600 I mean,if Agent Booth was murdered, 1546 01:06:49,610 --> 01:06:53,740 wouldn't you do everything in your powers to make sure that you found the killer? 1547 01:06:53,750 --> 01:06:56,600 Yes. But I don't sleep with Booth. 1548 01:06:57,300 --> 01:06:59,500 Have you withheld any other information? 1549 01:06:59,510 --> 01:07:01,380 Why on earth would I do that? 1550 01:07:01,410 --> 01:07:03,660 Because you called a meeting to talk to us, 1551 01:07:03,680 --> 01:07:05,780 and then Clark called to give us cause of death, 1552 01:07:05,790 --> 01:07:07,690 and then we basically accused you of murder. 1553 01:07:07,700 --> 01:07:11,290 So while Booth went to get our car,I followed you to your car, 1554 01:07:11,300 --> 01:07:15,400 and we began discussing mountain climbing and sex with Ian and... 1555 01:07:15,410 --> 01:07:18,020 Thank you,Dr. Brennan. I believe I'm up to date now 1556 01:07:19,550 --> 01:07:22,760 Oh. You're absolutely right. 1557 01:07:23,750 --> 01:07:25,240 I did forget to give you this. 1558 01:07:29,820 --> 01:07:32,810 It's a writ of release on Frampton's building site. 1559 01:07:32,830 --> 01:07:36,310 The site has been certified as having no historical importance whatsoever. 1560 01:07:36,330 --> 01:07:41,220 Signed and dated "Dr. Ian Wexler" shortly before his death. 1561 01:07:42,120 --> 01:07:45,510 This document would be worth millions of dollars to Frampton. 1562 01:07:45,510 --> 01:07:48,190 Well,I suggest that you and Agent Booth ask Mr. Frampton 1563 01:07:48,200 --> 01:07:51,070 if he forced Ian to sign that before killing him. 1564 01:07:51,080 --> 01:07:51,820 Okay. 1565 01:07:53,900 --> 01:07:56,770 word to the wise,Dr. Brennan. 1566 01:07:56,780 --> 01:07:59,050 I'd encourage you not to forego Everest. 1567 01:08:00,380 --> 01:08:01,340 But it's too late. 1568 01:08:01,360 --> 01:08:02,450 Ian's dead. 1569 01:08:03,090 --> 01:08:04,550 Oh,yes,of course. 1570 01:08:04,560 --> 01:08:07,590 To whom else would I be referring other than Ian? 1571 01:08:12,390 --> 01:08:14,100 FRAMPTON: Me kill Wexler? 1572 01:08:14,110 --> 01:08:16,810 According to the papers, the poor bastard died in a fire. 1573 01:08:16,820 --> 01:08:18,220 That wasn't cause of death. 1574 01:08:18,240 --> 01:08:19,290 He was stabbed. 1575 01:08:19,310 --> 01:08:22,420 We do know that Dr. Wexler stood in the way of your latest project. 1576 01:08:22,440 --> 01:08:25,450 He was checking the site for historical value. 1577 01:08:25,460 --> 01:08:26,580 It's the law. 1578 01:08:26,580 --> 01:08:28,080 Nothing stands in your way. 1579 01:08:28,100 --> 01:08:30,220 Everything stands in my way, Agent Booth. 1580 01:08:30,240 --> 01:08:32,720 Environmental groups, historical societies. 1581 01:08:32,740 --> 01:08:35,950 You know,there's even a radical preservationist group. 1582 01:08:36,330 --> 01:08:39,460 They threatened me because I want to improve the city. 1583 01:08:41,850 --> 01:08:43,310 Saviours of Antiquity. 1584 01:08:43,340 --> 01:08:44,920 I'd like to build a time machine, 1585 01:08:44,940 --> 01:08:47,830 take all these lunatics, and send them back 1586 01:08:47,840 --> 01:08:50,340 where there's no air conditioning or TV, 1587 01:08:50,350 --> 01:08:55,010 and they can watch their loved ones die from the flu and the plague because there's no medicine, 1588 01:08:55,040 --> 01:08:57,850 then see how they like the good old days. 1589 01:08:57,870 --> 01:09:02,460 Right. Um,Dr. Wexler, uh,signed the writ for you to start building. 1590 01:09:02,470 --> 01:09:03,230 Correct? 1591 01:09:04,770 --> 01:09:05,720 Of course he did. 1592 01:09:06,750 --> 01:09:08,620 Spent two years rooting around in the dirt, 1593 01:09:08,640 --> 01:09:10,180 and all he got was dirty. 1594 01:09:10,200 --> 01:09:12,120 We couldn't help but notice how recently 1595 01:09:12,140 --> 01:09:14,130 Dr. Wexler gave his okay for you to build. 1596 01:09:14,140 --> 01:09:15,780 So I guess the only question is: 1597 01:09:15,800 --> 01:09:18,470 how forceful did you have to get with him? 1598 01:09:20,320 --> 01:09:21,260 I see. 1599 01:09:22,250 --> 01:09:28,870 Yeah,so I was so inspired by the sadistic murder of my daughter 1600 01:09:29,480 --> 01:09:32,240 that I thought that I would try one myself. 1601 01:09:33,760 --> 01:09:36,340 If the'sreothing further, I'm gonna get blind drunk. 1602 01:09:40,860 --> 01:09:44,050 So I found something very odd that was on the victim: 1603 01:09:44,050 --> 01:09:45,740 mercury fulminate. 1604 01:09:45,750 --> 01:09:48,340 I thought Cam was going to be sending us all the results. 1605 01:09:48,360 --> 01:09:50,590 I'm a grown-up. I don't need a middle man. 1606 01:09:50,610 --> 01:09:51,950 Now,with this amount of mercury, 1607 01:09:51,960 --> 01:09:54,980 I'd think he'd been poisoned,but tox results say otherwise. 1608 01:09:55,000 --> 01:09:56,480 And it didn't come from Henley? 1609 01:09:56,490 --> 01:09:57,200 Nope. 1610 01:09:57,220 --> 01:10:00,880 I also found phyllosilicate minerals and carbonic acid. 1611 01:10:00,890 --> 01:10:02,480 But I'm not sure where they came from either. 1612 01:10:02,510 --> 01:10:05,010 Hey,can you have them send me more samples from the remains 1613 01:10:05,030 --> 01:10:07,070 and the locations from which they came on the body? 1614 01:10:07,090 --> 01:10:08,110 Of course. 1615 01:10:08,120 --> 01:10:12,400 But Scotland Yard says that all requests have to come through Dr. Saroyan. 1616 01:10:12,410 --> 01:10:13,530 Right. 1617 01:10:13,530 --> 01:10:15,970 'Cause nothing could possibly happen without her. 1618 01:10:16,680 --> 01:10:17,870 Is everything okay,Hodgins? 1619 01:10:17,880 --> 01:10:19,170 Yep. Sure. Fine. 1620 01:10:19,190 --> 01:10:22,180 I'll have our all-powerful leader send the request. 1621 01:10:27,050 --> 01:10:28,060 Thank you all for coming. 1622 01:10:28,660 --> 01:10:29,780 Cam said we had to. 1623 01:10:29,800 --> 01:10:30,910 Or lose our jobs. 1624 01:10:30,920 --> 01:10:32,180 For insubordination. 1625 01:10:32,190 --> 01:10:33,430 Oh,I was kind of hoping 1626 01:10:33,450 --> 01:10:37,920 that you all came of your own volition with an eye toward ameliorating a tense situation. 1627 01:10:37,930 --> 01:10:39,680 Can't you just tell her not to be so bossy? 1628 01:10:39,690 --> 01:10:40,870 I'm your boss. 1629 01:10:40,880 --> 01:10:45,260 It's very important to realize that Dr. Saroyan has done nothing to merit your anger. 1630 01:10:45,270 --> 01:10:46,210 Thank you. 1631 01:10:46,210 --> 01:10:47,540 As a boss. 1632 01:10:47,550 --> 01:10:50,790 But by sexualizing her relationship with Mr. Barasa... 1633 01:10:50,810 --> 01:10:52,640 Is there no better way to put that? 1634 01:10:52,660 --> 01:10:54,250 Everything else sounds worse. 1635 01:10:54,270 --> 01:10:59,750 She's made you both confront unresolved feelings about Mr. Barasa's impact on your lis 1636 01:10:59,770 --> 01:11:01,460 and how he affects your relationship. 1637 01:11:01,480 --> 01:11:04,900 Angela and I love each other and are getting married. 1638 01:11:05,650 --> 01:11:06,470 I know. 1639 01:11:06,480 --> 01:11:08,140 Why did you think I was questioning that? 1640 01:11:08,150 --> 01:11:09,340 Look,Shrinky, 1641 01:11:09,350 --> 01:11:11,420 don't go making problems where there aren't any,okay? 1642 01:11:11,960 --> 01:11:15,150 Although,the next time that you drive somebody to the airport, 1643 01:11:15,170 --> 01:11:17,000 ju tsthem fly the hell out of Dodge,okay? 1644 01:11:17,020 --> 01:11:18,520 This all would have been a lot easier 1645 01:11:18,540 --> 01:11:19,850 if I'd kept my mouth shut. 1646 01:11:20,560 --> 01:11:21,500 No,nonsense. 1647 01:11:21,510 --> 01:11:22,620 You're all friends. 1648 01:11:22,930 --> 01:11:25,600 I'm sure now that you see the situation for what it is, 1649 01:11:25,620 --> 01:11:26,680 you'll know how to move through it. 1650 01:11:26,700 --> 01:11:27,730 Am I right? 1651 01:11:27,750 --> 01:11:29,620 I think Dad wants us to apologize. 1652 01:11:31,860 --> 01:11:36,300 I apologize for... sleeping with people. 1653 01:11:37,050 --> 01:11:42,400 I apologize for snapping at you after basically giving you permission to sleep with people. 1654 01:11:42,420 --> 01:11:44,780 Oh,God. 1655 01:11:44,780 --> 01:11:46,330 So now everything is fine? 1656 01:11:46,360 --> 01:11:52,120 That is the result of open and honest communication with a highly trained mediator. 1657 01:11:53,530 --> 01:11:54,360 Fine. 1658 01:11:54,370 --> 01:11:59,450 I am sorry for being so cranky, which is my basic personality, 1659 01:11:59,470 --> 01:12:01,180 so it seems stupid to apologize... 1660 01:12:01,190 --> 01:12:02,270 Hodgins, would you just... 1661 01:12:02,290 --> 01:12:03,490 I apologize. 1662 01:12:14,490 --> 01:12:18,050 Dr. Wexler never said one word about giving Frampton the okay to build condos here. 1663 01:12:18,060 --> 01:12:21,080 Well,he signed a writ saying this place had no historical value. 1664 01:12:21,690 --> 01:12:23,650 I'm stunned, I tell you. 1665 01:12:23,660 --> 01:12:24,900 The writ must be a forgery. 1666 01:12:24,920 --> 01:12:26,890 After two years,you hadn't found anything. 1667 01:12:26,900 --> 01:12:28,690 I think that's a reasonable time line. 1668 01:12:28,700 --> 01:12:30,870 This says we have to vacate the dig in two days. 1669 01:12:30,880 --> 01:12:33,490 But Dr. Wexler felt certain we were close. 1670 01:12:33,840 --> 01:12:36,350 There was a previous Bronze Age find about 600 meters south. 1671 01:12:36,360 --> 01:12:37,530 That's his signature,right? 1672 01:12:37,530 --> 01:12:38,570 I don't care; he wouldn't do it. 1673 01:12:38,580 --> 01:12:40,420 Agent Booth, Dr. Brennan. 1674 01:12:40,430 --> 01:12:43,390 Yeah? Got these from our forensic accountant. 1675 01:12:44,010 --> 01:12:45,030 Wow,look at that. 1676 01:12:45,050 --> 01:12:46,300 These are checks made out to Wexler. 1677 01:12:46,320 --> 01:12:49,160 Ten of them from a shell company owned by Frampton. 1678 01:12:49,180 --> 01:12:54,190 Seems that 25,000 pounds was the going rate for a piss-broke forensic anthropologist. 1679 01:12:54,210 --> 01:12:55,480 That's how he paid off his debts. 1680 01:12:55,480 --> 01:12:58,200 Frampton bribed Ian to vacate the dig. 1681 01:13:04,610 --> 01:13:06,400 ercury fulminate 1682 01:13:06,430 --> 01:13:07,760 the lower extremities, 1683 01:13:07,780 --> 01:13:10,010 higher concentration on the patellas, 1684 01:13:10,020 --> 01:13:12,560 and the greatest was where he was stabbed. 1685 01:13:12,580 --> 01:13:13,990 So it was on the murder weapon. 1686 01:13:14,010 --> 01:13:15,190 Yeah,looks that way. 1687 01:13:15,210 --> 01:13:16,840 Any idea what kind of weapon it was? 1688 01:13:16,860 --> 01:13:17,980 Not yet. 1689 01:13:17,990 --> 01:13:20,700 Whatever punctured the bone was rough,like a stick. 1690 01:13:20,710 --> 01:13:23,770 And I've tried knives, awls,picks, but nothing matches. 1691 01:13:24,690 --> 01:13:26,450 Who would use mercury fulminate? 1692 01:13:26,460 --> 01:13:30,970 It's used in neon lights, batteries, by taxidermists and at tanneries, 1693 01:13:31,000 --> 01:13:33,160 and in the manufacture of explosives. 1694 01:13:33,180 --> 01:13:34,160 Frampton has different companies. 1695 01:13:34,180 --> 01:13:35,870 Maybe one of them uses mercury fulminate. 1696 01:13:35,890 --> 01:13:36,970 Yeah,I'll see what he owns. 1697 01:13:36,990 --> 01:13:40,390 Yeah,and I'll look for any instruments found in those fields that could be used as a weapon. 1698 01:13:43,320 --> 01:13:44,960 Ah,look at that, Bones,huh? 1699 01:13:44,980 --> 01:13:49,450 I'm not saying that we should have a king or a queen or beheadings and all that jazz. 1700 01:13:49,470 --> 01:13:52,730 I'm just saying,you know, calling someone like,uh, 1701 01:13:52,730 --> 01:13:55,900 hey,Sir Seeley Booth, now that is civilized. 1702 01:13:55,910 --> 01:13:57,850 What makes you think that you would be knighted? 1703 01:13:57,860 --> 01:13:59,820 Comen. You're serious,right? 1704 01:13:59,830 --> 01:14:00,600 Please. 1705 01:14:00,620 --> 01:14:02,700 Well,look at this. You two seem to be relaxing. 1706 01:14:02,720 --> 01:14:04,590 Yeah,I got to tell you, I'm getting into it,you know? 1707 01:14:04,610 --> 01:14:06,510 My head is feeling a little bit clearer, 1708 01:14:06,530 --> 01:14:08,420 as chaotic as the English can be. 1709 01:14:08,430 --> 01:14:11,510 So,Pritch,tell me, you think I got what it takes to be a knight,right? 1710 01:14:11,520 --> 01:14:13,120 That's not your first pint,is it? 1711 01:14:13,140 --> 01:14:13,820 No. 1712 01:14:14,330 --> 01:14:15,800 Did you bring information on the case? 1713 01:14:15,820 --> 01:14:18,090 I ran some checks on Saviours of Antiquity. 1714 01:14:18,100 --> 01:14:20,810 Last year,they were suspects in the bombing of a new construction 1715 01:14:20,830 --> 01:14:25,180 built on the site of a 13th century church in Bayswater; burned it to the ground. 1716 01:14:25,190 --> 01:14:26,920 Mercury fulminate. 1717 01:14:26,940 --> 01:14:27,450 I'm sorry? 1718 01:14:27,470 --> 01:14:29,800 Used to manufacture explosives. 1719 01:14:29,820 --> 01:14:33,990 The residue would be on the bomb-makers and could have been transferred to Ian's stab wound. 1720 01:14:34,010 --> 01:14:36,750 Well,only two of the members of the group were charged; 1721 01:14:36,760 --> 01:14:38,520 others were released. 1722 01:14:38,530 --> 01:14:39,700 Look who they let go. 1723 01:14:40,080 --> 01:14:41,180 Cyril. Yeah. 1724 01:14:41,190 --> 01:14:45,390 Who would be very angry that Wexler sold out the dig. 1725 01:14:47,220 --> 01:14:47,860 CYRIL: I'm telling you,Vera. 1726 01:14:47,870 --> 01:14:49,320 There's nothing more to be done there. 1727 01:14:49,340 --> 01:14:52,050 It's shut down. A week,maybe ten days to clean up, and it's over. 1728 01:14:52,070 --> 01:14:53,920 So suddenly, after two years. 1729 01:14:53,950 --> 01:14:56,450 Hey,Vera,Dr. Brennan wants to see you in the lab. 1730 01:14:56,470 --> 01:14:57,700 What,not me? No,Cyril. 1731 01:14:57,710 --> 01:15:02,270 Dr. Brennan wants you to tell us about this. Saviours of Antiquity. Oh,please. 1732 01:15:02,290 --> 01:15:04,570 Where were you on the night that Dr. Ian Wexler died? 1733 01:15:04,600 --> 01:15:05,760 You can't be serious. 1734 01:15:05,770 --> 01:15:08,600 Cyril finds out his profr's on the take, and he kills him. 1735 01:15:08,620 --> 01:15:10,300 I was in Wales, visiting my parents. 1736 01:15:10,310 --> 01:15:11,820 Cyril quit the Saviours years ago. 1737 01:15:11,830 --> 01:15:13,830 I joined mostly to meet women. 1738 01:15:13,840 --> 01:15:15,170 I'm not a fanatic. 1739 01:15:16,240 --> 01:15:17,630 Call my mum, ask her. 1740 01:15:18,150 --> 01:15:20,260 We ate eel; it's my favorite dish. 1741 01:15:31,080 --> 01:15:33,220 You think they ever made a Frankenstein in this place? 1742 01:15:33,240 --> 01:15:36,250 Frankenstein was the doctor, not the monster. 1743 01:15:36,270 --> 01:15:37,660 Yeah,'cause the other way around, 1744 01:15:37,680 --> 01:15:38,900 that would make no sense. 1745 01:15:38,910 --> 01:15:40,850 Bones,I know that look. 1746 01:15:40,870 --> 01:15:41,840 Me,too. 1747 01:15:41,850 --> 01:15:42,990 Whenever Ian had that look, 1748 01:15:43,010 --> 01:15:45,680 it meant that things had just gotten more complicated. 1749 01:15:45,690 --> 01:15:47,600 Clark just got the last of the casts. 1750 01:15:47,620 --> 01:15:51,000 And while he was finishing reconstructing the skeleton, 1751 01:15:51,240 --> 01:15:52,790 he found an extra bone. 1752 01:15:52,790 --> 01:15:53,720 Wexler had an extra bone? 1753 01:15:53,740 --> 01:15:54,290 No,no,no. 1754 01:15:54,300 --> 01:15:58,330 It's a shattered section of a femur from someone else that the interns here 1755 01:15:58,350 --> 01:15:59,970 didn't identify. 1756 01:15:59,980 --> 01:16:03,640 Every piece of bone you have here was found and catalogued at the scene. 1757 01:16:03,660 --> 01:16:04,720 Well,maybe he held onto it. 1758 01:16:04,720 --> 01:16:06,510 You know,bone people like to hold onto bones. 1759 01:16:06,520 --> 01:16:08,010 I think it's a murder weapon. 1760 01:16:09,880 --> 01:16:10,800 Seriously? 1761 01:16:10,800 --> 01:16:15,860 The entry point of the stab wound is between T-6 and T-7,extending approximately 1762 01:16:15,880 --> 01:16:18,580 22 centimeters through the heart and lungs. 1763 01:16:18,590 --> 01:16:21,380 The killer used a bone to stab Ian? 1764 01:16:21,390 --> 01:16:24,350 Live by the bone, die by the bone,it's... 1765 01:16:25,090 --> 01:16:25,770 Sorry. 1766 01:16:26,320 --> 01:16:28,420 It occurs to me that if we find the origin of the bone, 1767 01:16:28,430 --> 01:16:30,290 then,well, we find the murderer. 1768 01:16:30,310 --> 01:16:31,730 That's where the mercury comes in. 1769 01:16:31,750 --> 01:16:35,540 This bone displays very highlevels of m 1770 01:16:35,550 --> 01:16:36,620 What does that mean,Bones? 1771 01:16:36,620 --> 01:16:38,290 Nothing. That's very useful. 1772 01:16:38,300 --> 01:16:40,680 Well,I'm more interested in the fact that it's ossified. 1773 01:16:40,700 --> 01:16:42,630 That basically means that it's turned to stone. 1774 01:16:42,650 --> 01:16:44,930 No,no,no, don't you start explaining things to me now. 1775 01:16:44,950 --> 01:16:47,360 Okay,what is the significance of that? 1776 01:16:47,380 --> 01:16:50,120 It means it's over 2,000 years old. 1777 01:16:50,130 --> 01:16:53,150 I was already working at the top of my game knowing "ossified." 1778 01:16:53,160 --> 01:16:57,010 2,000 years old puts this bone firmly in the Bronze Age. 1779 01:16:57,030 --> 01:16:57,800 The site. 1780 01:16:57,810 --> 01:17:00,320 Oh,my God,what... so this bone alone 1781 01:17:00,330 --> 01:17:03,810 would have prevented Frampton from building his skyscrapers. Yes. 1782 01:17:03,820 --> 01:17:05,980 Perhaps the murderer used it to kill Ian as a... 1783 01:17:05,980 --> 01:17:09,480 as a kinymd bolic revenge for signing the writ. 1784 01:17:09,490 --> 01:17:10,940 That makes sense. No,it doesn't make sense. 1785 01:17:10,960 --> 01:17:14,740 Nobody just kills somebody with a bone symbolically, not even in England. 1786 01:17:14,740 --> 01:17:16,340 So,what then,Agent Booth? 1787 01:17:16,350 --> 01:17:17,800 Well,you have the fire, the cigarette. 1788 01:17:17,810 --> 01:17:19,170 It was all set out of panic. 1789 01:17:19,180 --> 01:17:21,550 The killer didn't act symbolically. 1790 01:17:21,560 --> 01:17:23,210 He acted out of rage. 1791 01:17:29,840 --> 01:17:32,780 Sweets is actually good at his job. 1792 01:17:32,790 --> 01:17:33,790 I know,right? 1793 01:17:34,200 --> 01:17:37,360 I mean,did you understand you weren't actually mad at Cam? 1794 01:17:37,380 --> 01:17:40,570 No,actually,I was mad at her. 1795 01:17:40,580 --> 01:17:44,100 I mean,you don't ve sex with someone, and then expect everything to be fine. 1796 01:17:44,110 --> 01:17:47,500 Yeah,not when they're supposed to be gone and out of our lives; that is not fine. 1797 01:17:47,510 --> 01:17:48,980 No,it definitely is not. 1798 01:17:49,330 --> 01:17:50,310 Why? 1799 01:17:50,330 --> 01:17:51,810 You're divorced. 1800 01:17:51,820 --> 01:17:53,710 Why aren't you fine with Cam sleeping with him? 1801 01:17:54,400 --> 01:17:57,900 Well,for the same reason you aren't fine with him still being in town. 1802 01:17:57,910 --> 01:17:59,440 Buif everything's over with him,what... 1803 01:18:00,290 --> 01:18:02,350 why do you care who he sleeps with? 1804 01:18:03,390 --> 01:18:05,390 Why do you care that he's still in town? 1805 01:18:05,400 --> 01:18:06,550 I don't care. 1806 01:18:06,550 --> 01:18:07,950 Obviously,you do. 1807 01:18:08,620 --> 01:18:13,030 If you were 100% certain of me, you wouldn't care, but you do. 1808 01:18:13,040 --> 01:18:15,500 If you were 100% certain you didn't want him, 1809 01:18:16,070 --> 01:18:18,630 you wouldn't care that Cam slept with him. 1810 01:18:24,870 --> 01:18:26,030 You don't trust me. 1811 01:18:29,790 --> 01:18:33,230 Saying that means you don't trust me. 1812 01:18:34,050 --> 01:18:36,420 How can two people who don't trust each get married? 1813 01:18:36,430 --> 01:18:38,660 I thought we did trust each other. 1814 01:18:38,670 --> 01:18:39,990 Yeah,I did,too. 1815 01:18:42,780 --> 01:18:45,940 Two people who don't trust each other shouldn't be together at all. 1816 01:18:45,950 --> 01:18:47,600 You really think that? 1817 01:18:48,270 --> 01:18:49,230 Don't you? 1818 01:18:51,120 --> 01:18:52,220 I mean,yeah,I... I do. 1819 01:18:52,220 --> 01:18:54,300 I mean,I actually do think that,but... 1820 01:18:58,400 --> 01:19:01,130 Oh,my God. 1821 01:19:01,150 --> 01:19:02,410 Yeah. 1822 01:19:03,480 --> 01:19:04,630 I don't know what happened. 1823 01:19:06,490 --> 01:19:07,560 I don't either. 1824 01:19:10,670 --> 01:19:12,140 But I know it did happen. 1825 01:19:14,720 --> 01:19:15,810 I'm gonna... 1826 01:19:15,810 --> 01:19:17,180 I'm gonna go. 1827 01:19:20,140 --> 01:19:22,740 You know,all you had to do was trust me. 1828 01:19:22,750 --> 01:19:26,190 Hey... you're the one that's leaving. 1829 01:19:27,370 --> 01:19:29,310 You're the one who isn't stopping me. 1830 01:19:47,240 --> 01:19:49,410 Dr. Wexler would have told us about a find this important. 1831 01:19:49,430 --> 01:19:50,920 Yeah,unless he wanted to keep the money. 1832 01:19:51,870 --> 01:19:53,190 Brennan, why are we here? 1833 01:19:53,200 --> 01:19:56,670 This was farmland,a stable, for over 200 years. 1834 01:19:56,680 --> 01:19:59,220 the 18th and 19th centuries. So? 1835 01:19:59,230 --> 01:20:06,380 No mercury, but in the 17th century, there was an inn over there and a tannery right there. 1836 01:20:06,390 --> 01:20:08,200 One of the oldest tanneries in Kensington. 1837 01:20:09,170 --> 01:20:09,700 Oh,my God. 1838 01:20:09,720 --> 01:20:11,240 What? That's right. 1839 01:20:11,260 --> 01:20:13,590 Mercury fulminate is used in tanning. 1840 01:20:13,610 --> 01:20:15,170 The tannery was here for over 100 yea 1841 01:20:15,190 --> 01:20:16,610 Mercury would have seeped into the soil 1842 01:20:16,620 --> 01:20:18,080 and contaminated whatever it touched. 1843 01:20:18,100 --> 01:20:19,510 Why is this area covered? 1844 01:20:19,870 --> 01:20:21,480 Vera,you supervised that part of the dig. 1845 01:20:21,480 --> 01:20:22,300 Nothing was found there. 1846 01:20:22,320 --> 01:20:24,080 Dr. Wexler told us to move on. 1847 01:20:24,410 --> 01:20:25,220 Booth,will you help me? 1848 01:20:25,230 --> 01:20:25,990 Yeah,I got it. 1849 01:20:33,380 --> 01:20:35,750 This soil should be loose from the excavation. 1850 01:20:35,770 --> 01:20:36,600 It's been packed down. 1851 01:20:36,620 --> 01:20:38,690 And covered by wooden pallets. 1852 01:20:38,700 --> 01:20:39,890 Vera,what's going on? 1853 01:20:39,910 --> 01:20:41,370 Nothing,I told you. 1854 01:20:41,390 --> 01:20:43,500 Dr. Wexler instructed me to move on. 1855 01:20:43,520 --> 01:20:45,130 Another ossified bone chip. 1856 01:20:45,830 --> 01:20:47,320 This is a Bronze Age site. 1857 01:20:47,340 --> 01:20:48,790 You live for this. Why'd you cover it up? 1858 01:20:48,800 --> 01:20:50,170 I didn't do anything. 1859 01:20:50,790 --> 01:20:51,940 Cyril,tell them. 1860 01:20:52,470 --> 01:20:55,040 We've been working together two years trying to make this find. 1861 01:20:55,910 --> 01:20:57,210 The bone had no hilt. 1862 01:20:57,230 --> 01:21:00,020 She would have scraped her palm if she stabbed him. 1863 01:21:02,010 --> 01:21:04,070 You two are very,very good. 1864 01:21:04,620 --> 01:21:05,700 Wethe best. 1865 01:21:06,340 --> 01:21:07,490 Good job,Bones. 1866 01:21:07,510 --> 01:21:08,420 Come on,up you go,Vera. 1867 01:21:08,420 --> 01:21:10,510 Can I have some cuffs,please? You don't understand. 1868 01:21:10,510 --> 01:21:12,830 You don't understand what Ian wanted to do. 1869 01:21:12,840 --> 01:21:14,810 Kill Wexler so you could keep the money for yourself? 1870 01:21:14,830 --> 01:21:16,030 Ian wanted to give the money back. 1871 01:21:16,050 --> 01:21:17,150 Don't you understand? 1872 01:21:17,170 --> 01:21:18,170 Not at all. 1873 01:21:18,190 --> 01:21:19,050 I'm afraid I do. 1874 01:21:19,060 --> 01:21:20,790 It was Ian through and through. 1875 01:21:21,450 --> 01:21:24,630 He happily accepdtethe bribe money when there was no reason to be bribed, 1876 01:21:24,650 --> 01:21:26,080 but the minute they found something, 1877 01:21:26,100 --> 01:21:28,310 he got all noble and principled and... 1878 01:21:28,330 --> 01:21:30,190 and wanted to return the money. 1879 01:21:33,230 --> 01:21:34,170 It would have ruined his career. 1880 01:21:34,190 --> 01:21:36,160 Yeah,and mine,too, don't you see? 1881 01:21:36,170 --> 01:21:37,650 He never thought of that. 1882 01:21:37,670 --> 01:21:40,400 So,Ian was a good man,really? 1883 01:21:41,130 --> 01:21:45,610 A relatively good man... which was good enough for some of us. 1884 01:21:54,070 --> 01:21:56,210 Technically,you have not reached Temperance Brennan, 1885 01:21:56,230 --> 01:22:00,830 but if you leave a message, it wilreach her... me,Temperance Brennan. 1886 01:22:00,850 --> 01:22:03,240 Hey,sweetie,it's me. 1887 01:22:04,300 --> 01:22:06,270 Hodgins and I broke up, and,uh... 1888 01:22:07,050 --> 01:22:09,560 I won't really know why until I speak to you,so... 1889 01:22:10,060 --> 01:22:12,820 I'm just gonna crawl into bed until you get home, and then we can... 1890 01:22:20,490 --> 01:22:21,440 Angela? 1891 01:22:22,430 --> 01:22:23,540 Oh,God. 1892 01:22:24,490 --> 01:22:25,450 You again. 1893 01:22:26,880 --> 01:22:29,560 I heard you broke up with the small,angry man, 1894 01:22:29,950 --> 01:22:33,530 so before I leave,I want to ask you one more time. 1895 01:22:34,180 --> 01:22:34,910 No. 1896 01:22:35,680 --> 01:22:37,840 No one gets me. 1897 01:22:38,370 --> 01:22:39,580 I'm nobody's. 1898 01:22:41,120 --> 01:22:42,180 I understand. 1899 01:22:43,210 --> 01:22:46,200 Perhaps you can drive me to the airport? 1900 01:22:46,210 --> 01:22:48,770 That's some kind of code for you,isn't it? 1901 01:22:50,200 --> 01:22:51,610 Maybe I should take him. 1902 01:22:51,620 --> 01:22:53,890 No,I'll take him. 1903 01:22:55,240 --> 01:22:56,400 What's this? 1904 01:22:56,410 --> 01:22:57,430 Look,it's been... 1905 01:22:57,970 --> 01:22:59,860 very interesting working here,but... 1906 01:22:59,860 --> 01:23:02,560 I'm a man of science, and this place is just... 1907 01:23:02,560 --> 01:23:04,360 It's very dramatic. 1908 01:23:04,370 --> 01:23:05,440 Well said. 1909 01:23:06,250 --> 01:23:08,230 I just want to work in a regular lab,you know? 1910 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 So,you want that ride or not? 1911 01:23:11,030 --> 01:23:13,560 Yes,he does. 1912 01:23:30,040 --> 01:23:33,430 You know,Wexler was kind of like a Robin Hood kind of a character. 1913 01:23:33,440 --> 01:23:34,590 Steal from the rich. 1914 01:23:35,310 --> 01:23:37,890 I turned down my chance to sleep with Robin Hood? 1915 01:23:37,910 --> 01:23:40,160 Sometimes you just take the oddest leap. 1916 01:23:40,780 --> 01:23:42,450 Hey,Pritch. 1917 01:23:42,460 --> 01:23:44,160 Cheerio,mate. 1918 01:23:44,770 --> 01:23:46,420 "Hello" is fine. 1919 01:23:47,150 --> 01:23:48,800 On behalf of Her Majesty, 1920 01:23:48,810 --> 01:23:50,370 the Queen of England, 1921 01:23:50,390 --> 01:23:52,700 I dub you Sir Seeley Booth... 1922 01:23:54,340 --> 01:23:56,450 Knight of the Realm. 1923 01:24:02,370 --> 01:24:04,360 "Official Junior Knight." 1924 01:24:04,380 --> 01:24:06,120 Hey,look at that. 1925 01:24:06,130 --> 01:24:08,600 Wait a second. That's from a toy store. 1926 01:24:08,610 --> 01:24:10,570 Doesn't mean you're not Sir Galahad. 1927 01:24:12,390 --> 01:24:13,420 Thanks. 1928 01:24:15,840 --> 01:24:17,030 I'm sorry about Ian. 1929 01:24:18,860 --> 01:24:19,850 Me,too. 1930 01:24:21,130 --> 01:24:23,040 It was a real honor working with you both. 1931 01:24:24,850 --> 01:24:25,870 Same here. 1932 01:24:29,010 --> 01:24:31,170 If you need a lift to the airport... 1933 01:24:31,180 --> 01:24:33,410 Bones-- she got us a limo. 1934 01:24:33,420 --> 01:24:34,130 Of course. 1935 01:24:34,140 --> 01:24:36,350 But if you're ever in the colonies... 1936 01:24:40,250 --> 01:24:41,220 That would be lovely. 1937 01:24:45,590 --> 01:24:47,190 She likes you. 1938 01:24:47,200 --> 01:24:48,020 No. 1939 01:24:48,030 --> 01:24:48,910 Yes. 1940 01:24:48,920 --> 01:24:51,360 And she's very sexual. 1941 01:24:51,370 --> 01:24:52,650 Enough with this... 1942 01:24:53,150 --> 01:24:54,240 Stop. 1943 01:24:55,060 --> 01:24:56,290 I'm gonna miss this place. 1944 01:24:56,310 --> 01:25:00,250 * The birds begin to sing the song of love... * 1945 01:25:00,270 --> 01:25:01,650 This is definitely not a diner. 1946 01:25:01,670 --> 01:25:05,160 * And make their happy sound... * 1947 01:25:05,170 --> 01:25:05,930 Come on. Yeah. 1948 01:25:05,930 --> 01:25:07,270 We should go before someone else gets killed. 1949 01:25:07,270 --> 01:25:08,210 Yeah,you're right. 1950 01:25:08,210 --> 01:25:09,330 Here we go. 1951 01:25:11,840 --> 01:25:12,830 My arm? 1952 01:25:13,670 --> 01:25:14,960 Thank you. 1953 01:25:14,980 --> 01:25:16,890 Thank you,Sir Seeley. Yes. 1954 01:25:17,670 --> 01:25:20,820 Pleasure,Lady Temperance. 1955 01:25:22,150 --> 01:25:23,440 You sound Australian. 1956 01:25:23,460 --> 01:25:25,560 That didn't sound Australian. 1957 01:25:28,120 --> 01:25:33,740 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ���� 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 148106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.