All language subtitles for A Noz Solitária (1987, Menavor.enkuzeni)_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:36,852 ARMENFILM 2 00:00:39,179 --> 00:00:42,376 THE LONELY NUT-TREE (by Vardges Petrosyan) 3 00:00:42,484 --> 00:00:46,680 Screenplay: Arnold Aghababov, Frunze Dovlatyan 4 00:00:46,784 --> 00:00:50,948 Director: Frunze Dovlatyan 5 00:00:51,057 --> 00:00:55,244 Cinematography: Albert Yavuryan 6 00:00:55,330 --> 00:00:58,556 Art Direction: Rafael Babayan 7 00:00:58,653 --> 00:01:01,781 Music: Martin Vardazaryan 8 00:01:01,884 --> 00:01:05,052 Sound Department: Iren Ordukhanyan, Agata Vanunts 9 00:01:05,147 --> 00:01:08,317 Camera: Stepan Ormanyan, Alexander Davtyan 10 00:01:08,403 --> 00:01:12,703 Dresses: Gohar Isayan Makeup: Poghos Aschyan 11 00:01:12,793 --> 00:01:15,920 Editors: Galina Miloserdova, Sofia Gabrielyan 12 00:01:16,060 --> 00:01:19,000 Assistants: F.Abgaryan, A.Dovlatyan, G.Grigoryan, H.Mnatsakanyan 13 00:01:19,094 --> 00:01:22,415 Assistants: G.Stepanyan, A.Stepanyan, A.Zohrabyan, M.Nasoyan, A.Sargsyan 14 00:01:22,510 --> 00:01:26,751 Shot Composition: G. Zaytsev, E.Malikov 15 00:01:26,847 --> 00:01:29,169 Sculptor: Y. Petrosyan Photographer: H. Melikyan 16 00:01:29,263 --> 00:01:31,088 Lights: R. Kirakosyan 17 00:01:31,193 --> 00:01:34,355 Script and Continuity Department: Evert Payazat 18 00:01:34,465 --> 00:01:37,555 Management: Martun Ghazaryan 19 00:01:37,675 --> 00:01:41,891 Symphonic Orchestra of Goskino USSR Conductor: E. Khachaturyan 20 00:01:41,994 --> 00:01:46,273 Starring: Armen Dzhigarkhanyan, Frunze Dovlatyan 21 00:01:46,358 --> 00:01:48,449 Sona: Aneta Harutyunyan Levon: Vladimir Kocharyan 22 00:01:48,538 --> 00:01:50,536 Navasard: Nikoghayos Yeghiazaryan 23 00:01:50,628 --> 00:01:53,781 Artashes Mneyan(old): Suren Hovhannisyan Artashes Mneyan: Rudolf Ghevondyan 24 00:01:53,834 --> 00:01:55,990 Sahak Kamsaryan(young): Mikael Dovlatyan 25 00:01:56,074 --> 00:01:58,116 Haykanush: Verjaluys Mirijanyan Ohan: Rafael Atoyan 26 00:01:58,180 --> 00:02:00,170 Ephrem: Sergei Cholakhyan Gayane: Julietta Avakyan 27 00:02:00,241 --> 00:02:01,392 Armen: Hovhannes Vanyan 28 00:02:01,475 --> 00:02:04,303 Aram Varduni: Mihran Kechoghlyan Safaryan: Zhora Movsisyan 29 00:02:04,376 --> 00:02:05,698 Voskanyan: Henrik Alaverdyan 30 00:02:05,813 --> 00:02:07,900 Antonyan: Levon Sharafyan Amatuni: R. Harutyunyan 31 00:02:07,978 --> 00:02:11,144 Maran: Sh. Grigoryan Ashotik: Samvel Ivanyan 32 00:02:11,239 --> 00:02:13,475 Hovsep: Nerses Hovhannisyan "Stain" Sirak: L. Davtyan 33 00:02:13,541 --> 00:02:16,586 Teacher: B. Ovchyan Sanoyan: Gagik Adilkhanyan 34 00:02:16,706 --> 00:02:18,345 Katya: I. Manuylova Vram: R. Gasparyan 35 00:02:18,414 --> 00:02:20,936 Mariam: Zh. Grigoryan District Commitee secretary: A. Batikyan 36 00:02:21,041 --> 00:02:23,705 M.Karapetyan, A.Abelyan, N.Khojayan A.Margaryan, G.Sargsyan, N.Martirosyan 37 00:02:23,790 --> 00:02:26,436 A.Mnatsakanyan, A.Amirkhanyan, O.Gobenko A.Hambaryan, A.Santrosyan, A.Ghazazyan 38 00:02:33,016 --> 00:02:35,335 Teacher, a bit faster, please! 39 00:02:35,460 --> 00:02:37,597 Haven't you touched the stone, boy? 40 00:02:37,656 --> 00:02:39,108 No! We've only cleaned the letters. 41 00:02:39,179 --> 00:02:40,588 Run... Run... 42 00:02:40,963 --> 00:02:44,445 Navo says, the letters ours, but it's not written like ours... 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,711 And I've read it... Lernasar... The name of our village... 44 00:02:50,032 --> 00:02:51,915 Honestly, I've read it... 45 00:02:52,809 --> 00:02:55,758 Navo! 46 00:02:59,033 --> 00:03:00,268 We've arrived... 47 00:03:06,761 --> 00:03:09,594 - Have you dug these also from here? - Yes! 48 00:03:11,478 --> 00:03:14,614 The letters seem ours, but it's not written like ours... 49 00:03:15,324 --> 00:03:16,777 Give me your hand! 50 00:03:17,581 --> 00:03:18,721 See! 51 00:03:19,489 --> 00:03:21,576 Let's see what you've discovered... 52 00:03:22,536 --> 00:03:28,370 [Grabar / classical Armenian] By God's will and... His grace... 53 00:03:29,805 --> 00:03:35,702 I came to this place in 982... 54 00:03:35,933 --> 00:03:38,348 In the year 982... 55 00:03:38,557 --> 00:03:41,699 I saw the plentiful forest... 56 00:03:41,864 --> 00:03:44,540 And the fertile ground... 57 00:03:45,003 --> 00:03:47,834 For our daily bread. 58 00:03:48,367 --> 00:03:51,811 And founded this village... 59 00:03:52,024 --> 00:03:56,061 So there will live people and work... 60 00:03:56,478 --> 00:04:01,353 And prosper by sweat of their brow... 61 00:04:01,652 --> 00:04:05,248 This blessed land. 62 00:04:06,288 --> 00:04:12,970 And named this village Lernasar... 63 00:04:14,024 --> 00:04:17,153 And named this village Lernasar! 64 00:04:18,286 --> 00:04:21,708 As this place... 65 00:04:22,011 --> 00:04:25,580 Is located in the mountains. (The word "Lernasar" means mountainous) 66 00:04:25,974 --> 00:04:31,356 Prince Smbat, sanctified by the nation. 67 00:04:31,829 --> 00:04:34,372 Smbat the Great. 68 00:04:34,870 --> 00:04:38,460 It's ours, Navasard, ours indeed! 69 00:04:38,765 --> 00:04:41,456 You don't imagine, what you've just found. 70 00:04:42,606 --> 00:04:47,077 Safaryan thinks he's a wizard... 71 00:04:49,245 --> 00:04:51,821 He flicked his wand, and the Lernasar is gone... 72 00:04:52,490 --> 00:04:54,191 He disconnected the landline phone too! 73 00:04:54,252 --> 00:04:55,710 Listen, brother Navasard... 74 00:04:56,090 --> 00:04:59,151 Let's gather Lernasar people scattered around the world and... 75 00:04:59,402 --> 00:05:01,202 Celebrate the jubilee of the village... 76 00:05:01,250 --> 00:05:04,889 I was telling, wasn't I... That our Lernasar should have a passport... 77 00:05:04,942 --> 00:05:07,569 What do you say now, Comrade Safaryan? 78 00:05:08,234 --> 00:05:11,292 Do you hear? Do you hear, Comrade Safaryan? 79 00:05:11,864 --> 00:05:14,047 Do you hear?! 80 00:05:15,034 --> 00:05:16,669 Safaryan is listening! 81 00:05:16,767 --> 00:05:18,006 - Listen, Lendrush... - Hello! 82 00:05:18,060 --> 00:05:21,291 A new district secretary would come, what are we going to answer him? 83 00:05:21,447 --> 00:05:25,149 - Sign, Comrade Safaryan, sign here! - You still haven't got what a plan is! 84 00:05:25,629 --> 00:05:27,697 4000 eggs, that's it! 85 00:05:27,871 --> 00:05:30,857 Then, don't you eat an omelet this year! Nothing won't happen to you... 86 00:05:30,925 --> 00:05:33,000 Wait, wait! What was it, that you gave? 87 00:05:33,060 --> 00:05:34,535 - This? - Give me! 88 00:05:35,448 --> 00:05:39,474 I'm requesting to restore temporarily 1 unit staff in the village Lernasar. 89 00:05:39,661 --> 00:05:40,969 Listen, Comrade Babayan... 90 00:05:41,050 --> 00:05:43,560 - Are you kidding us? What Lernasar? - Why, Comrade Safaryan? 91 00:05:43,615 --> 00:05:47,834 Which relative this time are you arranging a job for, Nansen? 92 00:05:54,242 --> 00:05:55,916 - What's this? - Comrade Safaryan! 93 00:05:56,196 --> 00:05:58,175 Order the lieutenant Antonyan... 94 00:05:58,452 --> 00:06:01,890 To personally take all these letters and telegrams to the Lernasar... 95 00:06:01,943 --> 00:06:04,936 These two telegrams personally to you, please! 96 00:06:05,038 --> 00:06:06,080 Sign! 97 00:06:07,369 --> 00:06:09,460 I'm Arranging a job for my relative, am I? 98 00:06:09,811 --> 00:06:11,201 Arranging a job for my relative?! 99 00:06:11,258 --> 00:06:14,736 Wait, wait! Why are you both shouting? 100 00:06:19,624 --> 00:06:23,625 Congratulations on my native Lernasar's glorified jubilee... 101 00:06:23,778 --> 00:06:25,756 The millennial anniversary. 102 00:06:25,806 --> 00:06:27,419 The inscription stone you've found is... 103 00:06:27,466 --> 00:06:31,281 The evidence of a centuries-old cultural heritage in this region. 104 00:06:32,075 --> 00:06:35,775 I'll do anything possible, to be present in the celebration. 105 00:06:36,032 --> 00:06:38,843 Academician, Galust Gabrielyan! 106 00:06:38,984 --> 00:06:41,352 What stone? What jubilee? 107 00:06:41,449 --> 00:06:43,960 What did you come up with, Comrade Nansen? 108 00:06:44,089 --> 00:06:45,434 Antonyan, say something! 109 00:06:45,604 --> 00:06:48,375 I'm so delighted on the occasion of my native village jubilee. 110 00:06:48,469 --> 00:06:50,771 Unfortunately, I can't come on 26th... 111 00:06:50,831 --> 00:06:53,478 But when I find time, I'll definitely come. 112 00:06:53,583 --> 00:06:55,555 General-lieutenant Akopov. 113 00:06:55,685 --> 00:06:59,568 26th? What 26? In which month 26th? 114 00:06:59,774 --> 00:07:02,770 Antonyan? 26th of this month? 115 00:07:03,374 --> 00:07:06,203 Say something! Why are you silent? 116 00:07:06,301 --> 00:07:07,678 What to say... 117 00:07:07,774 --> 00:07:10,802 Regular tricks of the Lernasar teacher Sahak Kamsaryan... 118 00:07:11,023 --> 00:07:14,317 He found a stone, says it's a millennial stone with old inscriptions... 119 00:07:14,517 --> 00:07:16,544 Brother! What inscription? 120 00:07:16,866 --> 00:07:19,473 What inscription? Where were you looking at that time? 121 00:07:19,597 --> 00:07:21,609 Nobody is disallowed to discover antiquities... 122 00:07:21,714 --> 00:07:24,667 Nobody? What about organizing jubilees? 123 00:07:24,929 --> 00:07:26,953 Our country is something else... 124 00:07:27,082 --> 00:07:29,384 Everywhere you step is some jubilee going on... 125 00:07:29,627 --> 00:07:32,081 Do you imagine what it will be? 126 00:07:32,200 --> 00:07:35,260 Academicians, journalists, generals... 127 00:07:35,350 --> 00:07:38,542 Will come, get together... Someone should look after them... 128 00:07:38,752 --> 00:07:42,513 After all, there are rules, orders, laws... 129 00:07:42,738 --> 00:07:45,441 These kind of things people consider in five-year plans... 130 00:07:45,663 --> 00:07:48,093 What are you composing... 131 00:07:48,393 --> 00:07:49,435 - Jubilee! - Me? 132 00:07:49,533 --> 00:07:50,596 No, me! 133 00:07:50,736 --> 00:07:53,230 You can't even take out one Kamsaryan from the village... 134 00:07:53,365 --> 00:07:54,664 Listening, Comrade Safaryan! 135 00:07:54,729 --> 00:07:56,428 Connect Lernasar from headquarters! 136 00:07:56,577 --> 00:08:00,835 You personally ordered me to disconnect Lernasar's phones, Sos Minasovich! 137 00:08:01,692 --> 00:08:03,263 Personally ordered... 138 00:08:03,377 --> 00:08:06,118 You only think about your curves... Spring has sprung... 139 00:08:06,388 --> 00:08:08,275 Is spring here, isn't it? Go out! 140 00:08:09,091 --> 00:08:11,540 - Lieutenant Antonyan! - I am here, here... 141 00:08:11,744 --> 00:08:13,340 Quickly find Mihran Voskanyan! 142 00:08:13,418 --> 00:08:16,567 Let him respond, after all, he is the president of that collective farm. 143 00:08:16,631 --> 00:08:19,144 It's not the first time we warned this Kamsaryan... 144 00:08:19,225 --> 00:08:21,851 Enough Kamsaryan, Kamsaryan! 145 00:08:21,970 --> 00:08:24,151 - Your Kamsaryan is just a demagogue... - So now... 146 00:08:27,282 --> 00:08:28,875 - It's Voskanyan... - Well... 147 00:08:29,182 --> 00:08:31,461 See, how confused he is... 148 00:08:34,297 --> 00:08:35,855 Writing letters... 149 00:08:36,119 --> 00:08:37,791 Inviting... 150 00:08:38,770 --> 00:08:40,914 Who does such a thing, teacher?! 151 00:08:41,098 --> 00:08:42,803 Tell me, where will you meet them? 152 00:08:42,851 --> 00:08:45,459 Where will you settle them? In this ruined village?! 153 00:08:46,993 --> 00:08:48,995 And you, mind where you digging! 154 00:08:49,077 --> 00:08:51,221 Found a stone... Archeologist... 155 00:08:52,553 --> 00:08:54,608 Give me something to drink, my throat is dry... 156 00:08:55,747 --> 00:08:59,525 Lernasar, Lernasar... So what? 157 00:09:00,769 --> 00:09:03,298 Only the name remained... And I... 158 00:09:03,592 --> 00:09:06,220 President of the collective farm, i.e. the king of ruins... 159 00:09:06,340 --> 00:09:08,089 Mihran Voskanyan... 160 00:09:08,191 --> 00:09:10,704 Like the king Artavazd... Here... 161 00:09:11,261 --> 00:09:13,506 What was Artavazd saying to his dying father? 162 00:09:13,682 --> 00:09:16,926 Dad, if you're leaving, leave! You are doing the right thing! 163 00:09:17,478 --> 00:09:19,074 A country, people... 164 00:09:19,233 --> 00:09:22,536 You're taking with you all... How shall I reign... 165 00:09:22,911 --> 00:09:26,530 - In these ruins... - Whom shall I reign in these ruins... 166 00:09:33,281 --> 00:09:34,606 I know! 167 00:09:38,226 --> 00:09:41,277 We had one respectable, humanist king... 168 00:09:42,319 --> 00:09:44,068 And took him to the mount Ararat... 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,342 And chained him for saying the right thing... 170 00:09:47,836 --> 00:09:51,213 So, you can take and chain now... 171 00:09:53,428 --> 00:09:57,725 I said my opinion! 172 00:10:04,704 --> 00:10:06,034 Sona! 173 00:10:08,390 --> 00:10:10,534 - We need one more letter to write... - Dad... 174 00:10:12,757 --> 00:10:14,761 This will be the last one! 175 00:10:15,707 --> 00:10:20,355 Write! To Artashes Mneyan, Irkutsk... 176 00:10:22,216 --> 00:10:23,800 There's an address there... 177 00:10:25,476 --> 00:10:27,842 We should tell him the truth... 178 00:10:28,474 --> 00:10:30,286 He's not like others... 179 00:10:32,314 --> 00:10:36,117 Write! Dear Artashes... No! 180 00:10:38,278 --> 00:10:40,565 My brother Artashes... 181 00:10:43,320 --> 00:10:45,152 Already 35 years... 182 00:10:45,280 --> 00:10:47,357 I'm cursing that day, when you left the village... 183 00:10:47,404 --> 00:10:49,943 Due to the deceiver Sirak Aghayan... 184 00:10:50,325 --> 00:10:52,416 I can't keep up with you, Dad... 185 00:10:55,154 --> 00:10:59,154 ...when you left the village due to the deceiver Sirak Aghayan... 186 00:11:02,376 --> 00:11:04,551 But this letter is not about this... 187 00:11:04,931 --> 00:11:07,483 Sirak escaped from the village right after you... 188 00:11:07,542 --> 00:11:10,475 Because nobody from peasants wanted to see him... 189 00:11:15,051 --> 00:11:17,880 Now listen, as I should tell a sad thing... 190 00:11:22,106 --> 00:11:23,990 Our village does not exist... 191 00:11:26,911 --> 00:11:28,184 Lernasar does not exist... 192 00:11:29,659 --> 00:11:31,020 They closed the Lernasar... 193 00:11:32,139 --> 00:11:35,096 There are Ephrem and Ohan remained in the village... 194 00:11:35,972 --> 00:11:39,178 You know them, like before... 195 00:11:39,740 --> 00:11:42,850 They resent and atone every day... 196 00:11:45,104 --> 00:11:47,254 You remember Razmik... 197 00:11:47,542 --> 00:11:50,180 Now he has a large family... 198 00:11:51,011 --> 00:11:55,063 The only person who enlarges his farm... 199 00:11:56,093 --> 00:11:58,294 Our Maran with her grandson... 200 00:11:58,646 --> 00:12:02,353 Her daughter left the child to mother and went to the town... 201 00:12:03,348 --> 00:12:07,393 The grandson of a blacksmith Baghdasar, Navasard, who's a blacksmith too... 202 00:12:08,070 --> 00:12:10,099 What to do if there's no smithery... 203 00:12:10,271 --> 00:12:13,253 Now he's the nature protector Navo... 204 00:12:13,955 --> 00:12:15,858 He also doesn't know from whom he protects... 205 00:12:17,956 --> 00:12:20,532 Gayane, the daughter of Asanet is also in the village... 206 00:12:20,806 --> 00:12:22,283 You won't remember her... 207 00:12:22,711 --> 00:12:25,014 Poor woman buried her only child recently... 208 00:12:26,200 --> 00:12:28,388 So that's all we are, Artashes... 209 00:12:29,943 --> 00:12:32,782 Write! Come back if you can! 210 00:12:47,670 --> 00:12:50,436 Today I will tell you about one of the most beloved heroes of... 211 00:12:50,551 --> 00:12:52,782 Our national epic "David of Sassoun"... 212 00:12:53,016 --> 00:12:55,917 About the Ohan of Great Voice... Thanks, Ashotik, sit down! 213 00:12:56,915 --> 00:12:59,264 The Ohan of Great Voice, unlike the other epic heroes... 214 00:12:59,308 --> 00:13:02,268 Doesn't look for heroic battles... 215 00:13:02,551 --> 00:13:06,472 The thrill and worries of the entire humanity are on his mighty shoulders... 216 00:13:06,774 --> 00:13:11,250 On the chestnut horse, he whistles everywhere and asks everyone: People... 217 00:13:11,558 --> 00:13:14,020 What are you doing? What are you busy with? 218 00:13:15,093 --> 00:13:18,075 Among all the feats of the humanity, the Ohan of Great Voice chooses... 219 00:13:18,131 --> 00:13:19,641 The goodness and the prudence... 220 00:13:19,828 --> 00:13:23,600 That's why, the national legend has gifted him a powerful sonorous voice... 221 00:13:23,882 --> 00:13:26,095 So everyone can hear him... 222 00:13:27,339 --> 00:13:30,418 And when the enemy tossed David in the pit by deception... 223 00:13:30,875 --> 00:13:33,679 The mighty wave of Ohan's voice reached to the David, and... 224 00:13:33,953 --> 00:13:37,203 He became powerful... He broke the millstone which was closing the pit... 225 00:13:37,505 --> 00:13:39,774 And released from captivity... 226 00:13:41,939 --> 00:13:44,494 People! 227 00:13:45,901 --> 00:13:48,340 What are you doing? 228 00:13:49,535 --> 00:13:53,249 What are you busy with? 229 00:14:02,854 --> 00:14:06,403 People! What are you doing? 230 00:14:08,520 --> 00:14:10,599 What are you busy with? 231 00:14:25,563 --> 00:14:27,547 See from the window... 232 00:14:29,646 --> 00:14:32,369 You all know our lonely nut-tree... 233 00:14:35,001 --> 00:14:37,088 The legend says... 234 00:14:38,105 --> 00:14:40,325 That the Ohan of Great Voice planted it... 235 00:14:41,572 --> 00:14:43,255 He planted and said... 236 00:14:44,733 --> 00:14:46,820 The nut-tree will grow... 237 00:14:47,968 --> 00:14:50,220 Its roots will reach... 238 00:14:51,077 --> 00:14:52,973 To the heart of the Earth... 239 00:14:56,696 --> 00:14:57,761 Ashotik? 240 00:14:58,861 --> 00:15:00,947 - Where are you? - Does Ohan of Great Voice... 241 00:15:00,991 --> 00:15:04,097 Wander all over the world nowadays and ask questions? 242 00:15:16,992 --> 00:15:19,263 Hey, Navo! 243 00:15:21,139 --> 00:15:23,011 What's up? 244 00:15:23,223 --> 00:15:25,306 Have you seen my father? 245 00:15:25,707 --> 00:15:27,793 He's gone to that side... 246 00:15:28,380 --> 00:15:29,698 - Vram? - What? 247 00:15:29,808 --> 00:15:32,749 I heard you're getting married... Is that true? 248 00:15:32,885 --> 00:15:34,596 Mind your business! 249 00:15:37,910 --> 00:15:39,782 Reading Samuel (by Raffi, 1886)... 250 00:15:40,884 --> 00:15:42,959 By preaching humility... 251 00:15:43,065 --> 00:15:45,232 By preaching mildness... 252 00:15:45,478 --> 00:15:48,508 They were killing the brave spirit of the people... 253 00:15:48,644 --> 00:15:50,905 Father, here you are... Sat and reading a book here... 254 00:15:50,982 --> 00:15:53,864 People came and asked what to do... 255 00:15:54,717 --> 00:15:58,107 I told you a thousand times, son... 256 00:15:58,542 --> 00:16:02,064 Until I'm alive, I won't move... 257 00:16:02,829 --> 00:16:06,609 After the wedding, take your young wife... 258 00:16:06,848 --> 00:16:08,779 And move, good luck! 259 00:16:09,100 --> 00:16:13,734 The in-laws came and wanted to know how many people to call. And you? 260 00:16:14,185 --> 00:16:18,553 Do not worry... About my moving, son... 261 00:16:20,022 --> 00:16:22,338 After I read this book... 262 00:16:22,644 --> 00:16:24,349 Ah, God, I'll die... 263 00:16:24,765 --> 00:16:26,914 I won't keep you in the village any longer... 264 00:16:28,351 --> 00:16:30,838 It's not a wedding, it's a funeral... 265 00:16:34,475 --> 00:16:39,304 Until I'm alive, My lover, I'm yours... 266 00:16:39,453 --> 00:16:42,827 What else I can do... 267 00:16:43,866 --> 00:16:46,485 Come to my garden... Smells like I don't know what... 268 00:16:46,595 --> 00:16:49,624 I'll play for you on my saz... The state invented this for a job... 269 00:16:49,674 --> 00:16:52,744 Will play with entreaty... Then why shove it everywhere? 270 00:17:02,621 --> 00:17:06,925 Untill I'm alive, I'm yours... Wait! 271 00:17:07,008 --> 00:17:10,256 - What are you looking for? - Nothing... Wait a moment! 272 00:17:11,691 --> 00:17:13,769 Wait a minute! 273 00:17:17,919 --> 00:17:20,067 What are you looking at? 274 00:17:20,153 --> 00:17:23,936 Where's the other one... 275 00:17:25,434 --> 00:17:27,728 - There it is! - See! 276 00:17:28,074 --> 00:17:30,677 Lernasar is near... 277 00:17:30,750 --> 00:17:35,958 Prepare the money! I'm your captive... 278 00:17:43,715 --> 00:17:45,865 Wow! Isn't this Antonyan? 279 00:17:47,477 --> 00:17:49,423 Yes, it's Antonyan! Dive! 280 00:17:53,614 --> 00:17:56,145 - Take your feet... - Bend over! 281 00:17:58,346 --> 00:18:01,244 He'll get us into trouble one day... 282 00:18:02,674 --> 00:18:04,576 Why didn't he go by the edge of the gorge? 283 00:18:04,675 --> 00:18:06,035 I don't know... 284 00:18:06,201 --> 00:18:09,934 Sister! Please, take your feet from there! 285 00:18:10,744 --> 00:18:13,669 Sister! They are tomatoes, you'll mash them! 286 00:18:13,747 --> 00:18:15,782 Ahh, if I only could! 287 00:18:16,114 --> 00:18:17,811 Take your feet a bit! 288 00:18:22,201 --> 00:18:24,751 Take your feet, you're breaking mine! 289 00:18:28,869 --> 00:18:30,902 - What a... - Comrade Antonyan... 290 00:18:31,150 --> 00:18:35,169 If you'll meet a demon in the Lernasar, don't wonder, greet him and pass! 291 00:18:37,097 --> 00:18:40,763 Hey! Navo! 292 00:18:43,222 --> 00:18:45,645 Hey! What's up? 293 00:18:46,306 --> 00:18:49,098 Where can the teacher Kamsaryan be? 294 00:18:49,258 --> 00:18:51,191 What's the business with Kamsaryan? 295 00:18:51,305 --> 00:18:52,583 Listen... 296 00:18:52,689 --> 00:18:56,390 Our former villager Haykanush came from Tsaghkashen and asked... 297 00:18:56,466 --> 00:18:59,442 What should they do if their Apo dies? 298 00:18:59,665 --> 00:19:04,149 He says that only Kamsaryan knows where's the grave of their family... 299 00:19:04,257 --> 00:19:06,054 Apo has died already? 300 00:19:06,098 --> 00:19:08,331 No, she says "when he will die"... 301 00:19:08,389 --> 00:19:10,190 Darn, you! 302 00:19:10,255 --> 00:19:14,956 I don't get it! Is Kamsaryan a priest to arrange places for the dead? 303 00:19:15,026 --> 00:19:17,468 Aren't you ashamed, you heretic? 304 00:19:17,831 --> 00:19:21,001 - We'll all be on the other side. - No, I'm not ashamed! 305 00:19:21,733 --> 00:19:24,742 This one's Saribekyans'... 306 00:19:25,184 --> 00:19:27,352 And this one is Mneyans', Artashes'... 307 00:19:27,717 --> 00:19:29,141 Alas! Artashes... Where's he now... 308 00:19:29,194 --> 00:19:31,242 These are relatives from grandmother's side... 309 00:19:31,789 --> 00:19:34,078 And these are Aghayans... 310 00:19:34,660 --> 00:19:37,700 The family of that "Stain" Sirak, Shmavon was the last one... 311 00:19:37,760 --> 00:19:40,336 Hasn't that "Stain" kicked the bucket yet? 312 00:19:40,823 --> 00:19:43,767 Sirak won't die that easy... 313 00:19:43,911 --> 00:19:45,763 - Isn't it this one? Huh? - Huh? 314 00:19:45,829 --> 00:19:46,877 I don't know... 315 00:19:46,931 --> 00:19:48,388 - Shall I dig? - Yes, dig! 316 00:19:48,554 --> 00:19:51,022 Wait! What are you digging? 317 00:19:51,244 --> 00:19:55,301 It's ours, ours! Won't you see, Sahakyans'? 318 00:19:59,197 --> 00:20:00,889 Nothing is written there... 319 00:20:01,886 --> 00:20:03,459 Nothing is written... 320 00:20:11,603 --> 00:20:13,083 Everyone is here besides ours... 321 00:20:13,153 --> 00:20:15,525 This one is Mamikonyans'... 322 00:20:15,911 --> 00:20:17,978 And this one is Poghosyans'... 323 00:20:18,042 --> 00:20:19,778 What a people... 324 00:20:20,334 --> 00:20:23,642 Got distracted once, you're not the owner of your grave anymore... 325 00:20:23,730 --> 00:20:25,931 Wait, wait... See... 326 00:20:29,657 --> 00:20:31,121 Indeed! 327 00:20:33,013 --> 00:20:35,683 Well... It is here... 328 00:20:36,000 --> 00:20:38,893 - It's here... - And where's the stone? 329 00:20:38,961 --> 00:20:41,647 Ah, Haykanush... Nobody died in your family in last 100 years... 330 00:20:41,701 --> 00:20:44,921 The stone is under the ground, one edge is here, another one is there... 331 00:20:44,995 --> 00:20:46,220 Navo, dig! 332 00:20:46,663 --> 00:20:48,450 - Ah... Ah... 333 00:20:48,588 --> 00:20:52,029 - Dig! - So he should lie here... Wait! 334 00:20:52,254 --> 00:20:55,996 So, here should live... lie my unlucky Apo? 335 00:20:56,576 --> 00:20:58,157 - Yes, here here... - Ah... 336 00:20:58,208 --> 00:21:00,746 Ah... My poor Apo! 337 00:21:01,179 --> 00:21:03,659 My unblessed Apo! 338 00:21:03,810 --> 00:21:08,271 I'd rather go blind than to see your grave, Apo Jan! 339 00:21:08,344 --> 00:21:09,234 Haykanush! 340 00:21:09,289 --> 00:21:12,109 - My unlucky Apo Jan... - Apo is still alive, isn't he? 341 00:21:12,423 --> 00:21:14,643 Mind what you are saying! 342 00:21:14,798 --> 00:21:17,114 He called me and told me... 343 00:21:17,334 --> 00:21:20,445 "Go to the Lernasar and find my grave!" 344 00:21:20,683 --> 00:21:22,350 - "I'm dying now!" 345 00:21:23,529 --> 00:21:27,497 The Lernasar is closed, and the telephone is cut... 346 00:21:28,445 --> 00:21:32,299 "Hurry up! Find my place!" 347 00:21:32,470 --> 00:21:36,953 "While the teacher Kamsaryan hasn't left the Lernasar" 348 00:21:37,860 --> 00:21:42,280 Ah... I love your understanding, Apo Jan! 349 00:21:42,992 --> 00:21:45,072 And I said, "Why?" 350 00:21:45,414 --> 00:21:48,244 "Is the Tsaghkashen ground worse?" 351 00:21:48,618 --> 00:21:50,799 "Lie there peacefully..." 352 00:21:50,863 --> 00:21:54,277 "And this unlucky girl will be next to you!" 353 00:21:54,829 --> 00:21:56,743 "No!", he says... 354 00:21:56,806 --> 00:21:59,666 "There's a teacher Kamsaryan in the Lernasar..." 355 00:21:59,761 --> 00:22:02,820 "He won't let my grave disappear..." 356 00:22:02,892 --> 00:22:10,133 I say, "Is Kamsaryan a night demon... or a pigeon... or an owl?" 357 00:22:10,423 --> 00:22:14,677 "To sit on these ruins all day and night..." Answer! 358 00:22:16,708 --> 00:22:20,118 Soon Kamsaryan will die too... 359 00:22:20,458 --> 00:22:21,545 What will be then? 360 00:22:21,605 --> 00:22:25,105 Talk about you, woman! Why do you target Kamsaryan? 361 00:22:25,423 --> 00:22:29,369 Ah, Razmik Jan, you're OK with it... 362 00:22:29,821 --> 00:22:33,006 You have a house in the Lernasar... 363 00:22:33,604 --> 00:22:36,365 You have a house in the Tsaghkashen too... 364 00:22:36,782 --> 00:22:40,032 People say, that you built a house in Yerevan... 365 00:22:40,097 --> 00:22:43,016 They say, what can I do... 366 00:22:43,499 --> 00:22:46,539 You'll be buried wherever you want... 367 00:22:46,665 --> 00:22:49,126 Darn your belief... 368 00:22:50,125 --> 00:22:53,446 - I should mind my words... - What's going on here? 369 00:22:53,627 --> 00:22:56,058 Apo has died! 370 00:22:56,560 --> 00:22:57,631 Witch! 371 00:22:57,728 --> 00:23:01,046 Don't you get upset, Comrade Kamsaryan! 372 00:23:01,731 --> 00:23:05,815 They have cut the telephone, they will cut the lights too... 373 00:23:06,107 --> 00:23:09,904 Soon the Lernasar will be covered by thorns... 374 00:23:10,103 --> 00:23:14,600 How will I reach my father's grave by my "rheumatised" feet? 375 00:23:14,844 --> 00:23:18,221 Ah! Ah, my prince Apo... 376 00:23:18,451 --> 00:23:21,376 My Armenian king Apo, Ah! 377 00:23:21,452 --> 00:23:22,965 What happened to you? 378 00:23:23,019 --> 00:23:24,802 The words she's saying... 379 00:23:25,047 --> 00:23:28,889 Curse words... 380 00:23:29,558 --> 00:23:32,229 Curse words... 381 00:24:01,277 --> 00:24:02,848 Hello, Razmik! 382 00:24:04,096 --> 00:24:05,880 I'm returning from the town. 383 00:24:05,989 --> 00:24:07,395 Were you at your student son's? 384 00:24:08,470 --> 00:24:10,702 Yes, I was at Arto's... 385 00:24:11,721 --> 00:24:13,997 And now he wants to marry... 386 00:24:14,975 --> 00:24:18,085 Not a single coin earned this son of a bitch... 387 00:24:18,856 --> 00:24:21,738 Carrying him now and carry his brat after 9 months too... 388 00:24:22,046 --> 00:24:24,626 Town girls have got prettier, what can poor boys do... 389 00:24:30,720 --> 00:24:34,892 These "pretties" are nothing compared with you... 390 00:24:38,110 --> 00:24:41,373 You got thicker... Are you pregnant? 391 00:24:47,901 --> 00:24:49,243 From whom? 392 00:24:50,145 --> 00:24:51,943 Has any man remained in the village?! 393 00:24:52,864 --> 00:24:55,032 From you, maybe?! 394 00:24:56,950 --> 00:24:59,074 I'd better do my laundry, Razmik! 395 00:24:59,446 --> 00:25:01,114 And I will return your debt in two days. 396 00:25:01,166 --> 00:25:02,756 Forget about debt! 397 00:25:02,854 --> 00:25:07,363 A man has come to your house, move, give him something to drink... 398 00:25:11,447 --> 00:25:14,290 Go! Go, Razmik! 399 00:25:14,564 --> 00:25:16,499 You're not a man I can let you into my house... 400 00:25:21,423 --> 00:25:24,291 So you don't consider me as a man... 401 00:25:24,880 --> 00:25:26,502 The will is yours... 402 00:25:27,047 --> 00:25:29,445 That would be good for both of us... 403 00:25:40,395 --> 00:25:42,251 What have you become... 404 00:25:43,521 --> 00:25:45,307 Little Gayane... 405 00:25:46,910 --> 00:25:48,501 That he also gives it a try... 406 00:25:56,210 --> 00:25:57,896 Hello, teacher! 407 00:26:00,806 --> 00:26:03,502 I have a business with you... 408 00:26:05,103 --> 00:26:07,513 Could you please give me some money? 409 00:26:07,990 --> 00:26:10,038 I'll return soon... 410 00:26:11,066 --> 00:26:12,967 200 roubles... 411 00:26:13,964 --> 00:26:16,202 I do! Why not... 412 00:26:18,676 --> 00:26:20,089 I understand... 413 00:26:21,059 --> 00:26:22,532 You need new clothes... 414 00:26:24,065 --> 00:26:25,146 No. 415 00:26:25,756 --> 00:26:28,557 I borrowed some for my daughter's grave... 416 00:26:35,474 --> 00:26:36,766 OK... 417 00:26:37,356 --> 00:26:39,341 Let's go home, the money is there... 418 00:26:40,219 --> 00:26:44,200 You'll make a coffee for me. Some say, that you're good at it... 419 00:26:44,516 --> 00:26:47,276 Sona went to the town, to his brother... 420 00:26:48,776 --> 00:26:49,819 Let's go. 421 00:26:51,669 --> 00:26:53,735 We'll drink a coffee together... 422 00:26:56,391 --> 00:26:57,913 And you too... 423 00:27:00,347 --> 00:27:03,535 Teacher! I'll wait here! 424 00:27:05,128 --> 00:27:07,011 And the coffee for another time... 425 00:27:10,686 --> 00:27:11,728 OK... 426 00:27:27,207 --> 00:27:30,458 Cherry tree! Cherry tree, I'm the swallow! 427 00:27:30,613 --> 00:27:33,990 I'm doing the third spin! The criminal hasn't been found! 428 00:27:35,511 --> 00:27:38,952 Swallow! Swallow! I'm the hawk, I'm the hawk! 429 00:27:39,016 --> 00:27:42,684 Continue! Continue! It's not possible, check again! 430 00:28:02,388 --> 00:28:04,429 Navo! This doctor "Zapo" came again. 431 00:28:04,486 --> 00:28:06,738 Shame on you, Ashotik! Don't say "Zapo"! 432 00:28:08,322 --> 00:28:10,038 Doctor Malkhasyan... 433 00:28:27,411 --> 00:28:28,726 Let me! They'll see! 434 00:28:28,795 --> 00:28:31,027 - Who will see? - Who will see, who will see... 435 00:28:31,385 --> 00:28:33,057 The Silent Mountain will see... Behold! 436 00:28:33,235 --> 00:28:34,721 If it is silent, it's secretive... 437 00:28:34,767 --> 00:28:36,380 No! Some say it'll talk one day... 438 00:28:36,444 --> 00:28:38,753 Who? Again your father's tales? 439 00:28:39,519 --> 00:28:42,945 When will all these end? I don't have a patience anymore! 440 00:28:43,332 --> 00:28:45,404 I'll go to your farther and talk in another way... 441 00:28:45,477 --> 00:28:49,064 I come and go already 5 years... It's not a thing, is it? 442 00:28:54,288 --> 00:28:56,319 Was there a difficult surgery during the night? 443 00:28:56,377 --> 00:29:00,045 Yes, there was. There was a girl. 16 years old, appendix inflammation... 444 00:29:00,159 --> 00:29:02,869 They brought her by these rugged paths... 445 00:29:06,188 --> 00:29:09,389 Sona Jan, life depends on many silly things... 446 00:29:09,452 --> 00:29:11,900 A piece of the body explodes, the man is gone... 447 00:29:12,217 --> 00:29:13,470 Instead of... 448 00:29:14,888 --> 00:29:16,593 Building our house, raising the kids... 449 00:29:16,670 --> 00:29:19,404 We play the tales of our ancestors like "The Silent Mountain"... 450 00:29:28,664 --> 00:29:29,731 Let's go! 451 00:29:31,641 --> 00:29:32,843 Levon! 452 00:29:34,170 --> 00:29:35,854 Let's go! 453 00:29:40,799 --> 00:29:42,114 Let's go! 454 00:29:42,871 --> 00:29:46,482 I don't get it... We're in the mountains instead of an apartment in the city... 455 00:29:46,764 --> 00:29:49,288 We should leave here and live like a human being... 456 00:30:00,473 --> 00:30:03,096 Who wants to live here, the key is under the doorstep... 457 00:30:03,160 --> 00:30:05,384 Forgive us, we couldn't stand it... 458 00:30:06,292 --> 00:30:08,757 I always wanted to enter this house, but... 459 00:30:09,672 --> 00:30:11,408 The key is under the doorstep, get it! 460 00:30:11,551 --> 00:30:15,007 I know, I've read it too... Were these sisters here, or is this a tale too? 461 00:30:15,139 --> 00:30:16,658 They were... 462 00:30:17,191 --> 00:30:19,722 They packed and left within a night... 463 00:30:20,252 --> 00:30:21,315 Where? 464 00:30:21,852 --> 00:30:23,483 Nobody knows... 465 00:30:24,754 --> 00:30:28,815 Some say they were living by hope, that the grooms will appear here... 466 00:30:29,436 --> 00:30:31,579 But they didn't appear... 467 00:30:32,346 --> 00:30:34,922 I don't get, why did you bring me here? 468 00:31:10,344 --> 00:31:12,954 One can get insane in this Lernasar... 469 00:31:14,449 --> 00:31:15,580 Do you know... 470 00:31:16,265 --> 00:31:18,923 Some say, the sisters return here... 471 00:31:19,919 --> 00:31:21,324 Once a year... 472 00:31:21,865 --> 00:31:24,568 Are we entering this hopeless house or not? 473 00:31:27,054 --> 00:31:28,340 Try! 474 00:32:06,241 --> 00:32:07,505 Sona! 475 00:32:09,832 --> 00:32:12,802 Someone comes here anyway... 476 00:33:18,790 --> 00:33:21,219 Levon! What are you doing, Levon? 477 00:33:22,350 --> 00:33:23,529 Levon... 478 00:34:03,251 --> 00:34:06,247 Ah, Levon! Levon! What are you doing, Levon? 479 00:34:06,891 --> 00:34:07,997 Levon! 480 00:34:15,099 --> 00:34:17,780 - Mama! Mama! - What's wrong with you? 481 00:34:21,320 --> 00:34:23,145 Why you brought me here? 482 00:34:23,351 --> 00:34:25,463 Sona, why you brought me here? 483 00:34:25,568 --> 00:34:27,495 I don't want another's life... 484 00:34:27,611 --> 00:34:30,765 You martyred and want me to be martyred too? 485 00:34:31,990 --> 00:34:34,617 You are free... Who disturbs you? 486 00:34:36,011 --> 00:34:39,792 You're a captive... You're a captive to your father's... 487 00:34:40,930 --> 00:34:45,520 Your father's... Your father's tales and legends... 488 00:34:45,833 --> 00:34:48,657 Girl! Didn't you understand, that... 489 00:34:48,750 --> 00:34:52,070 The time of this man has ended... He's already lived his life... 490 00:34:54,030 --> 00:34:57,865 Two sisters... Wow! Two sisters... 491 00:34:58,458 --> 00:35:02,036 Two sisters, both have the same height... 492 00:35:02,513 --> 00:35:04,458 Pathology! 493 00:35:07,536 --> 00:35:10,282 Aren't you the third sister? And I don't know about it... 494 00:35:11,257 --> 00:35:13,976 It's a holy place, Levon. What are you saying... 495 00:35:17,510 --> 00:35:20,792 I'm free! Free from playing a school lesson with you... 496 00:35:21,273 --> 00:35:25,872 You have 7.5 pupils and telling them tales from morning till night... 497 00:35:26,107 --> 00:35:27,253 Didn't you understand? 498 00:35:27,332 --> 00:35:30,457 Didn't you understand that this generation don't need tales? 499 00:35:30,845 --> 00:35:36,044 This generation needs bitter, hot... Machine, TV, and video... 500 00:35:36,808 --> 00:35:38,271 OK.. OK... 501 00:35:39,377 --> 00:35:41,145 Let's say... 502 00:35:41,405 --> 00:35:45,111 Let's say these 7 children graduated and went to the Tskaghkashen. What then? 503 00:35:46,031 --> 00:35:47,934 No more children born in this village... 504 00:35:47,992 --> 00:35:49,282 I'll give them birth to... 505 00:35:49,343 --> 00:35:50,416 You? 506 00:35:51,890 --> 00:35:54,648 From whom? Maybe from this "dungeon" Navo? 507 00:35:55,404 --> 00:35:58,655 Don't you bother! I'll find an insane like me and give birth to... 508 00:35:59,221 --> 00:36:00,936 I'll give birth to 20 children... 509 00:36:02,149 --> 00:36:03,989 30 children! 510 00:36:04,064 --> 00:36:06,683 I'll give birth to the whole school! 511 00:36:06,779 --> 00:36:08,324 Insane! 512 00:36:09,298 --> 00:36:11,641 - What's there... Move! - The blame is on me... On me... 513 00:36:12,618 --> 00:36:13,750 Good! 514 00:36:14,153 --> 00:36:17,063 Spit in my face, if I return to the Lernasar again! 515 00:36:19,550 --> 00:36:20,839 Good riddance! 516 00:36:25,408 --> 00:36:26,496 Hello! 517 00:36:29,034 --> 00:36:30,758 Is this scythe yours? 518 00:36:30,852 --> 00:36:34,286 - Mine! - Everyone is insane in this village... 519 00:36:38,991 --> 00:36:40,067 Ah... 520 00:36:51,599 --> 00:36:53,901 Good for you! 521 00:36:59,317 --> 00:37:01,201 - What's up? - A telegram... 522 00:37:01,327 --> 00:37:02,416 And what's up with you? 523 00:37:02,467 --> 00:37:04,728 - I caught a cold... - Yes... Caught a cold... 524 00:37:05,380 --> 00:37:07,899 - What exactly got caught? - My entire forehead is seized... 525 00:37:07,965 --> 00:37:09,399 Seized... Read! 526 00:37:09,447 --> 00:37:11,385 What have you done with my native village? 527 00:37:11,476 --> 00:37:15,740 My health state doesn't allow me to fly, so I'm coming by train... 528 00:37:15,816 --> 00:37:17,164 Artashes Mneyan 529 00:37:17,230 --> 00:37:19,418 Give me, give, give, give it here... 530 00:37:20,506 --> 00:37:21,606 Go! 531 00:37:23,022 --> 00:37:26,251 Artashes Mneyan... Who's this? 532 00:37:26,486 --> 00:37:29,202 A story of 30 years... Artashes Mneyan... 533 00:37:29,675 --> 00:37:31,607 He was the former president of the Lernasar... 534 00:37:31,651 --> 00:37:34,151 What a man he was! Some denunciations were written on him... 535 00:37:34,198 --> 00:37:35,260 He was caught... 536 00:37:35,432 --> 00:37:37,874 So, after 30 years of wandering through the country... 537 00:37:38,001 --> 00:37:41,152 He came and said, what we have done with his native village... 538 00:37:41,330 --> 00:37:43,945 Would you rather stay and look after your native village! 539 00:37:56,078 --> 00:37:58,233 Help me, sweetheart! 540 00:37:58,295 --> 00:38:00,539 - Do you have a ticket? - How could I get it? 541 00:38:00,596 --> 00:38:02,983 I just got to the turnout... 542 00:38:03,034 --> 00:38:06,721 Sweetheart, I need to manage to get to the Khabarovsk-Moscow train... 543 00:38:06,788 --> 00:38:08,500 Help me, please, be a man... 544 00:38:08,566 --> 00:38:11,188 You're all the same... Then you'll give me an "F." 545 00:38:11,239 --> 00:38:13,599 - What is "F"? - For the internship... 546 00:38:13,648 --> 00:38:15,507 What internship? 547 00:38:15,567 --> 00:38:19,576 God, why you're running... Barely breathing, you're not allowed to run... 548 00:38:19,646 --> 00:38:22,158 - Help me, girl! - God... 549 00:38:22,235 --> 00:38:23,736 One more... 550 00:38:23,786 --> 00:38:26,697 - Give it here... - Take... 551 00:38:27,681 --> 00:38:30,358 Thank you! 552 00:38:30,483 --> 00:38:32,798 Now, help me, sweetheart! 553 00:38:32,879 --> 00:38:37,703 Move... God... 554 00:38:37,946 --> 00:38:42,134 A bit more... 555 00:38:42,838 --> 00:38:45,654 Uncle, a bit more, move! 556 00:38:47,463 --> 00:38:49,202 Thank you... 557 00:38:49,259 --> 00:38:51,698 All troubles on me... 558 00:38:54,922 --> 00:38:56,493 Should I bring water? 559 00:39:00,170 --> 00:39:01,601 Just a moment... 560 00:39:03,107 --> 00:39:05,838 All will be ok soon... 561 00:39:21,177 --> 00:39:25,792 Zwitseria, the longest bridge in the world! 562 00:39:34,370 --> 00:39:38,536 Citizen, citizen... Don't shout, citizen! 563 00:39:39,600 --> 00:39:42,309 Don't shout! People are sleeping... 564 00:39:42,533 --> 00:39:44,857 - I've just shouted? - Loud enough! 565 00:39:45,295 --> 00:39:48,542 Excuse me, sweetheart... Excuse me... 566 00:39:53,589 --> 00:39:54,653 Is it yours? 567 00:39:56,060 --> 00:39:57,657 Is that your wife? 568 00:40:01,364 --> 00:40:03,149 Or daughter? 569 00:40:03,293 --> 00:40:07,521 Wife... Daughter... Mother... 570 00:40:09,952 --> 00:40:11,447 Sister... 571 00:40:12,420 --> 00:40:15,140 It's Armenia, my fatherland! 572 00:40:19,308 --> 00:40:23,886 If you look at the map long enough, Armenia is like this... 573 00:40:24,154 --> 00:40:27,740 Behold, this is the hair... 574 00:40:30,582 --> 00:40:32,680 This is the neck... 575 00:40:33,373 --> 00:40:35,695 The brooch is the Lake Sevan... 576 00:40:36,542 --> 00:40:39,448 The earring is the capital Yerevan... 577 00:40:40,606 --> 00:40:44,518 The eyes... I put them by myself... 578 00:40:47,076 --> 00:40:50,491 - Beautiful... - Yes, it's beautiful... 579 00:40:57,335 --> 00:40:59,957 What's your name, sweetheart? 580 00:41:01,926 --> 00:41:03,020 Katya! 581 00:41:04,239 --> 00:41:05,432 Katyusha... 582 00:41:05,627 --> 00:41:09,794 And my name is Artashes... Artashes Mneyan... 583 00:41:15,999 --> 00:41:18,784 Do you like to go to the movie theater, Katyusha? 584 00:41:18,856 --> 00:41:20,166 Of course, I do! 585 00:41:20,242 --> 00:41:23,033 Of course... You're another generation... 586 00:41:23,557 --> 00:41:28,459 Theaters... TV... Do you know, what were the movies in my generation? 587 00:41:29,046 --> 00:41:30,958 The movies of Ephrem Drnoyan... 588 00:41:31,590 --> 00:41:32,640 Again... 589 00:41:35,086 --> 00:41:37,274 The movies of Drnoyan... 590 00:41:38,026 --> 00:41:42,736 He ran out of the Western Aremania and brought a box with four holes... 591 00:41:42,820 --> 00:41:44,792 We paid him 20 kopecks each... 592 00:41:45,127 --> 00:41:48,252 It was all dark in the beginning, like in this window... 593 00:41:48,291 --> 00:41:52,080 After, wonderful images appeared... 594 00:41:52,328 --> 00:41:55,309 Of unknown cities, countries... 595 00:42:01,596 --> 00:42:05,761 And Ephrem Drnoyan announced loudly and with pathos... "London!" 596 00:42:05,998 --> 00:42:09,815 The capital of England, "Ceylon", the capital of India... 597 00:42:10,531 --> 00:42:15,573 Yes, Katyusha, don't laugh... He claimed that "Ceylon" is the capital of India... 598 00:42:15,641 --> 00:42:20,919 And people there certainly, eat elephants... 599 00:42:23,395 --> 00:42:27,077 And at the end of the session, he showed eastern beauties and announced... 600 00:42:27,869 --> 00:42:32,851 And I announced, "The beauties of Hellada, a present to you from me"... 601 00:42:32,914 --> 00:42:35,166 Excuse me, the station is near... 602 00:42:35,254 --> 00:42:36,583 Please... 603 00:43:09,748 --> 00:43:10,950 Wow! Sahak! 604 00:43:13,431 --> 00:43:15,823 - Artashes! - Sahak! 605 00:43:17,139 --> 00:43:18,879 Wait a moment! 606 00:43:19,603 --> 00:43:21,166 - Artashes! - Sahak! 607 00:43:21,732 --> 00:43:23,503 Where did you come from? 608 00:43:24,051 --> 00:43:28,516 People said he had fallen under the Stalingrad... Wait, I said! 609 00:43:29,242 --> 00:43:32,931 Said, that he had been shot by a machine gun... We got the papers too! 610 00:43:32,989 --> 00:43:36,750 Said... They said a lot to me too... 611 00:43:38,059 --> 00:43:42,085 Said, that Ashkhen promised to marry you... 612 00:43:42,276 --> 00:43:44,982 - How can I believe that? - No! No! 613 00:43:45,411 --> 00:43:50,365 No! No! No! No! No! 614 00:44:24,104 --> 00:44:26,074 Help us, Holy Mother... 615 00:44:29,025 --> 00:44:31,775 Consider, that these khachkars saved you! 616 00:44:32,035 --> 00:44:35,772 Ashkhen was praying for you every evening, lighting a candle... 617 00:44:36,438 --> 00:44:38,151 Lord, save and protect... 618 00:44:42,113 --> 00:44:43,563 People! 619 00:44:44,217 --> 00:44:46,677 People, what are you doing? 620 00:44:47,666 --> 00:44:51,616 What these khachkars will do when your friend is cuddled in the trench... 621 00:44:51,676 --> 00:44:54,016 Eating a piece of bread and after a second... 622 00:44:54,573 --> 00:44:56,601 He is falling bleeding next to you... 623 00:44:57,182 --> 00:45:00,865 Then why the khachkars didn't help? 624 00:45:05,909 --> 00:45:08,498 Our president says the right thing... 625 00:45:14,041 --> 00:45:15,684 Have you remembered what I said? 626 00:45:15,742 --> 00:45:20,092 Yes, uncle! Artashes Mneyan gains cheap authority... 627 00:45:20,169 --> 00:45:23,063 Among the villagers, at the state's expense... 628 00:45:23,130 --> 00:45:27,186 As the public enemy, he hands it to the villagers... 629 00:45:27,284 --> 00:45:30,747 The wheat which belongs to the state, during these hard days... 630 00:45:30,832 --> 00:45:35,189 You can check! Besides he did an immoral act... 631 00:45:35,365 --> 00:45:39,779 He took his close friend's wife... You can inquire! 632 00:45:39,914 --> 00:45:43,686 It's unknown, how he earned medals... You can check! 633 00:45:43,776 --> 00:45:45,028 Write! 634 00:45:47,196 --> 00:45:49,829 The handwriting is childish again... 635 00:45:49,944 --> 00:45:51,720 Tell me this! 636 00:45:53,056 --> 00:45:56,121 - Did you hand the state's bread? - I did! 637 00:45:57,657 --> 00:45:58,757 All? 638 00:46:02,469 --> 00:46:07,027 No, I saved a bit, to give to the people if the times get worse... 639 00:46:07,683 --> 00:46:09,972 Who let you do this? 640 00:46:10,626 --> 00:46:12,324 Don't yell! 641 00:46:12,839 --> 00:46:15,355 Should the villagers live till spring, or no? 642 00:46:15,441 --> 00:46:19,767 There will be food for 5 years if you shake all of your villagers... 643 00:46:20,117 --> 00:46:23,544 The half of the state is ruined... You came from there and know that! 644 00:46:23,682 --> 00:46:27,789 The fatherland needs bread. Do you understand that or not? 645 00:46:28,857 --> 00:46:31,897 And what are these? Aren't they a fatherland? 646 00:46:38,331 --> 00:46:41,689 So, you'll go, take all the bread you gave... 647 00:46:41,769 --> 00:46:44,142 And pay the state's debt... 648 00:46:44,572 --> 00:46:46,026 Vardan jan... 649 00:46:46,942 --> 00:46:50,330 No, Vardan, it's... They'll escape... 650 00:46:50,845 --> 00:46:55,331 All the people will escape... Working hands are needed anywhere... 651 00:46:55,788 --> 00:47:00,345 A villager should have a minimum reserve. If not, what a villager is that? 652 00:47:00,890 --> 00:47:04,285 If they plant a tree today, they sure they will have a harvest next year... 653 00:47:04,641 --> 00:47:09,009 If you take that belief from them, they will escape. You won't bring them back! 654 00:47:09,359 --> 00:47:12,800 Have you finished? Then listen to me now! 655 00:47:13,888 --> 00:47:15,420 Artashes... 656 00:47:16,311 --> 00:47:18,479 How many years have we been friends? 657 00:47:20,265 --> 00:47:24,955 But, I'll take your party ticket without any doubt... 658 00:47:26,280 --> 00:47:29,140 Without any conscience... 659 00:47:30,529 --> 00:47:33,009 I understand a lot of things now! 660 00:47:33,841 --> 00:47:37,421 People don't like you! People don't believe you! 661 00:47:37,552 --> 00:47:40,311 That's why they write denunciations... 662 00:47:46,125 --> 00:47:49,773 For thousands of years, our khachkars were standing. And nothing! 663 00:47:50,368 --> 00:47:54,349 He gave all the bread to the state... Well, it's understandable... 664 00:47:54,624 --> 00:47:56,409 But what khachkars did do to him? 665 00:48:18,745 --> 00:48:20,360 After a year... 666 00:48:22,602 --> 00:48:24,836 We were expecting a child with Ashkhen... 667 00:48:27,434 --> 00:48:29,960 Ashkhen, Ashkhen jan! Lie down! 668 00:48:30,396 --> 00:48:32,193 - Lie down, Ashkhen jan! - No! 669 00:48:32,571 --> 00:48:35,618 No! I won't give a birth! 670 00:48:36,065 --> 00:48:39,118 There's a curse on us! Artashes Jan... 671 00:48:39,332 --> 00:48:42,684 For the sake of our child, bring back the khachkars... 672 00:48:42,756 --> 00:48:44,845 I didn't touch them at all, Ashkhen Jan understand! 673 00:48:44,911 --> 00:48:47,619 You believed to the miracles during the war... 674 00:48:47,759 --> 00:48:50,463 Now, don't you believe a living man? 675 00:48:50,570 --> 00:48:54,475 - No! - I haven't seen the khachkars, no! 676 00:48:55,172 --> 00:48:59,470 No! I won't give a birth! There's a curse on us! 677 00:49:19,867 --> 00:49:22,190 No, you won't leave the village! 678 00:49:23,610 --> 00:49:25,690 Nobody believes that "Stain" Sirak... 679 00:49:27,505 --> 00:49:29,751 His name is "Stain" for a good reason! 680 00:49:30,370 --> 00:49:32,484 How many men were spoiled because of him... 681 00:49:34,213 --> 00:49:36,202 How many families were broken down... 682 00:49:37,992 --> 00:49:40,739 President! Behold, here's the thief... 683 00:49:41,330 --> 00:49:43,646 Do your judgment! 684 00:49:47,395 --> 00:49:49,894 - Who's your father? - His father is Hovhannes Sahakyan... 685 00:49:50,051 --> 00:49:53,559 Who died in the front line... It's Razmik Sahakyan... 686 00:49:53,716 --> 00:49:54,975 Damn your... 687 00:49:56,208 --> 00:49:58,314 - What have you stolen? - Wheat! 688 00:50:00,571 --> 00:50:02,148 You've done a bad thing... 689 00:50:02,221 --> 00:50:06,867 My mother and two sisters are swollen due to hunger, who should feed them? 690 00:50:08,942 --> 00:50:12,154 No! Anyway, you've done a bad thing... 691 00:50:13,428 --> 00:50:16,429 Ah, comrade president... Such things are being stolen nowadays... 692 00:50:16,520 --> 00:50:19,686 The khachkars of our village were stolen, nobody cares... 693 00:50:19,790 --> 00:50:22,263 - Shut up, you son of a bitch... - Don't beat it! 694 00:50:22,326 --> 00:50:26,752 Why are you beating... I can't... Give me a stone... I'll smash your head! 695 00:50:26,859 --> 00:50:30,079 - Let me go, let me... - Hold on! 696 00:50:30,327 --> 00:50:32,705 - Damn your... - Apo! 697 00:50:34,178 --> 00:50:35,743 Apo, let that child go... 698 00:50:38,683 --> 00:50:40,663 Take the wheat and go home! 699 00:50:44,516 --> 00:50:46,964 If the president says, take and go! 700 00:51:04,682 --> 00:51:06,367 I can't stay here... 701 00:51:07,827 --> 00:51:09,708 People don't believe me! 702 00:51:12,860 --> 00:51:16,078 And these letters, against me. Have you seen them, haven't you? 703 00:51:16,549 --> 00:51:18,438 They are written by a child... 704 00:51:19,147 --> 00:51:22,848 You're a teacher, you know whose hand is that. And yet you remain silent... 705 00:51:26,379 --> 00:51:28,634 Nobody needs me in this state... 706 00:51:45,390 --> 00:51:47,870 Chpur, don't run! Wait! ["Chpur" means a dragonfly] 707 00:51:48,215 --> 00:51:51,293 Stand! Stand there, Chpur! Damn your... 708 00:52:05,673 --> 00:52:07,561 Artashes Mneyan? 709 00:52:09,113 --> 00:52:10,797 Get in the car! 710 00:52:23,209 --> 00:52:24,901 Get in! Get in! 711 00:53:11,744 --> 00:53:14,947 Like this, Katyusha... Life covered me in ashes... 712 00:53:15,183 --> 00:53:18,751 And my case has become an alive ashtray... 713 00:53:25,344 --> 00:53:27,105 Uncle Artashes, and... 714 00:53:28,392 --> 00:53:29,543 What... 715 00:53:31,885 --> 00:53:33,577 What became with this guy? 716 00:53:33,831 --> 00:53:35,119 What guy? 717 00:53:35,219 --> 00:53:39,251 Well... The one, who had stolen the wheat... 718 00:53:39,719 --> 00:53:42,238 Nothing! Such guys won't be lost... 719 00:54:05,853 --> 00:54:07,288 Help me, guys! 720 00:54:07,367 --> 00:54:11,103 Father, let me help you! Give me the luggage... 721 00:54:11,508 --> 00:54:13,886 Hurry up! The train is leaving... 722 00:54:13,963 --> 00:54:16,169 The luggage... 723 00:54:16,889 --> 00:54:19,482 A bit more... One more... 724 00:54:23,159 --> 00:54:24,577 What's up? 725 00:54:25,509 --> 00:54:26,944 What's going on with you? 726 00:54:31,810 --> 00:54:33,305 Guys! 727 00:54:35,902 --> 00:54:37,392 Guys! 728 00:54:39,880 --> 00:54:41,770 Comrades... Comrades! 729 00:54:42,151 --> 00:54:45,273 Comrades! Uncle... Dear... 730 00:54:45,402 --> 00:54:49,973 Comrades! Guys! 731 00:54:50,416 --> 00:54:52,510 Help me! 732 00:54:54,090 --> 00:54:57,579 Help me, guys! Uncle... Dear... 733 00:55:00,588 --> 00:55:03,608 Do something! 734 00:55:15,575 --> 00:55:19,032 Comrades... Comrades... 735 00:55:27,150 --> 00:55:29,904 Do something! 736 00:55:43,090 --> 00:55:45,793 Sahak... Who knows... 737 00:55:46,574 --> 00:55:49,302 Maybe you and me will sit at the table last time... 738 00:55:50,014 --> 00:55:53,199 You will neither eat nor chat on the other side... 739 00:55:53,472 --> 00:55:56,174 Even if we'll be buried together... 740 00:55:56,334 --> 00:56:00,455 We'll lie down and stay together until the judgment day... 741 00:56:00,757 --> 00:56:03,829 Hope your wife Arusyak won't hear this. Lord, have mercy on her... 742 00:56:06,061 --> 00:56:08,745 The wedding won't be a wedding without you, teacher! 743 00:56:11,542 --> 00:56:12,815 Go, get dressed! 744 00:56:23,395 --> 00:56:25,508 Don't leave your father alone! 745 00:56:42,030 --> 00:56:43,321 Razmik! 746 00:56:45,594 --> 00:56:49,825 I paid for it the price of two sheep. You won't find like this in the store... 747 00:56:50,128 --> 00:56:51,265 I was looking for you... 748 00:56:51,382 --> 00:56:53,795 One can die due to these speculators... What's up? 749 00:56:53,858 --> 00:56:55,970 I've brought the debt, sorry for the delay... 750 00:56:56,169 --> 00:56:59,673 Girl, who urges you... Thank God, I have enough money... 751 00:56:59,729 --> 00:57:01,781 You'll pay when you have it... 752 00:57:01,839 --> 00:57:03,805 I'm giving now, take it! 753 00:57:05,064 --> 00:57:09,080 Be in the house late at night, and don't close the door, ok? 754 00:57:13,872 --> 00:57:15,214 What for? 755 00:57:15,903 --> 00:57:17,481 What for? 756 00:57:17,590 --> 00:57:21,240 I'll come, we'll sit, talk, and close our debts... 757 00:57:23,077 --> 00:57:25,723 - I'm closing now, take... - Wait, girl! Wait! 758 00:57:26,355 --> 00:57:28,989 If you'll treat me right tonight, you'll buy... 759 00:57:29,058 --> 00:57:32,486 A nice dress with this money, as a gift from me, my dear... 760 00:57:33,905 --> 00:57:35,227 Brute! 761 00:57:41,156 --> 00:57:43,624 You think you've decided my price? 762 00:57:43,894 --> 00:57:45,391 An ox, who sells sheep! 763 00:57:45,447 --> 00:57:48,325 Wait, girl! Wait, listen to me! 764 00:57:48,400 --> 00:57:50,341 Let! Let me! 765 00:57:50,404 --> 00:57:52,483 - Come here! Come here! - I'll shout, let me go! 766 00:57:52,547 --> 00:57:54,551 - Say your price, we'll make a deal... - I said, let me go you jackass... 767 00:57:54,601 --> 00:57:56,372 - Come here! - Where are you pulling? 768 00:57:56,585 --> 00:57:59,886 - I'll shout! - Shout! Nobody hears you... 769 00:58:00,056 --> 00:58:02,042 - Let me go, what are you doing? - Come here... 770 00:58:02,099 --> 00:58:05,154 Shut up! Come here... 771 00:58:05,247 --> 00:58:06,534 Wait! Wait... 772 00:58:06,604 --> 00:58:10,349 Let me go, I said! What are you doing, obscene? 773 00:58:12,655 --> 00:58:14,252 Let me go! Let me go... 774 00:58:19,446 --> 00:58:20,941 Stay away! 775 00:58:21,044 --> 00:58:23,125 Stay away, I said! 776 00:58:25,936 --> 00:58:27,965 You can go now! 777 00:58:31,855 --> 00:58:35,270 Big deal! Pretends to be a Holy Mary... 778 00:58:35,924 --> 00:58:38,754 Well arranged a baby during three days in a hotel... 779 00:58:40,597 --> 00:58:42,492 She hadn't even know how to raise a baby... 780 00:58:43,418 --> 00:58:45,938 And let this poor baby go with the wind. 781 00:58:48,934 --> 00:58:52,795 Not a human... These are not humans... 782 00:58:55,638 --> 00:58:58,921 What's up! Yet he's looking... 783 00:59:04,709 --> 00:59:06,655 I'm saying the right thing... 784 00:59:07,534 --> 00:59:09,773 Walking idly every day... 785 00:59:10,808 --> 00:59:12,564 Is she a woman, or not? 786 00:59:15,197 --> 00:59:16,329 Wow... 787 00:59:16,627 --> 00:59:18,376 What's wrong with you? 788 00:59:20,298 --> 00:59:23,529 Ah... Ah, I'm a fool... 789 00:59:25,370 --> 00:59:27,316 When you both were in your yard... 790 00:59:29,760 --> 00:59:33,103 Could've you just said to me... Take... Take this... 791 00:59:33,884 --> 00:59:37,014 No men remained in the village, just me and you... 792 00:59:41,160 --> 00:59:42,235 Take! 793 00:59:51,223 --> 00:59:53,220 And she's a lovely woman! 794 00:59:53,459 --> 00:59:56,508 Here comes the bride! Here comes the bride! 795 01:00:08,677 --> 01:00:12,452 Who would let a daughter here? I saw my beloved today... 796 01:00:12,649 --> 01:00:17,335 Her black hair was curled... 797 01:00:18,056 --> 01:00:21,242 "Hello", I called, with no reply... How she'll live in these rocks... 798 01:00:21,524 --> 01:00:26,077 Could she be upset with me? 799 01:00:27,065 --> 01:00:29,911 Look at her face... Armen! 800 01:00:30,650 --> 01:00:32,542 - Hello, Dad! - Armen! 801 01:00:35,174 --> 01:00:37,229 Ah, Sona jan! 802 01:00:37,331 --> 01:00:39,247 How I missed you, Armen Jan! 803 01:00:39,322 --> 01:00:41,931 - Armen jan! Finally... - Father, I've fulfilled your order... 804 01:00:42,153 --> 01:00:45,178 I brought here such an exhibition! And the television will be here... 805 01:00:45,263 --> 01:00:47,267 A minute! Loris! Loris, come here! 806 01:00:47,392 --> 01:00:49,478 - Poems of our Armen... - Hello! 807 01:00:49,773 --> 01:00:51,352 - Meet my friend! - Loris Mazmanyan... 808 01:00:51,429 --> 01:00:54,484 The organizer of this exhibition! A friend and an ally of your son... 809 01:00:56,977 --> 01:00:58,768 Looks like an icon... 810 01:01:05,069 --> 01:01:06,651 Wolfgang Mayer! 811 01:01:06,855 --> 01:01:09,679 An armenologist from Berlin! I told him about our village... 812 01:01:09,753 --> 01:01:12,090 - A minute! I'm coming... - I'm absolutely astonished... 813 01:01:12,174 --> 01:01:14,198 - He's a clever man! Come! - Astonished... 814 01:01:15,454 --> 01:01:17,885 We won't let you alone. Don't be afraid of anything... 815 01:01:18,036 --> 01:01:21,350 Do you see this exhibition? I thought about opening in Lernasar... 816 01:01:21,421 --> 01:01:25,357 A permanent exhibition... We'll make the Lernasar a true Barbizon! 817 01:01:25,471 --> 01:01:26,926 Yes! The first one in the world... 818 01:01:26,968 --> 01:01:29,897 - Of course, I don't count Barbizon... - Dad! Come here for a minute... 819 01:01:29,936 --> 01:01:30,985 Let's go, Mayer! 820 01:01:31,020 --> 01:01:33,005 - Dad, meet! Her name is Lilit! - I'm glad! 821 01:01:33,122 --> 01:01:34,226 Lilit... 822 01:01:35,651 --> 01:01:36,766 Armen! 823 01:01:36,883 --> 01:01:39,068 - I'm coming! - Let the end be good... 824 01:01:40,518 --> 01:01:41,586 Give it to me! 825 01:01:43,821 --> 01:01:46,451 - What a nice feast for you! - What? 826 01:02:10,171 --> 01:02:14,719 Armen, will the marriage ceremony take place in this house? 827 01:02:15,340 --> 01:02:18,749 - No, no... In the school gym! - Wow... 828 01:02:19,109 --> 01:02:21,704 Hurry up, Arman jan! Hurry up! 829 01:02:22,482 --> 01:02:26,667 A moment, Nare jan... Just a minute... 830 01:02:35,180 --> 01:02:36,416 Pull! 831 01:02:40,313 --> 01:02:44,216 Groan yourself but wait! 832 01:02:44,359 --> 01:02:46,384 Where's the pomegranate? 833 01:02:46,448 --> 01:02:47,982 I personally gave it to you... 834 01:02:48,052 --> 01:02:49,359 I haven't seen it, why you're asking me? 835 01:02:49,407 --> 01:02:51,234 Find somewhere, you'll throw it anyway... 836 01:02:51,306 --> 01:02:54,785 - There is not a single one... - What I can do, to become a pomegranate? 837 01:02:56,590 --> 01:02:58,204 I would eat your tit! 838 01:02:58,500 --> 01:02:59,664 Yuck! 839 01:03:01,639 --> 01:03:03,645 - What have you said to a girl? - Nothing! 840 01:03:04,923 --> 01:03:07,358 I said nothing! Go, do your clapping! Go! 841 01:03:12,814 --> 01:03:15,236 Uncle Razmik, I've brought the pomegranate! 842 01:03:19,432 --> 01:03:22,644 The pomegranate! The pomegranate! Play the music! 843 01:03:50,921 --> 01:03:54,729 Put it in the center! Should be enough for everyone... 844 01:03:54,838 --> 01:03:59,251 Fräulein Sona, a desire arises in me... 845 01:03:59,474 --> 01:04:02,358 - To read Omar Khayyam... In German... - It's wonderful, wonderful... 846 01:04:02,409 --> 01:04:05,449 - Keep it in yourself, when it arises... - I'm begging you... 847 01:04:05,599 --> 01:04:07,125 One moment... 848 01:04:08,416 --> 01:04:11,100 I know, I know... Something in German... 849 01:04:12,022 --> 01:04:15,016 - Something in German... - What? 850 01:04:15,402 --> 01:04:17,819 Why didn't you wait for me... 851 01:04:17,897 --> 01:04:20,273 - If you've sent a telegram... - Welcome... 852 01:04:20,347 --> 01:04:22,668 Ah, Uncle Jan! 853 01:04:23,570 --> 01:04:25,459 - Lucky you, Vram jan! - My brother's son... 854 01:04:25,517 --> 01:04:28,018 I raised him! He is from Tashkent... 855 01:04:32,084 --> 01:04:35,932 My dear cousin Smbul, from Tashkent, finally arrived... 856 01:04:36,714 --> 01:04:39,809 I won't stay here more than two days, and you can do whatever you want... 857 01:04:39,854 --> 01:04:41,673 OK, OK, I got it! 858 01:04:43,518 --> 01:04:47,429 What beautiful girls! What is your name, my dear? 859 01:04:48,111 --> 01:04:49,934 My name is Nefertiti! 860 01:04:50,011 --> 01:04:51,144 What? 861 01:04:51,223 --> 01:04:52,269 Nefertiti! 862 01:04:52,339 --> 01:04:55,851 Smbul, give it up, your tongue will break... 863 01:04:56,435 --> 01:05:00,172 Razmik, you're still the same... 864 01:05:00,359 --> 01:05:02,070 Isn't there a girl... 865 01:05:02,423 --> 01:05:05,011 Mind your business! 866 01:05:05,823 --> 01:05:08,211 - ... the woman and the wine... - ... Auf Wiedersehen! 867 01:05:08,770 --> 01:05:12,897 - Jawohl? - Ja! Ja! Ja! Auf Wiedersehen! 868 01:05:14,518 --> 01:05:17,519 Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen! 869 01:05:20,504 --> 01:05:22,476 I drink for you, my in-law! 870 01:05:22,568 --> 01:05:25,194 - Same to you... - I wish them a successful life! 871 01:05:25,338 --> 01:05:27,981 - Let them stay forever young! - Thank you! Thanks a lot! 872 01:05:29,736 --> 01:05:32,045 Nice to see you, president! 873 01:05:32,250 --> 01:05:33,504 Mind your business! 874 01:05:39,216 --> 01:05:42,421 Silence! Let's listen to what the president says... 875 01:05:44,286 --> 01:05:46,176 Wait! Wait! 876 01:05:46,966 --> 01:05:48,492 Have you drunk for our couple? 877 01:05:48,574 --> 01:05:50,314 - For many times... - Yes... 878 01:05:50,476 --> 01:05:52,956 And for their parents... 879 01:05:53,740 --> 01:05:55,475 Have they danced? 880 01:06:17,065 --> 01:06:18,220 Hi! 881 01:07:11,933 --> 01:07:13,850 Ah, Gayane, Gayane... 882 01:07:27,914 --> 01:07:29,463 Sirak Aghayan has died... 883 01:07:29,672 --> 01:07:32,163 - Who? - Sirak Aghayan, the "Stain" Sirak... 884 01:07:32,323 --> 01:07:34,797 Died and so what... Damn him! 885 01:07:36,325 --> 01:07:39,492 I was wandering all day in the district committee thirsty and hungry... 886 01:07:42,701 --> 01:07:45,258 The son of Sirak Aghayan... 887 01:07:46,104 --> 01:07:49,163 Is official... And has contacts... 888 01:07:50,736 --> 01:07:55,831 He called and said, that his father had asked to be buried in the Lernasar... 889 01:07:57,522 --> 01:08:01,993 And they say in the district committee, that he's a special pensioner anyway... 890 01:08:07,261 --> 01:08:10,575 When did he become a special pensioner?! 891 01:08:10,692 --> 01:08:13,617 How did he achieve this?! 892 01:08:17,878 --> 01:08:19,997 They also said in the district committee... 893 01:08:21,493 --> 01:08:24,838 It would be good if someone from villagers would read an eulogy... 894 01:08:27,401 --> 01:08:28,641 What do you say, teacher? 895 01:08:41,817 --> 01:08:42,871 What? 896 01:08:42,922 --> 01:08:45,040 Damn, you and your Sirak! Don't touch me! 897 01:09:15,148 --> 01:09:17,090 Let us see how one should dance! 898 01:09:17,154 --> 01:09:18,902 Stand him up, teacher! 899 01:09:20,733 --> 01:09:23,589 - Leave me! It's awkward... - Stand up! Stand up! 900 01:09:36,797 --> 01:09:38,426 Who can read an eulogy better than you? 901 01:09:38,464 --> 01:09:41,603 - No, I'm not a good candidate for this! - But... 902 01:10:19,410 --> 01:10:21,471 The mother of his... 903 01:10:22,482 --> 01:10:26,526 Was swollen due to hunger during the war... 904 01:10:26,867 --> 01:10:30,099 He wanted to be paid his interest... Do you remember? 905 01:10:30,169 --> 01:10:31,368 Yes! We remember! 906 01:10:31,438 --> 01:10:33,561 You shut up! 907 01:10:35,527 --> 01:10:38,033 How many families he broke... 908 01:10:39,299 --> 01:10:41,048 Mihran... Mihran... 909 01:10:41,592 --> 01:10:44,040 How you can say this to us... 910 01:10:44,397 --> 01:10:47,841 The grass' got burned from the Sun, there's nobody to reap... 911 01:10:49,234 --> 01:10:53,336 Nuts are shed under the feet, there's nobody to pick... 912 01:10:54,067 --> 01:10:57,171 And you came with this burial... 913 01:10:57,280 --> 01:10:59,756 - Shouldn't we bury him or not?! - And bury the one, who... 914 01:11:02,357 --> 01:11:04,240 With eulogy too... 915 01:11:06,601 --> 01:11:10,620 Go! Go and read an eulogy for Sirak! 916 01:11:10,859 --> 01:11:11,984 Go! 917 01:11:12,777 --> 01:11:16,655 Neither a single drop of belief, nor sanctity are in you... 918 01:11:16,750 --> 01:11:17,921 Ahh... 919 01:11:18,013 --> 01:11:19,940 Sirak has gone too... 920 01:11:20,441 --> 01:11:23,754 - Sirak was older than me... - Sirak was younger than you! 921 01:11:24,018 --> 01:11:26,665 - During the 1915th... - I said, Sirak was younger than you! 922 01:11:26,722 --> 01:11:29,926 They've started again... They've forgotten everything... 923 01:11:30,022 --> 01:11:33,691 Is there a wedding going on or not?! Sirak was older, was younger... 924 01:11:36,620 --> 01:11:37,823 Wait! 925 01:11:46,760 --> 01:11:47,989 It appears... 926 01:11:48,817 --> 01:11:51,945 You forgot the story of Artashes Mneyan! 927 01:11:52,692 --> 01:11:54,332 The man like him... 928 01:11:54,723 --> 01:11:57,564 He defamed... Cut from the native land... 929 01:11:57,710 --> 01:12:00,108 Made a wanderer out of him in Siberia... 930 01:12:01,223 --> 01:12:02,819 In two days... 931 01:12:04,842 --> 01:12:06,056 There it is... 932 01:12:09,434 --> 01:12:10,825 Behold... He's coming... 933 01:12:11,929 --> 01:12:13,629 What shall we answer him? 934 01:12:13,699 --> 01:12:16,535 Ahh, Sahak... Who remembers this? 935 01:12:16,620 --> 01:12:18,967 It's an old story... 936 01:12:19,221 --> 01:12:21,829 It's not an old story, Ohan! 937 01:12:22,019 --> 01:12:25,320 Please! It continues still... 938 01:12:25,468 --> 01:12:29,256 They bring Sirak... They bring him glory... 939 01:12:29,326 --> 01:12:32,334 They bring him, so the Lernasar... 940 01:12:32,435 --> 01:12:37,721 Would be his personal grave... And his son is an official and has contacts... 941 01:12:41,871 --> 01:12:43,391 Sahak... 942 01:12:43,688 --> 01:12:46,366 They will bring and bury Sirak here... 943 01:12:46,493 --> 01:12:51,100 His son, daughter-in-law, grandchildren will come here... 944 01:12:51,315 --> 01:12:53,874 Will be connected with the village... 945 01:12:54,030 --> 01:12:56,786 It's a thin line, but it's good anyway! 946 01:12:56,857 --> 01:13:00,336 Why are you gathered here? Armen has already read all of his poems... 947 01:13:00,497 --> 01:13:03,721 Son... Our villager Sirak Aghayan has died... 948 01:13:04,438 --> 01:13:07,994 Bravo... Bravo... 949 01:13:10,550 --> 01:13:13,972 I know! They want to bury him here... Let them do it! 950 01:13:14,118 --> 01:13:18,806 I'm also saying that... Everyone should have their piece of land... 951 01:13:31,807 --> 01:13:35,516 If this land is Sirak's... 952 01:13:37,416 --> 01:13:38,726 I have nothing to do here! 953 01:13:38,791 --> 01:13:41,334 But this man was born here... 954 01:13:47,829 --> 01:13:49,299 The teacher is upset... 955 01:13:50,800 --> 01:13:52,377 You should look after him well! 956 01:13:52,498 --> 01:13:54,202 But what have I said?! 957 01:13:54,518 --> 01:13:57,666 What has my poor father said?! He has spitted on all of us and gone... 958 01:13:57,913 --> 01:14:01,344 - Like he's the master of this village and we are his servants... - Enough, boy! 959 01:14:02,220 --> 01:14:05,070 Teacher! Teacher! 960 01:14:06,773 --> 01:14:08,032 I listen... 961 01:14:08,142 --> 01:14:09,408 - Wait, man! - What's up? 962 01:14:09,458 --> 01:14:11,336 Nothing! Wait! 963 01:14:12,098 --> 01:14:13,172 Wait! 964 01:14:14,572 --> 01:14:15,940 - Will you smoke one? - No! 965 01:14:16,524 --> 01:14:17,686 Mix it! Mix! 966 01:14:18,856 --> 01:14:21,603 Hurry up! Come! 967 01:14:28,079 --> 01:14:29,450 Gayane has gone... 968 01:14:31,204 --> 01:14:33,042 This is her key... 969 01:14:36,130 --> 01:14:37,580 Take it! 970 01:14:39,911 --> 01:14:41,540 Why are you giving it to me? 971 01:14:41,874 --> 01:14:42,918 Whom else? 972 01:14:42,994 --> 01:14:45,836 - Why are you giving it to me? - Take it, man! 973 01:14:46,968 --> 01:14:49,657 Am I the guard of this village?! 974 01:14:51,641 --> 01:14:53,323 Mind your business! 975 01:14:54,036 --> 01:14:55,358 Come here! 976 01:14:58,963 --> 01:15:02,174 Did you want her to come to you on her own? 977 01:15:02,557 --> 01:15:05,988 Man, instead of pointless fighting with this world, would you rather... 978 01:15:06,051 --> 01:15:08,601 Give a helping hand to this woman! 979 01:15:09,735 --> 01:15:10,925 Huh! 980 01:15:12,411 --> 01:15:16,004 A land! A nation! Humanity! Lucky you... 981 01:15:21,949 --> 01:15:24,683 I will tell you what! 982 01:15:25,145 --> 01:15:27,517 All I do, I do rightly! 983 01:15:33,224 --> 01:15:37,867 A woman needs a man! A man! 984 01:15:38,921 --> 01:15:40,281 Not like that... 985 01:15:42,851 --> 01:15:43,900 Come! 986 01:15:44,985 --> 01:15:46,798 Let's go, it's awkward... 987 01:15:47,538 --> 01:15:50,986 Come! Come, come... We'll go together... 988 01:15:51,100 --> 01:15:53,434 - Go, go! Go... - Come! 989 01:16:03,899 --> 01:16:05,490 Levon! 990 01:16:06,904 --> 01:16:08,469 Levon, I'm begging you... Levon! 991 01:16:08,545 --> 01:16:11,810 - Do you know that the nut-tree... - I promised, didn't I? 992 01:16:11,860 --> 01:16:14,136 - I promised, I won't return here... - Levon! 993 01:16:14,400 --> 01:16:17,623 - Levon... Levon... Levon! - I can't stand without you, understand! 994 01:16:17,840 --> 01:16:20,139 What's going on with you, Levon? 995 01:16:20,328 --> 01:16:23,705 This... This "Wolf" made me angry... Omar Khayyam... 996 01:16:23,761 --> 01:16:27,368 Levon, you like Omar Khayyam, Levon! 997 01:16:27,659 --> 01:16:30,222 The woman and the wine... The woman and the wine... 998 01:16:30,764 --> 01:16:31,855 Levon... 999 01:16:32,428 --> 01:16:35,615 - But the leaves of nut tree poison us! - Damn them! 1000 01:16:35,985 --> 01:16:38,381 I decided to not come to the village, but... 1001 01:16:38,464 --> 01:16:40,943 I can't stand without you, I love you! 1002 01:16:41,694 --> 01:16:43,865 - Levon... - I love you! 1003 01:16:44,316 --> 01:16:45,409 Levon... 1004 01:16:46,456 --> 01:16:47,519 Levon... 1005 01:16:48,832 --> 01:16:51,706 Levon... Levon... 1006 01:17:04,565 --> 01:17:05,633 No! 1007 01:17:18,660 --> 01:17:20,095 No... 1008 01:17:23,307 --> 01:17:24,722 Levon... 1009 01:19:49,441 --> 01:19:52,045 Hit, my hammer... Let the chain of the dishonor... 1010 01:19:52,142 --> 01:19:54,396 - Are you satisfied now? - Be strengthened... 1011 01:19:54,595 --> 01:19:56,270 Is this what you wanted? 1012 01:19:57,166 --> 01:19:59,016 This? 1013 01:20:18,760 --> 01:20:22,150 No, you should become an accountant! Only an accountant! 1014 01:20:22,208 --> 01:20:25,870 It's not worse than a forge! You don't get roasted in front of the fire... 1015 01:20:28,115 --> 01:20:30,048 - This is a dream, teacher... - Shut up! 1016 01:20:31,874 --> 01:20:35,945 It's not a dream! Forget about the forge! 1017 01:20:36,929 --> 01:20:38,302 Shut up! 1018 01:22:08,225 --> 01:22:11,574 Three pictures were stolen from these barbarians. They want to sue... 1019 01:22:11,633 --> 01:22:15,118 - What barbarians? - Those painters... 1020 01:22:15,284 --> 01:22:19,773 They are yelling all over the village, and want to sue. A big deal... 1021 01:23:27,103 --> 01:23:29,713 Its bushes indeed make you dizzy... 1022 01:23:42,852 --> 01:23:46,731 Wow... Three pictures were stolen from these barbarians... 1023 01:23:46,974 --> 01:23:50,154 And the old man Ephrem says, it serves them right... 1024 01:23:50,794 --> 01:23:53,492 - Should I go now? - Go, Ashotik, go! 1025 01:23:55,477 --> 01:23:58,026 - He'll spoil the picture... - Don't say anything! 1026 01:23:58,086 --> 01:23:59,886 - How come? - I said, don't say anything! 1027 01:24:00,584 --> 01:24:01,672 Listen! 1028 01:24:02,124 --> 01:24:04,351 - At least cover it by its folder... - Go away! 1029 01:24:04,451 --> 01:24:06,746 Don't come close! Go away! 1030 01:24:06,831 --> 01:24:08,508 One moment... 1031 01:24:08,588 --> 01:24:11,494 At least, let it here for the opening of the exhibition, comrade... 1032 01:24:11,701 --> 01:24:13,919 Do you know the program "The Human and the Law"? 1033 01:24:13,983 --> 01:24:15,033 Yes, I know! 1034 01:24:15,083 --> 01:24:19,466 A headline: "Why the opening of the exhibition was canceled in the Lernasar" 1035 01:24:20,078 --> 01:24:24,219 If this happens, people will see, say: "What Lernasar? Where it is situated?" 1036 01:24:24,318 --> 01:24:26,078 They'll move, make some noise... Hurry up! 1037 01:24:26,122 --> 01:24:27,165 Wait a moment... 1038 01:24:32,769 --> 01:24:34,816 We will be waiting for you for two hours, Suro... 1039 01:24:34,874 --> 01:24:36,682 - Do you think we always have a car? - Go... 1040 01:24:36,732 --> 01:24:39,297 - Hurry up, hurry up! - To places, boys! Let's start... 1041 01:24:41,129 --> 01:24:45,096 Brother... I have nothing against these boys! I'm giving this as a gift... 1042 01:24:45,567 --> 01:24:48,969 How come, you're gifting this? It's a betrayal... 1043 01:24:49,040 --> 01:24:51,622 - Honoured a once, and you got obscene! - Yes! 1044 01:24:51,730 --> 01:24:54,441 You can become a good salesman, Varuzhan! 1045 01:24:55,036 --> 01:24:58,031 - He says the right thing... - It's my picture, mind your business! 1046 01:24:58,106 --> 01:24:59,631 I can do anything with it! 1047 01:24:59,699 --> 01:25:01,608 Unlucky photograph! In Russian 1048 01:25:01,659 --> 01:25:03,453 - Shut up, you pepper! - What?! 1049 01:25:03,569 --> 01:25:06,884 Come here, you false Michelangelo... 1050 01:25:07,102 --> 01:25:10,058 The socialist village has become unrecognizable... 1051 01:25:10,176 --> 01:25:13,814 We're in one of the picturesque places of Armenia, in the Lernasar... 1052 01:25:13,967 --> 01:25:16,976 "Lernasar, because it's in the bosom of the rocks"... 1053 01:25:17,100 --> 01:25:19,032 This is, how it's written on that stone... 1054 01:25:19,098 --> 01:25:22,398 Lernasar's villagers warmly welcomed the young painters... 1055 01:25:22,770 --> 01:25:26,141 The exhibition has not opened yet, but there are already furious disputes... 1056 01:25:26,742 --> 01:25:28,471 - Is it a fighting? - They are fighting... 1057 01:25:28,534 --> 01:25:30,454 One moment... 1058 01:25:30,831 --> 01:25:35,035 Armen, the studio guys have come. Let them shoot, Armen. Please! 1059 01:25:35,136 --> 01:25:38,006 Mayer! Mayer! Boys have come from Teghenis, go! 1060 01:25:40,713 --> 01:25:43,392 Go away... Mind your... 1061 01:25:45,633 --> 01:25:50,392 The television, huh? A disgrace in front of the whole republic... 1062 01:25:51,840 --> 01:25:54,015 Good! Well thought! 1063 01:25:54,777 --> 01:25:57,721 Isn't there a district authority?! 1064 01:25:58,888 --> 01:26:00,081 What is this? 1065 01:26:08,929 --> 01:26:12,509 This means "Voluntarism", comrade Kamsaryan... 1066 01:26:13,829 --> 01:26:16,925 "Voluntarism"... What a word... 1067 01:26:18,494 --> 01:26:21,617 What's going on h... I'm... 1068 01:26:21,804 --> 01:26:24,517 We got a telegram. Artashes Mneyan had died... 1069 01:26:24,688 --> 01:26:26,979 Are there any of his relatives here? 1070 01:26:28,117 --> 01:26:29,832 Who has died? 1071 01:26:29,940 --> 01:26:32,064 Artashes Mneyan! 1072 01:26:32,502 --> 01:26:35,974 He was coming but didn't arrive... 1073 01:26:36,402 --> 01:26:39,716 There's written in the telegram: "Mikhaylovka, Irkutsk..." 1074 01:26:39,836 --> 01:26:42,967 "The grave 4826." 1075 01:27:44,081 --> 01:27:45,353 Hello! 1076 01:27:46,265 --> 01:27:49,947 We've brought your countryman. Please take take my condolences. 1077 01:27:51,004 --> 01:27:55,163 Ahh, Sirak Aghayan, Sirak Aghayan! What a man he was... 1078 01:27:55,544 --> 01:27:57,646 What sons he brought up... 1079 01:27:58,414 --> 01:28:01,300 Just Hovsep worth it all! 1080 01:28:02,725 --> 01:28:04,606 Looks like he is alive... 1081 01:28:14,646 --> 01:28:18,204 Razmik! Maybe that Sirak... 1082 01:28:18,725 --> 01:28:21,238 Truly regretted about what he has done? 1083 01:28:21,686 --> 01:28:24,481 How many scoundrels have you seen regretted? 1084 01:28:25,705 --> 01:28:28,097 It seems to me, you're Sahak Kamsaryan! 1085 01:28:28,196 --> 01:28:33,890 Hovsep said, that you can help to find the graves of the Aghayan family... 1086 01:28:33,980 --> 01:28:35,542 Please, help! 1087 01:28:35,615 --> 01:28:40,948 Listen, comrade! Sahak Kamsaryan is a teacher, not a grave guard! 1088 01:28:41,941 --> 01:28:44,644 I haven't said anything like that. I'm also a teacher... 1089 01:28:44,707 --> 01:28:46,959 Of geography! Now I'm retired, but... 1090 01:28:47,018 --> 01:28:51,653 - Man! Let's go... - Wait... Wait! 1091 01:28:57,783 --> 01:29:00,016 I don't get it! Is this Sirak? 1092 01:29:00,198 --> 01:29:01,384 Yes! 1093 01:29:01,644 --> 01:29:03,385 But, it doesn't look like him... 1094 01:29:03,468 --> 01:29:05,852 Razmik, the sculptor pictured him like that... 1095 01:29:06,704 --> 01:29:08,707 Damn, his picture! 1096 01:29:10,346 --> 01:29:12,765 This statue would be worth about 20k, wouldn't it? 1097 01:30:56,411 --> 01:30:59,698 Holy Mary, sober them up! 1098 01:31:00,117 --> 01:31:03,754 Don't mess with the dead, beware the judgement day... 1099 01:32:12,448 --> 01:32:14,541 This wall wasn't there, yesterday... 1100 01:32:15,120 --> 01:32:16,266 It wasn't! 1101 01:32:26,103 --> 01:32:29,861 Hovsep Jan, believe me! This wall wasn't there, yesterday... 1102 01:32:29,925 --> 01:32:32,017 Guys, this wall wasn't there, yesterday... 1103 01:32:35,960 --> 01:32:37,422 What's going on here? 1104 01:32:43,271 --> 01:32:45,465 Teacher, who 1105 01:32:45,758 --> 01:32:46,884 Wow! 1106 01:32:48,253 --> 01:32:49,468 Comrade Antonyan... 1107 01:33:18,117 --> 01:33:21,303 So... You brought your father to the village... 1108 01:33:22,984 --> 01:33:25,604 What do you mean, teacher? 1109 01:33:26,344 --> 01:33:27,819 I don't get it... 1110 01:33:30,490 --> 01:33:34,641 We're owners of this ownerless village. We have a right to ask, don't we? 1111 01:33:36,331 --> 01:33:39,352 What's going on here? What's going on here? Huh? 1112 01:33:43,663 --> 01:33:46,913 Don't interfere, comrade Antonyan! 1113 01:33:47,869 --> 01:33:49,122 I'll say! 1114 01:33:49,973 --> 01:33:52,326 This village is for living... 1115 01:33:52,760 --> 01:33:54,694 It's not for getting buried, Sirak's son! 1116 01:33:54,881 --> 01:33:58,176 This theater doesn't smell right to me, citizen Kamsaryan... 1117 01:33:58,756 --> 01:34:00,741 The one who did this will be responsible... 1118 01:34:01,767 --> 01:34:03,330 So... 1119 01:34:04,581 --> 01:34:06,249 In this ownerless village... 1120 01:34:06,371 --> 01:34:08,871 You haven't found two meters of ground deserving my father? 1121 01:34:10,781 --> 01:34:12,848 - Deserving - No! - Drag your leg! 1122 01:34:12,942 --> 01:34:14,880 Wait, I'll dig... 1123 01:34:15,097 --> 01:34:18,924 Hovsep Jan... Hovsep jan! 1124 01:34:19,007 --> 01:34:22,371 After your father died... 1125 01:34:22,434 --> 01:34:24,743 Calm down! Wait! 1126 01:34:31,600 --> 01:34:32,764 Shame, shame! 1127 01:34:32,933 --> 01:34:35,459 He's eaten this village... 1128 01:34:36,773 --> 01:34:39,698 I'm ashamed of being your pupil! 1129 01:34:39,945 --> 01:34:43,811 Wait! I'll write to "Pravda" about your inhuman behavior... 1130 01:34:43,873 --> 01:34:47,721 I'll show you! I'll write to the central press... 1131 01:34:48,066 --> 01:34:49,257 Wait! 1132 01:34:49,308 --> 01:34:52,017 - It's Chpur... - I'm talking to you... 1133 01:34:52,101 --> 01:34:55,636 Named as a teacher, you gloomy intellectual... 1134 01:34:55,704 --> 01:34:57,789 - Calm down! - Calm down! 1135 01:34:58,443 --> 01:35:02,250 I'll teach this withered teacher the remaining letters of the alphabet... 1136 01:35:04,042 --> 01:35:05,956 He doesn't know my alphabet yet! 1137 01:35:07,045 --> 01:35:09,131 The village is not for getting buried... 1138 01:35:09,932 --> 01:35:14,270 I'll make a cemetery out of your Lernasar, you rotten intelligent... 1139 01:35:14,340 --> 01:35:16,171 Break the wall! 1140 01:35:16,241 --> 01:35:18,305 Let me... Let! Hit him! 1141 01:35:28,942 --> 01:35:30,917 - Let me, brother! - Navo! 1142 01:35:30,961 --> 01:35:32,973 I have my own bills with him... 1143 01:35:33,465 --> 01:35:36,173 I spit on you! Yes, you false intellectual... 1144 01:35:36,236 --> 01:35:38,622 We've seen many like you... 1145 01:35:39,923 --> 01:35:41,363 Dear mom... 1146 01:35:56,318 --> 01:36:00,406 What are you doing? Back off! Back off! Back off I said! 1147 01:36:00,488 --> 01:36:03,890 In the name of law, back off! I'm arresting Kamsaryan! 1148 01:36:04,193 --> 01:36:07,698 I'm arresting Kamsaryan, back off! Back off! 1149 01:36:19,528 --> 01:36:21,049 Kamsaryan? Who did hit you? 1150 01:36:21,732 --> 01:36:22,965 Who did hit you? 1151 01:36:24,756 --> 01:36:27,014 Is there anyone to help? 1152 01:36:27,102 --> 01:36:28,761 Comrade Antonyan, I'm shooting! 1153 01:36:28,819 --> 01:36:31,217 Shoot in the air! Shoot in the air! 1154 01:36:42,328 --> 01:36:44,564 What are you doing? 1155 01:36:46,014 --> 01:36:48,367 What are you busy with? 1156 01:37:26,126 --> 01:37:28,516 How you could think to do such a thing?! 1157 01:37:28,632 --> 01:37:31,533 You're a smart man, a teacher... 1158 01:37:31,616 --> 01:37:35,293 Stay there! What if I wouldn't be there? 1159 01:37:35,596 --> 01:37:37,953 Have you lost your mind?! 1160 01:37:38,034 --> 01:37:41,620 - Daddy... - Not letting a dead to the grave... 1161 01:37:41,911 --> 01:37:44,024 - Go from here! - Let me! I won't go! 1162 01:37:44,623 --> 01:37:48,692 Your village doesn't exist! It's eliminated! Forget about it! 1163 01:37:48,858 --> 01:37:53,259 - It doesn't exist! Get into the car! - Dad, let's go! Let's go! 1164 01:37:53,895 --> 01:37:55,747 - Let me! - Go away! 1165 01:37:55,835 --> 01:37:58,627 - Go away, man! - Let me, I said! 1166 01:37:59,776 --> 01:38:02,740 Man! They'll kill you! Go away, I said! 1167 01:38:02,803 --> 01:38:04,063 Let them try... 1168 01:38:04,132 --> 01:38:06,817 - Where do you take him? - Where? 1169 01:38:06,909 --> 01:38:09,994 - I'm taking your father to the prison! Go away! - No I won't! 1170 01:38:11,129 --> 01:38:13,920 - Amatuni! - Armen, hurry up! Levon! 1171 01:38:14,116 --> 01:38:16,901 - Hurry up! - Get into the car... 1172 01:38:17,111 --> 01:38:19,619 - What are you doing, Antonyan?! - Mind your hands! 1173 01:38:19,690 --> 01:38:23,666 - Where are you taking him? - I'm arresting him, citizen Kamsaryan! 1174 01:38:24,131 --> 01:38:26,421 Who gave you the right to arrest... 1175 01:38:26,539 --> 01:38:30,054 The only protector of this land, this region... 1176 01:38:30,150 --> 01:38:33,907 If you're caring about this land, why didn't you... 1177 01:38:34,009 --> 01:38:36,954 Stay and protect it?! The land and your father too! 1178 01:38:37,108 --> 01:38:40,103 Why did you leave and go to the city?! 1179 01:38:40,207 --> 01:38:42,198 You fop! 1180 01:38:42,268 --> 01:38:44,360 - Who? Me? - Yes, you! 1181 01:38:44,478 --> 01:38:46,317 - Just wow! - Wow... 1182 01:38:46,627 --> 01:38:48,968 Step aside! 1183 01:38:50,176 --> 01:38:51,779 Wait, let's solve this conflict... 1184 01:38:53,986 --> 01:38:56,334 - It's an arbitrariness... - Understand! 1185 01:38:56,468 --> 01:38:58,821 Your Lernasar doesn't exist! 1186 01:38:58,931 --> 01:39:02,775 Your "grave-village" is extinct! Drive! 1187 01:39:28,901 --> 01:39:30,320 You're not alone... 1188 01:39:32,141 --> 01:39:33,603 Ahh, my father... 1189 01:39:34,396 --> 01:39:37,240 My poor father... 1190 01:39:37,892 --> 01:39:41,542 Sahak Kamsaryan, if I don't drink your blood... 1191 01:39:44,042 --> 01:39:46,883 Hovsep Jan, where we'll do the funeral feast? 1192 01:39:47,436 --> 01:39:48,536 Ahh... 1193 01:39:53,450 --> 01:39:55,433 Where? In my father's house! 1194 01:39:55,664 --> 01:39:59,491 Hovsep Jan, but no house has remained, only ruins... 1195 01:39:59,625 --> 01:40:02,982 I saw it! Unlucky us, there also will be snakes... 1196 01:40:03,049 --> 01:40:04,719 As the weather has got hotter... 1197 01:40:04,833 --> 01:40:08,761 The snake who bit you will die itself, as you're from the teachers' race... 1198 01:40:08,856 --> 01:40:11,831 Damn, your race! You're... 1199 01:40:11,970 --> 01:40:13,866 Not humans... 1200 01:40:14,954 --> 01:40:18,446 My father is gone! My father is gone! 1201 01:40:53,638 --> 01:40:57,296 Here it is... And this is the sign... 1202 01:41:01,873 --> 01:41:03,036 Babik! 1203 01:41:03,609 --> 01:41:06,153 You'll break the walls and put on new ones! 1204 01:41:06,311 --> 01:41:10,847 - Yes, bro! - From red tufa! I'll build a palace! 1205 01:41:23,644 --> 01:41:25,557 We'll do it! We'll do it! 1206 01:41:26,153 --> 01:41:27,864 We'll do all! 1207 01:41:27,949 --> 01:41:30,607 I'll build it, Hovsep Jan! You can be sure! 1208 01:41:30,718 --> 01:41:33,455 We'll break the walls. And renew the foundation... 1209 01:41:33,506 --> 01:41:37,169 No! Don't touch the foundation! 1210 01:41:41,223 --> 01:41:44,041 My father told me something on his deathbed... 1211 01:41:44,915 --> 01:41:48,203 Said, "Hovsep Jan, don't touch the foundation of my house..." 1212 01:41:48,371 --> 01:41:49,839 "It's on the rock!" 1213 01:41:49,909 --> 01:41:51,386 Hovsep jan... 1214 01:41:51,799 --> 01:41:54,197 "If you touch it, I'll curse you..." 1215 01:41:55,191 --> 01:41:57,654 "From the other world! Don't touch the foundation!" 1216 01:41:57,718 --> 01:41:59,163 - Hovsep jan! - What?! 1217 01:41:59,894 --> 01:42:01,760 Is it possible... 1218 01:42:01,879 --> 01:42:05,326 Your father buried gold in these walls? 1219 01:42:06,523 --> 01:42:09,180 - Gold? - Yes! 1220 01:42:09,550 --> 01:42:13,073 All your life you count others as gold, don't you? 1221 01:42:13,244 --> 01:42:16,942 Like these kopeck-grabbing villagers... Go away now! 1222 01:42:21,530 --> 01:42:23,547 Were you building a wall in front of me?! 1223 01:42:25,756 --> 01:42:27,779 Damn, your race! 1224 01:42:30,599 --> 01:42:32,965 I'll show you a wall! 1225 01:42:34,611 --> 01:42:37,897 But what did I say? I'm not one of these... 1226 01:42:38,558 --> 01:42:40,198 I'll sleep right here... 1227 01:42:47,120 --> 01:42:49,294 Ahh, that's good! 1228 01:42:50,270 --> 01:42:53,814 Gold... Of course... Gold... 1229 01:43:26,041 --> 01:43:27,739 Connect! 1230 01:43:31,619 --> 01:43:32,986 Connected! 1231 01:43:33,574 --> 01:43:35,132 OK, disconnect! 1232 01:43:36,385 --> 01:43:37,851 Disconnect! 1233 01:44:16,025 --> 01:44:18,605 Yesterday it all went bad... 1234 01:44:18,949 --> 01:44:21,818 Get out of here, damn your... 1235 01:44:22,614 --> 01:44:24,686 - Don't get close! - What's wrong? 1236 01:44:25,065 --> 01:44:26,376 Drop the stone! 1237 01:44:26,669 --> 01:44:29,000 - Don't get close! - Drop the stone! 1238 01:44:29,076 --> 01:44:31,355 Drop the stone! Damn your... 1239 01:44:37,404 --> 01:44:39,807 This son of a bitch is drunk... 1240 01:45:11,019 --> 01:45:12,211 Wow! 1241 01:45:24,633 --> 01:45:27,950 Artashes Mneyan was our president during the war... 1242 01:45:28,682 --> 01:45:31,488 To discredit Mneyan, this "Stain" Sirak spread the news... 1243 01:45:31,680 --> 01:45:34,535 That Mneyan had stolen the khachkars... 1244 01:45:35,290 --> 01:45:40,051 But you've seen, this very Sirak brought and buried under his house's foundation. 1245 01:46:11,072 --> 01:46:14,760 Seems, these will go to hell! 1246 01:46:30,231 --> 01:46:33,717 Sos Jan, good luck! Enough being someone's vice... 1247 01:46:34,755 --> 01:46:36,788 Our secretary has appeared, comrade Safaryan! 1248 01:46:36,845 --> 01:46:39,121 Don't interfere with state affairs! Let's go! 1249 01:46:39,311 --> 01:46:40,380 OK, OK... 1250 01:46:41,339 --> 01:46:44,130 Hripsik, did you see our new secretary? 1251 01:46:44,238 --> 01:46:46,259 I did! He's jogging... 1252 01:46:58,554 --> 01:47:01,130 Good morning... Wow, comrade Varduni?! 1253 01:47:05,605 --> 01:47:08,676 It's strange, why did he come alone? 1254 01:47:10,676 --> 01:47:12,845 Some say, it's not going well in the family... 1255 01:47:16,672 --> 01:47:18,536 And his wife thinking about moving abroad... 1256 01:47:20,583 --> 01:47:23,721 Poor man! He's jogging already five days... 1257 01:47:23,814 --> 01:47:25,868 No way he calm down... 1258 01:47:46,546 --> 01:47:47,896 Comrade Safaryan... 1259 01:47:53,390 --> 01:47:56,117 - I'd not take the risk with such a pulse! - Why? 1260 01:47:56,269 --> 01:47:58,781 If there's one thing from childhood, it's the jogging... 1261 01:48:09,094 --> 01:48:10,366 Comrade Sanoyan?! 1262 01:48:13,227 --> 01:48:15,863 - You've most likely read this letter?! - Certainly! 1263 01:48:18,552 --> 01:48:22,604 Sahak Kamsaryan, a Lernasar villager, arousing sole proprietors like him... 1264 01:48:22,682 --> 01:48:26,975 Such as Razmik Sahakyan, tried to hinder the funeral of a... 1265 01:48:27,629 --> 01:48:29,868 Special pensioner S... etc. 1266 01:48:30,099 --> 01:48:32,286 Then... Here! 1267 01:48:32,624 --> 01:48:35,670 Read from here! Read! Read! 1268 01:48:42,397 --> 01:48:46,571 Kamsaryan and Razmik Sahakyan, taking advantage of the village elimination... 1269 01:48:46,915 --> 01:48:51,798 Have added to their plots area of 0.5 hectare each, by land surveying... 1270 01:48:52,375 --> 01:48:55,447 Everything has been measured by a special raid! You can check! 1271 01:48:56,456 --> 01:48:59,858 No, no! Sahak Kamsaryan is a teacher, an intellectual, a pensioner... 1272 01:48:59,941 --> 01:49:01,043 A very respected man... 1273 01:49:01,965 --> 01:49:04,806 A teacher, a respected man, and he was trying to hinder the funeral? 1274 01:49:05,095 --> 01:49:07,606 Moreover, it was organized, grouped... 1275 01:49:08,159 --> 01:49:09,896 Now, he's arrested... 1276 01:49:11,721 --> 01:49:13,114 How come he's arrested? 1277 01:49:13,158 --> 01:49:16,331 The relatives of the deceased threaten to kill Kamsaryan... 1278 01:49:16,532 --> 01:49:20,380 He's temporarily imprisoned for keeping his safety... 1279 01:49:29,309 --> 01:49:31,669 From where did you get this so quickly? 1280 01:49:33,636 --> 01:49:37,630 Three months... He won't bear more than three months... 1281 01:49:38,509 --> 01:49:39,947 I didn't tell you anything! 1282 01:49:39,998 --> 01:49:42,483 Did the stars help you to find out, you Ephemeris... 1283 01:49:43,533 --> 01:49:44,945 Sos... 1284 01:49:45,003 --> 01:49:48,666 Don't you dare address me like that! Disappear from here! 1285 01:49:49,759 --> 01:49:50,816 Wow... 1286 01:50:07,290 --> 01:50:08,988 Does it often blow like that? 1287 01:50:13,220 --> 01:50:16,183 We can't release Kamsaryan, comrade Varduni! 1288 01:50:16,447 --> 01:50:20,752 The family of that Sirak Aghayan writes complaints up to "Central Committee"... 1289 01:50:20,998 --> 01:50:23,233 As well as threatens to kill that man... 1290 01:50:23,322 --> 01:50:24,372 Open! 1291 01:50:24,427 --> 01:50:28,814 Ahh, I know their family well, they'll kill him, honestly! 1292 01:50:32,866 --> 01:50:33,911 Come in! 1293 01:50:39,191 --> 01:50:42,209 Kamsaryan! Kamsaryan, get up, Kamsaryan! 1294 01:50:43,022 --> 01:50:44,339 They'll kill him! 1295 01:50:44,976 --> 01:50:47,946 Comrade Safaryan, after all, aren't we the owners of this country? 1296 01:50:48,283 --> 01:50:50,258 Get up, people have come... Get up! 1297 01:51:03,159 --> 01:51:04,507 Aram Varduni! 1298 01:51:06,179 --> 01:51:08,105 You're very young! 1299 01:51:09,575 --> 01:51:12,148 - Please... Sit! Sit! - It's OK... 1300 01:51:12,876 --> 01:51:14,866 - Sit! - Thanks! 1301 01:51:27,449 --> 01:51:28,543 I'll say... 1302 01:51:29,593 --> 01:51:31,977 I'll answer to your question, comrade Varduni... 1303 01:51:33,491 --> 01:51:36,054 We were right but were wrong in the same time... 1304 01:51:36,701 --> 01:51:38,794 The death, the birth, holy things... 1305 01:51:39,854 --> 01:51:41,769 I didn't have the right to... 1306 01:51:44,061 --> 01:51:46,529 I thought people would get us right... 1307 01:51:46,678 --> 01:51:49,496 But it was a pity, not the right people were in front of us... 1308 01:51:50,318 --> 01:51:53,740 You wanted to see me, despite it's not the comfortable place for a talk... 1309 01:51:53,916 --> 01:51:56,416 Nothing at all, it's very comfortable place... 1310 01:51:57,377 --> 01:51:59,844 In my opinion, every rational being... 1311 01:51:59,920 --> 01:52:03,221 Should spend at least one night of its life in prison... 1312 01:52:03,511 --> 01:52:06,055 If you want, we can extend... 1313 01:52:08,604 --> 01:52:11,117 You're the directors of this country... 1314 01:52:12,158 --> 01:52:15,695 If this would help to solve your today's problems... 1315 01:52:16,173 --> 01:52:17,749 We're ready... 1316 01:52:20,450 --> 01:52:21,857 I'm listening to you! 1317 01:52:21,978 --> 01:52:23,860 Perhaps, I'm an unpleasant man... 1318 01:52:25,238 --> 01:52:27,622 Sometimes, I don't recognize myself... 1319 01:52:28,453 --> 01:52:31,810 And talking about things, which people already got over... 1320 01:52:32,139 --> 01:52:33,760 And should be forgotten... 1321 01:52:34,970 --> 01:52:37,520 Perhaps, that's why my voice isn't reaching them... 1322 01:52:39,942 --> 01:52:44,215 Again and again, I should talk about my native Lernasar... 1323 01:52:47,024 --> 01:52:48,328 I don't get it... 1324 01:52:49,396 --> 01:52:52,835 Is it ever possible, that the dome of a temple... 1325 01:52:53,006 --> 01:52:57,216 Can be more powerful, more strong than the walls, which hold the dome... 1326 01:52:58,639 --> 01:53:01,519 A day will come when the walls won't bear... 1327 01:53:02,146 --> 01:53:04,327 Or... How much they can bear... 1328 01:53:07,075 --> 01:53:08,739 And comrade Safaryan... 1329 01:53:08,802 --> 01:53:12,243 Looks for a magic key, to close the Lernasar... 1330 01:53:12,522 --> 01:53:15,930 Listen, comrade, when it comes to the Lernasar... 1331 01:53:16,015 --> 01:53:19,486 I'm not the one who closes, I'm just a executive committee... 1332 01:53:19,740 --> 01:53:22,309 I'm the executor of the resolution... 1333 01:53:22,670 --> 01:53:24,558 But there's no such resolution... 1334 01:53:27,317 --> 01:53:28,385 How? 1335 01:53:31,807 --> 01:53:35,430 Is there a resolution in your E.C. to close the Lernasar, comrade Safaryan? 1336 01:53:49,610 --> 01:53:52,583 I want to believe, that it is! 1337 01:53:52,822 --> 01:53:54,151 Want to? 1338 01:53:56,088 --> 01:53:58,326 Who gave you the right to not believe me? 1339 01:53:58,459 --> 01:54:00,883 Or do you care about this land more than I? 1340 01:54:04,643 --> 01:54:06,118 In our Lernasar... 1341 01:54:06,253 --> 01:54:09,827 There are 1226 nut trees, comrade Varduni... 1342 01:54:10,960 --> 01:54:13,504 The 300 are in front of the houses... 1343 01:54:13,957 --> 01:54:15,522 Therefore, they are private... 1344 01:54:16,683 --> 01:54:20,042 Remaining ones don't belong to anyone... 1345 01:54:20,957 --> 01:54:23,882 They belong to a collective farm, therefore belong to everyone... 1346 01:54:25,368 --> 01:54:28,604 Those 300 live... 1347 01:54:29,209 --> 01:54:32,032 Blossom, give bountiful harvest... 1348 01:54:33,271 --> 01:54:37,396 And the harvest of everyone's nut-trees which don't belong to anyone... 1349 01:54:38,689 --> 01:54:41,807 Is under the feet, rots, molds... 1350 01:54:42,623 --> 01:54:46,102 Decays... Or becomes food for animals... 1351 01:54:50,245 --> 01:54:53,303 After all, we should understand one thing, comrade Varduni... 1352 01:54:53,422 --> 01:54:56,945 The human stands on the ground clinging to his tree. (lives due to trees) 1353 01:54:57,960 --> 01:54:59,436 By the way... 1354 01:54:59,810 --> 01:55:01,833 That tree has roots! 1355 01:55:02,204 --> 01:55:04,296 You can't uproot it! 1356 01:55:04,930 --> 01:55:06,723 You can't pick it up... 1357 01:55:07,552 --> 01:55:11,036 You can't take it to the city or rove all over the world with it... 1358 01:55:13,229 --> 01:55:15,085 Why are you whispering? 1359 01:55:17,831 --> 01:55:18,964 I don't know! 1360 01:55:20,277 --> 01:55:22,389 I found him, he's here... 1361 01:55:22,857 --> 01:55:24,070 Wow! 1362 01:55:24,227 --> 01:55:26,624 They arrested comrade Safaryan too! 1363 01:55:27,034 --> 01:55:28,843 It's not a thing to do! 1364 01:55:28,894 --> 01:55:30,821 - A hoolig... - It's Navasard! 1365 01:55:31,334 --> 01:55:34,753 Teacher, should I just rip these off now and release all three of you? 1366 01:55:34,823 --> 01:55:37,678 What are you doing, boy? Get off, I said! 1367 01:55:38,493 --> 01:55:40,330 - Let go of my leg! - Navasard! Go! 1368 01:55:40,442 --> 01:55:42,567 - Get off, I said! - Don't shout! Say calmly, I'll! 1369 01:55:42,625 --> 01:55:44,013 I said, get off! 1370 01:55:44,070 --> 01:55:46,323 Teacher, stay strong! I'm here! 1371 01:55:46,391 --> 01:55:49,106 The Lernasar will become a synonym of something... 1372 01:55:50,482 --> 01:55:53,134 In two words, I'm new in this region... 1373 01:55:53,249 --> 01:55:57,579 I don't see the whole picture, so we'll continue at your place, in the Lernasar. 1374 01:55:58,511 --> 01:56:01,317 - I'll be happy. - You can go home! 1375 01:56:17,942 --> 01:56:21,433 Mom! Mom, comrade Kamsaryan is here! 1376 01:56:46,430 --> 01:56:49,566 I knew! I knew I'll stay in this damn village... 1377 01:56:49,941 --> 01:56:52,352 It's the last will of my father! How can I refuse? 1378 01:56:52,511 --> 01:56:54,489 Mind what you're saying... 1379 01:56:54,682 --> 01:56:57,188 Your father... Lord, give him strong health, let him live ten more years... 1380 01:56:57,269 --> 01:57:01,264 We can't live waiting for his last breath! One should have a conscience... 1381 01:57:01,341 --> 01:57:03,363 Are you talking about conscience? 1382 01:57:03,476 --> 01:57:06,238 This is your house and this is you! Let me go to my father's... 1383 01:57:06,377 --> 01:57:09,295 Aunt Ashkhen told me about this... She said, "Remember my word..." 1384 01:57:09,351 --> 01:57:12,523 Ugh! You don't even let me eat... 1385 01:57:18,135 --> 01:57:19,865 Where are you going, father? 1386 01:57:23,006 --> 01:57:25,271 I need to see Maran, say goodbye to her! 1387 01:57:25,454 --> 01:57:27,361 It's time, son! 1388 01:57:27,516 --> 01:57:29,932 Are you allied with your daughter-in-law to make me crazy? 1389 01:57:29,982 --> 01:57:32,984 I came home to eat something, you're poisoning it... 1390 01:57:35,978 --> 01:57:38,611 She doesn't want to live in this house, you - in this world... 1391 01:57:39,764 --> 01:57:42,365 Don't shout like that! Your wife is young... 1392 01:57:42,493 --> 01:57:44,202 Should give birth to your children... 1393 01:57:44,272 --> 01:57:45,875 Is this also on me? 1394 01:57:46,153 --> 01:57:47,908 Don't shout! 1395 01:57:58,480 --> 01:58:02,589 I thought about going to Maran's house, and let her make a soup for me to eat... 1396 01:58:03,978 --> 01:58:06,032 I haven't eaten a soup like yours... 1397 01:58:06,178 --> 01:58:09,084 Anywhere in my life... 1398 01:58:09,635 --> 01:58:11,516 - Ah, how long has it been... - Eat... Eat! 1399 01:58:12,370 --> 01:58:15,295 - It's time, Maran! - Is it? 1400 01:58:17,065 --> 01:58:19,932 It's time, even later... 1401 01:58:20,609 --> 01:58:22,989 If heaven won't accept me... 1402 01:58:23,344 --> 01:58:27,138 The hell tickles my feet every day... 1403 01:58:28,330 --> 01:58:29,685 Goodbye, Ohan! 1404 01:58:30,370 --> 01:58:34,379 If you meet my old man there, tell him, I'll be late a bit... 1405 01:58:34,616 --> 01:58:36,586 I don't talk to him... 1406 01:58:36,890 --> 01:58:39,720 He spoiled his life as well as... 1407 01:58:39,975 --> 01:58:42,240 Mine and yours too! 1408 01:58:42,585 --> 01:58:45,170 I'll spill his blood once I meet him... 1409 01:58:45,513 --> 01:58:47,824 - You know me well! - Ahh... 1410 01:58:48,181 --> 01:58:51,170 How can you go to the next world with these thoughts? 1411 01:58:54,901 --> 01:58:55,950 No. 1412 01:58:56,391 --> 01:58:58,292 The soup is OK... 1413 01:59:00,092 --> 01:59:03,251 Perhaps, my mouth lost the... 1414 01:59:04,082 --> 01:59:05,760 Taste of this life... 1415 01:59:10,470 --> 01:59:12,043 Should I see you off? 1416 01:59:14,779 --> 01:59:15,881 No. 1417 01:59:24,126 --> 01:59:26,492 Stay smart, my boy! 1418 01:59:29,161 --> 01:59:31,604 Goodbye, Maran! 1419 01:59:39,260 --> 01:59:41,346 May God will be with you, Ohan! 1420 01:59:42,966 --> 01:59:44,671 May God will be with you! 1421 01:59:52,254 --> 01:59:54,830 Grandma, where did Grandpa Ohan go? 1422 01:59:54,968 --> 01:59:57,480 Ohan went to die... 1423 01:59:57,614 --> 01:59:59,948 - How? - That's how my boy... 1424 02:00:00,071 --> 02:00:02,488 People live in this world... 1425 02:00:02,570 --> 02:00:04,872 Then they move to the next world... 1426 02:00:05,538 --> 02:00:06,982 There? 1427 02:00:07,091 --> 02:00:08,639 There, my boy! 1428 02:02:14,679 --> 02:02:16,892 See, how she quickly found the black dress... 1429 02:02:16,950 --> 02:02:19,240 Most likely brought before the wedding... 1430 02:02:19,333 --> 02:02:21,833 She knew for what she came... 1431 02:02:37,930 --> 02:02:39,139 Come! 1432 02:03:53,289 --> 02:03:54,783 Enough... 1433 02:04:03,071 --> 02:04:05,519 Come! Let's go! Come! 1434 02:04:06,703 --> 02:04:07,757 Come! 1435 02:04:07,821 --> 02:04:09,926 - This is for the road... - Goodbye! 1436 02:04:19,288 --> 02:04:20,363 Get in! 1437 02:04:31,128 --> 02:04:32,789 They killed him... 1438 02:04:48,801 --> 02:04:50,938 What are you doing? 1439 02:04:53,792 --> 02:04:55,065 What's this? 1440 02:05:37,520 --> 02:05:38,605 Get in! 1441 02:05:40,953 --> 02:05:44,305 Comrade! Treat Sona well! 1442 02:05:50,988 --> 02:05:52,635 What to say, I don't know... 1443 02:06:14,398 --> 02:06:16,203 I'm through! 1444 02:06:28,480 --> 02:06:29,806 Write! 1445 02:06:30,254 --> 02:06:33,635 "Homework: Ghazaros Aghayan" 1446 02:06:37,251 --> 02:06:39,978 "The swallow was building a nest..." 1447 02:06:40,766 --> 02:06:42,947 "Both building and singing..." 1448 02:06:44,100 --> 02:06:46,396 "While gluing each branch..." 1449 02:06:47,205 --> 02:06:49,284 "It was remembering the previous one..." 1450 02:06:58,379 --> 02:07:00,624 "Was remembering the past year..." 1451 02:07:01,669 --> 02:07:03,710 "The baby birds it nursed..." 1452 02:07:04,788 --> 02:07:06,970 "Which were stolen on the way..." 1453 02:07:07,829 --> 02:07:09,978 "By the bloodthirsty enemy." 1454 02:07:24,879 --> 02:07:26,253 Lilit, let's go! 1455 02:07:26,348 --> 02:07:27,525 Let's go! 1456 02:07:35,815 --> 02:07:38,816 Damn your... Move! 1457 02:07:40,817 --> 02:07:44,569 Ownerless beasts... Damn your... 1458 02:07:45,001 --> 02:07:47,439 Excuse me, how I can find Kamsaryan? 1459 02:07:47,502 --> 02:07:49,044 Kamsaryan's gone... 1460 02:07:49,120 --> 02:07:51,740 - How come? - They've killed him... 1461 02:07:52,008 --> 02:07:54,959 - How? - They've tortured poor man to death... 1462 02:07:55,043 --> 02:07:56,943 Ahh, youth, youth... 1463 02:07:57,721 --> 02:07:58,853 When? 1464 02:07:58,904 --> 02:08:01,239 When... When... In the morning! 1465 02:08:01,493 --> 02:08:02,968 Would you please show me the house? 1466 02:08:03,135 --> 02:08:05,208 The house... There isn't a house anymore... 1467 02:08:05,328 --> 02:08:07,382 There it is... 1468 02:08:19,115 --> 02:08:20,689 Comrade Kamsaryan! 1469 02:08:21,731 --> 02:08:22,870 Comrade Kamsaryan! 1470 02:08:22,945 --> 02:08:26,125 What... Who's that... 1471 02:08:28,222 --> 02:08:29,304 Wow! 1472 02:08:29,860 --> 02:08:32,265 It's you... Just a moment... 1473 02:08:35,456 --> 02:08:36,931 I didn't expect you... 1474 02:08:38,556 --> 02:08:39,811 Don't worry! 1475 02:08:45,081 --> 02:08:48,115 - Hello! - Hello... Hello! 1476 02:08:49,974 --> 02:08:51,960 A true oasis... 1477 02:08:53,828 --> 02:08:55,082 Razmik! 1478 02:08:58,039 --> 02:09:00,252 Razmik will make a tree even out of the thorn... 1479 02:09:08,920 --> 02:09:10,284 What are they doing? 1480 02:09:11,088 --> 02:09:12,519 I don't get it... 1481 02:09:15,030 --> 02:09:16,275 Good! 1482 02:09:42,772 --> 02:09:44,056 What is he doing? 1483 02:09:45,670 --> 02:09:48,214 - Measuring ground temperature... - Indeed? 1484 02:09:56,040 --> 02:09:57,973 It's a convenient way to do it... 1485 02:10:13,276 --> 02:10:14,778 Dig from there! 1486 02:10:21,559 --> 02:10:23,350 - So you closed the school too... - We? 1487 02:10:23,400 --> 02:10:25,359 Not the Safaryan indeed... 1488 02:10:25,447 --> 02:10:28,271 You've come again to measure the plots? 1489 02:10:28,321 --> 02:10:30,178 Is it Razmik? 1490 02:10:30,432 --> 02:10:32,798 - Greetings to you! - Greetings to us... 1491 02:10:34,013 --> 02:10:37,331 Razmik, he's not aware of this... 1492 02:10:38,342 --> 02:10:40,670 He's very well aware of it! 1493 02:10:42,389 --> 02:10:46,321 Instead of doing the job, they've come to measure the plots... 1494 02:10:46,939 --> 02:10:50,698 If you have 10 meters of land, you're an individual peasant... 1495 02:10:51,354 --> 02:10:53,306 OK, I'm an individual peasant... 1496 02:10:53,381 --> 02:10:56,195 But why have you made this holy man an individual peasant? 1497 02:10:56,452 --> 02:10:58,189 Aren't you ashamed? 1498 02:10:59,219 --> 02:11:00,376 Razmik! 1499 02:11:01,004 --> 02:11:03,204 Razmik, please... 1500 02:11:03,253 --> 02:11:06,090 Don't tell me... Is it an article to write?! 1501 02:11:06,250 --> 02:11:10,638 "Sahakyan and Kamsaryan have stolen 0.5 hectares of ground..." 1502 02:11:11,688 --> 02:11:14,206 Are you done?! See around... 1503 02:11:14,608 --> 02:11:16,904 All these are ownerless plots... 1504 02:11:17,955 --> 02:11:20,264 Come and build your country houses here... 1505 02:11:20,775 --> 02:11:22,650 OK, OK, you are so sad for that too... 1506 02:11:22,708 --> 02:11:25,313 Aren't you glad, that so many plots are vacant next to you? 1507 02:11:26,627 --> 02:11:28,503 What words come to my mouth... 1508 02:11:34,188 --> 02:11:36,347 Listen, let's assign you as a foreman... 1509 02:11:36,423 --> 02:11:40,538 No, bro, I don't have time to agitate the others... 1510 02:11:40,698 --> 02:11:42,199 When I should work then... 1511 02:11:43,706 --> 02:11:46,923 You should lead and agitate too! 1512 02:11:46,984 --> 02:11:48,918 But you also lead... 1513 02:11:50,066 --> 02:11:53,118 - It is going well, isn't it? - No, I don't lead... 1514 02:11:53,761 --> 02:11:56,661 This leads... OK? 1515 02:11:58,796 --> 02:11:59,967 Come... 1516 02:12:02,795 --> 02:12:04,058 See! 1517 02:12:05,619 --> 02:12:08,074 He's digging well, isn't he? 1518 02:12:08,560 --> 02:12:11,352 Recently said, "Dad, buy for me a Moskvitch"... 1519 02:12:11,449 --> 02:12:14,390 I threw a piece of ground into his face, and said, "Ask from this!"... 1520 02:12:16,693 --> 02:12:20,219 Dig, dig sweetheart, dig! A Volga may come out from there... 1521 02:12:20,955 --> 02:12:24,503 Ha, ha, ha... I've said it right, haven't I? 1522 02:12:28,814 --> 02:12:31,548 Listen, Razmik! Are you a partisan? 1523 02:12:33,236 --> 02:12:34,559 - Me? - Yes! 1524 02:12:38,147 --> 02:12:39,958 And are you a partisan? 1525 02:12:40,883 --> 02:12:41,971 Yes! 1526 02:12:56,946 --> 02:12:59,455 If you're a partisan... 1527 02:12:59,785 --> 02:13:02,125 Why have you made a communist... 1528 02:13:02,190 --> 02:13:05,773 This son of a bitch "Stain" Sirak and his thief son? 1529 02:13:08,750 --> 02:13:10,969 - Dad! - What? 1530 02:13:11,070 --> 02:13:13,271 - Let's go now! - I'm coming... 1531 02:13:18,030 --> 02:13:20,269 They will enter the village soon... 1532 02:13:20,373 --> 02:13:24,436 Like there's no other place in the world than Lernasar... 1533 02:13:24,530 --> 02:13:27,532 - Who's "Stain" Sirak? - This funeral case... 1534 02:13:27,603 --> 02:13:31,173 Tell him, tell! Who is the "Stain" Sirak... 1535 02:13:32,750 --> 02:13:35,932 You won't take out a man like these from the village even with a bulldozer. 1536 02:13:36,127 --> 02:13:38,695 Don't get upset! He's a human too... 1537 02:13:39,414 --> 02:13:42,607 Some say, there's a new secretary... 1538 02:13:42,889 --> 02:13:45,503 What will understand from our land a man... 1539 02:13:45,569 --> 02:13:48,513 Who was born on the asphalt? (in the city) 1540 02:13:50,939 --> 02:13:53,225 I'm telling to you, do you listen? 1541 02:13:54,310 --> 02:13:57,103 Ahh, Lernasar, how can you bear them?! 1542 02:14:00,325 --> 02:14:03,664 Comrade Kamsaryan, we should positively solve the problem of the village anyway. 1543 02:14:03,745 --> 02:14:07,592 The 21st century is out there, we have duties towards the future... 1544 02:14:07,650 --> 02:14:10,135 Of course... Of course... Who minds this... 1545 02:14:10,385 --> 02:14:13,491 "The 21st century", it's a good slogan! 1546 02:14:13,796 --> 02:14:16,539 They invented it and gave to the lazies... 1547 02:14:16,917 --> 02:14:21,198 Let's sit on the stone, doing nothing and wait for the 21st century... 1548 02:14:21,718 --> 02:14:23,927 But, let's work today! 1549 02:14:24,029 --> 02:14:27,413 Let's make a comfortable living conditions for the people... 1550 02:14:27,489 --> 02:14:30,057 And close this long-suffering century with grace and glory... 1551 02:14:30,124 --> 02:14:32,619 Then, have a good trip! 1552 02:14:32,719 --> 02:14:35,299 Then you can enter the 21st century how many times you want... 1553 02:14:42,916 --> 02:14:45,725 I'm the Hawk-5... I'm the Hawk-5... 1554 02:14:45,972 --> 02:14:50,226 I'm seeing two people... One doesn't look like a local... 1555 02:14:50,395 --> 02:14:54,364 And reminding a criminal... Accepting! 1556 02:14:56,751 --> 02:14:59,333 Hawk-5, Hawk-5, I'm the Crane! 1557 02:14:59,410 --> 02:15:03,081 No, no, the criminal wouldn't contact the locals... 1558 02:15:03,352 --> 02:15:06,869 He would hide from the people... Move to the next square! 1559 02:15:07,679 --> 02:15:12,138 Have you ever thought, that the leader's hands can also be constrained? 1560 02:15:12,386 --> 02:15:15,618 Anyway... We'll audition the case of your village in the closest bureau... 1561 02:15:15,692 --> 02:15:16,733 And the resolution too! 1562 02:15:17,295 --> 02:15:18,896 I'm an old man... 1563 02:15:18,966 --> 02:15:21,669 I've never seen a bad resolution, comrade Vaduni... 1564 02:15:21,736 --> 02:15:23,871 All the resolutions were good... 1565 02:15:24,426 --> 02:15:28,878 But you don't manage to swallow one, the newer one comes immediately... 1566 02:15:29,723 --> 02:15:31,535 And so on... 1567 02:15:32,098 --> 02:15:35,797 Peasants are constant, comrade Varduni... 1568 02:15:36,604 --> 02:15:39,848 They need a livelihood guarantee for the future... 1569 02:15:40,047 --> 02:15:42,298 Let's say, for 30 years... 1570 02:15:43,082 --> 02:15:46,961 Otherwise, why they should plant trees, plough the ground... 1571 02:15:47,646 --> 02:15:49,286 Cultivate... 1572 02:15:49,523 --> 02:15:51,717 Have and look after the livestock... 1573 02:15:51,929 --> 02:15:53,913 If you took their reserve... 1574 02:15:54,494 --> 02:15:57,771 There won't be peasants, comrade Varduni... 1575 02:15:59,168 --> 02:16:02,466 What resolution can you offer for this? 1576 02:16:07,326 --> 02:16:10,378 Do you think too, that I won't bear three months? 1577 02:16:15,317 --> 02:16:17,734 - Here! They've come for you... - Who? 1578 02:16:22,521 --> 02:16:25,065 What a speech you have, comrade Kamsaryan... 1579 02:16:38,083 --> 02:16:40,239 Perhaps, you're right... 1580 02:16:42,314 --> 02:16:44,968 Accepting a resolution is a great drama... 1581 02:16:47,126 --> 02:16:50,815 But the most difficult part is, to make people believe in this resolution... 1582 02:16:51,496 --> 02:16:52,572 And do their job... 1583 02:16:54,249 --> 02:16:55,435 See you! 1584 02:17:29,964 --> 02:17:32,672 PROTECTED BY THE STATE 1585 02:18:19,233 --> 02:18:21,329 Damn, their... 1586 02:18:32,381 --> 02:18:33,494 What? 1587 02:18:34,599 --> 02:18:35,953 Stay strong! 1588 02:19:07,375 --> 02:19:11,964 The end of the Film 121748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.