All language subtitles for Best Friend 2020-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:36,868 May I please have your attention? 2 00:00:36,869 --> 00:00:42,206 Korean Air flight number 1033 has arrived. 3 00:00:42,207 --> 00:00:43,750 Please go to gate number... 4 00:00:43,751 --> 00:00:44,877 GIMPO INTERNATIONAL AIRPORT 5 00:00:47,212 --> 00:00:48,546 How long has it been? 6 00:00:48,547 --> 00:00:51,884 It's been three years, two months, and two weeks. 7 00:00:52,593 --> 00:00:54,552 That was a long time. Three years. 8 00:00:54,553 --> 00:00:57,263 Is Ye-jun in elementary school already? 9 00:00:57,264 --> 00:00:58,431 Yes. 10 00:00:58,432 --> 00:01:01,684 My daughter is in her second year in college. 11 00:01:01,685 --> 00:01:03,269 Is that right? 12 00:01:03,270 --> 00:01:05,354 You must miss them a lot. 13 00:01:05,355 --> 00:01:08,150 It's not just me. It's the same for you, too. 14 00:01:09,109 --> 00:01:12,153 I'm just worried that the kids will feel awkward. 15 00:01:12,154 --> 00:01:13,988 I doubt that. 16 00:01:13,989 --> 00:01:16,491 I'm sure they're proud of their dad. 17 00:01:16,492 --> 00:01:18,494 LUGGAGE CARTS 18 00:01:22,289 --> 00:01:25,375 My man. Nothing will happen in broad daylight. 19 00:01:26,210 --> 00:01:29,088 - Don't worry. - Yes, sir. 20 00:01:30,714 --> 00:01:33,383 Our bags are out. 21 00:01:40,766 --> 00:01:43,268 - Let me get that. - Thanks. 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,533 - No! - Sir! 23 00:01:58,534 --> 00:02:02,412 - Ui-sik! - Sir! 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,956 Stop right there! 25 00:02:04,790 --> 00:02:05,873 PROHIBITED AREA 26 00:02:05,874 --> 00:02:08,084 LEE UI-SIK INDICATES INTEREST IN RUNNING FOR PRESIDENT 27 00:02:08,085 --> 00:02:10,128 RETURN TO KOREA FLARES CRITICISM IN OPPOSITION AND POLITICAL CIRCLES 28 00:02:10,129 --> 00:02:12,255 LEE UI-SIK SUDDENLY RETURNS TO KOREA 29 00:02:12,256 --> 00:02:14,340 LEE UI-SIK DISAPPEARS IN AIRPORT 30 00:02:14,341 --> 00:02:16,968 CITIZENS ANGRY AT LEE UI-SIK'S DISAPPEARANCE 31 00:02:16,969 --> 00:02:19,763 PROTESTORS ACROSS THE COUNTRY DEMAND AN EXPLANATION 32 00:02:20,848 --> 00:02:26,186 BEST FRIEND 33 00:02:27,229 --> 00:02:31,525 Damn it. That commie asshole. 34 00:02:32,443 --> 00:02:35,070 Isn't there a way to frame him? 35 00:02:36,655 --> 00:02:40,950 We should put him on house arrest so he can't go anywhere. 36 00:02:40,951 --> 00:02:43,119 What the hell is house arrest? 37 00:02:43,120 --> 00:02:45,456 We'll make his house a prison. 38 00:02:46,290 --> 00:02:48,082 Make his house a prison? 39 00:02:48,083 --> 00:02:51,127 Yes. We can make his house a prison 40 00:02:51,128 --> 00:02:52,587 and trap him there 41 00:02:52,588 --> 00:02:54,922 so he can't do anything until the presidential election. 42 00:02:54,923 --> 00:02:57,508 Even the mighty Lee Ui-sik won't be able to do anything. 43 00:02:57,509 --> 00:02:59,218 Then the people will complain 44 00:02:59,219 --> 00:03:01,638 that we locked him up and demand we release him. 45 00:03:02,973 --> 00:03:07,019 Then we'll look for an opportunity to frame him for being a commie. 46 00:03:09,313 --> 00:03:10,689 A commie? 47 00:03:12,274 --> 00:03:13,567 Yes, that sounds good. 48 00:03:14,610 --> 00:03:16,736 Do you remember Yoo Dae-gwon? 49 00:03:16,737 --> 00:03:19,822 He got into a fistfight with men who went to the Military Academy 50 00:03:19,823 --> 00:03:22,450 and got sent to Busan. The surveillance team captain. 51 00:03:22,451 --> 00:03:24,995 Yeah, that nutjob? 52 00:03:25,954 --> 00:03:27,747 Is he a patriot? 53 00:03:27,748 --> 00:03:29,625 Yes, a big one. 54 00:03:31,210 --> 00:03:32,835 Release him! 55 00:03:32,836 --> 00:03:34,045 Release Lee Ui-sik! 56 00:03:34,046 --> 00:03:36,090 What the... Damn it. 57 00:03:37,674 --> 00:03:39,258 They should check the equipment. 58 00:03:39,259 --> 00:03:42,220 Do they think commies don't take dumps? 59 00:03:42,221 --> 00:03:43,679 Look at that. 60 00:03:43,680 --> 00:03:46,016 They couldn't even hide the tracker properly. 61 00:03:48,143 --> 00:03:51,939 Shit. 62 00:03:53,190 --> 00:03:57,986 The commies even shit red. Those bastards. 63 00:04:04,827 --> 00:04:07,996 It even smells rotten. 64 00:04:20,843 --> 00:04:22,969 What did they say? 65 00:04:22,970 --> 00:04:27,181 We're gathering in Sinchon on the 16th. 66 00:04:27,182 --> 00:04:30,936 The Seoul guys are gathering at the rotary at 3 p.m. that day. 67 00:04:31,520 --> 00:04:33,772 Are we bringing the alliance leader? 68 00:04:34,440 --> 00:04:37,109 He's in our club room right now. 69 00:04:37,818 --> 00:04:40,404 - Where? - There. 70 00:04:44,783 --> 00:04:47,369 Look at these commies. 71 00:05:06,346 --> 00:05:09,600 You make the best wraps. 72 00:05:12,227 --> 00:05:15,104 I didn't want to watch my hands ever again because these hands 73 00:05:15,105 --> 00:05:18,400 caught the National College Students Alliance leader. 74 00:05:23,072 --> 00:05:24,739 Where do you live? 75 00:05:24,740 --> 00:05:26,407 - Pardon? - Your home. 76 00:05:26,408 --> 00:05:28,743 I live in Gamcheon-dong in Busan. 77 00:05:28,744 --> 00:05:33,456 - Do you own? - No, sir. It's a monthly rental. 78 00:05:33,457 --> 00:05:34,832 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 79 00:05:34,833 --> 00:05:39,003 A patriot like this should not be living in a monthly rental. 80 00:05:39,004 --> 00:05:40,422 Right? 81 00:05:48,472 --> 00:05:52,976 It's your reward for catching a commie. 82 00:05:54,144 --> 00:05:58,022 I want you to mark Lee Ui-sik well so that he can't participate 83 00:05:58,023 --> 00:06:00,109 in the presidential election. 84 00:06:02,236 --> 00:06:04,530 And go with me to the Blue House. 85 00:06:15,499 --> 00:06:17,166 I'm good. You eat, Mother. 86 00:06:17,167 --> 00:06:19,962 No, no. I'm fine. 87 00:06:20,462 --> 00:06:24,006 You're the one doing all the work. You need to eat up. 88 00:06:24,007 --> 00:06:26,884 You got promoted. Now you're going to the US for work. 89 00:06:26,885 --> 00:06:30,096 It isn't easy to be so appreciated at a company. 90 00:06:30,097 --> 00:06:34,684 This is all thanks to you, Mother. 91 00:06:34,685 --> 00:06:38,354 - Goodness. - Please, eat. 92 00:06:38,355 --> 00:06:42,316 We have decided not to detain Chairman Lee UI-sik, 93 00:06:42,317 --> 00:06:45,027 the chairman of the opposition party, 94 00:06:45,028 --> 00:06:47,321 but keep him under house arrest 95 00:06:47,322 --> 00:06:50,950 as we continue with the investigation. 96 00:06:50,951 --> 00:06:53,202 This is because our administration 97 00:06:53,203 --> 00:06:55,580 highly values human rights... 98 00:06:55,581 --> 00:06:57,791 They're always yapping about commies. 99 00:07:00,502 --> 00:07:02,837 I didn't know my hubby was interested in politics. 100 00:07:02,838 --> 00:07:05,381 - Should I turn it on? - No, no. 101 00:07:05,382 --> 00:07:07,842 It's fine. Eat. 102 00:07:07,843 --> 00:07:09,719 They say Lee Ui-sik is a commie. 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,430 Everyone in the neighborhood is talking about it. 104 00:07:12,431 --> 00:07:14,808 - That's all a lie. - What? 105 00:07:19,938 --> 00:07:22,857 Hey, punk. How do you know that? 106 00:07:22,858 --> 00:07:24,734 Even Min-seong knows that. 107 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Do you demonstrate? 108 00:07:27,571 --> 00:07:29,864 No. Why would I? 109 00:07:29,865 --> 00:07:33,159 You can't protest and stuff for the commies, got it? 110 00:07:33,160 --> 00:07:35,453 You worked so hard to get into Seoul University. 111 00:07:35,454 --> 00:07:36,580 Okay. 112 00:07:38,207 --> 00:07:39,832 Min-seong. 113 00:07:39,833 --> 00:07:44,295 Didn't I tell you not to eat with your left hand? 114 00:07:44,296 --> 00:07:45,755 Are you a leftist? 115 00:07:45,756 --> 00:07:48,342 Stop it. He's just a kid. 116 00:07:49,843 --> 00:07:52,763 What, Min-seong? You got something to say to me? 117 00:07:53,305 --> 00:07:56,307 I want to learn taekwondo. 118 00:07:56,308 --> 00:07:58,518 Why? What for? 119 00:07:58,519 --> 00:08:00,269 You want to be a gangster? 120 00:08:00,270 --> 00:08:03,606 Then maybe a puppy... 121 00:08:03,607 --> 00:08:05,149 A puppy? 122 00:08:05,150 --> 00:08:08,570 There will be dog fur all over the house. 123 00:08:09,279 --> 00:08:12,658 You'd better study hard! Got that? 124 00:08:15,285 --> 00:08:19,080 Why are you making him cry? Seriously. 125 00:08:19,081 --> 00:08:22,626 - It's okay. Don't cry. - It's okay. 126 00:08:29,007 --> 00:08:30,675 - How long has it been? - Two hours. 127 00:08:30,676 --> 00:08:31,885 Two hours? 128 00:08:44,690 --> 00:08:47,526 Mom. I guess the reporters can't get through at all. 129 00:08:48,277 --> 00:08:49,903 Those shitheads. 130 00:08:50,821 --> 00:08:52,071 Bastards. 131 00:08:52,072 --> 00:08:54,824 I made so many for the reporters. 132 00:08:54,825 --> 00:08:56,576 They can't even take pictures. Shit. 133 00:08:56,577 --> 00:08:58,870 This is clearly suppression of the press. 134 00:08:58,871 --> 00:09:01,080 You are infringing on the people's right to know. 135 00:09:01,081 --> 00:09:02,874 - Who are you? - I'm the newsroom director. 136 00:09:02,875 --> 00:09:05,626 I don't care about no newsroom or a right to know. 137 00:09:05,627 --> 00:09:07,837 How could a police officer say that? 138 00:09:07,838 --> 00:09:09,172 Which precinct are you with? 139 00:09:09,173 --> 00:09:11,090 What will you do if you know? 140 00:09:11,091 --> 00:09:12,675 - Get back! - I will not! 141 00:09:12,676 --> 00:09:14,343 - Why you little... - You. 142 00:09:14,344 --> 00:09:15,970 Who are you? 143 00:09:15,971 --> 00:09:17,930 Don't you know you can't go through? 144 00:09:17,931 --> 00:09:20,559 Well... But you know... 145 00:09:21,977 --> 00:09:23,644 Yes. 146 00:09:23,645 --> 00:09:25,646 Hey. Let him through. 147 00:09:25,647 --> 00:09:26,898 What the heck? 148 00:09:26,899 --> 00:09:28,399 Who is he? Why are you letting him go? 149 00:09:28,400 --> 00:09:29,734 He lives here. 150 00:09:29,735 --> 00:09:31,945 - Why won't you let us through? - Leave already. 151 00:09:54,426 --> 00:09:57,262 Hey! Get him! Stop him! 152 00:10:03,894 --> 00:10:05,646 Let go! 153 00:10:08,565 --> 00:10:10,483 Get the baldy, assholes! 154 00:10:10,484 --> 00:10:12,110 Get the baldy! 155 00:10:12,111 --> 00:10:14,153 Get the baldy! The baldy! 156 00:10:14,154 --> 00:10:16,030 Sir! You're well, right? 157 00:10:16,031 --> 00:10:18,741 There was a leak, so we can't hold the press conference today! 158 00:10:18,742 --> 00:10:21,494 Chairman Lee! Please tell me if you have something to say 159 00:10:21,495 --> 00:10:23,746 to Aide Han and Assemblyman Yang! 160 00:10:23,747 --> 00:10:25,498 DON'T TAKE AWAY HIS FREEDOM -Sir! - Look over here! 161 00:10:25,499 --> 00:10:27,917 - No! Let go, asshole! - Please tell me! 162 00:10:27,918 --> 00:10:30,002 - Get down, asshole! - Let go. 163 00:10:30,003 --> 00:10:32,755 Let go. Let go of me! 164 00:10:32,756 --> 00:10:34,091 Chairman Lee! 165 00:10:35,342 --> 00:10:36,677 Chairman Lee! 166 00:10:41,473 --> 00:10:43,642 They're all being arrested. 167 00:10:44,685 --> 00:10:47,562 Shouldn't we report this? 168 00:10:47,563 --> 00:10:49,188 Why would we report that we're grilling? 169 00:10:49,189 --> 00:10:51,816 Not that. About the mess out there. 170 00:10:51,817 --> 00:10:53,610 The recorder is still going. 171 00:10:55,529 --> 00:10:58,699 Just pour the drinks. You dense idiot. 172 00:11:02,828 --> 00:11:05,914 Hey, you. Who are you? How did you get in? 173 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 Is this porridge? 174 00:11:12,629 --> 00:11:14,672 Are you the new... 175 00:11:14,673 --> 00:11:16,633 Please have a seat. Here. 176 00:11:19,511 --> 00:11:21,637 The alley is a real shit show 177 00:11:21,638 --> 00:11:24,349 because they're trying to catch commies. 178 00:11:24,850 --> 00:11:28,353 Finish stuffing your face, and go home. 179 00:11:33,150 --> 00:11:36,278 - What did he just say? - I think you were fired. 180 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Damn. Shit. 181 00:11:48,874 --> 00:11:51,042 - What is this? - Storage. 182 00:11:51,043 --> 00:11:52,336 Storage? 183 00:12:06,016 --> 00:12:07,391 What's this curtain? 184 00:12:07,392 --> 00:12:09,602 Yes, well... It's American. 185 00:12:09,603 --> 00:12:12,814 We got silk so that people can't see in. 186 00:12:12,815 --> 00:12:14,858 Did I ask about the fabric? 187 00:12:15,359 --> 00:12:17,640 Are you announcing to everyone that we're on surveillance? 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,656 Shit. 189 00:12:23,909 --> 00:12:27,079 You've got to be kidding me. What the hell is this? 190 00:12:28,914 --> 00:12:30,706 - So... - I-It's Hawaii. 191 00:12:30,707 --> 00:12:33,001 - It's Waikiki. - These are props. 192 00:12:33,627 --> 00:12:35,503 This is company policy. 193 00:12:35,504 --> 00:12:37,964 You know how our job is a secret. 194 00:12:37,965 --> 00:12:40,299 - When write to families, - Show him. 195 00:12:40,300 --> 00:12:44,054 We take pictures like we're abroad... 196 00:12:46,765 --> 00:12:50,643 You get drunk, play cards, eat ramyun . 197 00:12:50,644 --> 00:12:52,854 Are you camping? 198 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 Is this a boy scouts camp? 199 00:12:58,986 --> 00:13:01,697 Get out and bring in the equipment. 200 00:13:05,284 --> 00:13:08,579 Get out and bring in the equipment! 201 00:13:13,125 --> 00:13:17,003 Change the curtain to something less obvious. 202 00:13:17,004 --> 00:13:19,673 Use a pattern that's popular in the neighborhood. 203 00:13:21,341 --> 00:13:23,843 Rearrange all of the furniture and everything in here 204 00:13:23,844 --> 00:13:26,597 so it's as similar as possible to this house. 205 00:13:27,222 --> 00:13:28,431 Got that? 206 00:13:28,432 --> 00:13:29,808 Yes, sir! 207 00:13:37,733 --> 00:13:40,193 We will sleep, eat, and take dumps 208 00:13:40,194 --> 00:13:42,695 at exactly the same times as Lee Ui-sik, 24-7. 209 00:13:42,696 --> 00:13:45,073 When he takes a dump, is it dry or runny? 210 00:13:45,074 --> 00:13:46,991 Does his speech change when he's nervous? 211 00:13:46,992 --> 00:13:49,827 Log every little detail. Leave nothing out. 212 00:13:49,828 --> 00:13:52,497 We will be his shadow 24 hours a day. 213 00:13:52,498 --> 00:13:53,998 And Yeong-cheol. 214 00:13:53,999 --> 00:13:56,084 - See what the housekeeper buys, - Have a nice day. 215 00:13:56,085 --> 00:13:59,588 If she talks to anyone, everything. 216 00:14:01,131 --> 00:14:02,549 What the hell? 217 00:14:13,143 --> 00:14:14,561 You fucking bastard. 218 00:14:16,355 --> 00:14:19,650 EUNJIN'S ROOM, YEJUN'S ROOM, KITCHEN 219 00:14:21,485 --> 00:14:22,486 PERSONAL CARD 220 00:14:28,992 --> 00:14:30,911 Nice. Very nice. 221 00:14:34,581 --> 00:14:36,791 Just wait, commie. 222 00:14:36,792 --> 00:14:39,420 I'll make you rot in jail for the rest of your life. 223 00:14:45,175 --> 00:14:47,302 KOO YEONG-JA PREPARES LUNCH EUN-JIN HELPS YE-JUN READ 224 00:14:49,430 --> 00:14:51,681 DATE: SEPTEMBER 9, 1985 PRIORITY: URGENT 225 00:14:51,682 --> 00:14:54,559 ...LIKELY PLANNED BY AIDE HAN AND ASSEMBLYMAN YANG MAN-SEOB 226 00:14:54,560 --> 00:14:57,145 Is he associated with them as claimed? 227 00:14:57,146 --> 00:14:58,396 How do you feel? 228 00:14:58,397 --> 00:15:00,773 Chairman Lee Ui-sik is under house arrest! 229 00:15:00,774 --> 00:15:02,734 - Stop him. - The current administration-- 230 00:15:02,735 --> 00:15:04,402 Cancel the house arrest! 231 00:15:04,403 --> 00:15:06,028 Cancel the house arrest! 232 00:15:06,029 --> 00:15:08,281 Cancel the house arrest! 233 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 Hey! 234 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 How did you know it was Aide Han and Assemblyman Yang? 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,793 Well, a few days before the press conference, 236 00:15:20,794 --> 00:15:23,880 Aide Han and Assemblyman Yang had visited him. 237 00:15:23,881 --> 00:15:27,176 So I listened to the recordings marked by dates. 238 00:15:29,428 --> 00:15:32,513 I noticed something strange. 239 00:15:32,514 --> 00:15:35,267 Hey, you son of a bitch. What are you doing? 240 00:15:37,436 --> 00:15:39,104 You want to die? 241 00:15:44,693 --> 00:15:48,321 Madam. 90813. 242 00:15:48,322 --> 00:15:51,075 September 8, 13th hour. 243 00:15:52,242 --> 00:15:56,497 It was the date that Lee Ui-sik was trying to meet with the press. 244 00:15:58,082 --> 00:16:02,086 Dong-hyeok, this guy is a real piece of work. 245 00:16:02,920 --> 00:16:05,214 Be my little brother from now on. 246 00:16:06,590 --> 00:16:09,384 - Give me your hand. - Yes, sir. 247 00:16:10,052 --> 00:16:12,721 - Your left hand. - Yes, sir. 248 00:16:14,723 --> 00:16:17,975 No, sir. I'm fine. 249 00:16:17,976 --> 00:16:20,561 Can't a big brother give a gift to his little brother? 250 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 It's okay. Take it. 251 00:16:23,607 --> 00:16:26,567 - Here. - Thank you, sir. 252 00:16:26,568 --> 00:16:29,655 It was from the President. 253 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 It looks good. 254 00:16:33,951 --> 00:16:35,576 Do you need anything else? 255 00:16:35,577 --> 00:16:38,955 - Well... So... - Go ahead. 256 00:16:38,956 --> 00:16:43,459 So... About Lee Ui-sik's kids. 257 00:16:43,460 --> 00:16:44,585 His kids? 258 00:16:44,586 --> 00:16:46,879 I heard his report. Why don't you hear him out? 259 00:16:46,880 --> 00:16:51,050 Mister! Can't you throw me my soccer ball? 260 00:16:51,051 --> 00:16:53,052 You cannot come out. 261 00:16:53,053 --> 00:16:56,305 Our dad is under house arrest, not us. 262 00:16:56,306 --> 00:16:58,349 You cannot come out without an order. 263 00:16:58,350 --> 00:17:00,810 We just want our ball. Why do we need an order? 264 00:17:00,811 --> 00:17:02,437 Foreign reporters are watching. 265 00:17:02,438 --> 00:17:04,272 Can we let the kids go to school 266 00:17:04,273 --> 00:17:07,692 and let Lee Ui-sik's friends visit him? 267 00:17:07,693 --> 00:17:10,361 Then people won't complain about human rights, 268 00:17:10,362 --> 00:17:14,908 and a dragonfish may naturally get caught on our fishing hook. 269 00:17:18,829 --> 00:17:22,833 My brother's amusing. Who's the dragonfish? 270 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Min No-guk. 271 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 - No-guk. - Ui-sik. 272 00:17:38,098 --> 00:17:39,974 You've been through so much. 273 00:17:39,975 --> 00:17:42,351 Don't you ever age? 274 00:17:42,352 --> 00:17:44,812 Your skin looks good from bumming around. 275 00:17:44,813 --> 00:17:48,065 - Have you eaten? - I starved for three days. 276 00:17:48,066 --> 00:17:51,194 - Let's go. - Honey. Honey! 277 00:17:51,195 --> 00:17:54,198 Did an ancestor starve to death? 278 00:17:54,698 --> 00:17:56,908 He always talks about eating. 279 00:17:56,909 --> 00:17:58,159 Okay. 280 00:17:58,160 --> 00:18:01,704 - Hey. Not yet. - Here. 281 00:18:01,705 --> 00:18:05,083 He must have an appetite since you're here. 282 00:18:05,084 --> 00:18:08,753 Of course. No-guk is the best at mixing rice. 283 00:18:08,754 --> 00:18:12,423 I do it all the time, but even I impress myself at times. 284 00:18:12,424 --> 00:18:16,052 You're so funny. Enjoy. 285 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Here. 286 00:18:23,936 --> 00:18:25,687 My god. 287 00:18:33,821 --> 00:18:35,363 LIVING ROOM 288 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Here. 289 00:18:37,449 --> 00:18:39,118 What is this? 290 00:18:41,286 --> 00:18:44,873 - I heard from Aide Han. - Aide Han. 291 00:18:45,416 --> 00:18:49,086 That kid. I was only throwing it out there. 292 00:18:50,045 --> 00:18:51,921 Throwing it out. 293 00:18:51,922 --> 00:18:54,674 He said he threw it out. 294 00:18:54,675 --> 00:18:56,551 - Like garbage? - Maybe? 295 00:18:56,552 --> 00:18:59,804 The composition is key. It's incredibly strong. 296 00:18:59,805 --> 00:19:02,473 It may get rid of it in one go. 297 00:19:02,474 --> 00:19:03,850 In one go? 298 00:19:03,851 --> 00:19:05,768 - One go? - Getting rid of something. 299 00:19:05,769 --> 00:19:09,606 These commie assholes. What are they up to? 300 00:19:10,858 --> 00:19:15,237 I'm sure there's a reason why they let me in here. 301 00:19:16,238 --> 00:19:17,823 Wiretapping? 302 00:19:22,077 --> 00:19:24,329 Am I being bugged? 303 00:19:26,123 --> 00:19:28,292 No? Okay. 304 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 You scared the people listening. 305 00:19:33,380 --> 00:19:34,673 Shit. 306 00:19:35,174 --> 00:19:39,635 Also, about your candidacy for the presidential election. 307 00:19:39,636 --> 00:19:43,097 We've come to an agreement with college professors in Seoul. 308 00:19:43,098 --> 00:19:47,185 It looks like the religious groups want to support their own. 309 00:19:47,186 --> 00:19:50,480 I'm worried we'll split the votes among ourselves at this rate. 310 00:19:50,481 --> 00:19:51,981 You need to get-- 311 00:19:51,982 --> 00:19:53,983 There. Checkmate. 312 00:19:53,984 --> 00:19:56,110 I was trying to have a serious conversation. 313 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 This doesn't count. 314 00:19:57,488 --> 00:19:58,988 - Replay. - Excuse me. 315 00:19:58,989 --> 00:20:01,157 What are they doing? Why don't they say it? 316 00:20:01,158 --> 00:20:03,451 - I want a redo. You cheap jerk. - Come here. 317 00:20:03,452 --> 00:20:05,119 - Come closer. - You... 318 00:20:05,120 --> 00:20:06,205 A little more. 319 00:20:07,664 --> 00:20:10,208 Hold on. I have a move. 320 00:20:10,209 --> 00:20:13,628 If I do this, it's no longer checkmate. Then I'm safe. 321 00:20:13,629 --> 00:20:16,005 Get over here. Give me your forehead. 322 00:20:16,006 --> 00:20:17,882 You should've seen that first. 323 00:20:17,883 --> 00:20:19,425 This is wrong. 324 00:20:19,426 --> 00:20:22,721 - Let's play another game. - Stop it. 325 00:20:24,473 --> 00:20:26,974 Seriously. Are they messing with us? 326 00:20:26,975 --> 00:20:29,685 What's fair is fair. 327 00:20:29,686 --> 00:20:31,313 Let's have some tea. 328 00:20:48,831 --> 00:20:50,289 What is that sound? 329 00:20:50,290 --> 00:20:52,668 Isn't he eating a bun or something? 330 00:20:53,335 --> 00:20:56,462 It sounds like the crinkling of a wrapper. 331 00:20:56,463 --> 00:20:58,798 Why would he eat a bun while everyone's sleeping? 332 00:20:58,799 --> 00:21:00,967 I think... 333 00:21:00,968 --> 00:21:03,594 - You think? - I think it's code. 334 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 - Code? - Like Morse code. 335 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 Using a steady sound... 336 00:21:12,896 --> 00:21:14,648 to send a signal. 337 00:21:15,190 --> 00:21:17,735 - Was that steady? - Wasn't it? 338 00:21:20,112 --> 00:21:23,489 Crinkle. 339 00:21:23,490 --> 00:21:26,993 - Who is he signaling? - The commies. 340 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 I'm going step on you and snuff your life out. 341 00:21:30,706 --> 00:21:32,332 Are you a commie? 342 00:21:35,669 --> 00:21:36,920 I'm sorry. 343 00:21:41,759 --> 00:21:46,096 Crinkle. What was that sound? 344 00:21:53,771 --> 00:21:55,939 May I bum a smoke? 345 00:22:02,362 --> 00:22:05,199 Will they arrest you just for talking to me? 346 00:22:07,326 --> 00:22:10,287 Giving me a cigarette is fine, so let me borrow one. 347 00:22:19,755 --> 00:22:21,672 - Sir. - We've been made. 348 00:22:21,673 --> 00:22:23,174 We've totally been made. 349 00:22:23,175 --> 00:22:25,593 It was dark, so I'm sure he didn't see my face. 350 00:22:25,594 --> 00:22:27,845 - Darn it. - Dad. 351 00:22:27,846 --> 00:22:31,057 - It started. Hurry. - "Starry Night." 352 00:22:31,058 --> 00:22:33,685 Hello, this is Lee Moon-sae. 353 00:22:34,812 --> 00:22:37,313 Okay, here's the first letter for tonight. 354 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 He has been sending us many fun stories. 355 00:22:41,318 --> 00:22:43,069 - It's from - That's it. 356 00:22:43,070 --> 00:22:46,072 The forever jobless bum in Seongbuk-dong, Jun's dad. 357 00:22:46,073 --> 00:22:48,199 I'd love to meet him sometime. 358 00:22:48,200 --> 00:22:51,453 Should I invite him to be a guest on our show? 359 00:22:52,496 --> 00:22:55,415 I realize how precious 360 00:22:55,416 --> 00:22:57,667 - time with my family is. - Seongbuk-dong. 361 00:22:57,668 --> 00:22:59,377 My son complaining makes me happy. 362 00:22:59,378 --> 00:23:01,295 - Jun's dad. - My daughter who's dieting 363 00:23:01,296 --> 00:23:03,256 - but eats two bowls of rice - Dad. 364 00:23:03,257 --> 00:23:04,549 - Makes me happy. - Is it three? 365 00:23:04,550 --> 00:23:06,676 - The scorched rice my wife makes me - Seriously. 366 00:23:06,677 --> 00:23:08,177 Also makes me happy. 367 00:23:08,178 --> 00:23:11,389 I'm also happy because of Kkeu-sun who always tends to me 368 00:23:11,390 --> 00:23:12,640 - Me? - As well. 369 00:23:12,641 --> 00:23:16,185 - You even mentioned me? - I envy you. 370 00:23:16,186 --> 00:23:18,187 As always, his song request 371 00:23:18,188 --> 00:23:20,774 is Nami's "Round and Round." 372 00:23:22,317 --> 00:23:23,694 Ta-da! 373 00:23:25,070 --> 00:23:27,071 - Nice. - You're good. 374 00:23:27,072 --> 00:23:31,160 Nice. You're good. Oh my gosh, you're good. 375 00:23:32,286 --> 00:23:33,912 Okay! 376 00:23:36,957 --> 00:23:38,833 Hold on. 377 00:23:38,834 --> 00:23:42,295 Isn't this about Lee Ui-sik? 378 00:23:42,296 --> 00:23:45,048 I think so, but maybe not. 379 00:23:45,966 --> 00:23:47,508 Hold on. 380 00:23:47,509 --> 00:23:50,553 - It is. - You startled me. 381 00:23:50,554 --> 00:23:53,723 Jun. Ye-jun. 382 00:23:53,724 --> 00:23:55,684 It's Lee Ui-sik's son. 383 00:23:57,936 --> 00:24:00,772 When did he mail in that story? 384 00:24:00,773 --> 00:24:03,691 This isn't a story, it's code. 385 00:24:03,692 --> 00:24:05,110 Again? 386 00:24:09,239 --> 00:24:12,117 Nami. "Round and Round." 387 00:24:16,371 --> 00:24:20,166 You just watch me 388 00:24:20,167 --> 00:24:24,379 You just wait and see 389 00:24:29,176 --> 00:24:31,135 What kind of code is that? 390 00:24:31,136 --> 00:24:36,015 He's saying don't just wait and see, and to act quickly. 391 00:24:36,016 --> 00:24:39,185 - Do what? - Like the demonstrations? 392 00:24:39,186 --> 00:24:40,853 Correct. 393 00:24:40,854 --> 00:24:43,773 What do we do about our government 394 00:24:43,774 --> 00:24:47,235 Grab the citizens' hands and spin round and round 395 00:24:47,236 --> 00:24:49,237 What could that mean? 396 00:24:49,238 --> 00:24:51,072 Spin round and round. 397 00:24:51,073 --> 00:24:54,117 Like how Admiral Yi Sun-sin made people do that dance 398 00:24:54,118 --> 00:24:56,285 so it looked like there were more soldiers 399 00:24:56,286 --> 00:24:59,247 during the Japanese Invasion? What was it called? 400 00:24:59,248 --> 00:25:01,875 - "Ganggangsulae"? - "Ganggangsulae." 401 00:25:02,584 --> 00:25:04,002 "Ganggangsulae." 402 00:25:04,545 --> 00:25:07,088 Lee Ui-sik, who likes makgeolli 403 00:25:07,089 --> 00:25:09,550 requested a dance song four times. 404 00:25:10,426 --> 00:25:12,135 Four times? 405 00:25:12,136 --> 00:25:13,720 Yes. Hey. 406 00:25:15,222 --> 00:25:16,639 - September 8th. - The 8th. 407 00:25:16,640 --> 00:25:18,224 - September 9th. - The 9th. 408 00:25:18,225 --> 00:25:20,184 - September 11th. - The 11th. 409 00:25:20,185 --> 00:25:22,311 And today. 410 00:25:22,312 --> 00:25:25,857 That's without a doubt a command to North Korea. 411 00:25:25,858 --> 00:25:28,359 A command? That seems like a stretch. 412 00:25:28,360 --> 00:25:31,738 A stretch? Will you take responsibility? 413 00:25:31,739 --> 00:25:33,406 Why should I? 414 00:25:33,407 --> 00:25:35,992 If he explains it explicitly, how is that code? 415 00:25:35,993 --> 00:25:37,828 Don't you agree, sir? 416 00:25:40,456 --> 00:25:41,707 Hey. 417 00:25:42,458 --> 00:25:44,376 - Write up a report. - What? 418 00:25:48,380 --> 00:25:52,133 NAMI'S SONG "ROUND AND ROUND"... 419 00:25:52,134 --> 00:25:53,927 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 420 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 421 00:26:00,309 --> 00:26:03,853 Ban "Round and Round," "Spin and Spin," 422 00:26:03,854 --> 00:26:07,315 and all those songs that commies wrote! 423 00:26:07,316 --> 00:26:11,069 Yes, sir. Then... "Rotating Samgakji..." 424 00:26:11,070 --> 00:26:12,488 Ban it. 425 00:26:13,113 --> 00:26:15,782 - "Around and Around and Around"? - Ban it all! 426 00:26:15,783 --> 00:26:18,576 Why are there so many songs with "spin" and "turn" in it? 427 00:26:18,577 --> 00:26:22,456 That's why Korea is spinning out of control! 428 00:26:23,332 --> 00:26:26,584 What about that song? "Return to Busan Harbor"! 429 00:26:26,585 --> 00:26:28,962 It's the President's favorite song. 430 00:26:33,092 --> 00:26:34,593 Leave that one out. 431 00:26:35,385 --> 00:26:36,637 Yes, sir. 432 00:26:38,347 --> 00:26:42,601 Ring Around the Rosie Pocket full of posies 433 00:26:44,812 --> 00:26:46,230 Is that okay? 434 00:26:48,982 --> 00:26:51,859 Nami's "Round and Round" was banned. 435 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 I think it was because you like it. To suffocate you. 436 00:26:55,489 --> 00:26:57,573 How did they know I like it? 437 00:26:57,574 --> 00:27:00,410 Uncle. You'll give me a ride to school, right? 438 00:27:00,411 --> 00:27:03,204 Of course, I will escort you. 439 00:27:03,205 --> 00:27:05,290 - Let's go. - Bye. 440 00:27:06,708 --> 00:27:10,879 Also, about your candidacy for president. 441 00:27:11,547 --> 00:27:14,049 I'm going to meet-- 442 00:27:16,343 --> 00:27:19,137 - What happened? - Why is this acting up? 443 00:27:19,138 --> 00:27:22,516 - Hurry. - I think it's the bug. 444 00:27:24,935 --> 00:27:27,478 So we changed the venue. 445 00:27:27,479 --> 00:27:29,815 - It's working. - Changed to where? 446 00:27:30,441 --> 00:27:33,359 - Uncle. - Okay. 447 00:27:33,360 --> 00:27:35,445 Dad, Mom said to patch up the wall. 448 00:27:35,446 --> 00:27:37,322 - Okay, I will. - Bye. 449 00:27:41,660 --> 00:27:43,078 Did they leave? 450 00:27:50,461 --> 00:27:53,004 - What are you doing? - It worked when he hit it. 451 00:27:53,005 --> 00:27:55,256 That's not the problem. 452 00:27:55,257 --> 00:27:56,759 What are you doing? 453 00:27:57,718 --> 00:27:59,553 Aren't you going to get the bug? 454 00:28:02,055 --> 00:28:05,099 That's a hole for dogs. 455 00:28:05,100 --> 00:28:06,809 Shit. 456 00:28:06,810 --> 00:28:09,980 I was just looking. We'll use the platform for the crocks. 457 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 What's that? 458 00:28:13,358 --> 00:28:17,945 Excuse me. Is somebody there? 459 00:28:17,946 --> 00:28:20,199 I thought I heard voices. 460 00:28:21,241 --> 00:28:23,786 Get over here. 461 00:28:28,207 --> 00:28:29,792 Is anyone there? 462 00:28:36,006 --> 00:28:38,091 Hello, sir. 463 00:28:38,092 --> 00:28:40,176 It's you from the roof. 464 00:28:40,177 --> 00:28:42,679 Pardon? Yes, so... 465 00:28:43,972 --> 00:28:45,516 Shit. 466 00:28:47,184 --> 00:28:52,189 Wait. Your face looks so much smaller 467 00:28:53,315 --> 00:28:55,943 - than on TV. - Really? 468 00:28:57,319 --> 00:28:58,862 What's wrong with him? 469 00:29:04,701 --> 00:29:06,036 Excuse me. 470 00:29:08,497 --> 00:29:10,541 Would you throw me my trowel? 471 00:29:12,167 --> 00:29:14,002 Shit. 472 00:29:17,798 --> 00:29:19,675 I hope I hit you and kill you. 473 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Is he dead? 474 00:29:28,600 --> 00:29:32,354 Don't you even care whether or not you killed a man? 475 00:29:35,566 --> 00:29:36,984 Are you okay? 476 00:29:39,778 --> 00:29:41,822 I guess I won't die from it. 477 00:29:47,536 --> 00:29:52,081 So why are you fixing up the wall? 478 00:29:52,082 --> 00:29:54,125 Are you bored? 479 00:29:54,126 --> 00:29:57,837 It'll be winter soon. What if snow gathers and it crumbles? 480 00:29:57,838 --> 00:29:59,881 People will get hurt. 481 00:29:59,882 --> 00:30:02,341 You're screwed. Worry about yourself. 482 00:30:02,342 --> 00:30:03,551 What was that? 483 00:30:03,552 --> 00:30:06,345 What? What... What was what? 484 00:30:06,346 --> 00:30:12,936 You just watch me 485 00:30:13,937 --> 00:30:16,063 You just 486 00:30:16,064 --> 00:30:18,524 That song is banned. 487 00:30:18,525 --> 00:30:21,612 They'll lock you up if they catch you singing it. 488 00:30:23,072 --> 00:30:26,157 How is that any different from saying you're a commie 489 00:30:26,158 --> 00:30:27,493 just because you wear red? 490 00:30:29,953 --> 00:30:32,914 Maybe Lee Ui-sik has us bugged. 491 00:30:32,915 --> 00:30:34,792 You think so, too? 492 00:30:47,971 --> 00:30:49,847 I shouldn't have said anything. 493 00:30:49,848 --> 00:30:51,682 I'm fine. 494 00:30:51,683 --> 00:30:53,559 - Okay. - All done. 495 00:30:53,560 --> 00:30:56,396 Thank goodness he didn't die. 496 00:31:11,620 --> 00:31:12,955 What is this? 497 00:31:15,999 --> 00:31:17,583 THANK YOU. THESE ARE FROM OUR GARDEN. 498 00:31:17,584 --> 00:31:19,169 I HOPE YOU ENJOY. FROM YOUR NEIGHBOR... 499 00:31:21,171 --> 00:31:23,507 My neighbor, my ass. 500 00:31:31,765 --> 00:31:34,559 Maybe it's laced with rat poison. 501 00:31:34,560 --> 00:31:36,519 The North may have sent 502 00:31:36,520 --> 00:31:39,063 orders to eliminate us. 503 00:31:39,064 --> 00:31:41,607 Why don't you trust people? 504 00:31:41,608 --> 00:31:42,817 I don't. 505 00:31:42,818 --> 00:31:44,861 You said it wasn't hot last time, too. 506 00:31:44,862 --> 00:31:46,904 Ye-jun, it really isn't hot. 507 00:31:46,905 --> 00:31:48,781 Don't you trust your big sister? 508 00:31:48,782 --> 00:31:51,868 Eun-jin says to trust her, so shut up and eat. 509 00:31:51,869 --> 00:31:53,619 No. 510 00:31:53,620 --> 00:31:55,830 You have to put a piece of pork belly, 511 00:31:55,831 --> 00:31:58,791 and then a slice of kimchi and soybean paste. 512 00:31:58,792 --> 00:32:02,003 Then you stuff it into your mouth. That's how you eat it. 513 00:32:02,004 --> 00:32:04,339 That's right. That plus soju... 514 00:32:07,760 --> 00:32:09,970 We have to eat exactly what they eat. 515 00:32:13,515 --> 00:32:15,558 Screw it. Let's just starve. 516 00:32:15,559 --> 00:32:16,893 What? 517 00:32:16,894 --> 00:32:18,729 Just eat. 518 00:32:19,229 --> 00:32:21,981 A man must eat everything in order to do great things. 519 00:32:21,982 --> 00:32:24,192 - Okay? - Okay. 520 00:32:24,193 --> 00:32:26,570 To do great things. 521 00:32:33,619 --> 00:32:35,787 Grill up some pork belly, 522 00:32:35,788 --> 00:32:39,208 add a slice of kimchi and some soybean paste... 523 00:32:56,558 --> 00:33:00,061 Lee Ui-sik and we are in the same position. 524 00:33:00,062 --> 00:33:02,481 We're also under house arrest. 525 00:33:03,232 --> 00:33:06,360 Look at his watch. How nice is that? 526 00:33:07,361 --> 00:33:08,986 Captain. 527 00:33:08,987 --> 00:33:12,156 Your watch. This is what's truly awesome. 528 00:33:12,157 --> 00:33:14,742 It's from the President. The President. 529 00:33:14,743 --> 00:33:17,537 - What? - The phoenix spread its wings. 530 00:33:17,538 --> 00:33:19,497 - What? - It's awesome. 531 00:33:19,498 --> 00:33:23,793 Gosh. Ye-jun must have caught a cold. 532 00:33:23,794 --> 00:33:26,547 He must have the flu. 533 00:33:27,131 --> 00:33:29,299 That's Eun-jin. 534 00:33:37,516 --> 00:33:38,934 YE-JUN'S ROOM 535 00:33:42,062 --> 00:33:43,981 EUN-JIN'S ROOM 536 00:33:45,190 --> 00:33:46,567 MASTER BEDROOM 537 00:33:49,111 --> 00:33:50,821 What is that? 538 00:33:57,202 --> 00:34:00,788 MENTIONS FURNACE AND CARBON MONOXIDE LEAK 539 00:34:00,789 --> 00:34:02,791 Sir. Carbon monoxide. 540 00:34:06,795 --> 00:34:09,464 Hold on. Then... The police... 541 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 No. Shouldn't we call an ambulance? 542 00:34:12,176 --> 00:34:13,634 And say we're surveilling them? 543 00:34:13,635 --> 00:34:15,471 We can't just leave them. 544 00:34:16,346 --> 00:34:18,806 This is a big problem. 545 00:34:18,807 --> 00:34:20,142 Shit. 546 00:34:22,352 --> 00:34:24,730 Eun-jin. 547 00:34:27,816 --> 00:34:29,526 What are you doing? 548 00:34:30,903 --> 00:34:32,362 Shit. 549 00:34:48,003 --> 00:34:50,714 Shit. Can't you hit it? 550 00:35:10,526 --> 00:35:12,777 What do you think patriotism is? 551 00:35:12,778 --> 00:35:16,280 It's... It's loving your country. 552 00:35:16,281 --> 00:35:18,367 So why did you save the commie? 553 00:35:19,201 --> 00:35:20,493 Pardon? 554 00:35:20,494 --> 00:35:24,163 Whether or not he dies from carbon monoxide poisoning, 555 00:35:24,164 --> 00:35:26,624 you should've just let him be. 556 00:35:26,625 --> 00:35:28,877 Sir, but that's... 557 00:35:31,547 --> 00:35:33,132 It's been two months. 558 00:35:34,091 --> 00:35:36,552 Did living next door to the commie 559 00:35:37,636 --> 00:35:39,263 make you soft on him? 560 00:35:40,764 --> 00:35:42,098 No, sir. 561 00:35:42,099 --> 00:35:45,476 I thought we should tie them to the organization of commies, 562 00:35:45,477 --> 00:35:47,604 so we couldn't let them die. 563 00:35:54,695 --> 00:35:57,405 Why are you making judgment calls? 564 00:35:57,406 --> 00:36:02,286 All you have to do is tie the dragonfish to the commies. 565 00:36:03,245 --> 00:36:07,123 That's your duty. Got that? 566 00:36:07,124 --> 00:36:08,667 Yes, sir. 567 00:36:11,170 --> 00:36:12,755 Look at this. 568 00:36:16,008 --> 00:36:17,551 Spy ring... 569 00:36:18,260 --> 00:36:20,595 Let's tie Lee Ui-sik to spies. 570 00:36:20,596 --> 00:36:22,388 What? Spies? 571 00:36:22,389 --> 00:36:25,224 If we don't have any justification, we have to create one. 572 00:36:25,225 --> 00:36:26,559 Lee Ui-sik? 573 00:36:26,560 --> 00:36:29,771 Sir, we're intelligence agents, not field operatives. 574 00:36:29,772 --> 00:36:31,814 Do you think field operatives are so special? 575 00:36:31,815 --> 00:36:34,401 - Yes. - Why you... 576 00:36:35,944 --> 00:36:37,570 LEE UI-SIK NORTH KOREA EVIDENCE PROJECT 577 00:36:37,571 --> 00:36:39,989 "Lee Ui-sik North Korea Evidence Project." 578 00:36:39,990 --> 00:36:43,118 Project Lee-N-Ev. 579 00:36:44,620 --> 00:36:45,954 SEONGBUK POWER 580 00:36:46,705 --> 00:36:50,000 The plan and diagram are as you can see. 581 00:36:54,755 --> 00:36:56,131 LEE UI-SIK HOUSE LAYOUT 582 00:36:58,759 --> 00:37:01,177 Lee-ho-la. 583 00:37:01,178 --> 00:37:04,972 Based on gathered data, at precisely 13:10, 584 00:37:04,973 --> 00:37:07,600 his housekeeper will leave for the market. 585 00:37:07,601 --> 00:37:10,853 That's when we infiltrate, disguised as power company workers. 586 00:37:10,854 --> 00:37:14,065 We plant the spy documents, then withdraw. 587 00:37:14,066 --> 00:37:15,983 Mission success. 588 00:37:15,984 --> 00:37:18,986 We must finish before the housekeeper returns. 589 00:37:18,987 --> 00:37:21,280 Because she is cruel enough 590 00:37:21,281 --> 00:37:23,700 to kill a rat in the kitchen by stepping on it 591 00:37:24,451 --> 00:37:26,912 until it dies. That is all. 592 00:37:27,496 --> 00:37:29,706 See? 593 00:37:31,083 --> 00:37:34,085 There's nothing to being a field operative. 594 00:37:34,086 --> 00:37:35,670 Okay. Good. 595 00:37:35,671 --> 00:37:38,631 - Then this time... What was it? - The crinkle? 596 00:37:38,632 --> 00:37:40,466 Right. The crinkling sound. 597 00:37:40,467 --> 00:37:44,387 We must find out what it is, understood? 598 00:37:44,388 --> 00:37:45,514 Yes, sir! 599 00:37:46,723 --> 00:37:48,100 What's that? 600 00:37:53,313 --> 00:37:55,774 What? What is it? Hey. 601 00:38:10,456 --> 00:38:12,249 Your door was open. 602 00:38:15,753 --> 00:38:20,465 The door was open, so my heart is opening. 603 00:38:20,466 --> 00:38:21,717 What? 604 00:38:22,843 --> 00:38:24,094 Excuse me? 605 00:38:26,889 --> 00:38:30,017 I can see your dimples when you smile. 606 00:38:31,101 --> 00:38:32,685 Shit. That moron. 607 00:38:32,686 --> 00:38:35,146 Mister, have some spicy rice cakes. 608 00:38:35,147 --> 00:38:37,191 Our dad made it. 609 00:38:38,192 --> 00:38:42,028 I guess you don't have any children. 610 00:38:42,029 --> 00:38:44,364 I need a woman first 611 00:38:45,824 --> 00:38:47,950 before I could have a kid. 612 00:38:47,951 --> 00:38:49,119 Excuse me? 613 00:38:49,828 --> 00:38:51,455 Anyway. 614 00:38:54,958 --> 00:38:56,752 Why don't you come in and rest your feet? 615 00:39:00,214 --> 00:39:02,048 Rest my feet for what? 616 00:39:02,049 --> 00:39:03,258 What? 617 00:39:05,385 --> 00:39:07,887 Y-You should g-get going. 618 00:39:07,888 --> 00:39:09,764 - Okay. - Good day. 619 00:39:09,765 --> 00:39:11,100 Okay, then. 620 00:39:12,643 --> 00:39:15,228 What's taking the kids so long? Kkeut-sun! 621 00:39:15,229 --> 00:39:16,646 Dad? 622 00:39:16,647 --> 00:39:18,981 - Dad? What dad? - Dad! 623 00:39:18,982 --> 00:39:21,150 - Hurry. - You can't go in there. 624 00:39:21,151 --> 00:39:22,861 - Hey! You can't! - Ye-jun! 625 00:39:27,157 --> 00:39:30,201 I just took a bath. 626 00:39:30,202 --> 00:39:31,370 Excuse me? 627 00:39:32,079 --> 00:39:34,498 My... My b-big brother. 628 00:39:40,212 --> 00:39:42,380 I hope you like it. 629 00:39:42,381 --> 00:39:43,757 It's Dad! 630 00:39:45,467 --> 00:39:48,761 Dad? What dad? 631 00:39:48,762 --> 00:39:50,638 Our Dad. 632 00:39:50,639 --> 00:39:52,975 I'm sure I heard his voice. 633 00:39:54,226 --> 00:39:55,519 No. 634 00:39:56,353 --> 00:40:00,022 How could you hear your dad's voice when he's at home? 635 00:40:00,023 --> 00:40:01,567 You must have misheard. 636 00:40:04,027 --> 00:40:06,070 I'm sure of it. 637 00:40:06,071 --> 00:40:08,072 Don't touch that. 638 00:40:08,073 --> 00:40:10,241 I hope you like it. 639 00:40:10,242 --> 00:40:12,411 I hope you like it. 640 00:40:13,120 --> 00:40:14,538 What the heck? 641 00:40:16,165 --> 00:40:19,542 I see. It's his voice. 642 00:40:19,543 --> 00:40:21,670 He's... He's a theater actor. 643 00:40:22,171 --> 00:40:24,173 I hope you like it. 644 00:40:28,051 --> 00:40:30,304 Then act like a snake. 645 00:40:41,523 --> 00:40:43,692 It's a snake. 646 00:40:44,276 --> 00:40:46,319 It looks just like a snake. 647 00:40:46,320 --> 00:40:48,489 It's a snake. Ye-jun, it's a snake. 648 00:40:49,156 --> 00:40:51,866 Hey, Ye-jun! Let's go. 649 00:40:51,867 --> 00:40:54,744 Okay, Ye-jun. I think your sister's calling for you. 650 00:40:54,745 --> 00:40:57,330 - Want to go home? - Want to go home? 651 00:40:57,331 --> 00:41:00,459 - Let's go home. - Good boy. Goodbye. 652 00:41:01,001 --> 00:41:03,044 - Hello. - Hello. 653 00:41:03,045 --> 00:41:05,505 - Bye. - Bye. 654 00:41:05,506 --> 00:41:07,216 Bye. 655 00:41:11,303 --> 00:41:12,513 So is he... 656 00:41:13,931 --> 00:41:15,516 your older brother? 657 00:41:16,683 --> 00:41:17,851 Me? 658 00:41:19,478 --> 00:41:21,854 - Big brother. - Little brother. 659 00:41:21,855 --> 00:41:23,315 He's my big brother. 660 00:41:24,983 --> 00:41:26,235 He's so cute. 661 00:41:27,236 --> 00:41:28,779 Have a nice day. 662 00:41:32,866 --> 00:41:35,911 I should break every bone in your body. 663 00:41:36,453 --> 00:41:39,330 Are you insane? You should've sent her away. 664 00:41:39,331 --> 00:41:40,832 I'm sorry, Dae-gwon! 665 00:41:40,833 --> 00:41:43,209 I mean, Captain. 666 00:41:43,210 --> 00:41:46,712 "Why don't you come in?" Have you lost your mind? 667 00:41:46,713 --> 00:41:49,006 Once my eyes met hers, 668 00:41:49,007 --> 00:41:51,426 it was like I was bewitched. 669 00:41:51,427 --> 00:41:54,888 They saw our faces. What do we do now? 670 00:41:59,518 --> 00:42:00,853 Yeong-cheol. 671 00:42:02,563 --> 00:42:04,106 Boil some potatoes. 672 00:42:16,160 --> 00:42:20,288 My mother told me until my ears bled 673 00:42:20,289 --> 00:42:22,540 to never return plates empty. 674 00:42:22,541 --> 00:42:25,710 You have a great mother. Please come in. 675 00:42:25,711 --> 00:42:27,045 Okay. 676 00:42:29,548 --> 00:42:33,135 This is my life these days. 677 00:42:35,554 --> 00:42:39,433 Goodness. Do you have athlete's foot? 678 00:42:40,976 --> 00:42:43,019 Yes. 679 00:42:43,020 --> 00:42:46,272 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 680 00:42:46,273 --> 00:42:47,815 I'm okay. 681 00:42:47,816 --> 00:42:50,568 Say hi. He lives next door. 682 00:42:50,569 --> 00:42:52,612 - Hello. - She's our eldest. 683 00:42:52,613 --> 00:42:55,448 I met Eun-jin earlier. 684 00:42:55,449 --> 00:42:57,534 How do you know my name? 685 00:43:04,833 --> 00:43:08,211 Well... Since we live next door, 686 00:43:08,212 --> 00:43:11,714 I can hear you when you call your daughter. 687 00:43:11,715 --> 00:43:13,008 Sure. 688 00:43:15,928 --> 00:43:18,554 I guess you don't live with your family. 689 00:43:18,555 --> 00:43:22,183 No. My wife and son live in Busan. 690 00:43:22,184 --> 00:43:23,519 Busan. 691 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 Are you here for work? 692 00:43:26,897 --> 00:43:29,690 - Pardon? - My son said 693 00:43:29,691 --> 00:43:32,319 you had a lot of electronics and several phones. 694 00:43:32,861 --> 00:43:34,279 We're fucked. 695 00:43:34,780 --> 00:43:36,614 Yes, the phones. 696 00:43:36,615 --> 00:43:40,368 How do I describe it? 697 00:43:40,369 --> 00:43:42,245 Say it's a lab. A research lab. 698 00:43:42,246 --> 00:43:44,206 It... It's like a research lab. 699 00:43:48,210 --> 00:43:49,877 Research. 700 00:43:49,878 --> 00:43:54,967 Yes, like sound and electricity. We research them. 701 00:44:06,270 --> 00:44:07,938 Do you by chance... 702 00:44:09,982 --> 00:44:11,483 By chance what? 703 00:44:13,318 --> 00:44:15,237 Wait just a minute. 704 00:44:21,034 --> 00:44:22,493 - He knows. - He knows? 705 00:44:22,494 --> 00:44:24,787 He knows. He totally knows. 706 00:44:24,788 --> 00:44:26,956 No. There must be a way. Not yet. 707 00:44:26,957 --> 00:44:28,917 - He was too awkward. - No. 708 00:44:40,053 --> 00:44:42,264 Why does he have so many books? 709 00:44:43,182 --> 00:44:45,100 Where should I hide it? 710 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 Where should I hide it? 711 00:44:55,736 --> 00:44:57,988 - Crinkle. - Crinkle. 712 00:44:59,490 --> 00:45:01,408 Yes. That's it. 713 00:45:11,960 --> 00:45:13,545 "Glacial acetic acid"? 714 00:45:26,475 --> 00:45:28,644 Lee Ui-sik left the master bedroom. 715 00:45:33,732 --> 00:45:35,109 Shit. 716 00:45:41,740 --> 00:45:43,951 Get out of there. 717 00:45:52,876 --> 00:45:54,627 - Hello, sir. - What are you doing? 718 00:45:54,628 --> 00:45:58,673 Well... I was looking for the bathroom and ended up in here. 719 00:45:58,674 --> 00:46:00,174 He wasn't caught. 720 00:46:00,175 --> 00:46:04,178 You have so many books that I want to read. 721 00:46:04,179 --> 00:46:06,389 Then you should read them. 722 00:46:06,390 --> 00:46:09,268 You must read books that you want to read. 723 00:46:10,102 --> 00:46:11,728 GIFT Here. 724 00:46:15,566 --> 00:46:18,526 Since I know the title now, 725 00:46:18,527 --> 00:46:21,363 I'll buy it for myself. 726 00:46:23,866 --> 00:46:26,325 Why buy it when I have it? 727 00:46:26,326 --> 00:46:29,162 No, it's okay. I feel bad. 728 00:46:29,163 --> 00:46:30,956 It's okay. 729 00:46:31,790 --> 00:46:33,959 Stealing a book is not stealing. 730 00:46:35,252 --> 00:46:37,754 I'll buy it myself. I promise. Let's go. 731 00:46:37,755 --> 00:46:40,506 There's a really good poem in here, that's why. 732 00:46:40,507 --> 00:46:43,177 Where was it again? 733 00:46:45,888 --> 00:46:47,347 Sir! 734 00:46:50,392 --> 00:46:51,769 I... 735 00:46:53,020 --> 00:46:54,938 will read it for sure. 736 00:46:56,231 --> 00:46:57,732 Okay. 737 00:46:57,733 --> 00:47:01,319 My cassette player broke. 738 00:47:01,320 --> 00:47:02,570 It won't make a sound. 739 00:47:02,571 --> 00:47:06,657 Could you take a look? I'm sure you can easily fix it. 740 00:47:06,658 --> 00:47:08,493 What was Mr. Yoo's major? 741 00:47:08,494 --> 00:47:10,536 Vietnamese. 742 00:47:10,537 --> 00:47:12,998 NAMI GREATEST HITS 743 00:47:21,799 --> 00:47:25,635 Sorry. I shouldn't have asked you to fix that. 744 00:47:25,636 --> 00:47:27,595 I took up all of your time. 745 00:47:27,596 --> 00:47:29,889 I can fix American products well, 746 00:47:29,890 --> 00:47:32,183 but I don't know the domestic products very well. 747 00:47:32,184 --> 00:47:35,394 It's fine. I'll call someone to come and repair it. 748 00:47:35,395 --> 00:47:37,438 Here, have some. 749 00:47:37,439 --> 00:47:39,233 Gosh. 750 00:47:40,317 --> 00:47:44,238 My gosh. The Nami tape. 751 00:47:45,030 --> 00:47:47,241 I can't even buy this anymore. 752 00:47:48,283 --> 00:47:50,953 - You should've removed it first. - I-I'm sorry. 753 00:47:53,872 --> 00:47:55,331 It's okay. 754 00:47:55,332 --> 00:47:58,000 - I'm home. - Hi. 755 00:47:58,001 --> 00:47:59,627 Hi, Ye-jun. 756 00:47:59,628 --> 00:48:02,631 You know Ye-jun's name, too? 757 00:48:06,969 --> 00:48:09,763 Well... So... 758 00:48:11,014 --> 00:48:15,394 Mister. Are you sure that wasn't my dad's voice earlier? 759 00:48:20,065 --> 00:48:23,776 My man. What's wrong? What is it? 760 00:48:23,777 --> 00:48:26,070 Cough! 761 00:48:26,071 --> 00:48:28,030 - Cough! - What's wrong? 762 00:48:28,031 --> 00:48:29,407 He's been caught! 763 00:48:29,408 --> 00:48:32,368 - He was caught for sure! - What? Who? What? 764 00:48:32,369 --> 00:48:35,329 Is something caught in his throat or were we caught? 765 00:48:35,330 --> 00:48:37,498 Get up. Come on. 766 00:48:37,499 --> 00:48:40,084 One, two, three. Again. 767 00:48:40,085 --> 00:48:44,882 One, two, three. 768 00:48:50,596 --> 00:48:52,264 Don't laugh. 769 00:48:52,848 --> 00:48:55,100 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 770 00:48:56,769 --> 00:48:59,103 - It's okay. - Thank you. 771 00:48:59,104 --> 00:49:02,106 Sir. I'm really okay. 772 00:49:02,107 --> 00:49:03,983 I told you. It's okay. 773 00:49:03,984 --> 00:49:05,818 I'm really okay. 774 00:49:05,819 --> 00:49:07,779 I'm allergic to needles. 775 00:49:07,780 --> 00:49:10,323 - Don't move. - That stings. 776 00:49:10,324 --> 00:49:13,285 Look at that black blood. You have indigestion. 777 00:49:19,208 --> 00:49:20,917 See? What did I say? 778 00:49:20,918 --> 00:49:24,004 I said it would make it go down in one go. Give me your foot, too. 779 00:49:27,091 --> 00:49:28,591 Look at that. 780 00:49:28,592 --> 00:49:30,552 I don't think you need to prick my toes. 781 00:49:31,762 --> 00:49:33,221 I think I'm good now. 782 00:49:33,222 --> 00:49:36,809 Good. Now, to finish off... 783 00:49:38,310 --> 00:49:40,728 Okay. I'm good. 784 00:49:40,729 --> 00:49:44,107 Actually, to be honest, 785 00:49:44,108 --> 00:49:47,111 I have a favor to ask. 786 00:49:48,320 --> 00:49:50,906 Sure. Go ahead. 787 00:49:51,824 --> 00:49:53,574 If you have time someday, 788 00:49:53,575 --> 00:49:57,079 would you take Ye-jun to a bathhouse? 789 00:49:59,456 --> 00:50:01,125 M-Me? 790 00:50:02,835 --> 00:50:06,045 As you know, I'm trapped at home. 791 00:50:06,046 --> 00:50:08,924 I can't even scrub my son's back. 792 00:50:11,260 --> 00:50:14,554 I'm probably asking too much. Okay, straighten your back. 793 00:50:14,555 --> 00:50:15,848 Okay. 794 00:50:22,271 --> 00:50:25,023 SEONGBUK POWER 795 00:50:28,110 --> 00:50:30,278 NAMPA SPY 796 00:50:30,279 --> 00:50:33,282 That's good. You're doing great. 797 00:50:35,701 --> 00:50:38,786 Are you sure you won't get in trouble? 798 00:50:38,787 --> 00:50:40,580 Yes, it's fine. 799 00:50:40,581 --> 00:50:43,708 I transport electronics in my trunk all the time, 800 00:50:43,709 --> 00:50:45,626 so they don't even check. 801 00:50:45,627 --> 00:50:48,254 Still, I feel bad. I took so much of your time. 802 00:50:48,255 --> 00:50:50,923 - Let's hurry home. Let's go. - No. 803 00:50:50,924 --> 00:50:53,968 No, sir. It's fine. 804 00:50:53,969 --> 00:50:56,095 You can take your time. 805 00:50:56,096 --> 00:50:58,181 - Then let's stay a little longer. - Okay. 806 00:50:58,182 --> 00:51:00,601 Ye-jun, I'm coming to get you. 807 00:51:01,852 --> 00:51:03,811 PUBLIC BATHHOUSE 808 00:51:03,812 --> 00:51:05,022 CLOSED FOR REPAIRS 809 00:51:12,780 --> 00:51:15,156 - What? - Underwear. 810 00:51:15,157 --> 00:51:17,326 Who cares about underwear? 811 00:51:18,077 --> 00:51:22,038 Hurry. Let's find the source of the crinkling. Snap out of it. 812 00:51:22,039 --> 00:51:23,540 That annoying prick. 813 00:51:25,084 --> 00:51:27,336 There's nothing here. Let's go. 814 00:51:30,422 --> 00:51:32,549 It's the housekeeper. Hurry. 815 00:51:35,135 --> 00:51:37,595 Of all things, how could you forget the list? 816 00:51:37,596 --> 00:51:39,640 You dimwit. 817 00:51:46,146 --> 00:51:49,566 Onions, green onions, stockings. 818 00:51:51,068 --> 00:51:55,279 What's this? Did I leave the window open? 819 00:51:55,280 --> 00:51:57,574 Where is my head? 820 00:52:01,203 --> 00:52:04,081 Oh my gosh. What was that? 821 00:52:09,086 --> 00:52:11,004 Why is this here? 822 00:52:17,261 --> 00:52:18,887 Do we have rats? 823 00:52:19,805 --> 00:52:21,640 That startled me. 824 00:52:24,685 --> 00:52:26,145 What's wrong with this? 825 00:52:28,605 --> 00:52:30,441 Is it closed now? 826 00:52:34,153 --> 00:52:37,781 Why is Mr. Lee so quiet? 827 00:52:41,785 --> 00:52:43,162 Mr. Lee. 828 00:52:46,039 --> 00:52:47,416 Mr. Lee? 829 00:53:03,515 --> 00:53:05,309 I'm sure he was here. 830 00:53:19,281 --> 00:53:21,325 Is he in the room? 831 00:53:31,335 --> 00:53:33,377 He must be in the bathroom. 832 00:53:33,378 --> 00:53:34,630 Mr. Lee. 833 00:53:46,850 --> 00:53:48,143 Mr. Lee. 834 00:53:49,603 --> 00:53:51,647 I'll be back soon. 835 00:54:11,917 --> 00:54:14,585 Oh my gosh. So this is where you were? 836 00:54:14,586 --> 00:54:16,713 I just checked... 837 00:54:29,893 --> 00:54:33,397 Should I bring you a snack? 838 00:54:34,982 --> 00:54:37,109 You should sleep in your room. 839 00:54:40,863 --> 00:54:42,114 Mr. Lee? 840 00:54:44,825 --> 00:54:46,201 Mr. Lee. 841 00:54:48,579 --> 00:54:50,831 There... Mr. Lee? 842 00:54:51,457 --> 00:54:53,584 Have you eaten? 843 00:55:00,924 --> 00:55:02,342 My gosh. 844 00:55:03,302 --> 00:55:06,220 You just ate. How are you hungry already? 845 00:55:06,221 --> 00:55:08,891 Oh my gosh. I almost peed my pants. 846 00:55:09,516 --> 00:55:12,643 I'll cook something up as soon as I get back. 847 00:55:12,644 --> 00:55:14,312 Wait a little bit. 848 00:55:14,313 --> 00:55:19,485 My gosh. You crazy bitch. What were you thinking? 849 00:55:26,116 --> 00:55:28,618 Okay, the skin should be soft. 850 00:55:28,619 --> 00:55:30,203 I'll scrub your back. Let's go. 851 00:55:30,204 --> 00:55:32,663 No, sir. It's okay. 852 00:55:32,664 --> 00:55:35,583 Who will scrub my back then? Come with me. 853 00:55:35,584 --> 00:55:37,502 - No, I'm good. - Come on. 854 00:55:37,503 --> 00:55:40,923 I... Why are you doing this? 855 00:55:41,965 --> 00:55:45,844 Do you know why I like bathhouses? 856 00:55:46,595 --> 00:55:50,890 Because in here, no one is successful or a loser. 857 00:55:50,891 --> 00:55:54,477 When you're naked, whether you're from Gyeongsang-do or Jeolla-do, 858 00:55:54,478 --> 00:55:56,270 the major party or the opposition, 859 00:55:56,271 --> 00:56:00,441 none of those outward things matter. 860 00:56:00,442 --> 00:56:02,902 That's why I like it. 861 00:56:02,903 --> 00:56:05,738 Dad, I want banana milk! 862 00:56:05,739 --> 00:56:07,658 Banana milk? 863 00:56:17,167 --> 00:56:19,336 BATHROOM 864 00:56:27,344 --> 00:56:29,595 Does milk upset your stomach, too? 865 00:56:29,596 --> 00:56:32,014 My lower belly hurts. 866 00:56:32,015 --> 00:56:34,267 I live next to the toilet. 867 00:56:34,268 --> 00:56:38,396 And yet, you want to drink milk? 868 00:56:38,397 --> 00:56:40,273 A few years ago, 869 00:56:40,274 --> 00:56:43,402 farmers were committing suicide because milk wasn't selling. 870 00:56:44,236 --> 00:56:46,362 That's when I started drinking milk. 871 00:56:46,363 --> 00:56:50,700 If I drink it, my colleagues will drink it. 872 00:56:50,701 --> 00:56:55,037 If they drink it, the entire nation will drink it. 873 00:56:55,038 --> 00:56:59,333 Then the farmers will live well. 874 00:56:59,334 --> 00:57:04,381 If our farmers live well, our nation will live well. 875 00:57:04,882 --> 00:57:07,216 Don't you agree, comrade? 876 00:57:07,217 --> 00:57:08,469 Comrade? 877 00:57:09,678 --> 00:57:13,599 We're neighbors. And diarrhea comrades. 878 00:57:24,860 --> 00:57:26,737 Tae! Kwon! Do! 879 00:57:27,571 --> 00:57:29,072 Hand! 880 00:57:29,073 --> 00:57:31,866 Good job. 881 00:57:31,867 --> 00:57:33,743 You're good. 882 00:57:33,744 --> 00:57:35,745 What did you two do today? 883 00:57:35,746 --> 00:57:38,456 Your skin is glowing as if you went to the bathhouse. 884 00:57:38,457 --> 00:57:41,585 A bathhouse? Don't be ridiculous. 885 00:57:56,391 --> 00:58:00,104 Hi, it's me. Did you eat? 886 00:58:00,979 --> 00:58:04,108 So... Have you eaten? 887 00:58:05,025 --> 00:58:06,526 What's gotten into you? 888 00:58:06,527 --> 00:58:09,488 You actually care whether your wife ate. 889 00:58:10,197 --> 00:58:11,573 That's not true. 890 00:58:12,950 --> 00:58:14,743 I always ask. 891 00:58:15,285 --> 00:58:18,789 No, you don't. This is the first time. 892 00:58:20,833 --> 00:58:22,084 Really? 893 00:58:24,795 --> 00:58:27,798 Maybe... you're right. 894 00:58:28,298 --> 00:58:29,758 What about Min-seong? 895 00:58:30,426 --> 00:58:33,929 He's obviously in dreamland at this hour. 896 00:58:36,682 --> 00:58:43,605 Does he still want to take Taekwondo? 897 00:58:44,398 --> 00:58:47,443 He must've given up. He doesn't mention it anymore. 898 00:58:50,070 --> 00:58:51,488 Send him. 899 00:58:52,322 --> 00:58:54,074 Send him, and... 900 00:58:55,784 --> 00:58:57,578 And if we can't afford it, 901 00:58:58,746 --> 00:59:01,081 I'll borrow money so he can go. 902 00:59:01,874 --> 00:59:06,920 Let's let him do everything he wants. Everything. 903 00:59:07,421 --> 00:59:10,841 What's gotten into you? Is something wrong? 904 00:59:12,342 --> 00:59:13,844 No, nothing's wrong. 905 00:59:16,472 --> 00:59:20,141 Hey, calling long-distance is expensive so I'm hanging up. 906 00:59:20,142 --> 00:59:22,518 Wait. Honey. 907 00:59:22,519 --> 00:59:25,606 What? Do you want to say something? 908 00:59:28,400 --> 00:59:30,402 - Well... - What is it? 909 00:59:31,528 --> 00:59:34,073 Your brother hasn't come home in a few days. 910 00:59:35,282 --> 00:59:36,617 He hasn't? 911 00:59:38,911 --> 00:59:41,538 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 912 00:59:43,832 --> 00:59:45,375 RESTRICTED 913 00:59:46,251 --> 00:59:48,294 He fled after the protest in Sinchon last time, 914 00:59:48,295 --> 00:59:50,089 and was arrested yesterday. 915 00:59:51,507 --> 00:59:53,884 I thought he looked familiar. 916 01:00:16,073 --> 01:00:17,366 Dae-gwon. 917 01:00:19,785 --> 01:00:21,036 Dae-gwon! 918 01:00:30,254 --> 01:00:31,922 Dae-gwon! 919 01:00:33,132 --> 01:00:35,926 You fucking commie. 920 01:00:37,678 --> 01:00:39,721 So he really is your brother. 921 01:00:41,682 --> 01:00:43,600 You're both done for. 922 01:00:44,810 --> 01:00:46,145 Sir. 923 01:00:48,897 --> 01:00:50,773 I'm sorry, sir. 924 01:00:50,774 --> 01:00:51,984 I... 925 01:00:53,110 --> 01:00:56,571 I raised my brother wrong. 926 01:00:56,572 --> 01:00:58,197 Please forgive me. 927 01:00:58,198 --> 01:01:01,451 I swear, I'll give you my allegiance. 928 01:01:01,452 --> 01:01:03,287 Shut the fuck up. 929 01:01:07,082 --> 01:01:08,375 Sir. 930 01:01:09,376 --> 01:01:12,796 I'm begging you. Please forgive me. 931 01:01:13,714 --> 01:01:17,341 I swear I'll do anything you say. 932 01:01:17,342 --> 01:01:19,969 I'll even die if you say so. 933 01:01:19,970 --> 01:01:22,722 I'll die, sir. I will. 934 01:01:22,723 --> 01:01:25,808 I've done everything you've said. 935 01:01:25,809 --> 01:01:29,604 I even fabricated evidence because you told me to. 936 01:01:29,605 --> 01:01:31,482 You little... 937 01:01:32,775 --> 01:01:34,275 Hey. 938 01:01:34,276 --> 01:01:38,155 I may always be in the office but I'm not stupid, you little shit. 939 01:01:39,198 --> 01:01:41,532 I sent you to monitor the commie, 940 01:01:41,533 --> 01:01:44,702 but you go to the bathhouse with him? 941 01:01:44,703 --> 01:01:48,665 What were you trying to do by sneaking him out, asshole? 942 01:01:50,209 --> 01:01:54,088 It was a plan, sir. It was a plan. 943 01:01:54,713 --> 01:01:58,800 We made a plan to lock Lee Ui-sik up. 944 01:01:58,801 --> 01:02:00,218 What was that, asshole? 945 01:02:00,219 --> 01:02:03,097 You can see for yourself! 946 01:02:14,525 --> 01:02:16,026 What brings you here? 947 01:02:17,611 --> 01:02:19,321 Aren't you going to the US? 948 01:02:20,697 --> 01:02:23,617 I can't even leave home. How could I go to the US? 949 01:02:30,707 --> 01:02:32,960 I haven't seen you since you were a little girl. 950 01:02:33,710 --> 01:02:37,922 Now that I look at you, you're a grown woman. 951 01:02:37,923 --> 01:02:40,758 You're monitoring us day and night. 952 01:02:40,759 --> 01:02:42,636 Are you going to school? 953 01:02:46,974 --> 01:02:49,768 You shut down the schools for two months. 954 01:02:50,519 --> 01:02:52,645 Dong-hyeok, did I do that? 955 01:02:52,646 --> 01:02:54,231 You did not. 956 01:02:55,315 --> 01:02:57,234 I'm home. 957 01:02:59,528 --> 01:03:01,279 What happened to your eye? 958 01:03:01,280 --> 01:03:03,030 Ye-jun, did you get in a fight? 959 01:03:03,031 --> 01:03:05,950 - No. - Yes, you did. 960 01:03:05,951 --> 01:03:07,285 Tell us. 961 01:03:07,286 --> 01:03:10,789 Ji-hyeok said Dad was a commie! 962 01:03:13,459 --> 01:03:16,627 Ji-hyeok? Want me to scold him? 963 01:03:16,628 --> 01:03:18,921 Do you know Ji-hyeok? 964 01:03:18,922 --> 01:03:22,425 I do. He sits behind you in class. 965 01:03:22,426 --> 01:03:23,926 You sit next to Yeong-min. 966 01:03:23,927 --> 01:03:26,512 Are you monitoring elementary school kids now, too? 967 01:03:26,513 --> 01:03:28,891 I'm not monitoring some little kids. 968 01:03:29,850 --> 01:03:32,643 - I just get the reports. - Hey. 969 01:03:32,644 --> 01:03:35,021 Are there no human rights or freedom in Korea? 970 01:03:35,022 --> 01:03:36,398 There are. 971 01:03:37,483 --> 01:03:40,068 Except for commies like your dad. 972 01:03:40,069 --> 01:03:42,028 Why is our dad a commie? 973 01:03:42,029 --> 01:03:43,362 Eun-jin. 974 01:03:43,363 --> 01:03:45,406 Do commies not teach their kids manners? 975 01:03:45,407 --> 01:03:46,532 That's enough. 976 01:03:46,533 --> 01:03:49,203 What is your definition of a commie? 977 01:03:49,828 --> 01:03:53,207 An asshole who is different from me. 978 01:03:56,168 --> 01:03:57,544 Got that? 979 01:03:59,880 --> 01:04:02,966 Mr. Kim. Let me ask you one thing. 980 01:04:03,842 --> 01:04:08,596 What is that patriotism that you always talk about? 981 01:04:08,597 --> 01:04:11,517 You don't know what patriotism is. 982 01:04:12,392 --> 01:04:14,644 Dong-hyeok, what is patriotism? 983 01:04:14,645 --> 01:04:19,732 Well, how could you express love with words? 984 01:04:19,733 --> 01:04:24,405 You can't express it with words, so you express it with action. 985 01:04:25,114 --> 01:04:28,282 Meeting heads of large corporations and extorting them, 986 01:04:28,283 --> 01:04:30,243 getting your brother 987 01:04:30,244 --> 01:04:32,453 to bribe prosecutors and cops, 988 01:04:32,454 --> 01:04:36,082 manipulating the media and stealing from citizens. 989 01:04:36,083 --> 01:04:38,252 Is that your patriotism? 990 01:04:40,712 --> 01:04:42,339 I'm speechless. 991 01:04:45,551 --> 01:04:49,721 I won't complain since it's just you running your mouth. 992 01:04:50,305 --> 01:04:52,975 But get a clue first before you open that mouth of yours. 993 01:04:53,517 --> 01:04:57,395 We received a tip that you're communicating with North Korea. 994 01:04:57,396 --> 01:04:59,856 - Dong-hyeok, start searching. - Hey, begin the search. 995 01:04:59,857 --> 01:05:01,233 Yes, sir. 996 01:05:04,903 --> 01:05:06,613 What do you think you're doing? 997 01:05:23,255 --> 01:05:24,922 There's nothing here. 998 01:05:24,923 --> 01:05:27,633 - Check the room. - That's the kids' room. 999 01:05:27,634 --> 01:05:30,136 Is it? Turn everything upside down. 1000 01:05:30,137 --> 01:05:32,138 - I said it's my kids' room! - What are you doing? 1001 01:05:32,139 --> 01:05:35,141 Hey! Stop it! What are you doing? 1002 01:05:35,142 --> 01:05:37,895 Why are you doing this? This is my daughter's... 1003 01:05:40,481 --> 01:05:41,814 Get out now! 1004 01:05:41,815 --> 01:05:44,400 Hey. Check under the bed. 1005 01:05:44,401 --> 01:05:46,819 - Right there. - It's not here. 1006 01:05:46,820 --> 01:05:48,489 Look here. 1007 01:05:53,702 --> 01:05:55,496 What's this now? 1008 01:06:02,294 --> 01:06:03,629 Damn it. 1009 01:06:04,630 --> 01:06:07,800 Sir. There's something here. 1010 01:06:18,852 --> 01:06:20,270 What is it? 1011 01:06:24,358 --> 01:06:25,818 What is it? 1012 01:06:26,944 --> 01:06:28,570 NATIONAL COLLEGE STUDENTS ALLIANCE 1013 01:06:29,947 --> 01:06:31,490 Are you an activist? 1014 01:06:35,160 --> 01:06:38,497 Lee Eun-jin. You're a leader. 1015 01:06:40,040 --> 01:06:43,377 - Eun-jin. - What is this about? 1016 01:06:43,877 --> 01:06:46,587 What is wrong with you people? 1017 01:06:46,588 --> 01:06:49,007 No, right? 1018 01:06:49,883 --> 01:06:51,384 It's true. 1019 01:06:51,385 --> 01:06:53,469 You called innocent students commies 1020 01:06:53,470 --> 01:06:56,180 and locked them up in holding cells. 1021 01:06:56,181 --> 01:06:58,182 Your beatings left permanent physical damage 1022 01:06:58,183 --> 01:07:00,059 and then you threw them out on the street. 1023 01:07:00,060 --> 01:07:02,645 That's why the students take to the streets instead of school. 1024 01:07:02,646 --> 01:07:03,646 Stop it. 1025 01:07:03,647 --> 01:07:06,524 You become a criminal even if you do nothing wrong. 1026 01:07:06,525 --> 01:07:09,652 But we need to speak! We need to be heard! 1027 01:07:09,653 --> 01:07:11,487 - Stop it. - Fine. I'll listen. 1028 01:07:11,488 --> 01:07:13,448 Say everything you want to the interrogator. 1029 01:07:13,449 --> 01:07:15,409 Say it all. 1030 01:07:16,452 --> 01:07:19,246 Gosh. Take her in. 1031 01:07:20,372 --> 01:07:23,207 No. No, you can't. 1032 01:07:23,208 --> 01:07:25,543 - No. Eun-jin. - Let go of me! 1033 01:07:25,544 --> 01:07:27,670 - Eun-jin! - You're all commies. 1034 01:07:27,671 --> 01:07:29,922 - Let go! - What's with all that red? 1035 01:07:29,923 --> 01:07:31,924 Let me go! 1036 01:07:31,925 --> 01:07:35,136 Seriously. Damn it. 1037 01:07:35,137 --> 01:07:36,680 Mr. Kim. 1038 01:07:44,188 --> 01:07:47,023 - Let Eun-jin go. - Why? 1039 01:07:47,024 --> 01:07:51,153 I'll take all the responsibility, so let her go. 1040 01:07:51,987 --> 01:07:55,115 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1041 01:07:57,743 --> 01:07:59,828 You'll go to the US, okay? 1042 01:08:03,373 --> 01:08:04,833 Let her go. 1043 01:08:39,576 --> 01:08:43,455 Hey. Who told him about the stuff I did? 1044 01:08:44,039 --> 01:08:47,251 I think that dragonfish behind us told him those baseless rumors. 1045 01:08:47,751 --> 01:08:50,295 That dragonfish asshole. 1046 01:08:54,425 --> 01:08:56,885 Why don't we get some spicy fish stew? 1047 01:08:58,053 --> 01:08:59,304 Yes, sir. 1048 01:09:06,687 --> 01:09:08,605 What was that? 1049 01:10:19,927 --> 01:10:22,011 What happened here? 1050 01:10:22,012 --> 01:10:25,933 Kkeut-sun made a delicious beef and radish soup. 1051 01:10:27,017 --> 01:10:29,061 Have lunch and go. 1052 01:10:32,606 --> 01:10:35,359 What happened? 1053 01:10:38,445 --> 01:10:40,614 Was it those bastards who just left? 1054 01:10:41,407 --> 01:10:43,992 What are you so curious about? 1055 01:10:47,830 --> 01:10:51,249 It's just a family matter. Please leave. 1056 01:10:51,250 --> 01:10:54,043 Ui-sik, why are you being so weak? 1057 01:10:54,044 --> 01:10:55,962 You must become stronger in times like this. 1058 01:10:55,963 --> 01:10:58,506 We're done preparing for your run for presidency. 1059 01:10:58,507 --> 01:11:01,509 Just trust me, and go to the press conference-- 1060 01:11:01,510 --> 01:11:03,803 Just because I'm locked up, 1061 01:11:03,804 --> 01:11:05,847 are you looking down on me? 1062 01:11:05,848 --> 01:11:08,808 You have no right to order me around! 1063 01:11:08,809 --> 01:11:11,894 - That is not what I meant. - I make the decisions. Me. 1064 01:11:11,895 --> 01:11:14,273 All you have to do is follow them. 1065 01:11:17,651 --> 01:11:19,027 Ui-sik! 1066 01:11:19,570 --> 01:11:22,071 I was afraid I'd make my wife, 1067 01:11:22,072 --> 01:11:26,367 who supported me all her life, a widow, and my kids fatherless. 1068 01:11:26,368 --> 01:11:28,786 So I couldn't sleep at all in prison. 1069 01:11:28,787 --> 01:11:31,914 When my kids fought for their lives from carbon monoxide poisoning, 1070 01:11:31,915 --> 01:11:34,000 I thought maybe it was over. 1071 01:11:34,001 --> 01:11:36,879 It terrified me to no end. 1072 01:11:39,089 --> 01:11:41,008 I can't even protect my family. 1073 01:11:42,509 --> 01:11:44,928 My hands are tied, and I can't do anything. 1074 01:11:46,513 --> 01:11:48,390 How can I protect the nation? 1075 01:11:49,433 --> 01:11:50,851 What makes me so special? 1076 01:11:52,186 --> 01:11:53,854 Why am I so special? 1077 01:11:57,191 --> 01:11:58,692 Fine. 1078 01:11:59,693 --> 01:12:03,197 Then get out of here. Get as far away from here. 1079 01:12:03,822 --> 01:12:06,241 Don't come anywhere near my house again. 1080 01:12:14,208 --> 01:12:16,668 The announcement of your candidacy for presidency-- 1081 01:12:18,337 --> 01:12:20,379 I don't need these things anymore, 1082 01:12:20,380 --> 01:12:24,051 so don't ever... ever write something like this again. 1083 01:12:38,774 --> 01:12:40,526 Look it over 1084 01:12:41,985 --> 01:12:43,487 and call me. 1085 01:13:18,897 --> 01:13:20,566 Take care of yourself. 1086 01:13:23,694 --> 01:13:25,112 Please. 1087 01:13:34,830 --> 01:13:36,707 That was a strange conversation. 1088 01:13:42,588 --> 01:13:44,255 The dragonfish is leaving. 1089 01:13:44,256 --> 01:13:46,216 Cook up the spicy fish stew well. 1090 01:13:51,013 --> 01:13:54,349 Indian Trading Company, New York office. 1091 01:13:56,018 --> 01:13:57,227 Pardon? 1092 01:14:01,190 --> 01:14:02,524 Captain. 1093 01:14:03,942 --> 01:14:05,110 What? 1094 01:14:22,169 --> 01:14:23,670 Honey. 1095 01:14:52,783 --> 01:14:55,786 Do you remember? 1096 01:14:57,413 --> 01:15:01,208 You turned down the Military Academy and said you'd make money, 1097 01:15:03,836 --> 01:15:06,797 and pushed wheelbarrows instead of studying. 1098 01:15:13,095 --> 01:15:15,597 You were stupid nice back then. 1099 01:15:21,770 --> 01:15:23,814 But now, you're actually stupid. 1100 01:15:26,108 --> 01:15:28,444 Please open your eyes. 1101 01:16:06,857 --> 01:16:08,357 Hello. 1102 01:16:08,358 --> 01:16:10,819 Why are the cops outside? 1103 01:16:11,737 --> 01:16:14,113 Min No-guk committed suicide. 1104 01:16:14,114 --> 01:16:15,407 What? 1105 01:16:18,494 --> 01:16:23,623 ASSEMBLYMAN MIN NO-GUK COMMITS SUICIDE BY CARBON MONOXIDE POISONING 1106 01:16:23,624 --> 01:16:26,043 Did Min No-guk really commit suicide? 1107 01:17:14,299 --> 01:17:16,969 We can't let you go just because you do this. 1108 01:17:18,512 --> 01:17:20,806 I never asked you to let me go. 1109 01:17:30,315 --> 01:17:34,737 I'm just saying farewell to my friend 1110 01:17:36,071 --> 01:17:38,449 from the closest place to him I can get. 1111 01:17:57,885 --> 01:18:00,804 Ui-sik. It's me, No-guk. 1112 01:18:01,305 --> 01:18:04,141 I'm sure it'll be hard, but practice again and again. 1113 01:18:04,808 --> 01:18:08,228 Don't think the words in red are tacky, and just repeat after me. 1114 01:18:10,272 --> 01:18:12,107 He wrote it nice and big 1115 01:18:13,066 --> 01:18:15,235 so that it's easy to read. 1116 01:18:16,737 --> 01:18:18,989 Confront your fears, Ui-sik. 1117 01:18:19,490 --> 01:18:21,949 You've walked down a difficult path. 1118 01:18:21,950 --> 01:18:24,119 It must have been so lonely. 1119 01:18:28,582 --> 01:18:30,417 My poor friend. 1120 01:18:46,308 --> 01:18:47,684 Hey, you. 1121 01:18:51,522 --> 01:18:53,190 Are you listening? 1122 01:18:55,609 --> 01:18:58,195 I am very lonely right now. 1123 01:18:59,738 --> 01:19:01,448 So just for the day, 1124 01:19:02,616 --> 01:19:04,910 will you lend me your ear? 1125 01:19:17,131 --> 01:19:19,174 He said again and again 1126 01:19:21,051 --> 01:19:23,095 that he missed our hometown, 1127 01:19:24,805 --> 01:19:26,765 but I let him go 1128 01:19:27,766 --> 01:19:29,476 without taking him back once. 1129 01:19:30,644 --> 01:19:35,023 How could I ever go there now? I have no right. 1130 01:19:36,692 --> 01:19:38,569 When I was in prison, 1131 01:19:40,612 --> 01:19:42,614 he nursed my father through his illness, 1132 01:19:44,908 --> 01:19:49,246 and served as head mourner when he passed away. 1133 01:19:53,083 --> 01:19:54,251 I... 1134 01:19:55,335 --> 01:19:57,629 I can't face my father. 1135 01:20:03,802 --> 01:20:06,221 I've received all my life. 1136 01:20:07,681 --> 01:20:09,725 I didn't give him anything. 1137 01:20:12,895 --> 01:20:14,521 I'm sorry, my friend. 1138 01:20:19,985 --> 01:20:22,362 I'm sorry I couldn't protect you. 1139 01:20:24,156 --> 01:20:25,491 No-guk. 1140 01:20:56,188 --> 01:20:58,147 At noon tomorrow, 1141 01:20:58,148 --> 01:21:01,068 I will attend Min No-guk's funeral. 1142 01:21:02,069 --> 01:21:03,570 And there, 1143 01:21:04,822 --> 01:21:06,990 I will announce my candidacy for president. 1144 01:21:08,367 --> 01:21:11,995 This is something Min No-guk and I planned for a long time. 1145 01:21:12,621 --> 01:21:15,248 It won't be easy to get out of here. 1146 01:21:15,249 --> 01:21:17,251 How do you plan to get out? 1147 01:21:17,960 --> 01:21:22,840 I think you should stay home, and not go anywhere. 1148 01:21:26,135 --> 01:21:28,470 It can't get any worse than it is now. 1149 01:21:35,310 --> 01:21:37,688 - Dad. - Hey. Come in. 1150 01:21:52,035 --> 01:21:53,370 I'm sorry. 1151 01:21:54,496 --> 01:21:56,122 For what? 1152 01:21:56,123 --> 01:22:00,502 I feel like I made it harder for you. 1153 01:22:02,671 --> 01:22:04,214 This feels good. 1154 01:22:05,132 --> 01:22:07,342 My daughter is actually worried about me. 1155 01:22:08,719 --> 01:22:10,053 You have to go 1156 01:22:11,430 --> 01:22:13,557 tomorrow, right? 1157 01:22:16,310 --> 01:22:17,728 I'm just... 1158 01:22:18,854 --> 01:22:21,482 It's right that you go. 1159 01:22:24,276 --> 01:22:26,278 But strangely, 1160 01:22:27,029 --> 01:22:29,907 being with you like this right now... 1161 01:22:34,161 --> 01:22:35,954 makes me so happy. 1162 01:22:47,424 --> 01:22:49,550 We'll stop him a little tomorrow, 1163 01:22:49,551 --> 01:22:53,347 and let him go. Then the operatives will smash his car. 1164 01:22:53,931 --> 01:22:55,641 Stay close behind. 1165 01:23:00,938 --> 01:23:03,232 May I bum a smoke? 1166 01:23:28,257 --> 01:23:30,008 Have you eaten? 1167 01:23:31,009 --> 01:23:33,594 Yes, I have. What about you? 1168 01:23:33,595 --> 01:23:35,639 Yes, me too. 1169 01:23:45,149 --> 01:23:48,277 Actually, to be honest, I don't smoke. 1170 01:23:48,902 --> 01:23:52,947 I just wanted to be your friend. 1171 01:23:52,948 --> 01:23:54,365 Pardon? 1172 01:23:54,366 --> 01:23:56,535 I just needed a friend. 1173 01:23:57,411 --> 01:23:58,829 My friend. 1174 01:24:10,132 --> 01:24:11,967 You know who I am, don't you? 1175 01:24:14,011 --> 01:24:15,720 How would I, my man? 1176 01:24:15,721 --> 01:24:17,765 You know who I am. 1177 01:24:20,142 --> 01:24:22,019 Why would you ask something like that? 1178 01:24:22,686 --> 01:24:24,772 I'll tell you everything. 1179 01:24:25,647 --> 01:24:27,024 I'm actually-- 1180 01:24:28,400 --> 01:24:31,528 You're my comrade. My neighborhood comrade. 1181 01:24:41,080 --> 01:24:42,331 Sir. 1182 01:24:43,499 --> 01:24:45,042 We don't have much time. 1183 01:24:45,793 --> 01:24:48,294 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1184 01:24:48,295 --> 01:24:50,589 You have your job, 1185 01:24:51,423 --> 01:24:54,133 and I have mine. 1186 01:24:54,134 --> 01:24:58,138 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1187 01:24:59,932 --> 01:25:01,266 Sir. 1188 01:25:02,059 --> 01:25:04,186 I don't know when it will be, 1189 01:25:07,231 --> 01:25:09,399 but let's eat together sometime. 1190 01:25:20,202 --> 01:25:22,830 SEOUL N3960 1191 01:25:24,206 --> 01:25:25,707 Excuse me. 1192 01:25:29,586 --> 01:25:32,088 Pretend to stop him, and then let them through. 1193 01:25:32,089 --> 01:25:33,382 Yes, sir. 1194 01:25:55,779 --> 01:26:00,116 Thank you very much for having faith 1195 01:26:00,117 --> 01:26:03,661 in this humble man and coming all this way. 1196 01:26:03,662 --> 01:26:06,707 I promise to create history with you. 1197 01:26:07,166 --> 01:26:09,376 One which we will not regret. 1198 01:26:15,090 --> 01:26:18,343 Let us all leave together now 1199 01:26:19,178 --> 01:26:23,682 to see our eternal friend, comrade Min No-guk. 1200 01:26:24,349 --> 01:26:25,850 Dae-gwon. 1201 01:26:25,851 --> 01:26:27,977 Stay close and don't get made. 1202 01:26:27,978 --> 01:26:31,189 Report which road they take, and then drop back. 1203 01:26:31,190 --> 01:26:34,193 The operatives will handle the rest. 1204 01:26:48,165 --> 01:26:49,500 Move. 1205 01:26:50,000 --> 01:26:51,751 What are you doing? Move! 1206 01:26:51,752 --> 01:26:52,960 Move! 1207 01:26:52,961 --> 01:26:55,671 - Move! Let go! - No! 1208 01:26:55,672 --> 01:26:58,008 - Let him go! - Let go! 1209 01:27:03,055 --> 01:27:04,680 Shit! Damn it! 1210 01:27:04,681 --> 01:27:06,599 We can arrest Lee Ui-sik once he steps outside. 1211 01:27:06,600 --> 01:27:09,853 Why do they keep telling you to follow him? 1212 01:27:15,651 --> 01:27:17,194 Is that what you think, too? 1213 01:27:19,196 --> 01:27:20,530 You, too? 1214 01:27:20,531 --> 01:27:22,323 The HQ bastards want to snatch him away! 1215 01:27:22,324 --> 01:27:24,742 We did all the work. We should arrest him! 1216 01:27:24,743 --> 01:27:26,953 Right? 1217 01:27:26,954 --> 01:27:29,914 That commie asshole. 1218 01:27:29,915 --> 01:27:32,917 We should arrest his ass. Right? 1219 01:27:32,918 --> 01:27:33,960 Yes! 1220 01:27:33,961 --> 01:27:36,422 Let's do it then! Okay! 1221 01:27:38,966 --> 01:27:41,467 Stop the target at all costs. Don't let him get out. 1222 01:27:41,468 --> 01:27:45,346 The moment he gets into a car, you must arrest him. 1223 01:27:45,347 --> 01:27:47,057 Yes, sir. 1224 01:27:48,142 --> 01:27:50,227 Why do they keep changing their mind? 1225 01:27:50,978 --> 01:27:52,729 They say to stop him. 1226 01:27:53,397 --> 01:27:55,148 - Stop him! - Move! 1227 01:27:55,149 --> 01:27:57,483 - Don't let him through! - Move! 1228 01:27:57,484 --> 01:28:00,112 - Push him back in! - Get inside! 1229 01:28:01,864 --> 01:28:03,781 - Move! - Go! 1230 01:28:03,782 --> 01:28:05,909 Stop it! 1231 01:28:09,830 --> 01:28:13,207 Let go of him! 1232 01:28:13,208 --> 01:28:15,461 Stop it! 1233 01:28:20,340 --> 01:28:23,050 Don't let him out! Push him back in! 1234 01:28:23,051 --> 01:28:26,554 You have to go tomorrow, right? 1235 01:28:26,555 --> 01:28:30,600 I've received too much from other people. 1236 01:28:30,601 --> 01:28:32,478 - Move! - Dad! 1237 01:28:38,734 --> 01:28:40,401 - No! - Eun-jin! 1238 01:28:40,402 --> 01:28:43,237 - No! No, Eun-jin! - Eun-jin! 1239 01:28:43,238 --> 01:28:45,156 No. Oh my gosh. 1240 01:28:45,157 --> 01:28:47,326 No. 1241 01:28:47,993 --> 01:28:50,453 - Move! - What happened? 1242 01:28:50,454 --> 01:28:52,705 - She's hurt. Move! - Move! 1243 01:28:52,706 --> 01:28:54,749 Move! 1244 01:28:54,750 --> 01:28:56,209 Move! 1245 01:28:56,210 --> 01:28:58,211 - Don't you dare touch my daughter! - Move! 1246 01:28:58,212 --> 01:29:00,631 Wait. Let him through. 1247 01:29:08,639 --> 01:29:10,056 Captain! 1248 01:29:10,057 --> 01:29:12,017 Go ahead. I'll be right behind you. 1249 01:29:19,566 --> 01:29:21,068 Please hurry. 1250 01:29:26,115 --> 01:29:27,657 Hang on. 1251 01:29:27,658 --> 01:29:30,618 - There's a hospital-- - No, Dad. I'm fine. 1252 01:29:30,619 --> 01:29:32,662 It's just a flesh wound. 1253 01:29:32,663 --> 01:29:35,915 It's nothing compared to the torture you suffered. 1254 01:29:35,916 --> 01:29:39,127 You scared me. How could you do that? 1255 01:29:39,128 --> 01:29:42,130 Because you have to go. 1256 01:29:42,131 --> 01:29:44,173 Because that's right. 1257 01:29:44,174 --> 01:29:46,301 Dae-gwon, where are you? 1258 01:29:48,178 --> 01:29:51,431 Where are you? Where are you, punk? 1259 01:29:51,432 --> 01:29:53,724 He's heading to Samsongyo Intersection. 1260 01:29:53,725 --> 01:29:56,602 - Got it. - Dad, I'll wait at the school. 1261 01:29:56,603 --> 01:29:59,314 Mister, please pull over so I can get out. 1262 01:30:12,286 --> 01:30:14,996 Target sighted. 1263 01:30:14,997 --> 01:30:16,749 License plate 3960. 1264 01:30:18,667 --> 01:30:21,294 - Where are you? - By New York Bakery at the threeway. 1265 01:30:21,295 --> 01:30:23,254 Run him over. 1266 01:30:23,255 --> 01:30:25,381 Dong-hyeok. That's not the car. 1267 01:30:25,382 --> 01:30:27,800 Eun-jin... car... 1268 01:30:27,801 --> 01:30:30,052 - That punk. - The... car... 1269 01:30:30,053 --> 01:30:33,473 Black sedan. License plate Seoul N3960. Proceeding. 1270 01:30:33,474 --> 01:30:34,725 Dong-hyeok! 1271 01:30:51,784 --> 01:30:56,120 SEOUL N3960 1272 01:30:56,121 --> 01:30:59,040 Black sedan. License plate Seoul N3960. Approaching. 1273 01:30:59,041 --> 01:31:01,125 Dong-hyeok. Eun-jin is in that car. 1274 01:31:01,126 --> 01:31:03,961 It isn't Lee Ui-sik. 1275 01:31:03,962 --> 01:31:06,465 Dong-hyeok! 1276 01:31:13,138 --> 01:31:14,348 Stop! 1277 01:31:16,433 --> 01:31:17,643 Stop! 1278 01:31:19,311 --> 01:31:21,146 Stop the car! 1279 01:31:40,416 --> 01:31:42,333 Dong-hyeok, how did it go? 1280 01:31:42,334 --> 01:31:43,960 The situation has been handled. 1281 01:31:43,961 --> 01:31:46,003 Good! You're a patriot! 1282 01:31:46,004 --> 01:31:47,798 Yes! 1283 01:32:24,168 --> 01:32:25,461 Eun-jin. 1284 01:32:27,588 --> 01:32:28,881 Eun-jin. 1285 01:32:45,439 --> 01:32:48,733 The star did not fall. 1286 01:32:48,734 --> 01:32:51,944 He has died to become a new light 1287 01:32:51,945 --> 01:32:56,992 and shine on the path for us to take. 1288 01:32:57,826 --> 01:32:59,744 Amen. 1289 01:32:59,745 --> 01:33:01,580 Amen. 1290 01:33:05,000 --> 01:33:10,421 Mister. My dad got there okay, right? 1291 01:33:10,422 --> 01:33:13,759 Yes, he did. Don't worry. Don't worry, Eun-jin. 1292 01:33:24,394 --> 01:33:26,479 It's a TA patient! 1293 01:33:26,480 --> 01:33:28,022 Call a surgeon now! 1294 01:33:28,023 --> 01:33:29,690 - Set up an OR! - Yes, doctor. 1295 01:33:29,691 --> 01:33:31,693 - Prepare a defibrillator! - Yes, doctor! 1296 01:33:35,989 --> 01:33:40,160 Next, Chairman Lee Ui-sik will deliver the eulogy. 1297 01:33:56,802 --> 01:33:59,972 IU-SIK, IT'S ME, NO-GUK. 1298 01:34:08,147 --> 01:34:09,481 Today 1299 01:34:11,316 --> 01:34:13,444 is a truly happy day. 1300 01:34:15,362 --> 01:34:17,114 Because it is the day 1301 01:34:18,699 --> 01:34:21,201 when democracy will bloom anew. 1302 01:34:22,161 --> 01:34:24,079 Clear! 1303 01:34:25,748 --> 01:34:27,332 Because my eternal friend, 1304 01:34:28,584 --> 01:34:30,210 my eternal comrade, 1305 01:34:31,462 --> 01:34:35,507 Min No-guk, who always smiled and asked me 1306 01:34:36,675 --> 01:34:38,343 to create a good world to live in, 1307 01:34:39,803 --> 01:34:42,723 planted the seeds of democracy. 1308 01:34:45,726 --> 01:34:47,186 I am pleased. 1309 01:34:48,979 --> 01:34:50,355 I am happy. 1310 01:34:53,484 --> 01:34:54,735 That is why 1311 01:34:56,695 --> 01:34:58,405 I am crying. 1312 01:35:01,575 --> 01:35:03,035 I, Lee Ui-sik, 1313 01:35:04,286 --> 01:35:07,581 will keep my promise to Min No-guk. 1314 01:35:08,499 --> 01:35:10,751 For the democracy of Korea, 1315 01:35:12,169 --> 01:35:16,547 I will keep my promise to all of you! 1316 01:35:16,548 --> 01:35:18,299 - One, two, shoot. - Eun-jin! 1317 01:35:18,300 --> 01:35:19,509 - Eun-jin! - Please stop. 1318 01:35:19,510 --> 01:35:21,803 - Eun-jin! - You can't go in there! 1319 01:35:21,804 --> 01:35:24,556 No! Eun-jin! 1320 01:35:25,349 --> 01:35:27,767 A world in which no one dies an unfair death. 1321 01:35:27,768 --> 01:35:30,020 Eun-jin! 1322 01:35:31,021 --> 01:35:33,356 No! 1323 01:35:33,357 --> 01:35:36,025 A world in which people high up aren't arrogant. 1324 01:35:36,026 --> 01:35:38,403 President Shin Chung-nam! 1325 01:35:38,404 --> 01:35:40,864 Cheers! 1326 01:35:41,490 --> 01:35:43,242 A world in which 1327 01:35:44,118 --> 01:35:47,287 all authority resides in each and every citizen. 1328 01:35:49,665 --> 01:35:51,250 That is the world... 1329 01:35:53,961 --> 01:35:57,881 I will create with all of you. 1330 01:36:02,761 --> 01:36:04,471 EMERGENCY ROOM 1331 01:37:37,022 --> 01:37:40,150 Let's go home, Eun-jin. 1332 01:37:42,027 --> 01:37:43,278 Let's go... 1333 01:37:44,863 --> 01:37:46,365 Doctor. 1334 01:37:47,783 --> 01:37:50,244 My baby, Eun-jin... 1335 01:37:56,667 --> 01:37:59,962 Get up. Let's go home. 1336 01:38:02,423 --> 01:38:06,635 There's so much that I couldn't do for you. 1337 01:38:17,980 --> 01:38:19,230 Lee Ui-sik. 1338 01:38:19,231 --> 01:38:21,859 You are under arrest for conspiracy of treason. 1339 01:38:28,282 --> 01:38:33,035 What the hell? You should've checked the face. 1340 01:38:33,036 --> 01:38:35,413 - I'm sorry. - Eun-jin. 1341 01:38:35,414 --> 01:38:38,709 - Honey. - Eun-jin. 1342 01:38:40,085 --> 01:38:42,463 - Eun-jin. - Honey. 1343 01:38:43,589 --> 01:38:45,340 - Eun-jin. - Honey. 1344 01:39:00,022 --> 01:39:05,234 2 MONTHS LATER 1345 01:39:05,235 --> 01:39:08,571 Can't you let us see it just once? 1346 01:39:08,572 --> 01:39:10,406 My gosh. 1347 01:39:10,407 --> 01:39:11,574 There's a cold wave today. 1348 01:39:11,575 --> 01:39:13,242 - The animals will freeze. - Honey. 1349 01:39:13,243 --> 01:39:15,328 Min-seong's cold. Let's just go. 1350 01:39:15,329 --> 01:39:18,581 Why would a Siberian tiger freeze in this weather? 1351 01:39:18,582 --> 01:39:20,208 - What the... - Come on. 1352 01:39:20,209 --> 01:39:22,668 Let us see it just once. I brought my son. 1353 01:39:22,669 --> 01:39:24,629 - No, no. - Here. 1354 01:39:24,630 --> 01:39:26,881 - Get some smokes. - Don't do this. 1355 01:39:26,882 --> 01:39:28,925 - Come on. - Forget it. 1356 01:39:28,926 --> 01:39:30,219 Honey. 1357 01:39:33,013 --> 01:39:37,767 Son. A Siberian tiger can never freeze to death. 1358 01:39:37,768 --> 01:39:39,478 You learned that in school, right? 1359 01:39:40,813 --> 01:39:42,481 He's hungry. 1360 01:39:43,065 --> 01:39:44,732 Want to get some cup noodles? 1361 01:39:44,733 --> 01:39:46,485 CUP RAMYUN 1362 01:39:47,986 --> 01:39:49,821 Where's Min-seong? 1363 01:39:49,822 --> 01:39:51,864 He went after you. 1364 01:39:51,865 --> 01:39:53,534 What do you mean? 1365 01:39:55,077 --> 01:39:59,080 - Weren't you with him? - Damn it. 1366 01:39:59,081 --> 01:40:00,999 Min-seong! 1367 01:40:02,126 --> 01:40:03,668 Min-seong! 1368 01:40:03,669 --> 01:40:06,254 Honey. What do we do? 1369 01:40:06,255 --> 01:40:10,342 Min-seong! 1370 01:40:11,718 --> 01:40:13,928 Min-seong! Get over here! 1371 01:40:13,929 --> 01:40:15,264 Min-seong! 1372 01:40:16,056 --> 01:40:19,226 Min-seong! Get over here, Min-seong! 1373 01:40:20,477 --> 01:40:21,854 Come here. 1374 01:40:29,069 --> 01:40:32,740 Let's execute Lee Ui-sik. 1375 01:40:38,537 --> 01:40:41,540 Think about Min-seong. 1376 01:40:42,791 --> 01:40:45,753 You should clean up the mess you made. 1377 01:40:49,923 --> 01:40:51,383 Just look at the picture for now. 1378 01:40:51,967 --> 01:40:53,886 Tamper with the tapes. 1379 01:40:57,431 --> 01:40:59,807 Mother taught me this. 1380 01:40:59,808 --> 01:41:02,478 She said this is the best for athlete's foot. 1381 01:41:03,353 --> 01:41:06,190 Can't we stay for a few days since we're here anyway? 1382 01:41:07,024 --> 01:41:08,901 Should I quit my job? 1383 01:41:10,652 --> 01:41:13,780 What? Don't even joke about something like that. 1384 01:41:13,781 --> 01:41:17,158 I'm getting Min-seong a tutor starting next month. 1385 01:41:17,159 --> 01:41:19,912 Seong-u got a tutor a while ago. 1386 01:41:22,164 --> 01:41:24,957 I won't complain even if you go abroad, 1387 01:41:24,958 --> 01:41:27,377 so just bring home a lot of money. 1388 01:41:31,423 --> 01:41:33,217 Okay, sure. 1389 01:41:41,600 --> 01:41:43,519 PERSONS OF INTEREST TRANSCRIPTS 1390 01:41:46,355 --> 01:41:49,274 ARCHIVES AUGUST 1985 1391 01:41:51,693 --> 01:41:54,238 AUGUST INVESTIGATION REPORT ON THE OPPOSITION 1392 01:41:59,618 --> 01:42:02,286 Do you have athlete's foot? 1393 01:42:02,287 --> 01:42:04,372 Yes. 1394 01:42:04,373 --> 01:42:07,501 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 1395 01:42:09,586 --> 01:42:12,630 I'm really okay. I'm allergic to needles. 1396 01:42:12,631 --> 01:42:15,341 Don't move. 1397 01:42:15,342 --> 01:42:16,927 That stings. 1398 01:42:18,637 --> 01:42:20,346 See? What did I say? 1399 01:42:20,347 --> 01:42:22,014 I said it would make it go down in one go. 1400 01:42:22,015 --> 01:42:23,684 Give me your foot, too. 1401 01:42:27,229 --> 01:42:30,356 Are you monitoring elementary school kids now, too? 1402 01:42:30,357 --> 01:42:33,234 I'm not monitoring some little kids. 1403 01:42:33,235 --> 01:42:36,362 - I just get the reports. - Do you know Ji-hyeok? 1404 01:42:36,363 --> 01:42:39,408 I do. He sits behind you in class. 1405 01:42:41,910 --> 01:42:43,995 ...to bribe prosecutors and cops, 1406 01:42:43,996 --> 01:42:46,873 manipulating the media and stealing from citizens. 1407 01:42:46,874 --> 01:42:49,042 Is that your patriotism? 1408 01:42:49,710 --> 01:42:53,212 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1409 01:42:53,213 --> 01:42:55,174 You'll go to the US, okay? 1410 01:42:58,218 --> 01:42:59,469 Breaking news. 1411 01:42:59,470 --> 01:43:01,471 Recordings of Kim Bae-hong, 1412 01:43:01,472 --> 01:43:04,307 of Agency for National Security Planning, 1413 01:43:04,308 --> 01:43:07,351 conspiring to frame Lee Ui-sik of espionage in order to prevent him 1414 01:43:07,352 --> 01:43:10,104 from running in the presidential election was obtain by MBS. 1415 01:43:10,105 --> 01:43:12,440 Please listen to a portion of the recording. 1416 01:43:12,441 --> 01:43:16,194 We received a tip that you are communicating with North Korea. 1417 01:43:16,195 --> 01:43:19,072 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1418 01:43:19,073 --> 01:43:20,615 You'll go to the US, okay? 1419 01:43:20,616 --> 01:43:23,577 The Agency for National Security Planning influencing... 1420 01:43:26,205 --> 01:43:28,998 Dong-hyeok. Get me Dae-gwon. 1421 01:43:28,999 --> 01:43:31,251 - I think Lee Ui-sik-- - Asshole. 1422 01:43:32,503 --> 01:43:34,837 Bring me Dae-gwon, asshole. 1423 01:43:34,838 --> 01:43:36,090 Yes, sir. 1424 01:43:37,007 --> 01:43:39,550 What is it? What's your problem? 1425 01:43:39,551 --> 01:43:40,927 Damn in! Shit! 1426 01:43:40,928 --> 01:43:43,137 Hey. Where's Yoo Dae-gwon? 1427 01:43:43,138 --> 01:43:44,889 - What? - Where's Yoo Dae-gwon? 1428 01:43:44,890 --> 01:43:46,642 I-I don't know. 1429 01:43:47,351 --> 01:43:50,019 Lee Ui-sik will be released shortly 1430 01:43:50,020 --> 01:43:53,106 through the main gate of Mapo Detention Center. 1431 01:43:53,107 --> 01:43:54,524 - He's here! - Illegal recordings 1432 01:43:54,525 --> 01:43:57,402 by the Agency for National Security Planning 1433 01:43:57,403 --> 01:43:59,654 which recently came to light 1434 01:43:59,655 --> 01:44:02,281 seem to have played a crucial part in his release. 1435 01:44:02,282 --> 01:44:04,909 - Yes! - Welcome back! 1436 01:44:04,910 --> 01:44:06,577 How do you feel right now? 1437 01:44:06,578 --> 01:44:09,205 - Please tell us your plans. - Yes. So... 1438 01:44:09,206 --> 01:44:13,085 As of this very moment, I am entering the presidential race. 1439 01:44:13,710 --> 01:44:17,755 I will create a nation in which justice prevails. 1440 01:44:17,756 --> 01:44:19,424 I will create a nation 1441 01:44:19,425 --> 01:44:22,385 where each and every citizen can live as a decent human being. 1442 01:44:22,386 --> 01:44:23,845 President 1443 01:44:23,846 --> 01:44:25,430 Lee Ui-sik! 1444 01:44:25,431 --> 01:44:26,931 President 1445 01:44:26,932 --> 01:44:28,724 Lee Ui-sik! 1446 01:44:28,725 --> 01:44:31,352 Why did you air garbage like that on the news? 1447 01:44:31,353 --> 01:44:35,648 If the media disrespects the views of the people, 1448 01:44:35,649 --> 01:44:37,567 or fails to satisfy the people's right to know 1449 01:44:37,568 --> 01:44:40,027 or to provide for the universal benefit of the people, 1450 01:44:40,028 --> 01:44:42,156 that is not true media. 1451 01:44:43,323 --> 01:44:45,451 - Are you done? - Yes. 1452 01:44:47,870 --> 01:44:49,912 What did this asshole just say? 1453 01:44:49,913 --> 01:44:51,414 He said he's a commie. 1454 01:44:51,415 --> 01:44:53,709 Right. That's what he said. 1455 01:44:55,085 --> 01:44:58,004 You commie asshole. Screw the media bullshit! 1456 01:44:58,005 --> 01:45:00,632 Just take nice photos of the President! 1457 01:45:01,842 --> 01:45:04,635 You made the President look like a tiny ant, 1458 01:45:04,636 --> 01:45:07,890 but Lee Ui-sung's face filled the entire screen. 1459 01:45:10,184 --> 01:45:12,728 Hey, Dong-hyeok, pick one. 1460 01:45:19,109 --> 01:45:20,360 Hey, you. 1461 01:45:29,745 --> 01:45:31,997 He looks like one of ours. 1462 01:45:33,290 --> 01:45:34,541 Hey, you. 1463 01:45:48,430 --> 01:45:52,851 Starting from today, you are the station manager. 1464 01:45:53,769 --> 01:45:56,063 - Got it? - Yes, sir. 1465 01:45:59,691 --> 01:46:02,194 If a commie becomes president, 1466 01:46:04,488 --> 01:46:05,948 you and I 1467 01:46:07,032 --> 01:46:09,617 and everyone here will die! 1468 01:46:09,618 --> 01:46:10,910 Breaking news. 1469 01:46:10,911 --> 01:46:13,329 Kim Bae-hong of the Agency for National Security Planning 1470 01:46:13,330 --> 01:46:16,124 stated that the recordings were completely fabricated, 1471 01:46:16,125 --> 01:46:17,500 and that they will track down 1472 01:46:17,501 --> 01:46:19,962 and severely punish the informant. 1473 01:46:25,342 --> 01:46:27,510 Hello? Min-seong? 1474 01:46:27,511 --> 01:46:30,471 - Yes, Dad. - I-Is everything okay? 1475 01:46:30,472 --> 01:46:32,766 Yes, it is. Why? 1476 01:46:36,812 --> 01:46:39,313 Never mind. Nothing. 1477 01:46:39,314 --> 01:46:41,024 When are you coming home? 1478 01:46:45,696 --> 01:46:47,030 Dad. 1479 01:46:49,491 --> 01:46:53,370 I'll go as soon as I finish eating. 1480 01:46:53,912 --> 01:46:55,080 So... 1481 01:46:56,457 --> 01:46:59,625 I'll see you tonight. 1482 01:46:59,626 --> 01:47:01,711 Really? Are you coming tonight? 1483 01:47:01,712 --> 01:47:04,256 That's right. I'm coming today. 1484 01:47:04,882 --> 01:47:09,845 Min-seong. Do you know what I got for you? 1485 01:47:10,345 --> 01:47:13,556 I got you the puppy you wanted so much. 1486 01:47:13,557 --> 01:47:16,017 A puppy? What's his name? 1487 01:47:16,018 --> 01:47:19,062 His name? His name is... 1488 01:47:20,022 --> 01:47:24,443 You're his dad, so you should name him. 1489 01:47:25,027 --> 01:47:26,235 Min-seong. 1490 01:47:26,236 --> 01:47:31,075 Let's go on a trip together with Mom, okay? 1491 01:47:33,077 --> 01:47:36,329 What are you doing out in the open like this? 1492 01:47:36,330 --> 01:47:38,372 - Come on. Let's go. - What are you doing? 1493 01:47:38,373 --> 01:47:41,375 - Let's go. - Hold on. 1494 01:47:41,376 --> 01:47:43,920 What are you doing? Hurry. 1495 01:47:43,921 --> 01:47:46,923 Due to Kim Bae-hong's attempt to frame candidate Lee Ui-sik, 1496 01:47:46,924 --> 01:47:49,926 Shin Chung-nam and Lee Ui-sik are now neck-and-neck... 1497 01:47:49,927 --> 01:47:53,137 Your poll numbers are up, but it's too soon to relax. 1498 01:47:53,138 --> 01:47:56,265 Lee Ui-sik's first campaign rally... 1499 01:47:56,266 --> 01:47:57,975 You must stay on your toes. 1500 01:47:57,976 --> 01:48:01,854 And we don't know what those people will try to do until the very end. 1501 01:48:01,855 --> 01:48:03,564 Sir. 1502 01:48:03,565 --> 01:48:07,486 Our lives are that of naked students living in a boarding house. 1503 01:48:09,363 --> 01:48:13,408 We have nothing anyway. What is there to fear? 1504 01:48:13,409 --> 01:48:16,702 Let's all have some warm tea and then head out. 1505 01:48:16,703 --> 01:48:18,372 Here. 1506 01:48:32,010 --> 01:48:35,431 1 SHIN CHUNG-NAM, 2 LEE UI-SIK 1507 01:48:38,058 --> 01:48:39,517 Dear citizens! 1508 01:48:39,518 --> 01:48:43,522 Let's support Shin Chung-nam! 1509 01:48:44,273 --> 01:48:47,775 Vote for one, Shin Chung-nam! 1510 01:48:47,776 --> 01:48:49,193 How could you do this? 1511 01:48:49,194 --> 01:48:51,487 Look at my face. 1512 01:48:51,488 --> 01:48:53,573 I'm sorry. 1513 01:48:53,574 --> 01:48:56,243 License plate 8038 passed Changgyeonggung Palace. 1514 01:48:57,119 --> 01:48:59,787 Shit. They're starting. 1515 01:48:59,788 --> 01:49:01,665 Isn't 8038... 1516 01:49:02,791 --> 01:49:04,835 Lee Ui-sik's car? 1517 01:49:05,711 --> 01:49:07,378 Gwanghwamun intersection. 1518 01:49:07,379 --> 01:49:09,089 He just passed Gwanghwamun intersection. 1519 01:49:09,715 --> 01:49:11,924 They brought in operatives for Lee Ui-sik. 1520 01:49:11,925 --> 01:49:14,845 - They're killing him today. - What? 1521 01:49:18,223 --> 01:49:20,391 8038 just drove past. 1522 01:49:20,392 --> 01:49:21,893 CHANGGYEONGGUNG PALACE INTERSECTION 1523 01:49:21,894 --> 01:49:23,853 Where's the rally? 1524 01:49:23,854 --> 01:49:26,564 - I don't know. - Where is it? 1525 01:49:26,565 --> 01:49:29,275 I'll drop you off at... What is it...? Seoul Station. 1526 01:49:29,276 --> 01:49:31,944 Run as far away as you can. 1527 01:49:31,945 --> 01:49:33,322 Where is it? 1528 01:49:34,156 --> 01:49:37,326 - Where is it? - Yeouido! So what? 1529 01:49:40,287 --> 01:49:42,080 - Let's go. - Are you mad? 1530 01:49:42,081 --> 01:49:44,374 Why would you go there? 1531 01:49:45,125 --> 01:49:48,045 Sir. We don't have much time. 1532 01:49:48,921 --> 01:49:51,047 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1533 01:49:51,048 --> 01:49:53,549 You have your job, 1534 01:49:53,550 --> 01:49:55,969 and I have mine. 1535 01:49:56,887 --> 01:49:59,973 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1536 01:50:01,850 --> 01:50:03,852 I don't know when it will be, 1537 01:50:06,605 --> 01:50:08,565 but let's eat together sometime. 1538 01:50:09,191 --> 01:50:12,110 I promised Lee Ui-sik I'd eat with him. 1539 01:50:12,111 --> 01:50:14,237 I can't even eat peacefully with my mom. 1540 01:50:14,238 --> 01:50:16,031 What bullshit is that? 1541 01:50:17,658 --> 01:50:19,034 Someone... 1542 01:50:21,412 --> 01:50:23,872 has to change this world. 1543 01:50:25,833 --> 01:50:30,295 Change what? We should just go with it and survive. 1544 01:50:32,256 --> 01:50:34,341 So? Is life enjoyable? 1545 01:50:35,050 --> 01:50:37,761 Yes. Yes, it's enjoyable. 1546 01:50:38,637 --> 01:50:42,850 Even though they beat the crap out of you? It's enjoyable? 1547 01:50:45,686 --> 01:50:46,979 Shit! 1548 01:50:51,024 --> 01:50:52,401 Get out. 1549 01:50:55,904 --> 01:50:57,239 I said to get out. 1550 01:51:08,125 --> 01:51:09,376 Get out. 1551 01:51:10,502 --> 01:51:12,796 If you won't go, lend me your car. 1552 01:51:16,550 --> 01:51:18,051 Get out. 1553 01:51:22,765 --> 01:51:24,390 Yoon Dae-gwon! 1554 01:51:24,391 --> 01:51:26,309 I finally became captain after 20 years. 1555 01:51:26,310 --> 01:51:28,186 But you want me to give it up now? 1556 01:51:28,187 --> 01:51:30,980 Why... Why must I go there? 1557 01:51:30,981 --> 01:51:32,983 Why must I go? 1558 01:51:33,734 --> 01:51:35,569 You said you want to eat with your mother. 1559 01:51:36,111 --> 01:51:38,280 Who cares about eating right now? 1560 01:51:39,031 --> 01:51:40,824 You won't be the only one who dies. 1561 01:51:41,700 --> 01:51:43,826 I'll die! 1562 01:51:43,827 --> 01:51:46,037 Your wife will die! 1563 01:51:46,038 --> 01:51:49,333 Your son Min-seong will die, too! 1564 01:51:50,501 --> 01:51:52,419 That's why we have to go. 1565 01:51:54,505 --> 01:51:59,218 I want to live for once. Okay? 1566 01:52:00,677 --> 01:52:04,890 I want to live with my son Min-seong. 1567 01:52:05,933 --> 01:52:10,062 I want to live with my wife! 1568 01:52:10,979 --> 01:52:14,483 Your mother. My mother! 1569 01:52:15,192 --> 01:52:17,736 I want to live with them all! 1570 01:52:18,570 --> 01:52:24,158 So... Let's go save Lee Ui-sik. 1571 01:52:24,159 --> 01:52:25,786 Come on, man! 1572 01:52:26,578 --> 01:52:28,038 Please! 1573 01:52:48,767 --> 01:52:50,769 PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KOREA 1574 01:53:03,657 --> 01:53:05,784 We've set up the blockade. 1575 01:53:06,952 --> 01:53:09,537 8038, Lee Ui-sik's car. Now approaching Mapo Bridge. 1576 01:53:09,538 --> 01:53:11,373 Repeat, Mapo Bridge. 1577 01:53:21,592 --> 01:53:25,428 That's strange. There shouldn't be this much traffic. 1578 01:53:25,429 --> 01:53:28,015 It's okay. We're almost there. 1579 01:53:36,064 --> 01:53:38,232 What should we do... Sir? 1580 01:53:38,233 --> 01:53:39,651 Let's just go. 1581 01:54:05,886 --> 01:54:07,345 Mister. 1582 01:54:07,346 --> 01:54:10,432 Please help my dad. 1583 01:54:11,892 --> 01:54:14,186 Please help him, mister. 1584 01:54:16,021 --> 01:54:18,816 The truck is headed toward Mapo Bridge. 1585 01:54:21,235 --> 01:54:23,237 A car has crossed the divider. 1586 01:54:24,238 --> 01:54:25,822 Move it so it doesn't stop traffic. 1587 01:54:25,823 --> 01:54:27,950 The truck needs room to go! 1588 01:54:29,868 --> 01:54:31,745 What's wrong? 1589 01:54:32,246 --> 01:54:34,205 What are you doing? 1590 01:54:34,206 --> 01:54:36,290 I have to stop the truck. 1591 01:54:36,291 --> 01:54:39,461 Wait, captain! Your face. 1592 01:54:50,806 --> 01:54:53,391 You son of a bitch. 1593 01:54:53,392 --> 01:54:55,144 What happened? 1594 01:55:07,197 --> 01:55:10,324 Stop! 1595 01:55:10,325 --> 01:55:12,660 You can't go! No! 1596 01:55:12,661 --> 01:55:14,163 You freak! 1597 01:55:21,170 --> 01:55:23,921 Stop! No! 1598 01:55:23,922 --> 01:55:26,967 Stop! 1599 01:55:27,551 --> 01:55:31,012 - What's going on? - Stop! 1600 01:55:31,013 --> 01:55:33,431 Stop! 1601 01:55:33,432 --> 01:55:35,476 Stop! You can't go! 1602 01:55:37,978 --> 01:55:41,023 8038. 1603 01:55:42,024 --> 01:55:44,109 Yes, 8038. 1604 01:55:45,402 --> 01:55:47,112 He's coming this day. 1605 01:55:49,865 --> 01:55:50,990 - Go out. - Yes, sir. 1606 01:55:50,991 --> 01:55:53,035 Sir! Open the door! 1607 01:55:54,244 --> 01:55:56,037 Open the door! 1608 01:55:56,038 --> 01:55:57,790 - Open the door! - Hey, you! 1609 01:56:02,252 --> 01:56:04,962 Stop! 1610 01:56:04,963 --> 01:56:08,299 Stop! Stop! These people here are trying to kill me! 1611 01:56:08,300 --> 01:56:11,385 Stop! 1612 01:56:11,386 --> 01:56:13,596 You can't go! 1613 01:56:13,597 --> 01:56:16,474 - That man is trying to kill me! - Who are you? 1614 01:56:16,475 --> 01:56:19,686 - Help! - Hey you! 1615 01:56:20,187 --> 01:56:21,521 Get back here! 1616 01:56:21,522 --> 01:56:23,523 A naked man is causing a scene, 1617 01:56:23,524 --> 01:56:25,359 so the cars are stopped! 1618 01:56:33,158 --> 01:56:36,285 A truck. A truck is coming! 1619 01:56:36,286 --> 01:56:38,622 They're coming to kill you! 1620 01:56:44,169 --> 01:56:47,046 - Get him! - There's a commie here! 1621 01:56:47,047 --> 01:56:50,091 - Here! There's a commie here! - Nice undies! 1622 01:56:50,092 --> 01:56:51,509 Get the commie! 1623 01:56:51,510 --> 01:56:53,970 - Over here! There's a commie! - You go, guy! 1624 01:56:53,971 --> 01:56:55,555 There's a commie here! 1625 01:56:55,556 --> 01:56:58,224 - Get down. - There's a commie here! 1626 01:56:58,225 --> 01:57:00,643 - Get the commie! - Get down! 1627 01:57:00,644 --> 01:57:02,186 - Get the commie! - Get down! 1628 01:57:02,187 --> 01:57:04,063 Get down! 1629 01:57:04,064 --> 01:57:05,982 There's a commie here! 1630 01:57:05,983 --> 01:57:08,860 - Get the commie! - Get down! 1631 01:57:08,861 --> 01:57:11,530 - Get the commie! Commie! - Get down! 1632 01:57:17,453 --> 01:57:19,287 - Get the commie! - You jerk. 1633 01:57:19,288 --> 01:57:20,788 Get down! 1634 01:57:20,789 --> 01:57:22,165 - Commie! - Get down! 1635 01:57:22,166 --> 01:57:24,584 The truck's coming! The truck! 1636 01:57:24,585 --> 01:57:26,628 Look! Truck! 1637 01:57:28,756 --> 01:57:30,758 Look! The truck! 1638 01:57:32,760 --> 01:57:34,303 Stop the truck! 1639 01:57:35,220 --> 01:57:36,430 Hurry! 1640 01:57:48,776 --> 01:57:50,485 Stop! 1641 01:57:50,486 --> 01:57:52,529 Stop! 1642 01:57:58,911 --> 01:58:00,704 Get out of there. 1643 01:58:05,918 --> 01:58:09,379 Are they okay? We need an ambulance. 1644 01:58:10,589 --> 01:58:13,424 Hey. Look. Isn't that Lee Ui-sik? 1645 01:58:13,425 --> 01:58:16,136 You're right, it is. 1646 01:58:28,524 --> 01:58:30,025 Crinkle. 1647 01:58:32,444 --> 01:58:34,113 Crinkle. 1648 01:58:41,453 --> 01:58:42,871 What is that? 1649 01:59:05,227 --> 01:59:06,520 Dong-hyeok. 1650 01:59:08,522 --> 01:59:10,107 What happened? 1651 01:59:14,361 --> 01:59:15,988 I failed. 1652 01:59:27,458 --> 01:59:30,043 Republic of Korea... 1653 01:59:42,431 --> 01:59:43,806 Are you okay? 1654 01:59:43,807 --> 01:59:46,642 Yes. Sorry I'm late. 1655 01:59:46,643 --> 01:59:48,479 How does it look? 1656 01:59:49,062 --> 01:59:52,356 - Well... - Is it that hopeless? 1657 01:59:52,357 --> 01:59:55,068 You should see for yourself. 1658 01:59:55,069 --> 01:59:56,236 Okay. 1659 01:59:58,864 --> 02:00:04,577 VOTE 2 LEE UI-SIK 1660 02:00:04,578 --> 02:00:07,330 Lee Ui-sik! 1661 02:00:07,331 --> 02:00:08,748 Lee Ui-sik! 1662 02:00:08,749 --> 02:00:11,084 Lee Ui-sik! 1663 02:00:11,085 --> 02:00:13,211 Lee Ui-sik! 1664 02:00:13,212 --> 02:00:16,214 Lee Ui-sik! 1665 02:00:16,215 --> 02:00:18,674 Lee Ui-sik! 1666 02:00:18,675 --> 02:00:21,385 Lee Ui-sik! 1667 02:00:21,386 --> 02:00:24,180 Lee Ui-sik! 1668 02:00:24,181 --> 02:00:26,933 Lee Ui-sik! 1669 02:00:26,934 --> 02:00:29,519 Lee Ui-sik! 1670 02:00:29,520 --> 02:00:32,480 Lee Ui-sik! 1671 02:00:32,481 --> 02:00:36,442 Lee Ui-sik! 1672 02:00:36,443 --> 02:00:39,405 Lee Ui-sik! 1673 02:00:40,322 --> 02:00:41,823 Lee Ui-sik! 1674 02:00:41,824 --> 02:00:44,700 Lee Ui-sik! 1675 02:00:44,701 --> 02:00:47,537 Lee Ui-sik! 1676 02:00:47,538 --> 02:00:50,081 Lee Ui-sik! 1677 02:00:50,082 --> 02:00:52,708 Lee Ui-sik! 1678 02:00:52,709 --> 02:00:55,461 Lee Ui-sik! 1679 02:00:55,462 --> 02:00:58,256 Lee Ui-sik! 1680 02:00:58,257 --> 02:01:01,008 Lee Ui-sik! 1681 02:01:01,009 --> 02:01:03,803 Lee Ui-sik! 1682 02:01:03,804 --> 02:01:06,472 Lee Ui-sik! 1683 02:01:06,473 --> 02:01:10,059 Lee Ui-sik! 1684 02:01:10,060 --> 02:01:14,230 My fellow citizens, whom I respect and love, 1685 02:01:14,231 --> 02:01:19,027 today is truly a happy day! 1686 02:01:19,737 --> 02:01:24,616 Because it is the day democracy bears fruit in this country! 1687 02:01:27,494 --> 02:01:28,619 CLOSED FOR THE DAY 1688 02:01:28,620 --> 02:01:31,248 Min-seong. 1689 02:01:32,124 --> 02:01:34,375 Not that way. Over here. 1690 02:01:34,376 --> 02:01:35,544 Here? 1691 02:01:36,128 --> 02:01:38,338 Honey. 1692 02:01:39,840 --> 02:01:42,675 What if we close this bathhouse 1693 02:01:42,676 --> 02:01:45,094 and open a noodle shop? How's that? 1694 02:01:45,095 --> 02:01:48,474 You're fluent in Vietnamese. 1695 02:01:53,061 --> 02:01:55,313 President Lee Ui-sik, who made history 1696 02:01:55,314 --> 02:01:56,773 - by establishing - Honey. 1697 02:01:56,774 --> 02:01:58,983 Diplomatic relations with the Soviet Union, 1698 02:01:58,984 --> 02:02:01,611 invited President Alexander Stolypin and the First Lady 1699 02:02:01,612 --> 02:02:04,155 to the Blue House this afternoon 1700 02:02:04,156 --> 02:02:06,783 and signed a mutual agreement... 1701 02:02:06,784 --> 02:02:09,119 Wow. He went to the Blue House. 1702 02:02:09,995 --> 02:02:12,288 He looks great. 1703 02:02:12,289 --> 02:02:15,583 Honey. You know sometimes, 1704 02:02:15,584 --> 02:02:19,171 you talk as if you and the President are really close. 1705 02:02:20,255 --> 02:02:23,382 Min-seong, isn't your dad silly? 1706 02:02:23,383 --> 02:02:25,051 He isn't silly. He's weird. 1707 02:02:25,052 --> 02:02:28,763 Min-seong. A long time ago, he and I-- 1708 02:02:28,764 --> 02:02:30,099 What? 1709 02:02:30,682 --> 02:02:32,643 Tell me. What? 1710 02:02:34,895 --> 02:02:36,188 Never mind. 1711 02:02:37,147 --> 02:02:39,108 Yes. Very weird. 1712 02:02:40,901 --> 02:02:42,318 Never mind. 1713 02:02:42,319 --> 02:02:44,947 FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION 1714 02:02:49,993 --> 02:02:52,204 I'm sorry, but we're closed... 1715 02:02:54,331 --> 02:02:56,791 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1716 02:02:56,792 --> 02:02:59,461 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1717 02:03:01,130 --> 02:03:02,464 Hello. 1718 02:03:21,483 --> 02:03:24,278 - So you must be Min-seong. - What? 1719 02:03:25,070 --> 02:03:28,448 FIRST SUMMIT WITH THE SOVIET UNION 1720 02:03:28,449 --> 02:03:30,909 This is mad cool. 1721 02:03:36,081 --> 02:03:38,332 Honey... 1722 02:03:38,333 --> 02:03:40,836 MIN-SEONG BATHHOUSE 1723 02:04:03,066 --> 02:04:04,610 - Have you eaten? - Have you eaten? 1724 02:04:09,656 --> 02:04:11,033 Have you eaten? 1725 02:04:18,707 --> 02:04:20,208 Next on the news. 1726 02:04:20,209 --> 02:04:24,420 The ban on Nami's "Round and Round" has been lifted. 1727 02:04:24,421 --> 02:04:27,423 The bans on other songs such as "Round and Round" 1728 02:04:27,424 --> 02:04:30,093 reported by the prior administration as instigating the public, 1729 02:04:30,094 --> 02:04:32,887 "Spin, Spin, Spin," "Rotating Samgakji," 1730 02:04:32,888 --> 02:04:35,306 and "Ring Around the Rosie," 1731 02:04:35,307 --> 02:04:37,893 have also been been lifted. 119186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.