All language subtitles for A.Poet.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,189 --> 00:01:03,439 - C'est un nouveau m�dicament ? - Je sais pas. 2 00:01:03,606 --> 00:01:05,356 - Plus fort ? - Pareil. 3 00:01:05,523 --> 00:01:07,648 - Ils ont dit quoi ? - Rien. Tout va bien. 4 00:01:07,814 --> 00:01:09,856 Pourquoi ils l'ont chang� alors ? 5 00:01:11,856 --> 00:01:15,856 - Pourquoi tu me dis pas la v�rit� ? - Je viens de te la dire. 6 00:01:18,023 --> 00:01:21,064 - Tu as quelque chose ? - Non. 7 00:01:28,731 --> 00:01:30,106 10 000 pesos ? 8 00:01:30,398 --> 00:01:33,023 Maman, tu ne penses qu'� l'argent. Donne-moi 20. 9 00:01:33,189 --> 00:01:34,273 Non. 10 00:01:36,148 --> 00:01:38,898 Prends pas ma voiture. Tu la laves et tu la gares ! 11 00:01:58,273 --> 00:02:02,898 Regarde cette lettre de la Deutsche Bank, la plus grande banque allemande. 12 00:02:03,064 --> 00:02:06,689 Elle est sign�e par son directeur, Paul Aschreiner. 13 00:02:06,856 --> 00:02:10,148 �a dit que cette semaine, le pr�sident des �tats-Unis 14 00:02:10,273 --> 00:02:13,314 signera le d�cret qui d�bloquera les fonds. 15 00:02:13,481 --> 00:02:16,356 - Rends-moi mon argent. - Fais-moi confiance. 16 00:02:16,481 --> 00:02:19,564 - Tu dis �a depuis un an. - C'est un investissement � long terme. 17 00:02:19,939 --> 00:02:21,356 De quoi j'ai besoin ? 18 00:02:21,481 --> 00:02:25,773 Attestation de compte bancaire et copie de ta pi�ce d'identit�, 19 00:02:25,939 --> 00:02:27,689 pour qu'ils te virent l'argent. 20 00:02:27,856 --> 00:02:30,023 - J'ai pas de compte bancaire. - Et ? 21 00:02:30,481 --> 00:02:33,773 - Javier, rends-moi mon argent. - Po�te, tu es stupide ? 22 00:02:34,106 --> 00:02:36,148 C'est une opportunit� en or. 23 00:02:36,314 --> 00:02:39,398 Faut savoir flairer les affaires quand elles se pr�sentent. 24 00:02:39,689 --> 00:02:45,023 Ce que tu as investi, c'est rien compar� � ce que tu vas recevoir. 25 00:02:50,356 --> 00:02:51,398 �coute. 26 00:02:51,981 --> 00:02:55,856 Mon contact me dit que les bons sont en cours de rachat. 27 00:02:56,106 --> 00:02:59,023 Avec l'approbation du gouvernement du Zimbabwe. 28 00:02:59,314 --> 00:03:04,523 Tu as investi dans des obligations d'une valeur de dix millions de dollars. 29 00:03:05,189 --> 00:03:08,273 Je ferai de toi un millionnaire, petit salaud. Je te le dis. 30 00:03:08,564 --> 00:03:11,398 Tu pourras �crire tes po�mes 31 00:03:11,648 --> 00:03:14,314 dans une belle ferme avec une rivi�re. 32 00:03:14,689 --> 00:03:18,106 - Je dois juste passer par ton compte ! - Je te donnerai rien. 33 00:03:18,273 --> 00:03:21,064 Je te demande rien. On va me faire un virement. 34 00:03:21,148 --> 00:03:24,564 - J'ai dit non. - Pourquoi tu me fais �a, maman ? 35 00:03:25,439 --> 00:03:26,814 Maman ? 36 00:03:27,606 --> 00:03:28,898 Maman ? 37 00:03:29,773 --> 00:03:31,023 Maman ? 38 00:03:31,481 --> 00:03:32,773 Maman. 39 00:03:33,106 --> 00:03:34,314 Qu'est-ce que tu as ? 40 00:03:36,106 --> 00:03:39,023 - Je dois m'asseoir. - Qu'est-ce qu'il y a ? 41 00:03:39,689 --> 00:03:41,939 - Tu as quelque chose ? - �a va passer. 42 00:03:42,106 --> 00:03:44,064 Dis-moi la v�rit�. 43 00:03:49,939 --> 00:03:52,564 - Tu m'�nerves. - Moi ? 44 00:03:54,648 --> 00:03:58,689 Je suis vieille. Je ne serai pas toujours l�. 45 00:04:02,856 --> 00:04:04,898 Tu veux mourir ? 46 00:04:09,481 --> 00:04:11,023 Je t'aiderai. 47 00:04:11,439 --> 00:04:13,148 Et je partirai avec toi, si tu veux. 48 00:04:13,814 --> 00:04:16,231 Quoi ? Partir avec moi ? 49 00:04:16,356 --> 00:04:17,189 Tu as bu ? 50 00:04:47,606 --> 00:04:52,856 �scar Restrepo, po�te n� � Santuario en 1968. 51 00:04:53,439 --> 00:04:56,481 Historien de l'Universit� d'Antioquia. 52 00:04:56,689 --> 00:05:00,439 Grand admirateur et connaisseur de Jos� Asunci�n Silva, 53 00:05:00,606 --> 00:05:03,106 auquel il d�die certains de ses po�mes. 54 00:05:03,273 --> 00:05:07,481 En 1992, son livre Los Desusos 55 00:05:08,148 --> 00:05:11,773 a re�u le premier prix du 5e Concours national de po�sie 56 00:05:12,023 --> 00:05:15,523 organis� par le Centre culturel Pepe Sixto Aguinaga. 57 00:05:17,731 --> 00:05:19,981 Merci beaucoup. Bonsoir. 58 00:05:20,231 --> 00:05:21,523 Tout d'abord, 59 00:05:21,689 --> 00:05:23,523 merci beaucoup, Alonso, 60 00:05:23,689 --> 00:05:25,898 de m'avoir invit� � partager ma po�sie 61 00:05:25,981 --> 00:05:28,064 dans ce beau sanctuaire de mots 62 00:05:28,189 --> 00:05:30,773 o� chaque po�te est un petit dieu, 63 00:05:31,106 --> 00:05:34,439 et chacun de vous, en interpr�tant le po�te, 64 00:05:34,731 --> 00:05:36,814 est un autre petit dieu. 65 00:05:37,481 --> 00:05:43,314 �scar Restrepo se d�finirait comme un r�veur �ternel, perp�tuel. 66 00:05:43,481 --> 00:05:45,981 Un chercheur de chim�res � travers les mots. 67 00:05:46,689 --> 00:05:49,856 J'ai commenc� � lire � 12 ans 68 00:05:50,106 --> 00:05:52,231 puis � �crire des vers. 69 00:05:52,648 --> 00:05:57,814 � 15 ans, d�j�, je me sentais, je me croyais po�te. 70 00:05:58,523 --> 00:06:01,148 C'�tait ma seule pr�tention. 71 00:06:01,398 --> 00:06:04,981 �tre un po�te malheureux et vaniteux. 72 00:06:05,564 --> 00:06:06,606 Je dis "malheureux" 73 00:06:06,689 --> 00:06:09,981 parce que la souffrance a �t� la mati�re premi�re de ma po�sie. 74 00:06:10,189 --> 00:06:13,523 Ceux qui ont lu mes livres peuvent en t�moigner. 75 00:06:13,648 --> 00:06:16,731 Je m'identifie � Wilde quand il dit... 76 00:06:16,898 --> 00:06:20,773 "O� il y a de la souffrance, il y a un sol sacr�." 77 00:06:21,023 --> 00:06:24,939 Mais je dois admettre que nous, les po�tes, sommes hyperboliques. 78 00:06:25,231 --> 00:06:27,231 Et cette hyperbole, 79 00:06:27,648 --> 00:06:30,606 cette exag�ration constante de notre souffrance, 80 00:06:30,689 --> 00:06:34,148 nous la poussons au troisi�me, voire au quatri�me degr�. 81 00:06:34,273 --> 00:06:36,773 Un de mes lecteurs m'a dit un jour... 82 00:06:36,939 --> 00:06:37,981 "Po�te... 83 00:06:38,106 --> 00:06:43,731 "Comment pouvez-vous �crire un po�me aussi beau, mais aussi triste ?" 84 00:06:43,981 --> 00:06:47,731 - Je lui ai cit� Ernesto Sabato... - �scar ! 85 00:06:48,564 --> 00:06:49,856 Quel po�me tu vas lire ? 86 00:06:50,023 --> 00:06:53,523 Aucun po�te n'a atteint la virtuosit� de Jos� Asunci�n Silva 87 00:06:53,689 --> 00:06:54,814 dans ce putain de pays. 88 00:06:55,064 --> 00:06:58,481 Sa scansion, son rythme, sa musicalit�. En cent ans. Aucun. 89 00:06:58,648 --> 00:07:01,481 - Me dites pas qu'il �tait meilleur que... - Qui ? 90 00:07:01,648 --> 00:07:03,814 Celui qui a gagn� le prix, avec la moustache. 91 00:07:03,981 --> 00:07:07,189 - Garc�a M�rquez ? - Oui, qui a �crit L'Alchimiste. 92 00:07:07,356 --> 00:07:09,731 - L'Alchimiste, c'est de Paulo Coelho. - Non. 93 00:07:09,898 --> 00:07:12,356 Garc�a M�rquez a �crit Cent ans de solitude. 94 00:07:12,523 --> 00:07:14,231 Oui. Garc�a M�rquez, le meilleur. 95 00:07:14,398 --> 00:07:17,189 Garc�a M�rquez �tait assoiff� de reconnaissance. 96 00:07:17,356 --> 00:07:21,064 Jos� Asunci�n Silva, lui, n'a jamais �crit pour la reconnaissance. 97 00:07:21,231 --> 00:07:24,023 - Et personne ne le conna�t. - Personne ? 98 00:07:24,439 --> 00:07:26,981 Ah mec... Regarde �a. 99 00:07:27,231 --> 00:07:29,064 �a te parait pas important ? 100 00:07:29,231 --> 00:07:32,064 - Garc�a M�rquez sur le billet de 50. - Surestim� ! 101 00:07:32,231 --> 00:07:33,314 Ach�te � boire avec. 102 00:07:33,481 --> 00:07:36,689 La vie de Jos� Asunci�n �tait un v�ritable po�me. 103 00:07:36,856 --> 00:07:40,481 Il avait 30 ans quand il s'est tir� une balle dans le c�ur. 104 00:07:40,648 --> 00:07:42,689 - Cribl� de dettes... - On en a tous. 105 00:07:42,856 --> 00:07:46,314 ... et d�vast� par la mort de sa s�ur bien-aim�e Elvira. 106 00:07:46,523 --> 00:07:47,731 Une nuit... 107 00:07:47,898 --> 00:07:49,981 Une nuit pleine de parfums, 108 00:07:50,148 --> 00:07:53,481 de murmures et de bruissements d'ailes. Une nuit... 109 00:07:53,648 --> 00:07:55,231 o� br�laient, 110 00:07:55,439 --> 00:07:58,439 dans l'ombre nuptiale et humide, 111 00:07:58,606 --> 00:08:01,273 les fantastiques lucioles ! 112 00:08:50,731 --> 00:08:54,481 PREMI�RE PARTIE - L'�CHEC 113 00:08:54,731 --> 00:08:57,023 Fais tes valises et d�gage. Je ne veux pas de toi ici. 114 00:08:57,273 --> 00:09:00,064 Qui s'occupera de maman ? C'est moi qui vis avec elle. 115 00:09:00,189 --> 00:09:01,523 Et tu veux la tuer pour �a ? 116 00:09:01,689 --> 00:09:05,106 Tu peux te suicider, mais tu ne l'emporteras pas avec toi. 117 00:09:05,231 --> 00:09:07,231 Carlos, sors, s'il te pla�t. 118 00:09:08,481 --> 00:09:10,564 Tu as 15 minutes pour faire tes valises. 119 00:09:15,398 --> 00:09:17,314 Pourquoi tu as dit �a � maman ? 120 00:09:19,731 --> 00:09:22,606 - Elle va mourir. - Elle ne va pas mourir. 121 00:09:22,981 --> 00:09:26,023 - Elle va bien pour son �ge. - Elle a quelque chose. 122 00:09:26,189 --> 00:09:28,273 C'est toi qui ne vas pas bien. 123 00:09:28,481 --> 00:09:30,023 Et ton probl�me d'alcool ? 124 00:09:31,273 --> 00:09:33,773 �a va relativement mal. 125 00:09:35,189 --> 00:09:37,398 Si maman meurt, tu feras quoi ? 126 00:09:37,689 --> 00:09:40,273 Y aura plus sa pension et Carlos te mettra � la porte. 127 00:09:40,356 --> 00:09:43,814 - Je verrai. - Tu finiras � la rue. 128 00:09:44,648 --> 00:09:46,106 Qu'est-ce qui t'est arriv�, �scar ? 129 00:09:46,398 --> 00:09:48,939 Tu �tais brillant, tu enseignais, et regarde-toi. 130 00:09:49,106 --> 00:09:50,814 Depuis quand tu ne travailles pas ? 131 00:09:50,939 --> 00:09:53,731 - Je suis po�te. - Tu es ch�meur. 132 00:09:54,189 --> 00:09:55,981 Po�te je suis, si �tre po�te... 133 00:09:56,148 --> 00:09:59,231 - Arr�te tes conneries. - J'attends de l'argent d'une affaire. 134 00:09:59,398 --> 00:10:02,356 - Quelle affaire ? - Une tr�s grosse affaire. 135 00:10:02,523 --> 00:10:07,064 - Tu as pens� � Daniela ? - Non, Yolanda. Me fais pas �a. 136 00:10:07,231 --> 00:10:09,939 - Qu'as-tu fait pour elle ? - Yolanda, parle pas de �a. 137 00:10:10,106 --> 00:10:11,231 Tu l'appelles ? 138 00:10:11,439 --> 00:10:15,439 �a suffit. �vite ce sujet. Me fais pas chier ! Assez ! 139 00:10:15,898 --> 00:10:16,939 Pourquoi tu n'acceptes pas ? 140 00:10:17,106 --> 00:10:21,689 Je ne vais pas �tre prof de lyc�e, et encore moins enseigner la philosophie. 141 00:10:21,814 --> 00:10:24,356 Tu dois le faire, tu n'es pas en position de choisir. 142 00:10:24,523 --> 00:10:27,523 - C'est pas mon truc. - C'est quoi, ton truc ? 143 00:10:28,481 --> 00:10:29,856 J'�cris un livre. 144 00:10:30,523 --> 00:10:33,481 Un livre... �scar, bon sang ! 145 00:10:33,648 --> 00:10:35,231 On va faire une chose. 146 00:10:35,398 --> 00:10:36,981 Je vais dire � Carlos 147 00:10:37,106 --> 00:10:40,731 que toi et moi, on a pass� un accord pour qu'il te mette pas � la porte. 148 00:10:41,023 --> 00:10:45,773 Je vais dire � William que lundi matin, tu seras � l'�cole. 149 00:10:46,523 --> 00:10:49,773 Mais tu dois t'engager envers moi. 150 00:10:59,273 --> 00:11:00,981 - Je m'en vais. - �scar. 151 00:11:01,148 --> 00:11:02,523 Je m'en vais ! 152 00:11:08,189 --> 00:11:09,314 Prends pas ma voiture. 153 00:11:47,606 --> 00:11:48,773 Salut. 154 00:11:48,939 --> 00:11:51,481 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 155 00:11:51,898 --> 00:11:54,439 Je voulais juste dire bonjour. Comment vas-tu ? 156 00:11:55,023 --> 00:11:57,023 Bien. Et toi ? 157 00:11:59,939 --> 00:12:01,064 Bien. 158 00:12:07,939 --> 00:12:11,564 - Je suis en train de d�jeuner. - Ah bon ? 159 00:12:13,773 --> 00:12:16,856 Pardon. Je repasse plus tard. 160 00:12:19,564 --> 00:12:21,606 Toi, tu as d�jeun� ? 161 00:12:22,898 --> 00:12:24,731 Tu veux entrer ? 162 00:12:31,189 --> 00:12:33,189 Ta m�re est l� ? 163 00:12:40,148 --> 00:12:43,731 Elle sait pas encore, elle examine diff�rentes options. 164 00:12:44,273 --> 00:12:45,939 Mais elle doit se d�cider vite, 165 00:12:46,064 --> 00:12:47,856 l'examen approche. 166 00:12:52,356 --> 00:12:54,314 Qu'est-ce qui t'attire ? 167 00:12:55,023 --> 00:12:56,523 Je sais pas. 168 00:12:57,523 --> 00:13:01,773 Communication audiovisuelle. Philologie. Langues. 169 00:13:03,523 --> 00:13:07,106 Tr�s bien. O� tu veux �tudier ? 170 00:13:07,314 --> 00:13:09,356 Id�alement, � l'Universit� d'Antioquia. 171 00:13:09,523 --> 00:13:12,356 Moi j'aime pas trop l'Universit� d'Antioquia. 172 00:13:12,523 --> 00:13:16,773 Elle finira comme ces trublions, � jeter des pierres. Non ? 173 00:13:18,523 --> 00:13:20,273 C'est tr�s difficile de toute fa�on. 174 00:13:20,439 --> 00:13:23,564 Si elle est pas accept�e, elle ira � l'Universit� de Medell�n. 175 00:13:24,898 --> 00:13:25,814 Je sais pas. 176 00:13:25,981 --> 00:13:27,981 Comment �a, tu sais pas ? Tu sais bien ! 177 00:13:28,148 --> 00:13:30,481 Elle a honte parce qu'elle est ch�re. 178 00:13:31,273 --> 00:13:34,231 Je devrais faire un emprunt. Mais bon, quand il faut... 179 00:13:36,273 --> 00:13:40,273 - Combien ? - 9 millions par semestre. 180 00:13:43,314 --> 00:13:45,481 Je peux t'aider. 181 00:14:13,064 --> 00:14:15,939 Tu as 5 ou 10 000 pesos ? Je te rembourserai. 182 00:14:46,523 --> 00:14:48,814 Voici mon premier livre publi�. 183 00:14:49,106 --> 00:14:51,648 Et �a, c'est le deuxi�me. 184 00:14:51,773 --> 00:14:54,231 - Le Prix national de po�sie ? - Oui. 185 00:14:54,314 --> 00:14:55,439 Magnifique. 186 00:14:58,314 --> 00:15:03,356 - Tu �tais tr�s jeune. - Je devais avoir 24... 187 00:15:03,648 --> 00:15:05,564 25 ans. 188 00:15:08,148 --> 00:15:09,648 Tu as d�j� enseign� au lyc�e ? 189 00:15:09,814 --> 00:15:13,064 Non, mais � l'universit�. J'�tais professeur d'universit�. 190 00:15:13,148 --> 00:15:14,773 Et qu'est-ce qui s'est pass� ? 191 00:15:14,981 --> 00:15:19,606 � la recherche de ma propre voie, je me suis consacr� � l'�criture. 192 00:15:19,856 --> 00:15:23,439 Je sais quel genre de personne tu es. Ta s�ur a �t� tr�s honn�te avec moi. 193 00:15:23,606 --> 00:15:25,148 Je ne te jugerai pas. 194 00:15:25,398 --> 00:15:28,564 Je pars du principe que tu veux apporter � cette institution, 195 00:15:28,606 --> 00:15:31,064 pour enrichir les �tudiants. 196 00:15:31,689 --> 00:15:34,939 Qu'il s'est senti mal. Que c'est pas pour lui. 197 00:15:35,106 --> 00:15:39,898 Qu'il se voit pas enseignant. Qu'il est po�te. 198 00:15:43,648 --> 00:15:45,981 �scar, parle � Yolanda. 199 00:15:47,523 --> 00:15:48,564 Il veut pas parler. 200 00:15:48,856 --> 00:15:50,898 - �scar, tu m'entends ? - Il �coute. 201 00:15:51,023 --> 00:15:53,814 �scar, je suis furieuse. Qu'est-ce qu'on avait dit ? 202 00:15:53,981 --> 00:15:58,023 Tu me ridiculises devant William. Si tu n'y retournes pas, oublie-moi, �scar. 203 00:15:58,189 --> 00:15:59,981 C'est un vrai gamin. 204 00:16:00,273 --> 00:16:03,273 - �scar ! - Il veut pas parler. Non. 205 00:16:03,398 --> 00:16:05,231 Je sais pas ce qu'on va faire. 206 00:16:05,314 --> 00:16:06,731 Il est capricieux. 207 00:16:08,314 --> 00:16:10,189 Je sais plus quoi faire. 208 00:16:10,814 --> 00:16:14,023 Salut, �scar. Qu'est-ce que tu fais l� si t�t ? 209 00:16:14,564 --> 00:16:15,814 Qu'est-ce qu'il y a ? 210 00:16:15,981 --> 00:16:18,398 Rien. Il n'y a rien. 211 00:16:19,606 --> 00:16:21,439 C'est juste que... 212 00:16:22,398 --> 00:16:26,398 Je me demandais s'il y avait moyen de mieux vendre mes livres. 213 00:16:26,856 --> 00:16:29,648 Les rendre plus visibles, ou les proposer aux gens. 214 00:16:29,814 --> 00:16:31,898 Tes livres sont l�, expos�s. 215 00:16:32,064 --> 00:16:34,898 Tu sais que c'est pas facile. 216 00:16:35,314 --> 00:16:36,398 Ou... 217 00:16:36,773 --> 00:16:40,481 En faire la publicit� pour que les gens les ach�tent. 218 00:16:41,523 --> 00:16:44,814 On pourrait organiser une lecture consacr�e � ton travail. 219 00:16:45,106 --> 00:16:48,106 Tu n'�tais pas en train d'�crire un nouveau livre ? 220 00:16:50,356 --> 00:16:52,939 Tu n'aurais pas un travail pour moi ici ? 221 00:16:53,648 --> 00:16:55,689 Quel genre de travail ? 222 00:16:56,148 --> 00:16:57,689 Je sais pas... 223 00:17:00,398 --> 00:17:04,481 D'administration... ou de coordination. 224 00:17:05,564 --> 00:17:08,023 Ma fille va entrer � l'universit�. 225 00:17:08,189 --> 00:17:10,148 J'ai besoin d'argent. 226 00:17:11,648 --> 00:17:13,648 On est une petite structure. 227 00:17:14,273 --> 00:17:16,356 Presque tout le monde ici est b�n�vole. 228 00:17:16,564 --> 00:17:20,356 On a du mal � trouver des fonds pour le festival de po�sie. 229 00:17:21,648 --> 00:17:24,023 Tu pourrais enseigner � l'�cole de po�sie. 230 00:17:24,148 --> 00:17:28,189 Mais je dois en parler � Efra�n, c'est lui le responsable. 231 00:17:28,689 --> 00:17:32,898 Il va pas tarder, il sera avec vous. On pourrait lui en parler. 232 00:17:33,231 --> 00:17:37,148 Trois fois laur�at du Prix national de po�sie, 233 00:17:37,398 --> 00:17:40,273 Prix Vor�gine pour son premier roman, 234 00:17:40,439 --> 00:17:44,606 Prix de la ville de Buenos Aires pour son deuxi�me roman, 235 00:17:44,773 --> 00:17:49,981 Prix Julio Estrada en essai, parmi de nombreuses autres distinctions. 236 00:17:50,648 --> 00:17:54,731 Son �uvre, engag�e dans la r�alit� latino-am�ricaine, 237 00:17:54,898 --> 00:17:56,231 explore ses racines 238 00:17:56,814 --> 00:18:00,439 et d�nonce ses m�canismes sociaux et politiques. 239 00:18:01,273 --> 00:18:02,898 Efra�n Mendoza 240 00:18:03,023 --> 00:18:07,981 est une des voix les plus r�volutionnaires de la litt�rature colombienne. 241 00:18:15,064 --> 00:18:17,981 Bonsoir. Merci beaucoup d'�tre l�. 242 00:18:18,898 --> 00:18:23,564 Il y a 30 ans, Alonso et moi, avec des amis, avons fond� cette maison. 243 00:18:23,773 --> 00:18:25,314 �a n'a pas �t� facile. 244 00:18:25,939 --> 00:18:28,898 Dans mon cas, mes nombreuses occupations m'emp�chent 245 00:18:29,064 --> 00:18:31,439 d'y consacrer le temps que je voudrais, mais... 246 00:18:31,606 --> 00:18:34,898 Vous voir ce soir d�bordant d'amour pour la po�sie 247 00:18:35,064 --> 00:18:37,064 est vraiment merveilleux. 248 00:18:42,606 --> 00:18:47,189 Je suis aussi ravi de voir ici ces jeunes si talentueux 249 00:18:47,356 --> 00:18:49,106 de notre �cole de po�sie. 250 00:18:53,273 --> 00:18:57,148 Je suis tr�s honor� d'�tre leur mentor cette ann�e. 251 00:18:58,356 --> 00:19:02,023 Je veux leur d�dier ce po�me. 252 00:19:02,648 --> 00:19:05,773 Les arts sont stratifi�s, r�serv�s aux �lites. 253 00:19:05,939 --> 00:19:08,648 Les vrais artistes cr�ent pour cr�er. 254 00:19:08,773 --> 00:19:11,689 Bien s�r, il faut manger, mais pour continuer � cr�er. 255 00:19:11,856 --> 00:19:16,564 Dis �a � un enfant d'un quartier pauvre, sans �ducation, sans acc�s � l'art. 256 00:19:16,731 --> 00:19:17,814 Oui, je suis d'accord. 257 00:19:17,981 --> 00:19:22,189 Toi, par exemple, tu as eu une �ducation, tu es une privil�gi�e. 258 00:19:22,356 --> 00:19:24,189 Une fille qui grandit dans la pauvret�, 259 00:19:24,356 --> 00:19:26,356 � 15 ans, a d�j� deux ou trois enfants. 260 00:19:26,523 --> 00:19:29,023 Vous croyez qu'elle va penser � �crire de la po�sie ? 261 00:19:29,148 --> 00:19:32,689 Non. Il faudrait faire quelque chose contre les grossesses pr�coces, 262 00:19:32,856 --> 00:19:34,898 mais �a n'existe pas. 263 00:19:35,064 --> 00:19:38,481 L'art n'arr�te pas les bombes. La po�sie n'arr�te pas la guerre. 264 00:19:38,648 --> 00:19:39,648 Peut-�tre... 265 00:19:39,814 --> 00:19:42,939 Mais l'art, la po�sie, peuvent favoriser une soci�t� meilleure. 266 00:19:49,106 --> 00:19:51,273 Je sais pas, �scar, le prends pas mal, 267 00:19:51,856 --> 00:19:55,356 mais je doute que tu aies les qualit�s pour enseigner � l'�cole de po�sie. 268 00:19:55,523 --> 00:19:56,689 Quelles qualit�s ? 269 00:19:57,939 --> 00:19:59,731 On te conna�t. 270 00:20:00,564 --> 00:20:03,606 - Vous me connaissez ? - Faisons la lecture d�di�e � ton �uvre. 271 00:20:07,356 --> 00:20:09,689 Tu aimerais passer � la t�l�vision ? 272 00:20:10,189 --> 00:20:12,856 Tu pourrais faire une interview de promotion. 273 00:20:13,023 --> 00:20:18,148 Oui, une interview. Tu toucherais plus de gens. Tu crois pas ? 274 00:20:22,814 --> 00:20:26,773 Bonjour � tous. Nous sommes ravis d'�tre avec vous. Au programme aujourd'hui, 275 00:20:27,023 --> 00:20:31,606 de la musique, de la danse, de la po�sie. Bienvenue � "Quels matins !" 276 00:20:31,773 --> 00:20:37,648 Commen�ons par notre premier invit�, Don Arnulfo V�lez, le maire de Sopetr�n. 277 00:20:37,814 --> 00:20:42,106 Il est venu parler du magnifique et d�licieux Festival des fruits 278 00:20:42,273 --> 00:20:45,564 qui se d�roulera du 20 au 24 janvier. 279 00:20:45,731 --> 00:20:47,606 Monsieur le maire, bonjour et bienvenue. 280 00:20:47,773 --> 00:20:50,773 Bonjour. Bienvenue � tous au Festival des fruits ! 281 00:20:50,939 --> 00:20:53,273 Nous avons �galement un invit� tr�s sp�cial. 282 00:20:53,439 --> 00:20:57,814 �scar Restrepo, un po�te reconnu. Laur�at du Prix national de po�sie 283 00:20:57,981 --> 00:21:00,481 du Centre culturel Pepe Sixto Aguinaga. 284 00:21:00,648 --> 00:21:03,356 Il est venu partager sa belle po�sie avec nous. 285 00:21:03,523 --> 00:21:07,856 Commen�ons par un beau po�me d'amour pour tous nos t�l�spectateurs ? 286 00:21:08,981 --> 00:21:12,481 - D'amour ? - Oui, de ceux qui �meuvent les c�urs. 287 00:21:17,564 --> 00:21:21,814 Pendant qu'�scar cherche le po�me parfait, 288 00:21:21,981 --> 00:21:27,856 accueillons une figure de la musique urbaine, JB. 289 00:21:28,023 --> 00:21:30,981 La chanson qu'on �coute depuis le d�but de l'�mission 290 00:21:31,148 --> 00:21:33,981 est son nouveau titre, "Mouille mon jacuzzi" 291 00:21:34,148 --> 00:21:37,356 qui compte d�j� 80 000 vues sur sa cha�ne YouTube. 292 00:21:37,523 --> 00:21:41,689 C'est vrai, je me r�invente sans cesse pour mes fans. 293 00:21:46,439 --> 00:21:50,648 - C'�tait de la merde ! - La t�l� montre pas de po�sie ! 294 00:21:50,898 --> 00:21:52,981 - C'est un manque de respect. - C'est ce qu'il y a. 295 00:21:53,356 --> 00:21:56,356 - Qu'ai-je � faire avec �a ? - C'est ce qu'il y a. 296 00:22:07,814 --> 00:22:08,814 Je sais pas. 297 00:22:09,814 --> 00:22:11,439 Je crois que... 298 00:22:14,606 --> 00:22:16,564 Qu'est-ce que tu veux ? 299 00:22:21,523 --> 00:22:22,856 Comment tu fais ? 300 00:22:23,773 --> 00:22:25,648 Comment je fais quoi ? 301 00:22:26,856 --> 00:22:29,398 Pour toi, je suis un bon po�te ? 302 00:22:32,856 --> 00:22:35,648 Pour toi, je n'ai pas de talent, n'est-ce pas ? 303 00:22:38,814 --> 00:22:40,731 Tu avais quelque chose. 304 00:22:40,773 --> 00:22:43,689 Tu �tais passionn�, tourment�. 305 00:22:43,898 --> 00:22:47,564 Et tu as r�ussi � �crire deux ou trois jolies choses. 306 00:22:47,898 --> 00:22:50,689 Je pensais que je serais mieux, � mon �ge. 307 00:22:50,856 --> 00:22:53,773 Mieux comment ? Plus reconnu ? 308 00:22:56,773 --> 00:22:58,773 J'ai �chou�. 309 00:22:59,773 --> 00:23:03,898 Le probl�me, c'est pas la reconnaissance. Le probl�me, c'est toi. 310 00:23:04,398 --> 00:23:07,231 Tu es un po�me, assez triste, je dirais. 311 00:23:08,814 --> 00:23:10,814 Tu veux que je te dise la v�rit� ? 312 00:23:11,398 --> 00:23:14,064 Tu changeras pas, tu peux pas changer. 313 00:23:14,231 --> 00:23:16,106 Tu es comme tu es. 314 00:23:16,273 --> 00:23:19,189 Et tu as de gros d�mons en toi. 315 00:23:19,981 --> 00:23:22,356 Tu es peut-�tre comme Kafka, 316 00:23:22,481 --> 00:23:24,439 ou Jos� Asunci�n Silva, 317 00:23:24,606 --> 00:23:28,481 de ces fous qu'on reconna�t apr�s leur mort. 318 00:23:29,023 --> 00:23:30,314 Mais pour �a, 319 00:23:30,481 --> 00:23:33,439 tu aurais d� �crire un putain de po�me g�nial, 320 00:23:33,606 --> 00:23:36,689 et �a, franchement, tu ne l'as pas encore fait. 321 00:23:38,606 --> 00:23:41,314 Tu vendrais plus de livres si j'�tais ton agent. 322 00:23:41,481 --> 00:23:43,731 Je te ferais conna�tre les bonnes personnes. 323 00:23:43,898 --> 00:23:45,439 J'aurais d� me tuer � 30 ans. 324 00:23:45,606 --> 00:23:48,564 Tu devrais �crire des po�mes sur la guerre, la violence, 325 00:23:48,689 --> 00:23:52,273 la pauvret�, les indig�nes, l'Amazonie, les p�d�s... 326 00:23:52,856 --> 00:23:55,856 Toutes ces choses que les Europ�ens aiment chez nous. 327 00:23:56,023 --> 00:23:57,439 Il est lucide. 328 00:23:57,606 --> 00:24:00,064 �coute ce po�me, c'est moi qui l'ai �crit. 329 00:24:00,231 --> 00:24:03,398 Comme la lune est brillante Ronde comme un fruit 330 00:24:03,814 --> 00:24:06,231 Si elle tombait Elle t'�craserait, esp�ce de... 331 00:24:29,773 --> 00:24:33,773 �scar, pourquoi tu me fais �a ? Viens pas ici, s'il te pla�t. 332 00:24:35,398 --> 00:24:36,481 Pardon. 333 00:24:36,648 --> 00:24:38,314 Qu'est-ce que tu fais ? 334 00:24:39,398 --> 00:24:43,773 - Pardon. - Me demande pas pardon, me fais pas �a. 335 00:24:45,523 --> 00:24:47,481 Pardon d'�tre comme �a. 336 00:24:48,231 --> 00:24:50,564 De t'obliger � supporter ce p�re. 337 00:24:51,648 --> 00:24:52,981 J'essaie. 338 00:24:53,314 --> 00:24:56,398 Tu n'as rien � essayer. Je vais bien. 339 00:24:56,939 --> 00:24:59,981 Je veux t'aider. Pas besoin, t'inqui�te pas. 340 00:25:00,398 --> 00:25:02,939 Je suis tr�s sensible ces derniers temps. 341 00:25:04,023 --> 00:25:05,689 �coute, je dois y aller. 342 00:25:05,856 --> 00:25:09,189 - Tu peux partir d'abord ? - D'accord. 343 00:25:14,314 --> 00:25:19,564 Tu vas me ridiculiser devant William. J'ai honte, il a �t� si gentil avec toi. 344 00:25:19,773 --> 00:25:21,856 Je lui ai dit que tu �tais malade. 345 00:25:22,023 --> 00:25:25,898 Et que tu seras l� lundi pour donner tes cours. 346 00:25:26,064 --> 00:25:30,398 Et si tu n'y vas pas, je ferai tes valises moi-m�me. 347 00:25:30,981 --> 00:25:33,189 �scar ! Ouvre. 348 00:26:03,064 --> 00:26:06,856 Souffrance. La p�nombre. 349 00:26:07,064 --> 00:26:09,981 Que dire de la p�nombre ? 350 00:26:10,439 --> 00:26:15,898 Ne serait-ce pas le cr�puscule � l'aube fr�missante du jour solaire ? 351 00:26:16,064 --> 00:26:19,023 Des trous noirs o� tout est oubli� 352 00:26:19,189 --> 00:26:22,106 dans la voracit� des m�choires englouties. 353 00:26:22,273 --> 00:26:24,731 Des plan�tes asservies par le froid. 354 00:26:25,231 --> 00:26:26,981 Un silence qui s'�tend... 355 00:26:27,439 --> 00:26:29,398 sur des lunes referm�es. 356 00:26:31,273 --> 00:26:33,064 Des questions ? 357 00:26:33,481 --> 00:26:34,523 Et la po�sie ? 358 00:26:36,939 --> 00:26:38,564 La po�sie ! 359 00:26:40,314 --> 00:26:42,273 La po�sie, c'est... 360 00:26:44,689 --> 00:26:46,939 Vous connaissez des po�mes ? 361 00:26:48,814 --> 00:26:51,398 - Vous avez �crit ou lu des po�mes ? - Monsieur... 362 00:26:51,606 --> 00:26:54,648 - Elle, elle �crit des po�mes. - Tu �cris des po�mes ? 363 00:26:55,606 --> 00:27:00,064 - D'amour, pour le petit ami ? Sur quoi ? - Yurlady, montre-lui. 364 00:27:28,314 --> 00:27:31,231 Tous ces po�mes sont de toi ? 365 00:27:31,398 --> 00:27:35,773 Oui, y a des po�mes et d'autres trucs que j'�cris. 366 00:27:40,689 --> 00:27:44,273 - Les dessins aussi sont de toi ? - Oui. 367 00:27:51,981 --> 00:27:55,064 Toi aussi tu vis dans une profonde tristesse ? 368 00:28:02,064 --> 00:28:03,773 Tu es m�lancolique ? 369 00:28:07,606 --> 00:28:12,564 Non. Des fois j'ai envie d'�crire quand je me sens comme �a. 370 00:28:13,398 --> 00:28:15,356 Tu lis ? 371 00:28:16,648 --> 00:28:17,856 Un peu. 372 00:28:18,439 --> 00:28:20,939 - Parfois. - Qu'est-ce que tu lis ? 373 00:28:21,939 --> 00:28:23,773 Je sais pas. 374 00:28:24,314 --> 00:28:28,148 - J'aime bien Pizarnik... - Alejandra Pizarnik ? 375 00:28:29,189 --> 00:28:31,314 "Alejandra, Alejandra 376 00:28:31,731 --> 00:28:35,398 "Je suis en dessous, Alejandra" 377 00:28:40,314 --> 00:28:46,106 Une prof nous a fait lire ses livres, et j'ai beaucoup aim� ses po�mes. 378 00:28:46,356 --> 00:28:50,689 - C'est elle qui t'a appris ? - Plus ou moins. 379 00:28:53,481 --> 00:28:55,481 Tu veux �tre po�te ? 380 00:28:59,856 --> 00:29:01,939 Qu'est-ce que tu voudrais �tre ? 381 00:29:02,439 --> 00:29:03,773 Je sais pas. 382 00:29:04,231 --> 00:29:06,398 J'aime maquiller... 383 00:29:07,356 --> 00:29:09,064 Coiffer... 384 00:29:09,356 --> 00:29:11,731 J'apprends � faire les ongles. 385 00:29:12,189 --> 00:29:14,023 Des choses comme �a. 386 00:29:19,189 --> 00:29:23,731 - Tu me pr�tes ce cahier ? - D'accord. 387 00:29:49,939 --> 00:29:52,231 Ma chambre est bien rang�e 388 00:29:52,398 --> 00:29:54,814 Ma chambre est propre 389 00:29:56,814 --> 00:29:59,564 Ma chambre a des couleurs 390 00:30:00,189 --> 00:30:01,398 Rose 391 00:30:01,564 --> 00:30:03,314 Violet et vert 392 00:30:03,481 --> 00:30:05,606 Des couleurs de r�ves 393 00:30:06,273 --> 00:30:09,564 Des r�ves emprisonn�s dans cette chambre 394 00:30:13,189 --> 00:30:16,106 Les murs sont de b�ton froid 395 00:30:16,481 --> 00:30:19,231 Les carreaux du sol sont blancs et brillants 396 00:30:19,731 --> 00:30:22,273 Mais une tache ternit un coin 397 00:30:22,439 --> 00:30:24,648 Elle ne partira jamais 398 00:30:24,814 --> 00:30:27,148 Elle restera toujours l� 399 00:30:28,481 --> 00:30:30,356 Foyer et prison 400 00:30:31,481 --> 00:30:33,523 Refuge et pi�ge 401 00:30:33,773 --> 00:30:37,731 On est une seule et m�me chose Ma chambre et moi 402 00:30:50,856 --> 00:30:53,856 Je dois passer des examens. 403 00:30:56,564 --> 00:30:57,939 �scar ! 404 00:31:01,064 --> 00:31:02,856 Quels examens ? 405 00:31:07,898 --> 00:31:10,231 � la Renaissance, 406 00:31:10,564 --> 00:31:14,689 l'autorit� aristot�licienne fut rejet�e 407 00:31:14,939 --> 00:31:18,398 et discut�e � la fin du Moyen �ge. 408 00:31:18,939 --> 00:31:20,064 Le... 409 00:31:20,981 --> 00:31:27,064 L'humanisme de cette p�riode eut une orientation fondamentalement... 410 00:31:27,898 --> 00:31:29,398 "n�opatonicienne". 411 00:31:29,564 --> 00:31:31,856 Tu voudrais pas aller � l'universit� ? 412 00:31:32,064 --> 00:31:36,231 - Je sais pas. Peut-�tre. - Pourquoi peut-�tre ? 413 00:31:36,398 --> 00:31:40,356 - � la maison il y a d'autres priorit�s. - Quelles priorit�s ? 414 00:31:41,356 --> 00:31:42,564 Tu vis avec qui ? 415 00:31:43,106 --> 00:31:48,564 Avec ma grand-m�re, mon oncle, mon petit fr�re, 416 00:31:49,356 --> 00:31:52,106 mes deux autres s�urs et mes neveux. 417 00:31:52,273 --> 00:31:53,606 C'est une grande famille. 418 00:31:53,773 --> 00:31:56,606 Tous tes fr�res et s�urs ont des enfants ? 419 00:31:56,773 --> 00:31:58,939 - Oui. - Ils sont beaucoup plus �g�s ? 420 00:31:59,356 --> 00:32:01,064 Plus ou moins. 421 00:32:01,731 --> 00:32:07,356 - Maicol est l'a�n�. Il a 22 ans. - 22 ans et d�j� un fils ? 422 00:32:07,564 --> 00:32:09,981 - Et tes s�urs ? - Quoi ? 423 00:32:10,148 --> 00:32:12,689 - Elles sont m�res aussi ? - Oui. 424 00:32:12,856 --> 00:32:17,064 - Veronica a deux enfants. - Quel �ge a Veronica ? 425 00:32:17,439 --> 00:32:19,564 20 ans, je crois. 426 00:32:19,939 --> 00:32:22,564 - Et Karen a un fils. - Quel �ge a Karen ? 427 00:32:22,856 --> 00:32:25,314 - 17 ans. - 17 ans ? 428 00:32:25,814 --> 00:32:30,106 Elle bave devant son petit ami. Il l'a d�j� mise en cloque. 429 00:32:30,439 --> 00:32:32,856 Ma m�re aussi vit avec nous, 430 00:32:33,023 --> 00:32:38,106 Mais elle vient que le dimanche parce qu'elle travaille dans une famille. 431 00:32:38,273 --> 00:32:39,898 Elle est femme de m�nage ? 432 00:32:41,189 --> 00:32:42,606 Toi, tu n'as pas d'enfants ? Non. 433 00:32:42,648 --> 00:32:44,564 - Toi, tu n'as pas d'enfants ? - Non. 434 00:33:39,731 --> 00:33:46,064 DEUXI�ME PARTIE - MAGNUM OPUS 435 00:33:54,189 --> 00:33:57,231 - Ils sont bons. - Tr�s, et elle en a beaucoup. 436 00:33:57,398 --> 00:33:59,189 Que veux-tu faire ? 437 00:34:00,314 --> 00:34:01,398 Je sais pas. 438 00:34:02,023 --> 00:34:04,856 J'ai l'impression qu'elle a quelque chose de sp�cial. 439 00:34:05,231 --> 00:34:07,773 - Je devrais faire quelque chose, non ? - Comme quoi ? 440 00:34:08,273 --> 00:34:10,148 Je sais pas. 441 00:34:10,398 --> 00:34:14,314 Vous avez pas ce prix... Une bourse pour les jeunes po�tes ? 442 00:34:18,398 --> 00:34:21,898 - Elle les a pas copi�s ? - Non, ils sont d'elle. 443 00:34:22,064 --> 00:34:23,106 Am�ne-la. 444 00:34:23,273 --> 00:34:27,106 - Elle entrerait � l'�cole de po�sie ? - Je voudrais d'abord la rencontrer. 445 00:34:27,273 --> 00:34:29,898 Je lui donne d�j� des cours. Je pensais plut�t �... 446 00:34:30,023 --> 00:34:32,981 un prix ou une bourse ou une autre forme d'aide. 447 00:34:33,189 --> 00:34:38,398 On a le prix du festival de po�sie remis � un jeune po�te prometteur, 448 00:34:38,564 --> 00:34:41,773 qui comprend un peu d'argent et la publication des po�mes. 449 00:34:43,023 --> 00:34:44,523 Elle pourrait concourir ? 450 00:34:44,731 --> 00:34:48,439 Seuls les �l�ves peuvent concourir pour ce prix. 451 00:34:48,606 --> 00:34:51,189 - Am�ne-la et on verra. - Je sais pas, Efra�n. 452 00:34:51,356 --> 00:34:54,106 Si cette fille a du talent, pourquoi ne pas l'aider ? 453 00:34:54,231 --> 00:34:56,856 Mais tu l'am�neras et la ram�neras. 454 00:34:57,023 --> 00:34:59,981 On peut pas assumer �a. On a pas un sou. 455 00:35:01,523 --> 00:35:05,231 Je sais pas. Je dois demander � ma grand-m�re. 456 00:35:05,564 --> 00:35:07,189 Tu veux que je lui parle ? 457 00:35:32,939 --> 00:35:35,814 - Tu l'as dit � ta m�re ? - Non. 458 00:35:36,064 --> 00:35:39,106 Il faut demander � la maman. Elle vient le dimanche. 459 00:35:40,189 --> 00:35:43,106 - Vous �tes son professeur ? - Oui, madame. 460 00:35:43,523 --> 00:35:46,314 - Elle aura un prix ? - Peut-�tre, si elle participe. 461 00:35:46,689 --> 00:35:47,898 De l'argent ? 462 00:35:48,064 --> 00:35:50,231 - Oui, madame, de l'argent. - Combien ? 463 00:35:50,398 --> 00:35:51,606 Je ne sais pas. 464 00:35:52,189 --> 00:35:53,773 - Tu ne d�jeunes pas ? - Je reviens. 465 00:35:55,064 --> 00:35:59,148 Je ne peux pas l'emmener, avec mes genoux, et je dois m'occuper des enfants. 466 00:35:59,314 --> 00:36:00,898 Moi, je peux l'emmener. 467 00:36:01,064 --> 00:36:02,898 Si on n'a rien � payer... 468 00:36:03,064 --> 00:36:06,731 �a va mal, on a m�me pas de quoi acheter un �uf. 469 00:36:08,064 --> 00:36:09,898 Tu veux y aller ? 470 00:36:10,189 --> 00:36:13,189 Ch�rie, sois pas b�te, ils vont te donner des sous. 471 00:36:14,189 --> 00:36:17,481 Il ne faut pas g�cher les opportunit�s que le Seigneur nous offre. 472 00:36:48,689 --> 00:36:51,023 - Merci. - Karen, le b�b� pleure. Veronica ! 473 00:36:51,106 --> 00:36:53,273 Baisse le volume. 474 00:37:05,356 --> 00:37:07,356 Il est tr�s moche. 475 00:37:15,023 --> 00:37:16,606 Yurlady ! 476 00:37:19,856 --> 00:37:22,148 Professeur, excusez ma tenue. 477 00:37:22,606 --> 00:37:24,731 - Edilson, je suis l'oncle. - Enchant�. 478 00:37:24,898 --> 00:37:27,606 - Pardon, je cherche mes affaires. - Je vous en prie. 479 00:37:36,689 --> 00:37:38,648 Bonjour, G�ant 480 00:37:38,814 --> 00:37:40,648 Je t'admire, G�ant 481 00:37:41,148 --> 00:37:44,064 Tu es si grand que tu es l'ami de la lune 482 00:37:45,314 --> 00:37:47,689 Les oiseaux vivent dans tes cheveux 483 00:37:48,314 --> 00:37:50,731 Tu vois ma maison d'en haut ? 484 00:37:51,148 --> 00:37:53,981 Tu as d�j� attrap� une �toile filante ? 485 00:37:54,773 --> 00:37:57,523 Ta peau rugueuse sent mes coups de pied ? 486 00:37:58,523 --> 00:38:01,523 Comment as-tu f�t� ton 900e anniversaire ? 487 00:38:03,064 --> 00:38:05,356 C'est pour �a que tu as toutes ces bagues ? 488 00:38:05,523 --> 00:38:07,731 Tu ne r�ponds jamais � mes questions 489 00:38:07,898 --> 00:38:09,648 Mais on reste amis 490 00:38:09,814 --> 00:38:10,939 Si une fille... 491 00:38:11,856 --> 00:38:14,856 peut �tre amie avec un arbre 492 00:38:27,064 --> 00:38:29,731 - �scar, elle est fantastique. - Pas vrai ? 493 00:38:29,898 --> 00:38:32,689 J'aimerais qu'elle lise � l'ouverture du festival. 494 00:38:32,856 --> 00:38:34,564 - Et concourir ? - Bien s�r. 495 00:38:34,689 --> 00:38:37,648 Je pense m�me qu'on pourrait faire une interview avec elle 496 00:38:37,814 --> 00:38:39,898 pour promouvoir le festival. 497 00:38:40,064 --> 00:38:43,273 C'est une tr�s belle histoire qui m�rite d'�tre racont�e 498 00:38:43,439 --> 00:38:45,856 et ce que tu fais pour elle est magnifique. 499 00:39:20,898 --> 00:39:22,939 Je sais pas, ils sont bizarres. 500 00:39:23,523 --> 00:39:26,689 - �a t'a pas plu ? - Je sais pas. 501 00:39:27,606 --> 00:39:29,606 Eux, ils t'ont ador�e. 502 00:39:31,231 --> 00:39:32,939 Vous �tes po�te ? 503 00:39:35,231 --> 00:39:36,731 J'essaie. 504 00:39:39,231 --> 00:39:42,939 - Pourquoi vous faites �a ? - T'amener ici ? 505 00:39:43,523 --> 00:39:45,606 Parce que tu as beaucoup de talent. 506 00:39:45,856 --> 00:39:48,981 - Mais en quoi �a peut m'aider ? - �a peut t'aider �norm�ment. 507 00:39:49,106 --> 00:39:50,898 Ici, tu peux cultiver ton talent. 508 00:39:51,064 --> 00:39:53,481 Ils peuvent t'aider, tu peux gagner le prix. 509 00:39:53,564 --> 00:39:56,481 L'art peut t'aider � trouver... 510 00:39:58,064 --> 00:40:00,398 une voie diff�rente de... 511 00:40:01,564 --> 00:40:04,314 celle de quelqu'un comme toi. 512 00:40:04,814 --> 00:40:06,773 - Quelqu'un comme moi ? - Oui. 513 00:40:06,939 --> 00:40:08,356 Quelqu'un... 514 00:40:10,481 --> 00:40:12,898 avec peu d'opportunit�s dans la vie, 515 00:40:13,064 --> 00:40:17,356 qui risque de quitter l'�cole � cause de choses comme... 516 00:40:18,064 --> 00:40:19,564 Avoir des enfants... 517 00:40:19,731 --> 00:40:22,064 Quel mal il y a � avoir des enfants ? 518 00:40:22,231 --> 00:40:24,148 - Tu veux avoir des enfants ? - Oui. 519 00:40:24,314 --> 00:40:26,398 - Tout de suite ? - Ben... 520 00:40:26,564 --> 00:40:30,314 Tout de suite, je sais pas... Peut-�tre. 521 00:40:31,189 --> 00:40:35,773 Plus tard. Tu dois r�fl�chir, te concentrer sur ton avenir. 522 00:40:36,314 --> 00:40:38,189 Tu pourrais �tre une grande po�tesse. 523 00:40:39,064 --> 00:40:41,481 Pourquoi je voudrais �tre une grande po�tesse ? 524 00:40:41,648 --> 00:40:43,856 On peut en vivre ? 525 00:40:51,773 --> 00:40:53,356 Tu as pas aim� la tarte ? 526 00:40:57,523 --> 00:41:00,106 Je veux l'apporter � mes neveux. 527 00:41:02,648 --> 00:41:05,689 - Au fromage ? - Oui, ou hawa�enne. 528 00:41:06,231 --> 00:41:08,939 Quatre, c'est possible ? 529 00:41:11,273 --> 00:41:14,189 Deux au fromage et deux hawa�ennes, s'il vous pla�t. 530 00:41:14,356 --> 00:41:17,273 - Vous vendez du lait en sac ? - Oui. 531 00:42:00,689 --> 00:42:03,231 - C'est vrai cette histoire de po�me ? - Quoi ? 532 00:42:03,398 --> 00:42:05,981 Que je peux conqu�rir une fille avec un po�me ? 533 00:42:06,148 --> 00:42:07,231 - Oui. - Comment ? 534 00:42:07,398 --> 00:42:09,106 - Dis-moi qui c'est. - Carolina. 535 00:42:09,273 --> 00:42:11,106 - Non, pas elle. - Qui ? 536 00:42:11,273 --> 00:42:14,314 - Elle est pas de l'�cole. - �a doit �tre un po�me d'amour ? 537 00:42:14,481 --> 00:42:16,023 Je peux �crire sur autre chose ? 538 00:42:16,148 --> 00:42:18,189 - Bien s�r, sur quoi ? - Ma m�re ou ma s�ur. 539 00:42:18,356 --> 00:42:20,023 - T'es fou d'Angela. - Pas du tout. 540 00:42:20,189 --> 00:42:22,731 - Celle avec les tresses. - Pas elle. 541 00:42:22,898 --> 00:42:26,898 - �crivez-lui un po�me pour la conqu�rir. - Pas elle. 542 00:42:29,773 --> 00:42:32,064 - Bonjour. - Professeur, comment �a va ? 543 00:42:32,231 --> 00:42:34,064 - Bien, et vous ? - Bien, Dieu merci. 544 00:42:34,231 --> 00:42:38,189 Je voulais vous dire quelque chose. J'ai des encyclop�dies tr�s compl�tes. 545 00:42:38,356 --> 00:42:41,231 Elles ont toutes les informations dont vous avez besoin. 546 00:42:41,398 --> 00:42:43,981 J'ai pas termin� le lyc�e, mais je lisais beaucoup. 547 00:42:44,439 --> 00:42:49,439 Je peux vous dire la capitale de n'importe quel pays. Demandez-moi. 548 00:42:49,606 --> 00:42:52,064 - Yurlady est l� ? - Je crois qu'elle est sortie. 549 00:42:52,231 --> 00:42:56,481 Ces encyclop�dies prennent la poussi�re, mais elles sont en parfait �tat. 550 00:42:56,648 --> 00:42:58,523 Je vous les montre ? 551 00:42:58,648 --> 00:43:01,898 - Edilson, emb�te pas le professeur. - Je les apporte. 552 00:43:02,064 --> 00:43:04,856 Professeur, je voulais vous remercier pour les courses. 553 00:43:05,023 --> 00:43:08,189 Dieu vous b�nisse. Vous imaginez pas comment on vit. 554 00:43:08,356 --> 00:43:13,731 Edilson a achet� � cr�dit une t�l� �norme, alors qu'on est tr�s pauvres. 555 00:43:13,981 --> 00:43:16,856 Il a m�me pas pay� la premi�re mensualit�. 556 00:43:17,023 --> 00:43:19,731 - Yurlady est l� ? - Elle est avec son amie Natalia. 557 00:43:20,148 --> 00:43:23,064 - Elle savait que vous veniez ? - Je lui avais dit. 558 00:43:23,231 --> 00:43:27,148 Je vais �tre honn�te avec vous. Elle est talentueuse, mais paresseuse. 559 00:43:27,564 --> 00:43:30,981 Il faut la pousser pour tout. Un rien l'arr�te. 560 00:43:31,231 --> 00:43:33,273 - C'est pas vrai ! - C'est vrai. 561 00:43:33,939 --> 00:43:36,731 - Professeur... - Vous les donnez ? 562 00:43:37,273 --> 00:43:39,148 Non, ce que vous voulez bien donner. 563 00:43:55,064 --> 00:43:56,606 Tu viens pas ? 564 00:43:57,773 --> 00:43:59,064 Maintenant ? 565 00:43:59,231 --> 00:44:01,314 Oui, on est en retard. 566 00:44:01,981 --> 00:44:03,148 Je sais pas si je peux. 567 00:44:03,398 --> 00:44:04,856 Pourquoi pas ? 568 00:44:05,606 --> 00:44:08,106 Je dois m'occuper de mes neveux. 569 00:44:08,814 --> 00:44:10,606 Ta grand-m�re a rien dit. 570 00:44:12,273 --> 00:44:14,273 Tu peux venir un instant ? 571 00:44:20,564 --> 00:44:21,731 J'irai demain. 572 00:44:22,106 --> 00:44:23,773 Demain ? 573 00:44:29,189 --> 00:44:30,481 Non. 574 00:44:32,689 --> 00:44:36,481 Tu dois faire un effort, des sacrifices. 575 00:44:37,023 --> 00:44:38,981 Pense � ton avenir. 576 00:44:39,356 --> 00:44:41,689 O� veux-tu �tre dans 10, 20 ans ? 577 00:44:41,856 --> 00:44:46,314 Tu veux �tre mieux ou tu veux te vernir les ongles avec ton amie ? 578 00:44:53,523 --> 00:44:55,898 Essayons encore quelques jours. 579 00:44:56,523 --> 00:44:58,523 Si �a te pla�t pas, j'insisterai pas. 580 00:44:59,814 --> 00:45:01,481 Mais si on essaie, 581 00:45:02,564 --> 00:45:04,606 on essaie s�rieusement. D'accord ? 582 00:45:09,189 --> 00:45:11,023 Vous avez 10 000 pesos ? 583 00:45:11,314 --> 00:45:12,773 Pour quoi faire ? 584 00:45:12,939 --> 00:45:15,731 Pour un vernis violet avec des paillettes. 585 00:45:23,523 --> 00:45:25,814 Salut Yurlady, �a va ? 586 00:45:26,023 --> 00:45:31,689 Je te pr�sente Frida, attach�e culturelle de l'ambassade des Pays-Bas, 587 00:45:31,856 --> 00:45:34,231 qui nous aide beaucoup pour le festival. 588 00:45:34,398 --> 00:45:35,981 Je lui ai dit 589 00:45:36,148 --> 00:45:39,648 que tu allais lire tes po�mes lors de la soir�e d'ouverture. 590 00:45:40,023 --> 00:45:43,398 Ur-ley ? On me parle beaucoup de toi. 591 00:45:43,648 --> 00:45:44,981 Yurlady. 592 00:45:54,773 --> 00:45:58,064 Tr�s connect�es. Toi et moi. 593 00:46:00,273 --> 00:46:01,148 Merci. 594 00:46:03,856 --> 00:46:07,898 J'aime la po�sie parce qu'elle me permet d'exprimer ce que je ressens. 595 00:46:08,981 --> 00:46:12,314 J'aime �crire des po�mes sur des choses qui m'arrivent, 596 00:46:13,439 --> 00:46:16,398 Elle a �a depuis toute petite. 597 00:46:17,314 --> 00:46:20,189 C'est pour �a que c'est tr�s important pour nous qu'elle soit soutenue. 598 00:46:20,314 --> 00:46:24,189 Si on les soutient, avec des moyens, 599 00:46:25,564 --> 00:46:31,064 ils peuvent r�ussir � s'exprimer artistiquement 600 00:46:31,189 --> 00:46:34,856 sans tomber dans la violence. 601 00:46:34,981 --> 00:46:38,856 Dans notre ville, il y a des gar�ons et des filles de tous les quartiers 602 00:46:38,939 --> 00:46:42,314 m�me les plus pauvres, avec beaucoup de talent et peu d'opportunit�s. 603 00:46:42,523 --> 00:46:45,606 Gr�ce � notre �cole de po�sie, nous cherchons � faire de l'art 604 00:46:45,773 --> 00:46:48,648 un outil qui favorise le changement social. 605 00:46:49,231 --> 00:46:50,856 C'est magnifique, �mouvant ! 606 00:46:51,023 --> 00:46:55,314 Quel beau travail vous accomplissez avec cette �cole de po�sie. 607 00:46:55,481 --> 00:46:57,481 Et maintenant que vous �tes ici, 608 00:46:57,648 --> 00:47:02,231 pour promouvoir le festival de po�sie, j'aimerais poser une question � Yurlady. 609 00:47:02,731 --> 00:47:06,231 Qu'est-ce que �a fait d'avoir l'opportunit� de lire tes po�mes 610 00:47:06,398 --> 00:47:08,314 devant un public aussi nombreux ? 611 00:47:09,023 --> 00:47:11,606 Bien, je suis tr�s heureuse. 612 00:47:11,773 --> 00:47:14,981 C'est merveilleux, vraiment. Qu'est-ce qui te pla�t le plus ? 613 00:47:15,398 --> 00:47:18,981 L'opportunit� qu'on me donne. Et d'apprendre. 614 00:47:19,148 --> 00:47:21,814 Yurlady, quel est ton r�ve ? 615 00:47:23,523 --> 00:47:26,939 Tu pourrais lire n'importe lequel. Tous tes po�mes sont tr�s beaux. 616 00:47:27,231 --> 00:47:28,814 Mais tu sais quoi ? 617 00:47:28,981 --> 00:47:34,606 Aucun n'est assez marquant pour l'ouverture du festival. 618 00:47:34,773 --> 00:47:37,856 Tu pourrais en �crire un sur des sujets plus graves. 619 00:47:37,981 --> 00:47:41,148 Par exemple, les probl�mes de ton quartier, 620 00:47:41,481 --> 00:47:44,731 le manque d'opportunit�s, ta couleur de peau... 621 00:47:45,106 --> 00:47:48,064 - Tu comprends ? - Je trouve ses po�mes tr�s bons. 622 00:47:48,106 --> 00:47:50,106 Tr�s, mais il faut penser 623 00:47:50,273 --> 00:47:53,023 au public auquel on s'adresse. 624 00:47:53,231 --> 00:47:56,398 Comment toucher un public plus large et l'�mouvoir. 625 00:47:56,773 --> 00:48:01,939 �a pourrait toucher davantage le jury et te faire gagner le prix. 626 00:48:02,398 --> 00:48:07,981 Ce serait un po�me qui parle de toi, de ce que tu repr�sentes socialement. 627 00:48:08,189 --> 00:48:10,606 Je crois pas. Elle aime �crire des choses simples. 628 00:48:10,731 --> 00:48:14,231 �scar, tu es po�te, tu t'y connais en po�sie, 629 00:48:14,314 --> 00:48:19,064 mais tu n'as aucune id�e de ce que repr�sente l'art pour le public. 630 00:48:19,314 --> 00:48:22,856 Et c'est pr�cis�ment pour �a que ton �uvre n'est pas, comment dire... 631 00:48:23,939 --> 00:48:25,356 Tr�s reconnue. 632 00:48:25,398 --> 00:48:28,731 Il ne s'agit pas d'�crire un pamphlet politique, 633 00:48:29,023 --> 00:48:32,439 mais d'ins�rer dans le sous-texte de ta po�sie, qui est magnifique, 634 00:48:32,773 --> 00:48:37,731 une couche subtile de th�mes importants qui interpellent les gens, 635 00:48:38,148 --> 00:48:40,231 leur disant ce qu'ils veulent entendre. 636 00:48:40,689 --> 00:48:45,189 �a fera de toi une po�te plus incroyable que tu ne l'es d�j�. 637 00:48:56,856 --> 00:48:59,023 Tu vas inviter quelqu'un � la lecture ? 638 00:48:59,814 --> 00:49:01,314 Je sais pas. 639 00:49:01,564 --> 00:49:02,981 Ma m�re doit travailler, 640 00:49:03,273 --> 00:49:06,064 et ma grand-m�re doit s'occuper de mes neveux. 641 00:49:06,439 --> 00:49:08,814 Mes s�urs aiment pas trop �a. 642 00:49:09,814 --> 00:49:11,523 Peut-�tre mon fr�re, 643 00:49:11,648 --> 00:49:13,814 mais il est occup� aussi. 644 00:49:14,856 --> 00:49:16,731 Et ton p�re ? 645 00:49:18,564 --> 00:49:22,064 - Tu n'en as pas ? - Il ne vit pas avec nous. 646 00:49:23,939 --> 00:49:29,273 - Mais tu lui parles ? - Il est parti quand j'�tais toute petite. 647 00:49:30,273 --> 00:49:31,314 Il est o� ? 648 00:49:34,273 --> 00:49:35,856 Je sais pas. 649 00:49:38,189 --> 00:49:41,356 - Et tu n'aimerais pas lui parler ? - Non. 650 00:49:43,231 --> 00:49:45,773 Avant, �a me rendait triste. 651 00:49:47,356 --> 00:49:49,356 Maintenant, je ressens plus rien. 652 00:49:49,606 --> 00:49:53,481 J'attends rien. Et �a me met m�me pas en col�re. 653 00:49:57,689 --> 00:50:00,273 - Tu l'aimes pas ? - Non. 654 00:50:31,606 --> 00:50:33,231 J'ai une fille. 655 00:50:35,898 --> 00:50:37,981 Elle a presque ton �ge. 656 00:50:39,606 --> 00:50:41,481 Elle s'appelle Daniela. 657 00:50:44,231 --> 00:50:45,606 Elle vit avec vous ? 658 00:50:47,356 --> 00:50:50,273 Non, avec sa m�re. 659 00:50:52,648 --> 00:50:54,981 Mais vous allez la voir ? 660 00:50:57,481 --> 00:50:58,939 Parfois. 661 00:51:04,064 --> 00:51:10,023 En v�rit�, elle ne m'aime pas beaucoup. Et je la comprends. 662 00:51:10,481 --> 00:51:12,773 Pourquoi elle vous aime pas ? 663 00:51:15,939 --> 00:51:18,356 J'ai pas �t� le meilleur des p�res. 664 00:51:23,356 --> 00:51:24,648 Vous l'aimez ? 665 00:51:29,106 --> 00:51:30,356 Beaucoup. 666 00:51:31,731 --> 00:51:33,856 Mais j'ai �t�... 667 00:51:34,523 --> 00:51:36,189 assez... 668 00:51:38,398 --> 00:51:40,356 probl�matique. 669 00:51:42,481 --> 00:51:44,898 Je fais des efforts. 670 00:51:46,189 --> 00:51:48,564 Pourquoi probl�matique ? 671 00:51:49,564 --> 00:51:51,689 Je sais m�me pas. 672 00:51:52,356 --> 00:51:55,231 J'ai pas �t� tr�s... 673 00:51:55,689 --> 00:51:57,398 Comment dire ? 674 00:51:58,523 --> 00:52:00,106 Normal. 675 00:52:02,481 --> 00:52:05,231 Je pense que c'est pas tr�s dr�le 676 00:52:05,314 --> 00:52:07,939 d'avoir un p�re comme moi. 677 00:52:08,439 --> 00:52:10,898 Je suis pas normale. 678 00:52:15,648 --> 00:52:18,356 Si ton p�re revenait pour toi, 679 00:52:18,773 --> 00:52:21,106 tu pourrais l'aimer � nouveau ? 680 00:52:23,981 --> 00:52:25,564 Je crois pas. 681 00:52:25,981 --> 00:52:27,064 Non. 682 00:52:33,481 --> 00:52:37,648 Ton p�re est dehors. Tu sors ou je lui dis d'entrer ? 683 00:52:54,231 --> 00:52:56,231 Ce que tu m'as pr�t�... 684 00:53:05,398 --> 00:53:07,398 Quand est l'examen ? 685 00:53:09,273 --> 00:53:11,273 La semaine prochaine. 686 00:53:14,814 --> 00:53:16,689 Comment tu te sens ? 687 00:53:17,189 --> 00:53:18,689 Je sais pas. 688 00:53:22,814 --> 00:53:24,356 Tu r�vises ? 689 00:53:26,064 --> 00:53:27,273 Oui. 690 00:53:29,231 --> 00:53:30,564 Je peux t'aider. 691 00:53:32,564 --> 00:53:34,398 Non, merci. 692 00:53:35,981 --> 00:53:38,731 Je voulais m'excuser pour la derni�re fois. 693 00:53:39,398 --> 00:53:41,023 C'est rien. 694 00:53:43,273 --> 00:53:45,356 Je suis tr�s fier de toi. 695 00:53:46,898 --> 00:53:47,898 Merci. 696 00:53:50,398 --> 00:53:54,398 Si tu rates, je paierai l'universit�. 697 00:53:54,981 --> 00:53:57,398 �scar, non. 698 00:54:00,023 --> 00:54:02,439 Je sais que tu m'en veux beaucoup. 699 00:54:03,898 --> 00:54:06,356 Je t'en veux pas. 700 00:54:09,189 --> 00:54:10,564 Tu ressens rien ? 701 00:54:12,023 --> 00:54:13,731 Je devrais ressentir quoi ? 702 00:54:17,814 --> 00:54:19,731 Je change. 703 00:54:21,273 --> 00:54:23,564 Cette fois, c'est diff�rent. 704 00:54:24,273 --> 00:54:25,523 D'accord. 705 00:54:29,398 --> 00:54:32,481 Tu t'en fiches. N'est-ce pas ? 706 00:54:33,898 --> 00:54:38,064 �scar, qu'est-ce que tu veux que je dise ? Tu es un enfant. 707 00:54:38,481 --> 00:54:40,439 Pardon. 708 00:54:43,273 --> 00:54:47,023 - Tu me d�testes ? - J'ai piti� de toi... 709 00:54:55,106 --> 00:54:57,106 Je dois retourner r�viser. 710 00:55:28,523 --> 00:55:32,773 Quand l'art se lib�re de la sph�re r�gulatrice de sa proposition esth�tique 711 00:55:32,856 --> 00:55:34,731 par un contr�le social et financier, 712 00:55:34,856 --> 00:55:38,231 dans la mesure o� il revendique la supr�matie de ses pouvoirs �tablis 713 00:55:39,273 --> 00:55:43,606 l'artiste est un �tre autonome, et l'�uvre l'est encore plus. 714 00:55:43,898 --> 00:55:46,898 "Revendique" �quivaut dans ce texte �... 715 00:55:47,231 --> 00:55:50,981 A : Se battre, B : Nier, 716 00:55:51,148 --> 00:55:54,731 C : Atteindre, D : S'opposer. 717 00:55:56,064 --> 00:55:58,398 A : Se battre. 718 00:56:01,189 --> 00:56:03,564 Tu as trouv� la bonne r�ponse ? 719 00:56:04,398 --> 00:56:06,648 Je suis meilleure en compr�hension de textes. 720 00:56:06,731 --> 00:56:09,023 Je garde le raisonnement logique pour la fin, 721 00:56:09,648 --> 00:56:12,064 - j'ai pas le temps. - �a va aller. 722 00:56:12,773 --> 00:56:14,648 Si je rate, je me suicide. 723 00:56:14,898 --> 00:56:17,189 Non, c'est pas si grave. 724 00:56:17,356 --> 00:56:20,273 Si tu rates, tu recommenceras. 725 00:56:24,856 --> 00:56:28,023 Mamie est seule quand tu n'es pas l� ? 726 00:56:28,356 --> 00:56:29,689 C'est mon �tat naturel. 727 00:56:29,856 --> 00:56:33,648 Yolanda vient parfois, mais elle reste souvent seule. 728 00:56:34,814 --> 00:56:36,648 Je pourrais lui tenir compagnie. 729 00:56:40,148 --> 00:56:43,481 Si tu fais �a, je t'aiderai � r�viser. 730 00:56:53,064 --> 00:56:55,606 Je lui demande : "�a va ?" Elle me regarde m�me pas 731 00:56:55,773 --> 00:56:58,064 Je sais pas quoi faire, elle me fascine 732 00:56:58,189 --> 00:57:01,398 Si elle disait juste : "Salut, Elkin", je serais heureux 733 00:57:01,814 --> 00:57:04,439 Je lui offrirais une rose et l'emm�nerais � la piscine 734 00:57:04,606 --> 00:57:07,481 Elle est grande et belle, et elle s'appelle Carolina 735 00:57:07,606 --> 00:57:09,148 Merci, Elkin. 736 00:57:09,773 --> 00:57:10,689 Tr�s bien. 737 00:57:10,856 --> 00:57:15,648 Tu es inspir�, mais tu pourrais prendre �a plus au s�rieux, �crire autre chose. 738 00:57:15,814 --> 00:57:17,648 - J'ai trouv� que �a. - Plus rigoureux. 739 00:57:17,814 --> 00:57:20,106 Je sais pas si Carolina sera ravie de ta d�dicace. 740 00:57:20,273 --> 00:57:21,939 Vous n'aimez que les po�mes de Yurlady. 741 00:57:22,106 --> 00:57:24,314 - Pardon, quoi ? - Rien. 742 00:57:25,189 --> 00:57:26,606 Je t'ai entendu. 743 00:57:26,689 --> 00:57:28,481 Vous n'aimez que les po�mes de Yurlady. 744 00:57:28,731 --> 00:57:31,523 C'est pas vrai. Je vous fais des commentaires pour vous aider. 745 00:57:31,564 --> 00:57:32,856 Vous lui dites rien � elle. 746 00:57:32,939 --> 00:57:36,106 - Tu veux lire ? - Comment je saurais si c'est bien ? 747 00:57:36,231 --> 00:57:38,148 - Que Yurlady lise... - La po�te. 748 00:57:38,731 --> 00:57:41,731 - La po�tesse. - Fils de pute. 749 00:57:41,939 --> 00:57:43,356 - Quoi ? - Tu m'as entendu. 750 00:57:44,023 --> 00:57:46,356 - Calmons-nous. - Elle m'a insult�. 751 00:57:48,689 --> 00:57:52,023 C'est une activit� extrascolaire ? 752 00:57:53,439 --> 00:57:55,439 Pourquoi j'ai pas �t� inform� ? 753 00:58:00,564 --> 00:58:03,689 - Elle a un talent �norme. Je l'aide. - C'est d�licat. 754 00:58:03,814 --> 00:58:05,189 Tu dois suivre un protocole. 755 00:58:05,356 --> 00:58:08,231 R�diger une lettre pr�cisant le type d'activit�, 756 00:58:08,814 --> 00:58:12,231 � quelle heure, o�, et sign�e par les parents. 757 00:58:12,439 --> 00:58:14,439 Et il n'y aurait aucun probl�me. 758 00:58:14,606 --> 00:58:16,939 Maintenant, pour ce qui s'est pass� en classe, 759 00:58:17,939 --> 00:58:19,648 ne nous formalisons pas. 760 00:58:20,189 --> 00:58:22,689 Parle-leur et fais qu'ils se r�concilient. 761 00:58:34,273 --> 00:58:35,648 Tr�s bien. 762 00:58:46,814 --> 00:58:48,981 Je veux plus y aller. 763 00:58:51,856 --> 00:58:53,814 Tu veux pas lire au festival de po�sie ? 764 00:58:59,523 --> 00:59:00,814 Bien. 765 00:59:07,523 --> 00:59:10,398 Impossible. Elle �tait ravie � la t�l�vision. 766 00:59:10,648 --> 00:59:12,398 Elle veut pas. Elle a jamais voulu. 767 00:59:12,606 --> 00:59:16,356 Elle sera la premi�re � lire. Tout le monde veut l'entendre. 768 00:59:16,523 --> 00:59:18,356 Les gens de l'ambassade hollandaise sont ravis. 769 00:59:18,523 --> 00:59:21,939 Dis-lui que c'est important pour elle et pour son avenir. 770 00:59:22,231 --> 00:59:25,856 - Pourquoi vous lui dites pas, vous ? - Parce qu'elle est ici gr�ce � toi. 771 00:59:25,981 --> 00:59:27,898 Regarde ce que tu as fait pour elle. 772 00:59:28,106 --> 00:59:31,023 C'est ton chef-d'�uvre, ton Magnum Opus. 773 00:59:31,189 --> 00:59:33,356 Le plus beau po�me que tu aies jamais �crit. 774 00:59:39,856 --> 00:59:40,731 �coute... 775 00:59:41,648 --> 00:59:46,939 Ach�te-lui une jolie robe et fais des courses pour sa famille. 776 01:00:05,689 --> 01:00:07,648 Voil� ! 777 01:00:15,023 --> 01:00:16,856 Ah oui ? 778 01:00:19,023 --> 01:00:21,064 J'ai r�ussi. 779 01:00:22,023 --> 01:00:23,314 Tu triches. 780 01:00:23,481 --> 01:00:24,564 Non. 781 01:00:25,939 --> 01:00:28,023 Je triche pas. 782 01:00:30,023 --> 01:00:31,939 J'ai gagn�. 783 01:00:55,439 --> 01:00:57,064 Au revoir papa. 784 01:01:01,023 --> 01:01:02,439 Au revoir. 785 01:03:26,273 --> 01:03:29,148 Les po�tes, comme des entrep�ts tristes, 786 01:03:29,481 --> 01:03:32,314 ont tout un assortiment de fant�mes. 787 01:03:34,689 --> 01:03:36,314 De fant�mes ? 788 01:03:36,481 --> 01:03:39,439 La ville est si grande, et moi qui te cherche. 789 01:03:39,606 --> 01:03:41,439 Souviens-toi, femme. 790 01:03:41,606 --> 01:03:43,689 � ton spectacle de bo�te � musique 791 01:03:43,856 --> 01:03:47,273 ils ne viennent pas pour t'admirer mais pour �tre admir�s. 792 01:03:48,023 --> 01:03:49,939 N'oublie pas. 793 01:03:50,106 --> 01:03:52,898 Ils ne sont que des marchands de d�faites. 794 01:03:53,064 --> 01:03:57,189 Des monarques de l'�chec. Et toi, leur terrain de jeu. 795 01:04:22,314 --> 01:04:25,981 Que serais-je si j'�tais moins noire ? 796 01:04:26,231 --> 01:04:28,273 Si j'avais moins faim 797 01:04:28,439 --> 01:04:30,939 Si mon avenir �tait assur� 798 01:04:31,106 --> 01:04:33,273 Si la paix r�gnait dans mon quartier 799 01:04:33,439 --> 01:04:35,773 Et si j'y marchais d'un pas l�ger 800 01:04:35,939 --> 01:04:37,856 Sans crainte au c�ur 801 01:04:38,023 --> 01:04:39,773 Sans questions br�lantes 802 01:04:40,273 --> 01:04:42,439 Sans un monde qui �pie 803 01:04:42,606 --> 01:04:44,939 Sans fronti�res qui aveuglent 804 01:04:45,106 --> 01:04:46,814 Mais je suis tout cela 805 01:04:47,523 --> 01:04:49,189 Et tout cela m'a rendue forte 806 01:04:50,023 --> 01:04:52,856 Chaque ombre, chaque lutte 807 01:04:53,856 --> 01:04:56,106 Chaque r�ve que je poursuis 808 01:04:56,273 --> 01:04:58,939 Sous ce ciel sans promesses 809 01:05:43,439 --> 01:05:46,023 Je peux avoir plus de poulet, s'il vous pla�t ? 810 01:05:50,273 --> 01:05:53,064 Ce morceau aussi, s'il vous pla�t. 811 01:05:56,064 --> 01:05:57,273 Merci. 812 01:06:06,106 --> 01:06:07,731 Regarde, deux. 813 01:06:07,898 --> 01:06:10,231 Je peux prendre une de ces fleurs ? 814 01:06:10,481 --> 01:06:13,231 Je pense que oui. Tu la prendras quand on partira. 815 01:06:13,398 --> 01:06:15,856 - Sant� ! Qui en veut ? - Moi. 816 01:06:16,273 --> 01:06:19,148 - Yurlady, non, pas toi. - Un verre... 817 01:06:19,773 --> 01:06:20,981 Juste un. 818 01:06:21,148 --> 01:06:24,231 Laisse-la boire un verre pour f�ter �a. 819 01:06:29,148 --> 01:06:31,189 - Et ton verre ? - Je bois pas. 820 01:06:31,356 --> 01:06:32,773 Sant� ! 821 01:06:40,106 --> 01:06:41,189 On nous paie moins. 822 01:06:41,356 --> 01:06:43,689 Nous, ils nous ont pris nos terres. 823 01:06:43,898 --> 01:06:46,314 On doit faire des enfants et tenir la maison. 824 01:06:46,814 --> 01:06:50,314 - Vos traditions ont �t� an�anties ? - On vous a d�j� touch� les fesses ? 825 01:06:50,773 --> 01:06:54,564 - Prenez soin du mari et des enfants. - Vos femmes servent � �a ? 826 01:06:54,731 --> 01:06:57,231 Au lieu de lire de la po�sie, vous devriez balayer... 827 01:06:57,398 --> 01:06:59,189 - �a se dit po�te. - Et j'en suis fier. 828 01:06:59,564 --> 01:07:01,981 - Po�te ! - Je repr�sente ma communaut�... 829 01:07:02,314 --> 01:07:03,481 Sant� ! 830 01:07:04,939 --> 01:07:07,064 - Que fais-tu ici ? - J'�coute de la po�sie. 831 01:07:07,231 --> 01:07:09,606 Tr�s beau. J'ai ador� le po�me de la petite. 832 01:07:10,106 --> 01:07:13,106 Je te pr�sente mon nouveau partenaire, Baldomero Mu�oz, 833 01:07:13,273 --> 01:07:15,731 directeur d'un cabinet d'avocats. 834 01:07:16,523 --> 01:07:18,523 Champagne ! 835 01:07:19,564 --> 01:07:20,606 Sant� ! 836 01:07:23,106 --> 01:07:27,398 Tout le monde ne reconna�t pas un bon po�me ou un bon po�te. 837 01:07:27,648 --> 01:07:32,314 Il faut de la sensibilit� pour d�celer la po�sie l� o� on l'attend pas, 838 01:07:32,814 --> 01:07:36,898 sous les pierres, dans la rue. C'est plus difficile que d'en �crire. 839 01:07:36,981 --> 01:07:39,606 La po�sie est partout, dans les mots les plus banals. 840 01:07:39,731 --> 01:07:42,856 Tout le monde la voit pas. Il faut savoir regarder. 841 01:07:42,939 --> 01:07:46,856 Je parle pas d'un coucher de soleil ou d'un arc-en-ciel. Non, monsieur. 842 01:07:47,273 --> 01:07:51,231 Ce qui entre dans un trou noir dispara�t, il aspire tout. 843 01:07:51,648 --> 01:07:54,439 Je parle pas d'y jeter des choses. 844 01:07:54,606 --> 01:07:58,523 �a aspire le temps, l'absorbe, le r�duit comme un mixeur. 845 01:07:59,856 --> 01:08:03,231 Je me suis int�ress�e � �a. Vous savez ce qu'est un trou noir ? 846 01:08:03,314 --> 01:08:05,231 On sait pas ce qu'il y a au-del�. 847 01:08:05,398 --> 01:08:09,106 �a pourrait �tre Dieu, un univers parall�le, le pass� ou l'avenir. 848 01:08:09,356 --> 01:08:13,356 - Le mythe est le r�confort des ignorants. - Vous savez de quoi vous parlez ? 849 01:09:23,898 --> 01:09:25,648 Comment �a va, les cours ? 850 01:09:26,356 --> 01:09:27,523 Bien. 851 01:09:30,106 --> 01:09:32,148 Un nouveau talent ? 852 01:09:32,856 --> 01:09:33,981 Non. 853 01:09:35,564 --> 01:09:37,648 D'autres attributs alors ? 854 01:09:38,398 --> 01:09:39,314 Quoi ? 855 01:09:39,898 --> 01:09:41,689 Des culs, des seins ! 856 01:09:42,523 --> 01:09:44,023 Ah, non. 857 01:10:14,273 --> 01:10:16,023 Tu en veux ? 858 01:10:32,356 --> 01:10:33,856 Merde. 859 01:10:34,564 --> 01:10:35,856 Elle est ivre. 860 01:10:36,148 --> 01:10:39,648 - Faut l'emmener � l'h�pital. - Non, on va avoir des probl�mes. 861 01:10:39,856 --> 01:10:41,148 Je la ram�ne ? 862 01:10:41,314 --> 01:10:43,939 Plut�t attendre que �a passe. Je reviens. 863 01:10:44,439 --> 01:10:45,981 Tu veux vomir ? 864 01:10:46,564 --> 01:10:48,064 Vomis. 865 01:10:54,314 --> 01:10:56,148 Elle est lourde. 866 01:10:57,731 --> 01:10:59,439 Vous m'aidez ? 867 01:11:00,314 --> 01:11:01,689 Efra�n ! 868 01:15:53,148 --> 01:15:55,148 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 869 01:15:55,648 --> 01:15:57,564 Putain de merde. 870 01:15:58,773 --> 01:16:01,439 Mon Dieu ! Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 871 01:16:15,606 --> 01:16:17,064 Yurlady, tu m'entends ? 872 01:16:17,564 --> 01:16:19,106 - Quoi ? - Elle est ivre. 873 01:16:19,273 --> 01:16:20,773 - On lui a donn� quelque chose. - Quoi ? 874 01:16:21,314 --> 01:16:23,314 On sait pas, elle �tait allong�e l�... 875 01:16:23,481 --> 01:16:25,523 Qu'est-ce qu'on a fait ? 876 01:16:27,356 --> 01:16:28,731 Elle est vivante. 877 01:16:29,023 --> 01:16:30,648 Mon Dieu. 878 01:16:31,023 --> 01:16:33,856 - Emmenons-la � l'h�pital. - Edilson dort ? 879 01:16:34,023 --> 01:16:36,106 - Il est pas rentr�. - Et Maicol ? 880 01:16:36,564 --> 01:16:38,356 J'ai une voiture. 881 01:16:43,189 --> 01:16:47,231 Si vous voulez, on peut l'emmener � l'h�pital. 882 01:16:53,939 --> 01:16:54,981 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 883 01:16:55,148 --> 01:16:57,314 - Elle s'est saoul�e. - Saoul�e ? 884 01:16:57,648 --> 01:16:59,523 - Elle a quel �ge ? - 15 ans. 885 01:16:59,606 --> 01:17:02,439 15 ans ? Si jeune et vous la laissez boire de l'alcool ? 886 01:17:02,648 --> 01:17:04,273 Ce monsieur me l'a ramen�e bourr�e. 887 01:17:05,106 --> 01:17:07,939 - Vous �tes le p�re ? - Non, c'est son professeur. 888 01:17:08,064 --> 01:17:09,981 Je suis sa grand-m�re, et elle, sa s�ur. 889 01:17:10,148 --> 01:17:11,481 Son professeur ? 890 01:17:12,023 --> 01:17:15,189 - Vous �tiez avec elle ? - On �tait � un festival de po�sie. 891 01:17:15,273 --> 01:17:17,564 Elle a lu ses po�mes, puis s'est mise � boire. 892 01:17:17,773 --> 01:17:19,148 Je l'ai ramen�e. 893 01:17:19,314 --> 01:17:20,648 Vous l'avez laiss� boire ? 894 01:17:20,814 --> 01:17:22,898 Non. Elle s'est mise � boire avec ses camarades. 895 01:17:23,106 --> 01:17:24,023 Vous le saviez ? 896 01:17:24,106 --> 01:17:27,981 Elle devait �tre � une f�te de l'�cole, mais elle rentrait pas. 897 01:17:28,356 --> 01:17:30,731 Jusqu'� ce qu'il la laisse l�. 898 01:17:36,356 --> 01:17:38,273 Ben... 899 01:17:39,273 --> 01:17:41,648 On �tait � une table 900 01:17:41,939 --> 01:17:44,314 et quelqu'un a apport� une bouteille. 901 01:17:44,481 --> 01:17:45,648 Tu as bu ? 902 01:17:46,356 --> 01:17:48,731 Oui, je crois. 903 01:17:49,481 --> 01:17:51,106 Assieds-toi. 904 01:17:51,773 --> 01:17:54,148 De quoi d'autre tu te souviens ? 905 01:17:56,856 --> 01:17:59,898 Pourquoi tu as des marques sur le corps ? 906 01:18:02,981 --> 01:18:07,939 Tu as des blessures l�g�res, marques d'un coup ou d'une compression. 907 01:18:08,689 --> 01:18:10,023 Tu es tomb�e ? 908 01:18:10,314 --> 01:18:15,106 J'ai d� la porter jusqu'� la voiture, puis jusqu'� chez elle. 909 01:18:18,356 --> 01:18:21,189 On va la garder en observation jusqu'� demain. 910 01:18:22,314 --> 01:18:24,273 Elle est tr�s d�shydrat�e. 911 01:18:25,523 --> 01:18:28,523 Une seule personne peut rester avec elle. 912 01:18:51,898 --> 01:18:53,106 �scar. 913 01:18:59,064 --> 01:19:00,564 �scar. 914 01:19:02,981 --> 01:19:07,689 TROISI�ME PARTIE - L'ART NOUS SAUVERA 915 01:19:39,148 --> 01:19:41,314 Bonjour. Excusez-moi. 916 01:19:41,731 --> 01:19:44,189 Je vous pr�sente Doris Rodr�guez. 917 01:19:44,564 --> 01:19:46,898 Si vous ne la connaissez pas, c'est la psychologue de l'�cole. 918 01:19:47,023 --> 01:19:48,148 Bonjour. 919 01:19:50,898 --> 01:19:52,231 Bonjour, monsieur. 920 01:19:52,606 --> 01:19:54,148 Salut, les filles. 921 01:19:58,606 --> 01:19:59,856 Bonjour. 922 01:20:00,439 --> 01:20:02,023 D�sol�, on est en train de manger. 923 01:20:03,856 --> 01:20:05,148 Comment va Yurlady ? 924 01:20:05,231 --> 01:20:09,523 Tr�s mal. D�shydrat�e. Intoxiqu�e. Tr�s faible. 925 01:20:09,773 --> 01:20:12,106 - Elle sue, elle vomit... - On est d�sol�s. 926 01:20:12,231 --> 01:20:14,314 On n'�tait pas au courant. 927 01:20:14,731 --> 01:20:18,856 Le professeur a fait �a en dehors de l'�tablissement et sans autorisation. 928 01:20:19,439 --> 01:20:21,273 Ce n'�tait pas une activit� scolaire ? 929 01:20:22,273 --> 01:20:25,064 Comment vous permettez que ce prof la fasse sortir de l'�cole ? 930 01:20:25,231 --> 01:20:27,648 - En fait... - C'est aussi votre responsabilit�. 931 01:20:28,106 --> 01:20:29,689 �a n'aurait pas d� se produire. 932 01:20:30,106 --> 01:20:34,189 On est l� pour emp�cher ce genre de situation de se produire, 933 01:20:34,231 --> 01:20:36,898 mais vous comprendrez que c'est difficile. 934 01:20:36,981 --> 01:20:39,814 Et parfois, les choses �chappent � notre contr�le. 935 01:20:40,148 --> 01:20:42,689 Pourrais-je parler � Yurlady 936 01:20:42,898 --> 01:20:44,231 pour l'�valuer rapidement ? 937 01:20:44,398 --> 01:20:47,314 On vient de la ramener de l'h�pital, elle dort. 938 01:20:47,356 --> 01:20:50,106 Si vous aviez vu comment il l'a amen�e 939 01:20:50,231 --> 01:20:53,606 et laiss�e devant la maison. Et il partait. 940 01:20:53,939 --> 01:20:56,564 Si Karen et moi ne l'avions pas vu, il se serait enfui. 941 01:20:56,731 --> 01:20:58,606 - Il l'a laiss�e l� ? - Oui. 942 01:20:59,606 --> 01:21:01,773 � 2 heures du matin, et il est parti. 943 01:21:01,981 --> 01:21:04,606 - Vous ne saviez pas qu'il l'avait emmen�e ? - Non. 944 01:21:05,064 --> 01:21:07,064 Il venait gentiment, il apportait des courses, 945 01:21:07,231 --> 01:21:09,189 et il lui achetait des choses, 946 01:21:09,731 --> 01:21:12,314 pour la soutenir parce qu'elle �tait tr�s dou�e. 947 01:21:12,481 --> 01:21:14,814 Ils l'ont m�me interview�e. 948 01:21:14,981 --> 01:21:17,856 Mais toi... Pourquoi tu l'as laiss� entrer aussi ? 949 01:21:18,064 --> 01:21:20,314 Je travaille toute la journ�e. 950 01:21:20,481 --> 01:21:24,898 Je t'ai dit qu'il venait l'inviter � lire des po�mes � l'�cole. 951 01:21:25,064 --> 01:21:27,606 Qu'elle n'aimait pas trop �a mais qu'elle n'osait pas dire non. 952 01:21:28,064 --> 01:21:30,606 �a n'a rien � voir avec l'�cole. 953 01:21:31,064 --> 01:21:33,689 On ne va pas raconter d'histoires. Il �tait tr�s gentil. 954 01:21:33,856 --> 01:21:36,939 On avait confiance parce qu'il disait qu'il �tait professeur. 955 01:21:37,106 --> 01:21:41,439 Mais en v�rit�, elle a des marques �tranges sur le corps, 956 01:21:41,606 --> 01:21:44,231 et on se demande s'il lui a fait quelque chose. 957 01:21:44,398 --> 01:21:45,481 Mais non. 958 01:21:45,648 --> 01:21:47,689 Elle s'est saoul�e et il l'a ramen�e. 959 01:21:47,856 --> 01:21:50,314 - Comment tu le sais ? - Connaissant Yurlady... 960 01:21:50,481 --> 01:21:54,064 - Mais quelles marques ? - Des bleus dans le dos. 961 01:21:54,231 --> 01:21:55,856 Salut, Yurlady. 962 01:21:56,606 --> 01:21:58,231 Comment vas-tu ? 963 01:21:59,523 --> 01:22:01,106 Tu veux t'asseoir ? 964 01:22:01,648 --> 01:22:04,523 Tu te souviens de ce qui s'est pass� hier soir ? 965 01:22:05,398 --> 01:22:08,398 Tu crois qu'�scar aurait pu te faire quelque chose ? 966 01:22:16,064 --> 01:22:18,856 Comment peux-tu en �tre si s�re ? Tu le connais bien ? 967 01:22:20,023 --> 01:22:22,356 Il t'a dit des choses 968 01:22:22,856 --> 01:22:25,773 ou il s'est comport� de mani�re inappropri�e ? 969 01:22:26,523 --> 01:22:27,606 Ou non ? 970 01:22:32,023 --> 01:22:35,356 Il faut me prouver qu'il lui a rien fait. 971 01:22:36,106 --> 01:22:38,773 J'ai l'impression qu'il essayait de la s�duire. 972 01:22:39,231 --> 01:22:42,856 Quel professeur va chez une �l�ve, lui ach�te des choses, 973 01:22:43,023 --> 01:22:46,981 puis la fait boire, et la laisse comme �a. Dans quel but ? 974 01:22:47,148 --> 01:22:50,564 C'est tr�s grave, et en tant que m�re, on doit se m�fier. 975 01:22:50,856 --> 01:22:52,564 Vous le connaissez ? 976 01:22:52,689 --> 01:22:56,106 Vous pouvez me garantir que ce n'est pas un pervers ? 977 01:23:01,273 --> 01:23:02,981 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 978 01:23:06,023 --> 01:23:08,856 Je t'avais pr�venu qu'il y avait des r�gles � respecter. 979 01:23:09,564 --> 01:23:11,856 - Comment elle va ? - On ne te le dira pas. 980 01:23:12,023 --> 01:23:14,064 - Elle va bien ? - Elle est perturb�e. 981 01:23:14,231 --> 01:23:16,064 Elle ne se souvient de rien. 982 01:23:16,231 --> 01:23:18,689 Les jeunes de l'�cole de po�sie 983 01:23:18,856 --> 01:23:22,439 - confirmeront s'�tre tous saoul�s ? - Oui, bien s�r. 984 01:23:22,606 --> 01:23:26,439 Sa m�re est tr�s en col�re contre nous et contre toi. 985 01:23:26,898 --> 01:23:28,856 Elle parle de porter plainte. 986 01:23:29,481 --> 01:23:33,398 Tu dois manifester tr�s clairement que tu as agi sans le consentement 987 01:23:33,564 --> 01:23:35,439 et � l'insu de l'�tablissement. 988 01:23:36,606 --> 01:23:39,814 Et on doit te relever de ton poste d'enseignant. 989 01:23:40,064 --> 01:23:45,064 M. William, j'ai besoin de ce travail. Ma fille va entrer � l'universit�. 990 01:23:45,231 --> 01:23:48,273 Il fallait y penser avant d'agir comme tu l'as fait. 991 01:24:03,523 --> 01:24:05,564 - Non, �coute-moi. - Tu m'as laiss� seul. 992 01:24:05,814 --> 01:24:07,981 Je t'ai dit d'attendre que �a passe. 993 01:24:08,148 --> 01:24:11,231 Je suis all� chercher une chambre pour qu'elle puisse s'allonger. 994 01:24:11,398 --> 01:24:12,273 Pas vrai ? 995 01:24:12,398 --> 01:24:14,356 - Pourquoi tu m'as pas dit ? - Je sais pas, 996 01:24:14,564 --> 01:24:16,564 - mais tu l'as emmen�e. - Et alors ? 997 01:24:16,731 --> 01:24:19,106 Il fallait lui donner de l'eau, du bouillon... 998 01:24:19,273 --> 01:24:21,023 Tout, sauf ce que tu as fait. 999 01:24:21,231 --> 01:24:22,273 Tu les as fait boire. 1000 01:24:22,439 --> 01:24:26,148 Non. J'ai dit qu'ils pouvaient boire une coupe de champagne, pas plus. 1001 01:24:26,564 --> 01:24:29,648 Tu en avais la responsabilit�. 1002 01:24:37,314 --> 01:24:41,523 Alonso. Parlons avec les jeunes de l'�cole pour �claircir ce qui s'est pass�. 1003 01:24:41,689 --> 01:24:44,898 Ils sont en col�re contre toi. Tu leur as montr� ton cul. 1004 01:24:45,106 --> 01:24:46,439 Mon cul ? 1005 01:24:46,606 --> 01:24:49,939 Vous discutiez des trous noirs ou de je sais pas quoi. 1006 01:24:50,106 --> 01:24:53,023 Tu as baiss� ton pantalon et tu as dit : "Voyez ce trou noir." 1007 01:24:53,273 --> 01:24:56,939 - Non ! J'ai fait �a ? - Tu as foutu un bordel monstre. 1008 01:24:57,231 --> 01:25:01,064 Pourquoi tu l'as emmen�e comme �a ? Avec ta r�putation ? 1009 01:25:04,564 --> 01:25:06,064 Qu'avez-vous fait � ma s�ur ? 1010 01:25:07,898 --> 01:25:09,523 Qu'avez-vous fait � ma s�ur ? 1011 01:25:10,064 --> 01:25:11,231 Calme-toi, mon gar�on. 1012 01:25:11,523 --> 01:25:13,814 - Je veux savoir ce qui s'est pass�. - Rien. 1013 01:25:14,106 --> 01:25:17,064 Hier soir c'�tait l'ouverture de notre festival. 1014 01:25:17,231 --> 01:25:18,648 Elle a lu ses po�mes, 1015 01:25:18,814 --> 01:25:21,023 puis elle a commenc� � boire avec ses camarades. 1016 01:25:21,189 --> 01:25:23,939 Vous lui avez donn� de l'alcool ? Elle a 15 ans ! 1017 01:25:24,606 --> 01:25:25,898 Je lui ai dit de pas boire. 1018 01:25:26,064 --> 01:25:28,731 Pourquoi vous l'avez laiss�e devant la maison comme �a ? 1019 01:25:28,898 --> 01:25:32,023 �a parait louche. �a parait tr�s suspect. 1020 01:25:33,481 --> 01:25:35,356 Et ces marques sur le corps ? 1021 01:25:35,981 --> 01:25:39,148 Non, je voulais juste l'aider � �crire ses po�mes. 1022 01:25:39,314 --> 01:25:40,398 L'aider ? 1023 01:25:40,648 --> 01:25:41,981 - Tu veux quoi ? - La v�rit�. 1024 01:25:42,148 --> 01:25:43,273 C'est la v�rit�. Tu veux de l'argent ? 1025 01:25:45,606 --> 01:25:47,023 � l'aide ! 1026 01:25:47,606 --> 01:25:50,148 - Dis-moi ce que tu lui as fait ! - � l'aide ! 1027 01:25:50,314 --> 01:25:51,981 � l'aide ! 1028 01:25:52,606 --> 01:25:55,148 Dis-moi ce que tu lui as fait ! Enfoir�s ! 1029 01:25:55,314 --> 01:25:58,189 Vous finirez tous en prison. Fils de pute ! 1030 01:25:58,856 --> 01:26:01,731 - Tu l'as laiss�e ? Que lui as-tu fait ? - Rien. 1031 01:26:01,898 --> 01:26:06,189 Tu vas parler � ce type, n�gocier, lui offrir de l'argent si n�cessaire. 1032 01:26:06,398 --> 01:26:08,523 Tu l'as amen�e, c'est ta responsabilit�. 1033 01:26:08,689 --> 01:26:12,023 - Allons �claircir �a avec les jeunes. - �a n'a rien � voir avec nous. 1034 01:26:12,148 --> 01:26:17,398 Je tiens ce lieu � bout de bras et je ne vais pas te laisser tout d�truire. 1035 01:26:18,064 --> 01:26:20,273 �scar ! �scar ! 1036 01:26:23,023 --> 01:26:24,564 Efra�n, laisse-moi leur parler. 1037 01:26:24,731 --> 01:26:27,106 - �scar, va-t'en - Je dois leur parler. 1038 01:26:27,273 --> 01:26:29,231 - Violeur ! - �a va s'arr�ter quand ? 1039 01:26:29,398 --> 01:26:32,564 - On se calme. - On ne se calmera pas. Misogyne, 1040 01:26:32,773 --> 01:26:35,064 - tu nous as montr� ton cul. - Je ne me rappelle pas. 1041 01:26:35,231 --> 01:26:36,898 Tu as un grain de beaut� tout poilu. 1042 01:26:37,064 --> 01:26:40,231 Je danse, je danse pour Yurlady, pour celles qui sont parties. 1043 01:26:40,398 --> 01:26:43,814 Je danse pour nous toutes, je danse parce que vous ne faites rien. 1044 01:26:43,939 --> 01:26:45,898 Vous nous tuez. Il y a de la violence. 1045 01:26:46,731 --> 01:26:48,648 Il y a de la violence ! 1046 01:26:48,981 --> 01:26:50,398 �scar, va-t'en, s'il te pla�t. 1047 01:26:50,898 --> 01:26:52,523 L�chez-moi ! 1048 01:27:12,398 --> 01:27:13,689 Non... 1049 01:27:49,148 --> 01:27:50,814 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1050 01:27:51,481 --> 01:27:53,189 William m'a appel�e. 1051 01:28:00,689 --> 01:28:01,898 Alors ? 1052 01:28:02,064 --> 01:28:03,898 Pas maintenant, Yolanda. Je ne veux pas en parler. 1053 01:28:04,023 --> 01:28:05,523 Cette fille veut de l'argent. 1054 01:28:08,481 --> 01:28:11,773 - Qu'est-ce que tu vas dire � Daniela ? - � propos de quoi ? 1055 01:28:12,148 --> 01:28:14,856 Daniela �tait ici avec maman quand William a appel�. 1056 01:28:15,064 --> 01:28:16,148 Tu lui as dit ? 1057 01:28:16,189 --> 01:28:18,106 - Elle a entendu. - Entendu quoi ? 1058 01:28:22,398 --> 01:28:23,481 �scar... 1059 01:28:23,564 --> 01:28:25,481 Les femmes sont mauvaises, je les connais. 1060 01:28:25,689 --> 01:28:28,064 Elle est tr�s en col�re et tr�s triste. 1061 01:28:28,273 --> 01:28:32,231 - Je vais lui expliquer. - Elle te conna�t. Tu ne changeras jamais. 1062 01:28:32,481 --> 01:28:34,564 J'ai chang�. C'est un malentendu. 1063 01:28:34,856 --> 01:28:37,189 On s'en fiche. Tu finis toujours par tout g�cher. 1064 01:28:37,481 --> 01:28:40,189 Daniela n'aime pas que ses amis la voient avec toi. 1065 01:28:40,356 --> 01:28:42,981 Elle est g�n�e qu'ils te voient ivre. 1066 01:28:43,064 --> 01:28:44,398 - C'est ma fille. - Et ? 1067 01:28:44,481 --> 01:28:49,023 - Je veux faire partie de sa vie. - Tu n'as jamais fait partie de sa vie. 1068 01:28:49,106 --> 01:28:53,064 Et elle ne veut pas te parler. Ne la fais pas souffrir, fous-lui la paix. 1069 01:28:53,356 --> 01:28:56,898 - Va vivre ta vie, �scar, laisse-nous. - Va-t'en ! 1070 01:28:57,064 --> 01:28:59,314 - Daniela. - Va-t'en ! M'emmerde plus ! 1071 01:28:59,481 --> 01:29:02,106 J'esp�re que tu mourras et que je te reverrai jamais ! 1072 01:29:02,273 --> 01:29:03,606 Va-t'en, �scar ! 1073 01:29:26,398 --> 01:29:28,814 Qu'est-ce que tu as dit � Daniela ? 1074 01:29:32,148 --> 01:29:35,814 Mais, William... �scar ne fait pas ce genre de choses. 1075 01:29:35,981 --> 01:29:38,856 Je ne dis pas qu'�scar lui a fait du mal. 1076 01:29:39,023 --> 01:29:40,481 C'est la famille de Yurlady. 1077 01:29:40,648 --> 01:29:41,523 Quel con ! 1078 01:29:41,689 --> 01:29:44,356 Certains �l�ves disent qu'�scar enseignait ivre 1079 01:29:44,648 --> 01:29:46,314 et qu'il emmenait Yurlady chez lui. 1080 01:29:46,481 --> 01:29:49,189 C'est pas vrai ! Qui dit �a ? 1081 01:29:49,356 --> 01:29:53,064 - Certains �l�ves. - Ils mentent. Demandez � Yurlady. 1082 01:29:53,231 --> 01:29:55,106 Elle aussi semble douter de toi. 1083 01:29:55,273 --> 01:29:58,064 Les jeunes de la Maison de la Po�sie lui ont rendu visite 1084 01:29:58,231 --> 01:30:01,148 et lui ont dit que tu leur avais montr� tes parties intimes. 1085 01:30:01,314 --> 01:30:03,731 Yolanda, je vous appr�cie 1086 01:30:03,898 --> 01:30:06,398 mais c'�tait une erreur d'avoir accept� votre fr�re, 1087 01:30:06,564 --> 01:30:07,856 vu sa r�putation. 1088 01:30:07,981 --> 01:30:10,564 Je dois couper. Au revoir. 1089 01:30:15,731 --> 01:30:17,773 �scar, qu'est-ce que tu as fait ? 1090 01:30:19,398 --> 01:30:22,189 J'ai peut-�tre une r�putation d'ivrogne, de fou. 1091 01:30:22,356 --> 01:30:24,398 Mais j'ai agi pour le bien de Yurlady. 1092 01:30:24,564 --> 01:30:27,439 Je lui ai rien fait et Daniela doit le savoir. 1093 01:30:30,773 --> 01:30:32,898 Vous l'avez laiss�e boire de l'alcool, 1094 01:30:33,064 --> 01:30:36,606 participer � ces activit�s sans autorisation de sa m�re. 1095 01:30:36,981 --> 01:30:38,856 Vous �tes responsables aussi. 1096 01:30:39,023 --> 01:30:42,106 On a peut-�tre �t� trop permissifs avec cette histoire d'alcool, 1097 01:30:42,273 --> 01:30:45,314 mais il faut comprendre. Ils sont jeunes, ils faisaient la f�te. 1098 01:30:45,481 --> 01:30:48,773 Mais quand �scar a emmen� Yurlady � la Maison de la Po�sie, 1099 01:30:48,939 --> 01:30:53,856 on avait convenu que c'�tait lui qui en assumait la responsabilit�. 1100 01:30:54,023 --> 01:30:57,064 Je devais l'emmener et la ramener, rien de plus. 1101 01:30:57,231 --> 01:31:01,898 Je t'ai dit que je l'acceptais si tu en prenais la responsabilit�. 1102 01:31:02,064 --> 01:31:04,439 Et il �tait logique pour nous de supposer 1103 01:31:04,606 --> 01:31:07,814 qu'�scar avait l'autorisation de la famille et de l'�cole. 1104 01:31:07,981 --> 01:31:11,064 Vous m'avez dit de l'amener alors qu'elle ne voulait pas. 1105 01:31:11,231 --> 01:31:13,898 On oublie que le plus d�licat dans cette situation 1106 01:31:14,064 --> 01:31:16,773 est la mani�re dont tu l'as fait sortir de l'h�tel. 1107 01:31:16,939 --> 01:31:19,314 Elle �tait ivre, que pouvais-je faire ? Tu as vu. 1108 01:31:19,481 --> 01:31:21,689 J'ai vu quand tu l'as sortie de l'h�tel. 1109 01:31:21,856 --> 01:31:23,189 Et tu l'as laiss�e l� ? 1110 01:31:24,439 --> 01:31:27,981 Je n'aurais pas d� la laisser devant la maison. C'�tait une erreur. 1111 01:31:28,064 --> 01:31:30,064 - J'ai eu peur. - Pourquoi tu as eu peur ? 1112 01:31:30,273 --> 01:31:33,106 Tu l'as laiss�e parce que tu culpabilisais. 1113 01:31:33,273 --> 01:31:35,606 - On pourrait le penser. - Et les bleus ? 1114 01:31:35,773 --> 01:31:39,398 - J'ai d� la porter. - Le rapport m�dical dit... 1115 01:31:39,689 --> 01:31:45,189 "Des marques sans doute caus�es par des coups ou une compression". 1116 01:31:45,648 --> 01:31:48,106 �a ne dit pas que c'est parce que tu l'as port�e. 1117 01:31:48,231 --> 01:31:50,356 Je l'ai port�e comme �a. 1118 01:31:51,564 --> 01:31:53,814 Ce n'est pas n�cessaire... Que faites-vous ? 1119 01:31:53,981 --> 01:31:56,064 - Je vous montre. - Asseyez-vous. 1120 01:31:56,231 --> 01:32:01,273 Tu n'as aucun t�moin ni aucune preuve pour corroborer tes dires. 1121 01:32:01,439 --> 01:32:04,981 Qu'ils portent plainte, je m'en fiche. Je veux qu'on sache la v�rit�. 1122 01:32:05,148 --> 01:32:09,314 Notre institution a d�j� pris la mesure de te relever de ton poste. 1123 01:32:09,481 --> 01:32:12,314 Nous devons maintenant accompagner l'�l�ve et sa famille 1124 01:32:12,481 --> 01:32:16,689 aupr�s du parquet et du minist�re de l'�ducation. 1125 01:32:16,856 --> 01:32:21,189 On ne devrait m�me pas �tre ici. Ce bordel, c'est toi qui l'as cr��. 1126 01:32:21,356 --> 01:32:26,106 Mais on ne veut pas de probl�mes juridiques en plein festival de po�sie. 1127 01:32:26,273 --> 01:32:28,648 Les Hollandais peuvent retirer leur financement 1128 01:32:28,814 --> 01:32:31,481 si �a d�g�n�re avec toutes ces rumeurs. 1129 01:32:31,648 --> 01:32:33,606 La solution est tr�s simple. 1130 01:32:33,773 --> 01:32:36,314 Parle � la famille. Dis-leur ce qui s'est pass�. 1131 01:32:36,481 --> 01:32:39,689 Pr�sente-leur tes excuses. Convaincs-les de retirer leur plainte. 1132 01:32:39,856 --> 01:32:42,189 M'excuser serait admettre ma faute. 1133 01:32:42,356 --> 01:32:44,731 Je veux juste que ma fille sache que j'ai rien fait. 1134 01:32:44,898 --> 01:32:49,106 Si tu arrives � convaincre la famille, Yurlady pourrait parler � ta fille... 1135 01:32:49,273 --> 01:32:50,439 Excusez-nous. 1136 01:32:52,648 --> 01:32:56,106 Elle pourrait dire � ta fille qu'en effet, il ne s'est rien pass�. 1137 01:32:56,273 --> 01:32:59,314 Personne ne veut d'un proc�s. 1138 01:32:59,731 --> 01:33:02,106 - Tu as le plus � perdre. - Qu'ils portent plainte. 1139 01:33:02,273 --> 01:33:05,314 Pourquoi s'emb�ter avec des choses qui n'en valent pas la peine ? 1140 01:33:05,689 --> 01:33:06,898 �scar, 1141 01:33:07,648 --> 01:33:09,023 aide-nous. 1142 01:33:09,481 --> 01:33:11,439 Fais-le pour la Maison de la Po�sie. 1143 01:33:11,606 --> 01:33:14,314 Tu en fais partie. Tu veux que �a s'arr�te ? 1144 01:33:14,481 --> 01:33:16,689 Regarde ces filles de l'�cole de po�sie 1145 01:33:16,856 --> 01:33:19,898 avec leurs aisselles poilues, toutes en col�re. �a craint. 1146 01:33:20,064 --> 01:33:22,856 La po�sie n'est plus ce qu'elle �tait. 1147 01:33:23,023 --> 01:33:25,439 La po�sie �tait plus... 1148 01:33:25,606 --> 01:33:28,898 Je crois pas que la famille de la fille accepte de parler � �scar. 1149 01:33:38,398 --> 01:33:40,064 Salut ! 1150 01:33:41,106 --> 01:33:44,064 - Votre grand-m�re est l� ? - Mamie ! 1151 01:33:54,523 --> 01:33:58,773 Je n'arrive pas � croire que cet homme voulait juste l'aider � �crire des po�mes. 1152 01:33:59,231 --> 01:34:00,731 �coutez, messieurs. 1153 01:34:00,898 --> 01:34:03,814 On ne peut pas �tre s�rs qu'il lui a fait quelque chose. 1154 01:34:03,981 --> 01:34:06,731 Mais en droit colombien, il y a un principe qui s'appelle 1155 01:34:06,898 --> 01:34:11,398 "au-del� de tout doute raisonnable". 1156 01:34:12,606 --> 01:34:14,023 Qu'est-ce que �a signifie ? 1157 01:34:14,231 --> 01:34:17,564 Que sur la base des preuves existantes, 1158 01:34:18,189 --> 01:34:21,231 il peut y avoir une "certitude" qu'il lui a fait quelque chose. 1159 01:34:22,606 --> 01:34:24,356 - Vous comprenez ? - Merci beaucoup. 1160 01:34:24,648 --> 01:34:25,689 Madame. 1161 01:34:25,939 --> 01:34:28,481 Nous vous comprenons... 1162 01:34:29,106 --> 01:34:30,356 parfaitement. 1163 01:34:30,856 --> 01:34:33,273 Nous comprenons que vous soyez en col�re. Je le serais aussi. 1164 01:34:34,398 --> 01:34:36,564 Mais je peux vous garantir une chose. 1165 01:34:37,398 --> 01:34:40,106 Nous recherchons toujours, � travers la po�sie, 1166 01:34:40,273 --> 01:34:42,814 � promouvoir le bien-�tre des jeunes comme votre fille. 1167 01:34:42,981 --> 01:34:45,898 C'est ce que la po�sie repr�sente pour nous. 1168 01:34:46,106 --> 01:34:48,106 Et ce qui s'est pass� n'est pas de la po�sie. 1169 01:34:48,398 --> 01:34:50,856 �a ne repr�sente pas cette merveilleuse expression 1170 01:34:51,106 --> 01:34:54,023 dont votre fille est une digne repr�sentante. 1171 01:34:54,189 --> 01:34:57,981 Nous avons vu du talent en elle, et nous avons voulu la soutenir. 1172 01:34:59,648 --> 01:35:01,064 �coutez-le. 1173 01:35:01,814 --> 01:35:04,398 Laissez �scar vous expliquer ce qui s'est pass�. 1174 01:35:20,398 --> 01:35:21,814 �scar ! 1175 01:35:32,814 --> 01:35:36,148 Non. Non, je ne vois pas de sinc�rit� dans ses yeux. 1176 01:35:37,106 --> 01:35:41,231 �scar, raconte tout. Fais un effort. 1177 01:35:43,356 --> 01:35:44,606 Madame... 1178 01:35:46,231 --> 01:35:47,648 C'est la v�rit�. 1179 01:35:48,731 --> 01:35:49,731 Yurlady, tu le sais. 1180 01:35:49,939 --> 01:35:51,064 Non, elle ne sait pas. 1181 01:35:51,231 --> 01:35:54,523 Elle ne sait pas qui vous �tes. Elle ne vous conna�t pas assez. 1182 01:35:54,606 --> 01:35:56,356 Et vous ne la connaissez pas non plus. 1183 01:35:58,356 --> 01:36:03,189 Madame, ma fille est tr�s en col�re contre moi. J'ai besoin qu'elle sache. 1184 01:36:03,481 --> 01:36:06,564 Ce que votre fille sait d�j�, c'est que vous �tes un pervers. 1185 01:36:06,731 --> 01:36:08,939 Moi, vous ne m'avez pas convaincue du contraire. 1186 01:36:09,106 --> 01:36:10,731 - Mais maman... - Toi, tais-toi. 1187 01:36:10,898 --> 01:36:12,023 Tu es punie. 1188 01:36:12,189 --> 01:36:16,106 On conna�t �scar, on sait que c'est un probl�me ambulant. 1189 01:36:16,523 --> 01:36:19,398 Il est un peu con, maladroit, mauvais po�te. 1190 01:36:19,564 --> 01:36:22,564 Mais, comme l'a dit Ra�l G�mez Jattin, 1191 01:36:22,773 --> 01:36:25,356 les gens comme �scar ne font du mal qu'� eux-m�mes. 1192 01:36:25,439 --> 01:36:28,898 Tout ce que vous imaginez qu'il aurait pu faire � Yurlady, 1193 01:36:29,106 --> 01:36:30,523 c'est jamais arriv�. 1194 01:36:31,314 --> 01:36:34,189 Non, je ne vois pas de sinc�rit� dans ses yeux. 1195 01:36:34,356 --> 01:36:38,189 - �scar est pr�t � vous payer. - Comment �a ? 1196 01:36:38,356 --> 01:36:40,689 En compensation du d�sagr�ment que vous avez subi. 1197 01:36:41,189 --> 01:36:43,814 - Vous m'offrez de l'argent ? - Ne vous braquez pas. 1198 01:36:43,981 --> 01:36:47,106 On est peut-�tre pauvres, mais on a de la dignit�. 1199 01:36:47,314 --> 01:36:49,356 - Attends, combien ? - Comment, "combien" ? 1200 01:36:49,606 --> 01:36:51,523 - Un million. - Un million ? 1201 01:36:51,773 --> 01:36:53,439 Quel manque de respect. 1202 01:36:53,648 --> 01:36:56,064 C'est comme me demander de vendre ma fille. 1203 01:36:56,356 --> 01:36:58,648 - C'est tr�s grave. - Non, maman. 1204 01:36:58,856 --> 01:37:00,689 Viens discuter. 1205 01:37:02,106 --> 01:37:03,773 Yaneth, viens ! 1206 01:37:05,898 --> 01:37:07,106 Qu'est-ce que tu fais ? 1207 01:37:07,398 --> 01:37:10,148 Je ne sais pas comment, mais tu me rembourseras tout. 1208 01:37:11,064 --> 01:37:12,189 Il y a un distributeur par ici ? 1209 01:37:12,314 --> 01:37:14,231 Oui, monsieur, au coin de la rue. 1210 01:37:14,398 --> 01:37:16,773 - Yaneth, r�fl�chis. - Pas besoin. 1211 01:37:16,939 --> 01:37:19,439 Cet homme est venu expliquer qu'il lui a rien fait. 1212 01:37:19,606 --> 01:37:22,439 Bloque pas l�-dessus. On a besoin de cet argent. 1213 01:37:22,606 --> 01:37:24,773 - Va-t'en, Yurlady. - Il m'a rien fait. 1214 01:37:24,939 --> 01:37:27,023 Un proc�s, c'est long et �a r�sout rien. 1215 01:37:27,189 --> 01:37:29,231 Pense � la petite. 1216 01:37:29,398 --> 01:37:33,898 - Elle a d�j� beaucoup souffert. - Oui, maman, j'ai d�j� assez souffert. 1217 01:37:34,064 --> 01:37:35,939 - C'est pas pour toi. - Pour nous tous. 1218 01:37:36,106 --> 01:37:38,189 La moiti� est � moi. C'est moi la victime ! 1219 01:37:38,356 --> 01:37:40,648 Deux millions et c'est bon. 1220 01:37:40,814 --> 01:37:42,648 Impossible. �scar n'a pas plus. 1221 01:37:42,814 --> 01:37:44,939 Il y a des choses � prendre en consid�ration. 1222 01:37:45,064 --> 01:37:46,564 C'est le maximum. 1223 01:37:50,731 --> 01:37:52,773 Bon, �a va. 1224 01:37:54,689 --> 01:37:56,314 Mais encore une chose. 1225 01:37:56,481 --> 01:38:00,523 On a besoin d'une garantie que vous ne ferez rien apr�s �a. 1226 01:38:00,981 --> 01:38:04,606 On signe un document stipulant que tout est r�gl�. 1227 01:38:05,231 --> 01:38:07,439 Il serait plus appropri� de faire une vid�o. 1228 01:38:07,564 --> 01:38:09,106 - Comment ? - Une vid�o ? 1229 01:38:09,189 --> 01:38:13,398 O� Yurlady accepte toute la responsabilit� de ce qui s'est pass�, 1230 01:38:13,856 --> 01:38:17,564 que personne ne lui a rien fait, qu'elle s'est saoul�e toute seule, 1231 01:38:17,731 --> 01:38:19,773 et s'excuse pour tous les d�sagr�ments. 1232 01:38:19,939 --> 01:38:21,689 - S'excuser ? - Non, Efra�n... 1233 01:38:21,856 --> 01:38:24,898 - Pour montrer o� ? - Non, pas pour la montrer. 1234 01:38:25,064 --> 01:38:29,356 - C'est une garantie qui nous prot�ge. - Je ne crois pas que ce soit n�cessaire. 1235 01:38:29,523 --> 01:38:31,981 J'ai �crit � mon avocat, et il me l'a sugg�r�. 1236 01:38:32,148 --> 01:38:33,398 Ce sera un peu plus alors. 1237 01:38:33,564 --> 01:38:35,856 Non, impossible. On a que �a. 1238 01:38:44,148 --> 01:38:47,064 Moi, Yurlady Guerrero, 1239 01:38:47,231 --> 01:38:50,148 assure toute la responsabilit� de ce qui s'est pass�. 1240 01:38:50,856 --> 01:38:53,314 On ne m'a rien fait. 1241 01:38:53,898 --> 01:38:57,731 Personne ne m'a fait quoi que ce soit, � la soir�e du festival de po�sie. 1242 01:38:59,106 --> 01:39:03,148 Personne ne m'a fait quoi que ce soit, � la soir�e du festival de po�sie. 1243 01:39:03,606 --> 01:39:05,439 Je me suis enivr�e toute seule, 1244 01:39:05,856 --> 01:39:08,856 et je m'excuse pour les d�sagr�ments caus�s. 1245 01:39:09,064 --> 01:39:13,564 Et je souhaite bonne chance � Poes�a Viva et � son festival. 1246 01:39:14,106 --> 01:39:19,023 Et je souhaite bonne chance � Poes�a Viva et � son festival. 1247 01:39:19,564 --> 01:39:20,773 Parfait. Tu te souviens de tout ? 1248 01:39:20,939 --> 01:39:24,314 Efra�n, je ne crois pas �a n�cessaire. Donne-leur juste l'argent. 1249 01:39:24,398 --> 01:39:26,356 Et si vous �tiez avec elle sur la vid�o ? 1250 01:39:27,189 --> 01:39:30,189 Approchez, s'il vous pla�t. Oui, les enfants � l'arri�re. 1251 01:39:30,523 --> 01:39:31,689 Allez-y. 1252 01:39:33,314 --> 01:39:35,564 Edilson, toi aussi, s'il te pla�t. 1253 01:39:46,814 --> 01:39:48,231 Oui. Allez-y, s'il vous pla�t. 1254 01:39:48,398 --> 01:39:51,189 Rapprochez-vous pour �tre dans le cadre. 1255 01:39:55,648 --> 01:39:56,898 Pr�ts ? 1256 01:39:57,273 --> 01:39:59,064 - �a tourne. - Alonso, attends. 1257 01:39:59,231 --> 01:40:01,481 - Quoi ? - �scar, va-t'en. 1258 01:40:01,648 --> 01:40:02,731 Ce n'est pas n�cessaire. 1259 01:40:02,814 --> 01:40:05,481 On essaie de r�soudre le bordel que tu as caus�. 1260 01:40:05,606 --> 01:40:08,523 - Tu vois une autre solution ? - Pourquoi leur imposer �a ? 1261 01:40:08,689 --> 01:40:10,814 Tu empires ton cas. 1262 01:40:11,023 --> 01:40:13,148 Laisse-moi arranger les choses. 1263 01:40:13,439 --> 01:40:16,689 Tu ne voulais pas arranger les choses avec ta fille ? 1264 01:40:21,189 --> 01:40:23,814 - Pr�ts ? - Pr�ts. �a tourne. 1265 01:40:28,689 --> 01:40:31,273 Moi, Yurlady Guerrero, 1266 01:40:31,356 --> 01:40:34,231 assume toute la responsabilit� de ce qui s'est pass�. 1267 01:40:35,231 --> 01:40:36,314 Tu fais quoi ? 1268 01:40:36,398 --> 01:40:38,398 - Pousse-toi. - Donne-moi mon t�l�phone. 1269 01:40:38,898 --> 01:40:40,398 O� veux-tu en venir ? 1270 01:40:40,564 --> 01:40:42,856 - Donne-moi ce t�l�phone. - Ne filmez pas. 1271 01:40:42,939 --> 01:40:44,981 - Et l'argent ? - Pas de vid�o, pas d'argent. 1272 01:40:45,148 --> 01:40:47,939 - Donne-leur, je te le rendrai. - O� vas-tu trouver l'argent ? 1273 01:40:48,148 --> 01:40:50,231 - Je peux le faire. - Tu vois ? Elle veut le faire. 1274 01:40:50,356 --> 01:40:53,523 �a ne m'affecte en rien. Je m'en fiche de vous. 1275 01:40:55,439 --> 01:40:57,564 - Vous n'enregistrez rien. - Donne-moi le portable. 1276 01:40:57,731 --> 01:40:59,273 - Donne-le-moi. - Non. 1277 01:41:00,564 --> 01:41:01,939 - Donne-le-moi. - Non. 1278 01:41:02,606 --> 01:41:03,856 - Donne-le-moi. - Non. 1279 01:41:05,564 --> 01:41:06,648 On a presque fini. 1280 01:41:07,231 --> 01:41:08,189 - Donne. - Non. 1281 01:41:10,523 --> 01:41:11,314 Non ! 1282 01:41:20,606 --> 01:41:22,273 On a presque fini. 1283 01:41:30,481 --> 01:41:31,814 Sortez ! 1284 01:41:32,439 --> 01:41:33,648 Dehors ! 1285 01:41:35,064 --> 01:41:38,981 - Pas de vid�o, pas d'argent. - Je m'en fous de ton argent ! Dehors ! 1286 01:42:07,981 --> 01:42:11,606 Tu es le po�te le plus m�diocre que j'ai vu de toute ma vie. 1287 01:42:12,481 --> 01:42:15,481 Moi je souhaite que tu sois le plus grand po�te de ce pays 1288 01:42:15,564 --> 01:42:18,439 et que tu �crives de nombreux vers magnifiques. 1289 01:42:48,523 --> 01:42:49,898 Pardon. 1290 01:43:37,648 --> 01:43:43,648 QUATRI�ME PARTIE - UN PO�ME JOYEUX 1291 01:43:47,564 --> 01:43:51,689 � la lumi�re des �v�nements malheureux qui se sont r�cemment produits 1292 01:43:51,856 --> 01:43:54,314 au cours de notre festival de po�sie, 1293 01:43:54,814 --> 01:43:59,148 le Centre culturel Poes�a Viva pr�cise qu'il n'a aucun lien 1294 01:43:59,314 --> 01:44:01,564 avec le po�te �scar Restrepo. 1295 01:44:01,981 --> 01:44:05,898 Il ne sera invit� � aucun de nos �v�nements futurs. 1296 01:44:06,106 --> 01:44:09,731 Nous condamnons fermement tout comportement inappropri� 1297 01:44:09,856 --> 01:44:13,773 qui enfreindrait les valeurs et les principes de Poes�a Viva 1298 01:44:14,148 --> 01:44:18,564 en tant qu'espace s�r visant au bien-�tre de notre communaut�, 1299 01:44:18,731 --> 01:44:21,606 un lieu o� r�gnent l'amour, la tendresse et la po�sie 1300 01:44:21,773 --> 01:44:24,189 dans leur sens le plus fort. 1301 01:44:26,231 --> 01:44:28,481 Enfants de salauds. 1302 01:44:30,564 --> 01:44:33,023 - Je vais me suicider. - Commence pas avec �a. 1303 01:44:33,189 --> 01:44:37,189 J'en peux plus. J'ai tout rat�. Je renonce. 1304 01:44:37,356 --> 01:44:40,648 Je renonce � la po�sie, � la vie. Je renonce � tout. 1305 01:44:40,814 --> 01:44:43,731 - Je vais sauter par la fen�tre. - Saute ! Je te regarde. 1306 01:44:44,689 --> 01:44:45,981 Tu n'as m�me pas ce courage. 1307 01:44:46,148 --> 01:44:48,648 - Tu ne comprends pas. - Comme si je ne te connaissais pas. 1308 01:44:48,731 --> 01:44:52,398 Tu es compl�tement pr�visible. Tu vas te saouler, n'est-ce pas ? 1309 01:44:52,481 --> 01:44:55,314 Qu'ai-je fait pour m�riter autant de malheurs ? 1310 01:44:55,439 --> 01:44:58,731 Tu adores jouer les victimes. On dirait que �a te fait plaisir. 1311 01:44:58,898 --> 01:45:02,731 Tu n'es qu'un l�che qui n'a pas eu le courage d'affronter la vie. 1312 01:45:03,023 --> 01:45:06,814 C'est difficile pour tous. Personne n'est responsable de ce qui t'arrive. 1313 01:45:06,981 --> 01:45:09,939 C'est toi qui t'es charg� de tomber dans ce trou noir, 1314 01:45:10,106 --> 01:45:13,898 convaincu que tu es un po�te triste qui porte une fatalit� et une mal�diction. 1315 01:45:14,064 --> 01:45:16,606 R�veille-toi, sors de ce trou ! 1316 01:45:30,023 --> 01:45:32,898 Tu n'as pas besoin de ces gens. 1317 01:45:33,231 --> 01:45:35,773 Ce ne sont pas tes amis. 1318 01:45:36,273 --> 01:45:38,731 Tu es peut-�tre un ivrogne, 1319 01:45:38,898 --> 01:45:40,648 mais noble. 1320 01:45:40,939 --> 01:45:42,689 Et tu m'as, moi. 1321 01:45:44,356 --> 01:45:46,023 Tu veux manger quelque chose ? 1322 01:45:48,481 --> 01:45:50,064 Merci, maman. 1323 01:47:18,064 --> 01:47:19,856 Salut Daniela. 1324 01:47:20,023 --> 01:47:21,398 Tu ne me connais pas. 1325 01:47:21,523 --> 01:47:23,856 J'�tais une �l�ve de ton p�re. 1326 01:47:24,231 --> 01:47:29,106 Tout d'abord, je voulais m'excuser d'avoir pris ton cahier. 1327 01:47:29,273 --> 01:47:30,523 Je le trouvais joli. 1328 01:47:30,689 --> 01:47:34,231 Et comme le mien �tait presque plein, j'ai pens� l'utiliser. 1329 01:47:34,398 --> 01:47:35,648 Pardon. 1330 01:47:36,189 --> 01:47:38,856 C'est l� que j'ai trouv� ton adresse. 1331 01:47:39,023 --> 01:47:42,773 Deuxi�mement, j'ai entendu dire que tu d�testais ton p�re 1332 01:47:42,939 --> 01:47:45,606 parce qu'on t'a dit qu'il m'avait fait quelque chose. 1333 01:47:45,731 --> 01:47:49,731 Il ne m'a rien fait. Il voulait m'aider. 1334 01:47:50,398 --> 01:47:52,773 Il voulait que je devienne une grande po�te, 1335 01:47:52,939 --> 01:47:56,314 mais c'�tait son r�ve, pas le mien. 1336 01:47:56,481 --> 01:47:59,898 Mais il m'a fait comprendre que je n'aime pas la po�sie, 1337 01:48:00,064 --> 01:48:03,314 ou du moins pas la po�sie telle qu'il me la montr�e. 1338 01:48:04,273 --> 01:48:08,314 J'aime juste �crire ce que je ressens. Et dessiner. 1339 01:48:08,481 --> 01:48:10,189 Mes r�ves sont plus simples. 1340 01:48:10,356 --> 01:48:11,564 Avoir une maison, 1341 01:48:12,231 --> 01:48:13,523 un travail, 1342 01:48:13,898 --> 01:48:15,439 aider ma m�re, 1343 01:48:16,231 --> 01:48:18,481 ma grand-m�re, mes fr�res et s�urs. 1344 01:48:19,939 --> 01:48:21,356 Des choses comme �a. 1345 01:48:22,106 --> 01:48:25,606 Je ne pense pas qu'il faille grand-chose pour vivre bien. 1346 01:48:26,023 --> 01:48:27,814 Ton papa m'a parl� de toi. 1347 01:48:28,189 --> 01:48:30,731 La relation distante que vous avez. 1348 01:48:30,898 --> 01:48:32,814 Je te comprends. 1349 01:48:32,981 --> 01:48:35,148 J'ai un p�re comme �a aussi. 1350 01:48:35,314 --> 01:48:37,314 Et ce n'est pas ta faute. 1351 01:48:37,481 --> 01:48:39,398 On doit porter le fardeau 1352 01:48:39,564 --> 01:48:42,648 d'avoir ces p�res pour le reste de notre vie. 1353 01:48:44,814 --> 01:48:46,814 La seule chose que je peux t'assurer, 1354 01:48:46,981 --> 01:48:48,981 c'est qu'il t'aime beaucoup 1355 01:48:49,148 --> 01:48:51,981 et qu'il essaie de changer. 1356 01:48:52,148 --> 01:48:54,189 J'esp�re vraiment qu'il y parviendra 1357 01:48:54,356 --> 01:48:58,064 et que cette lettre t'aidera � ne pas le d�tester. 1358 01:48:58,856 --> 01:49:00,273 Bon, 1359 01:49:00,439 --> 01:49:01,981 c'est tout. 1360 01:49:02,898 --> 01:49:05,731 Je te souhaite le meilleur dans ta vie. 1361 01:49:05,898 --> 01:49:08,564 � plus tard. Yurlady. 1362 01:49:12,023 --> 01:49:13,189 Salut. 1363 01:49:18,106 --> 01:49:21,356 - C'est celui de ton p�re ? - Oui. 1364 01:49:22,523 --> 01:49:25,023 Je pr�f�re l'autre. 1365 01:49:25,189 --> 01:49:28,023 Un jaune, qui �tait quelque part. 1366 01:49:28,356 --> 01:49:30,231 Tu as lu celui-l� ? 1367 01:49:30,398 --> 01:49:32,939 Non ? Voyons voir. 1368 01:49:37,273 --> 01:49:38,939 Lis ce po�me. 1369 01:49:39,106 --> 01:49:42,898 Ton p�re l'a �crit quand j'�tais enceinte de toi. 1370 01:49:48,564 --> 01:49:50,606 Ma belle petite fleur 1371 01:49:50,773 --> 01:49:52,648 Que j'ai plant�e dans le jardin 1372 01:49:52,814 --> 01:49:55,273 Je veux te prot�ger et t'aimer 1373 01:49:55,439 --> 01:49:59,231 Mais sans eau et sans terre J'ai peur de te g�cher 1374 01:50:03,106 --> 01:50:05,731 Cette petite fleur, c'est toi. 1375 01:50:55,439 --> 01:50:56,731 Salut. 1376 01:50:57,689 --> 01:50:58,981 Salut. 1377 01:51:03,606 --> 01:51:06,481 C'est chouette ici. Tu viens souvent ? 1378 01:51:06,648 --> 01:51:08,189 Parfois. 1379 01:51:19,898 --> 01:51:22,231 Ils ont Bukowski. 1380 01:51:25,148 --> 01:51:27,439 J'aime pas Bukowski. 1381 01:51:34,231 --> 01:51:36,314 Je ne te d�teste pas. 1382 01:51:37,231 --> 01:51:39,606 Et je ne veux pas que tu meures. 1383 01:51:41,481 --> 01:51:45,523 Mais je ne veux pas qu'on soit plus proches. 1384 01:51:47,106 --> 01:51:49,439 Je ne pense pas que �a me fasse du bien. 1385 01:51:50,106 --> 01:51:54,189 Honn�tement, je veux que les choses soient comme avant. 1386 01:51:54,606 --> 01:51:56,564 Parler de temps en temps 1387 01:51:56,731 --> 01:51:59,189 ou quand je vais rendre visite � Mamie. 1388 01:51:59,481 --> 01:52:01,981 Quand c'est strictement n�cessaire. 1389 01:52:08,106 --> 01:52:09,856 Tu sais ce que je pense ? 1390 01:52:11,064 --> 01:52:13,231 Tu es un bon po�te. 1391 01:52:14,689 --> 01:52:16,731 Mais je m'en fiche. 1392 01:52:16,981 --> 01:52:19,689 - Sois juste quelqu'un de bien. - J'ai essay�. 1393 01:52:19,814 --> 01:52:21,481 Ce n'est pas suffisant. 1394 01:52:21,731 --> 01:52:23,648 Tu veux quoi, que je t'aime ? 1395 01:52:24,148 --> 01:52:26,356 Tu ne peux pas avoir une chose si tu t'es pas battu pour elle. 1396 01:52:26,481 --> 01:52:30,064 - Je me bats, c'est pas facile. - Pas assez. 1397 01:52:38,023 --> 01:52:39,856 Fais-toi aider. 1398 01:52:41,106 --> 01:52:44,856 Prouve-moi que tu as chang�. Mais m'entra�ne pas avec toi. 1399 01:52:45,273 --> 01:52:48,106 Reviens me voir quand tu auras vraiment chang�. 1400 01:52:52,064 --> 01:52:53,523 D'accord. 1401 01:52:54,148 --> 01:52:55,898 Je comprends. 1402 01:52:56,231 --> 01:52:58,773 Je t'aime beaucoup. 1403 01:53:18,148 --> 01:53:19,773 Au revoir. 1404 01:55:31,689 --> 01:55:32,606 Yurlady... 1405 01:55:33,439 --> 01:55:36,856 J'esp�re ne pas te d�ranger avec ces mots. 1406 01:55:37,648 --> 01:55:39,898 Je te promets que ce seront les derniers. 1407 01:55:40,648 --> 01:55:44,564 Je veux te remercier pour la lettre que tu as �crite � ma fille. 1408 01:56:00,189 --> 01:56:03,064 Aujourd'hui, j'ai eu envie d'�crire un po�me. 1409 01:56:03,523 --> 01:56:05,814 Je n'avais pas fait �a depuis longtemps. 1410 01:56:05,981 --> 01:56:07,731 Je veux le partager avec toi. 1411 01:56:09,273 --> 01:56:12,064 Je voulais que ce soit un po�me moins triste. 1412 01:56:12,189 --> 01:56:13,564 Moins m�lancolique. 1413 01:56:13,856 --> 01:56:15,231 Comme les tiens. 1414 01:56:16,981 --> 01:56:18,939 Je ne sais pas si j'ai r�ussi, 1415 01:56:19,523 --> 01:56:21,564 mais j'ai �t� surpris qu'il me plaise. 1416 01:56:21,731 --> 01:56:23,273 �scar ! 1417 01:56:23,731 --> 01:56:25,981 - Appelle les secours. - Qu'est-ce qui se passe ? 1418 01:56:26,273 --> 01:56:28,481 - Appelle les secours. - Qu'est-ce qui va pas ? 1419 01:57:56,648 --> 01:57:58,981 Le po�me que j'ai �crit dit ceci... 1420 01:57:59,856 --> 01:58:01,648 Me voici 1421 01:58:02,439 --> 01:58:04,106 Un homme 1422 01:58:04,731 --> 01:58:07,314 Dinosaure � l'ancienne 1423 01:58:07,898 --> 01:58:10,273 Porteur de griefs 1424 01:58:10,731 --> 01:58:13,273 M�ritant la condamnation 1425 01:58:13,856 --> 01:58:15,356 R�veur fragile 1426 01:58:16,606 --> 01:58:18,898 Mais ne perds pas encore la foi 1427 01:58:19,064 --> 01:58:21,273 En ce triste po�te 1428 01:58:21,439 --> 01:58:24,356 Qui essaie d'�crire 1429 01:58:24,481 --> 01:58:25,731 Un po�me joyeux 1430 01:58:26,356 --> 01:58:30,731 UN PO�TE 115148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.