Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,701
Anteriormente,
2
00:00:01,801 --> 00:00:04,938
24 chefs se inscreveram
para competir em 24 desafios,
3
00:00:05,038 --> 00:00:06,639
por 24 horas ininterruptas.
4
00:00:07,374 --> 00:00:08,541
Respira fundo.
5
00:00:08,641 --> 00:00:10,844
9 chefs sobreviveram
a testes de velocidade...
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,712
O importante aqui
� pensar r�pido.
7
00:00:12,812 --> 00:00:13,813
Simplicidade...
8
00:00:13,913 --> 00:00:14,948
Voil�!
9
00:00:15,048 --> 00:00:16,449
Engenhosidade e arte.
10
00:00:16,549 --> 00:00:17,617
Droga, isso � dif�cil.
11
00:00:17,717 --> 00:00:19,428
No �ltimo turno o Jonathon
ganhou a faca de ouro.
12
00:00:19,452 --> 00:00:20,653
Eu?
13
00:00:20,754 --> 00:00:22,655
Que surpresa inesperada.
14
00:00:22,756 --> 00:00:24,557
E agora, na 13� hora,
15
00:00:24,657 --> 00:00:26,026
os chefs precisar�o se adaptar
16
00:00:26,126 --> 00:00:28,228
ao desafio mais
diab�lico at� agora.
17
00:00:28,328 --> 00:00:30,930
- Isso � verdade?
- Pr�ximo desafio. Vai explodir!
18
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
Isso � a coisa mais dif�cil
que j� vi
19
00:00:33,133 --> 00:00:34,434
em um programa de competi��o,
20
00:00:34,534 --> 00:00:35,769
na minha vida.
21
00:00:35,869 --> 00:00:39,806
Esse � o "24 em 24.
O �ltimo chef em p�".
22
00:00:39,906 --> 00:00:42,442
{\an8}9 E 28 DA NOITE
BURBANK, CALIF�RNIA
23
00:00:42,542 --> 00:00:45,745
O 5� turno come�a agora.
24
00:00:45,845 --> 00:00:47,847
Restam 9 de voc�s.
25
00:00:47,947 --> 00:00:49,516
� um novo dia.
Um novo dia.
26
00:00:49,616 --> 00:00:51,217
Vamos, vamos.
27
00:00:51,317 --> 00:00:53,019
Eu gostaria de dizer
que � um novo dia,
28
00:00:53,119 --> 00:00:55,288
mas � tudo o mesmo dia.
29
00:00:55,388 --> 00:00:57,690
E a gente n�o para.
30
00:00:58,625 --> 00:01:00,794
Chefs.
Voc�s chegaram na metade.
31
00:01:00,894 --> 00:01:03,363
Ent�o, vamos ter uma
festa de sorvete
32
00:01:03,430 --> 00:01:04,697
na sala de descanso.
33
00:01:04,798 --> 00:01:06,666
Vamos at� l�.
34
00:01:06,766 --> 00:01:08,334
Vai ser muito legal.
35
00:01:08,435 --> 00:01:10,837
Estou empolgada!
36
00:01:10,937 --> 00:01:12,972
N�o vou me distrair.
37
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Essa almofada � bem confort�vel.
38
00:01:16,576 --> 00:01:18,311
Tragam os sorvetes!
39
00:01:20,580 --> 00:01:21,714
Todo mundo ama sorvete.
40
00:01:21,815 --> 00:01:23,883
Todo mundo ama sorvete,
41
00:01:23,983 --> 00:01:28,121
mas o 5� turno
� sobre adaptabilidade.
42
00:01:28,221 --> 00:01:30,023
{\an8}5� TURNO
ADAPTABILIDADE
43
00:01:30,123 --> 00:01:32,058
E isso significa
se adaptar rapidamente
44
00:01:32,158 --> 00:01:34,027
a circunst�ncias que mudam.
45
00:01:34,127 --> 00:01:37,630
Como essa.
N�o � uma festa, � um desafio.
46
00:01:37,730 --> 00:01:40,667
Ah, n�o pode ser!
47
00:01:40,767 --> 00:01:42,869
Ah, a gente n�o sabia.
48
00:01:47,874 --> 00:01:49,509
Voc�s t�m 20 minutos
49
00:01:49,609 --> 00:01:52,278
para usar os sorvetes aqui
nesse carrinho
50
00:01:52,378 --> 00:01:54,981
para fazer
a melhor sobremesa poss�vel.
51
00:01:55,081 --> 00:01:59,385
S�o 9 sabores de sorvete,
um para cada chef.
52
00:02:00,620 --> 00:02:02,021
Chef Jonathon Sawyer,
53
00:02:02,122 --> 00:02:04,724
como voc� est�
com a faca de ouro,
54
00:02:04,824 --> 00:02:06,493
voc� pode escolher primeiro.
55
00:02:06,593 --> 00:02:10,029
Eu quero que seja um sorvete
muito saboroso, marcante,
56
00:02:10,096 --> 00:02:11,764
e vai ser
o de pasta de noz-pec�.
57
00:02:11,865 --> 00:02:13,133
Pasta de noz-pec�.
58
00:02:13,233 --> 00:02:16,035
Certo, Jonathon, como voc� est�
com a faca de ouro,
59
00:02:16,136 --> 00:02:18,404
quem voc� quer
que escolha a seguir?
60
00:02:18,505 --> 00:02:20,039
Eu odeio isso.
61
00:02:20,140 --> 00:02:21,608
Eu n�o quero criar inimizades.
62
00:02:21,708 --> 00:02:22,942
Eu quero ser justo.
63
00:02:23,042 --> 00:02:25,221
Ent�o eu sei que vai ser menina,
menino, menina, menino, menina.
64
00:02:25,245 --> 00:02:26,880
Vai nessa.
65
00:02:27,680 --> 00:02:29,916
- Baunilha.
- Eu sou sem gra�a.
66
00:02:30,016 --> 00:02:31,193
Certo, Jonathon,
quem � o pr�ximo?
67
00:02:31,217 --> 00:02:32,552
Gabe.
68
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
O Gabe escolheu
massa de biscoito.
69
00:02:36,089 --> 00:02:37,329
- Quem � o pr�ximo?
- Stephanie.
70
00:02:37,390 --> 00:02:39,125
A Stephanie escolheu morango.
71
00:02:39,225 --> 00:02:41,761
- Voltaggio.
- Voltaggio pegou caf�.
72
00:02:41,861 --> 00:02:43,730
- Elia.
- Elia pegou chocolate.
73
00:02:43,796 --> 00:02:45,665
- Kelsey.
- Bolo de anivers�rio.
74
00:02:45,765 --> 00:02:47,767
- L� se foi o bolo de anivers�rio.
- Kathleen.
75
00:02:47,867 --> 00:02:49,445
- Kathleen, cereja e chocolate.
- Cereja e chocolate.
76
00:02:49,469 --> 00:02:50,470
Kevin.
77
00:02:50,570 --> 00:02:52,972
Hil�rio, esse � o sorvete
que eu menos gosto.
78
00:02:53,072 --> 00:02:55,008
Menta e peda�os de chocolate.
79
00:02:55,108 --> 00:02:56,376
Eu odeio.
80
00:02:56,476 --> 00:02:58,344
� como escovar os dentes
e tomar sorvete.
81
00:02:58,444 --> 00:03:00,213
Minha filha sabe o quanto
eu odeio
82
00:03:00,313 --> 00:03:01,848
menta e peda�os de chocolate.
83
00:03:01,948 --> 00:03:03,783
Ele s� pede esse pra ela
84
00:03:03,883 --> 00:03:07,654
porque ela sabe que o pai dela
n�o vai dar nem uma colherada.
85
00:03:07,754 --> 00:03:11,090
Voc�s precisam nos mostrar
que t�m habilidade de sobreviver
86
00:03:11,191 --> 00:03:12,892
a qualquer coisa
que a gente invente.
87
00:03:12,992 --> 00:03:16,396
Os �nicos ingredientes que voc�s
podem usar nesta competi��o
88
00:03:16,462 --> 00:03:19,165
s�o os ingredientes
que est�o nessa sala.
89
00:03:19,265 --> 00:03:21,201
5� TURNO - ADAPTABILIDADE
DESAFIO 13 DE 24
90
00:03:21,301 --> 00:03:22,969
SOBREMESA
DA SALA DE DESCANSO
91
00:03:23,069 --> 00:03:26,940
Voc�s n�o podem pegar
nenhum item da despensa comum.
92
00:03:27,040 --> 00:03:29,409
N�o tem muita coisa
na sala de descanso.
93
00:03:29,509 --> 00:03:33,613
Tipo, na geladeira tem �gua,
Gatorade e coisas assim.
94
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
Mas nada que preste.
95
00:03:34,981 --> 00:03:35,982
Voc�s tamb�m podem usar
96
00:03:36,082 --> 00:03:37,442
qualquer coisa da
esta��o de voc�s.
97
00:03:37,517 --> 00:03:38,785
Manteiga, sal.
98
00:03:38,885 --> 00:03:42,322
E a melhor sobremesa
vai receber a faca de ouro.
99
00:03:42,422 --> 00:03:44,490
� claro que eu quero
uma faca de ouro.
100
00:03:44,591 --> 00:03:46,326
Ela � ben�fica para mim
101
00:03:46,426 --> 00:03:49,696
e pode ser muito destrutiva
para os outros.
102
00:03:49,762 --> 00:03:52,131
E eu gosto dessa ideia.
103
00:03:52,232 --> 00:03:54,000
Eu deveria entender isso.
104
00:03:54,100 --> 00:03:58,071
Tipo, por que eu gosto
de ver as pessoas sofrerem?
105
00:03:59,239 --> 00:04:00,840
Voc�s ser�o julgados
pela criatividade
106
00:04:00,940 --> 00:04:02,208
do uso desses ingredientes.
107
00:04:02,308 --> 00:04:03,676
E, � claro, pelo sabor.
108
00:04:03,776 --> 00:04:05,378
Certo, pessoal.
O desafio � grande.
109
00:04:05,478 --> 00:04:08,781
20 minutos pela faca de ouro,
e o tempo de voc�s come�a agora.
110
00:04:08,881 --> 00:04:12,218
- Desculpa, desculpa.
- Vemos voc�s l� fora.
111
00:04:13,086 --> 00:04:15,755
Est� um pequeno caos
nessa sala agora.
112
00:04:15,855 --> 00:04:17,490
Estamos todos sofrendo
com as 13 horas.
113
00:04:17,590 --> 00:04:18,891
Ai! Desculpa.
114
00:04:18,992 --> 00:04:20,493
E a parte mais dif�cil
desse desafio
115
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
� que � uma ca�a ao tesouro
por ingredientes.
116
00:04:23,529 --> 00:04:24,530
Tem pasta de amendoim?
117
00:04:24,631 --> 00:04:25,808
Voc� vai usar
todos os croissants?
118
00:04:25,832 --> 00:04:27,467
Quem pegou Nutella?
Pode dividir?
119
00:04:27,567 --> 00:04:30,670
Eu tenho morangos,
biscoitos recheados com queijo,
120
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
wafers de chocolate.
121
00:04:31,871 --> 00:04:36,876
Uvas, tangerinas,
mel da esta��o de ch� e caf�.
122
00:04:37,010 --> 00:04:38,845
Sabe, eu sou uma
chef confeiteira,
123
00:04:38,945 --> 00:04:40,880
e isso � dif�cil.
124
00:04:42,215 --> 00:04:44,117
Ent�o, vamos
pra �rea dos s'mores.
125
00:04:44,217 --> 00:04:45,952
J� estamos de p� h� 13 horas.
126
00:04:46,052 --> 00:04:49,489
Vamos dizer que n�o estamos
mentalmente focados agora.
127
00:04:49,589 --> 00:04:51,824
Eu n�o confio em mim com nada.
128
00:04:51,924 --> 00:04:53,960
Mas eu sou um chef e um pai,
129
00:04:54,060 --> 00:04:57,530
ent�o eu pensei nos meus filhos
e uma fogueira de acampamento.
130
00:04:57,630 --> 00:04:58,865
Vou fazer s'mores.
131
00:04:58,965 --> 00:05:00,005
{\an8}Sei que consigo fazer isso
132
00:05:00,033 --> 00:05:01,868
{\an8}com esses ingredientes
da sala de descanso.
133
00:05:01,968 --> 00:05:04,671
Eu amo sorvete de baunilha,
� como uma tela em branco.
134
00:05:04,771 --> 00:05:05,772
Certo.
135
00:05:05,872 --> 00:05:09,108
Ent�o, eu peguei frutas
e biscoitos de cheddar branco.
136
00:05:09,208 --> 00:05:11,544
{\an8}Coisas que s�o doces e salgadas.
137
00:05:11,644 --> 00:05:13,046
{\an8}O sabor marcante
138
00:05:13,146 --> 00:05:15,748
dos biscoitos de cheddar
tostados na manteiga
139
00:05:15,848 --> 00:05:18,017
vai combinar bem com a baunilha.
140
00:05:18,117 --> 00:05:19,118
Certo, pessoal.
141
00:05:19,218 --> 00:05:21,120
{\an8}A Esther est� tomando
uma sopinha,
142
00:05:21,220 --> 00:05:22,689
{\an8}o que faz sentido.
143
00:05:22,789 --> 00:05:24,357
{\an8}Eu n�o sei se ela
comeu alguma coisa
144
00:05:24,457 --> 00:05:25,591
{\an8}nas �ltimas 13 horas.
145
00:05:25,692 --> 00:05:28,528
Ent�o, enquanto ela se alimenta,
eu vou conversar com os chefs.
146
00:05:28,628 --> 00:05:31,798
{\an8}Sim, vamos fazer
um tipo de caramelo salgado.
147
00:05:31,898 --> 00:05:33,499
Certo, Gabe, o que est� rolando?
148
00:05:33,599 --> 00:05:36,135
H�, eu vou fazer
um sandu�che de sorvete.
149
00:05:36,235 --> 00:05:37,303
Certo.
150
00:05:37,403 --> 00:05:39,272
Ent�o, vou pegar o brioche
151
00:05:39,372 --> 00:05:41,507
e pressionar na
m�quina de waffle.
152
00:05:41,607 --> 00:05:43,943
Vai ser a base do meu sandu�che.
153
00:05:44,043 --> 00:05:45,945
{\an8}Isso � a minha coisa
favorita na It�lia.
154
00:05:46,045 --> 00:05:47,914
{\an8}- Como se chama isso na It�lia?
- Ai, meu Deus!
155
00:05:48,014 --> 00:05:49,716
Isso se chama
bonbolone ou bombeta.
156
00:05:49,816 --> 00:05:52,385
- � delicioso.
- � delicioso, eu gosto.
157
00:05:52,485 --> 00:05:56,022
Eu tenho uma chance de verdade
pra ganhar, pela primeira vez.
158
00:05:56,122 --> 00:05:57,690
O que pode dar errado?
159
00:05:58,691 --> 00:06:01,494
Est� macio. Sabe, n�o d� pra ter
um sandu�che com um p�o macio
160
00:06:01,594 --> 00:06:03,196
porque ele vai se desmanchar.
161
00:06:03,262 --> 00:06:04,797
Isso n�o � bom.
162
00:06:04,897 --> 00:06:07,867
Quanto tempo isso vai demorar?
Eu n�o sei.
163
00:06:07,967 --> 00:06:10,970
12 minutos restantes, chefs.
12 minutos.
164
00:06:11,871 --> 00:06:13,148
Eu n�o sei o que eu quero fazer.
165
00:06:13,172 --> 00:06:14,741
N�o tenho plano nenhum.
166
00:06:14,841 --> 00:06:16,442
Mas, �s vezes, se adaptar
167
00:06:16,542 --> 00:06:19,445
� literalmente
dar um passo depois do outro.
168
00:06:19,545 --> 00:06:21,314
Eu peguei
uma casquinha de sorvete
169
00:06:21,414 --> 00:06:23,282
e, tipo, ela meio que parece
um chap�u.
170
00:06:23,383 --> 00:06:25,685
Por algum motivo,
eu pensei em um gnomo.
171
00:06:25,785 --> 00:06:28,554
Ent�o, sabe, vou fazer
um gnomo em uma floresta.
172
00:06:28,654 --> 00:06:32,058
{\an8}Eu preciso que isso,
tipo, esteja � frente.
173
00:06:32,158 --> 00:06:33,893
8 minutos e meio restantes.
174
00:06:33,993 --> 00:06:36,396
O vencedor ficar�
com a faca de ouro.
175
00:06:36,462 --> 00:06:39,799
Esse desafio vai dar a voc�s
uma vantagem.
176
00:06:39,899 --> 00:06:44,470
O sorvete de bolo de anivers�rio
� muito doce.
177
00:06:44,570 --> 00:06:45,972
Mas eu quero a faca de ouro.
178
00:06:46,072 --> 00:06:47,707
Ent�o, estou pensando
nos meus filhos
179
00:06:47,807 --> 00:06:50,543
e vou fazer algo
que eles iriam amar.
180
00:06:50,643 --> 00:06:54,347
Um sandu�che de sorvete
de bolo de anivers�rio.
181
00:06:54,447 --> 00:06:57,717
{\an8}Os meus filhos s�o
a minha felicidade,
182
00:06:57,817 --> 00:06:59,752
s�o a minha vida,
183
00:06:59,852 --> 00:07:02,722
ent�o eu estou fazendo isso
por eles.
184
00:07:04,257 --> 00:07:05,658
Certo, Bryan,
o que est� rolando?
185
00:07:05,758 --> 00:07:07,727
Ent�o, estou usando
os sabores do tiramisu.
186
00:07:07,827 --> 00:07:09,228
{\an8}Eu tenho sorvete de caf�.
187
00:07:09,328 --> 00:07:10,863
{\an8}Ent�o, peguei
uns biscoitos champanhe.
188
00:07:10,963 --> 00:07:12,965
{\an8}Ou n�o, � tipo
casquinha de sorvete.
189
00:07:13,065 --> 00:07:14,500
Molhei com caf� agora.
190
00:07:14,600 --> 00:07:18,171
Tenho cream cheese
e marshmallow.
191
00:07:18,271 --> 00:07:20,573
�, ent�o o cream cheese vai
ficar no lugar do mascarpone?
192
00:07:20,673 --> 00:07:21,741
Exatamente.
193
00:07:21,841 --> 00:07:24,610
Cream cheese e marshmallow,
chef.
194
00:07:24,710 --> 00:07:26,813
A �nica pessoa que fica
no meu ouvido o tempo todo
195
00:07:26,913 --> 00:07:28,390
quando eu estou cozinhando
� o meu irm�o, Michael,
196
00:07:28,414 --> 00:07:29,982
que, sabe,
� imensamente talentoso.
197
00:07:30,082 --> 00:07:31,360
Ent�o, trabalhando
com o meu irm�o,
198
00:07:31,384 --> 00:07:33,061
eu me sinto inspirado
a ficar bem criativo.
199
00:07:33,085 --> 00:07:36,456
Me ajuda nas competi��es e,
especificamente, neste desafio.
200
00:07:37,957 --> 00:07:39,935
Estou vendo que voc� ficou
com o sorvete de chocolate.
201
00:07:39,959 --> 00:07:41,694
�, eu vou fazer um affogato.
202
00:07:41,794 --> 00:07:44,197
{\an8}Affogato, uma das minhas
coisas favoritas no mundo.
203
00:07:44,297 --> 00:07:46,265
Affogato de chocolate
e laranja.
204
00:07:46,365 --> 00:07:51,103
Um affogato � um sorvete com
uma dose de expresso por cima.
205
00:07:51,204 --> 00:07:53,105
Minha estrat�gia
pra fazer esse prato
206
00:07:53,206 --> 00:07:55,107
� adicionar mais ingredientes
207
00:07:55,208 --> 00:07:57,210
para deixar o affogato
mais chique.
208
00:07:57,310 --> 00:07:58,945
Eu fatiei laranjas frescas,
209
00:07:59,045 --> 00:08:00,780
fiz um brul�e com a��car
e manteiga,
210
00:08:00,880 --> 00:08:02,315
tangerinas cristalizadas,
211
00:08:02,415 --> 00:08:05,051
cro�tons com manteiga e a��car.
212
00:08:05,151 --> 00:08:06,652
Vai ficar bom.
213
00:08:06,752 --> 00:08:08,454
Eu pequei um monte de coisas.
214
00:08:08,554 --> 00:08:10,098
Eu n�o sei exatamente
o que eu vou fazer.
215
00:08:10,122 --> 00:08:11,357
Isso � divertido!
216
00:08:11,457 --> 00:08:13,659
Eu n�o descansei
desde o 2� turno.
217
00:08:13,759 --> 00:08:17,530
Meu corpo est� cansado e eu
estou me sentindo frustrado.
218
00:08:17,630 --> 00:08:19,232
Eu n�o sei como
fazer algo delicioso
219
00:08:19,332 --> 00:08:20,766
com uma coisa que eu odeio,
220
00:08:20,867 --> 00:08:22,802
sorvete de menta
com peda�o de chocolate.
221
00:08:22,902 --> 00:08:24,904
Ent�o eu decidi fritar
222
00:08:25,004 --> 00:08:27,707
sandu�che de pasta de amendoim
com geleia, pr�-pronto.
223
00:08:27,807 --> 00:08:32,445
{\an8}Acho que talvez eu consiga
esconder o sabor forte de menta.
224
00:08:32,545 --> 00:08:35,781
Mas estou muito cansado,
minha mente est� enevoada.
225
00:08:35,882 --> 00:08:38,651
Eu n�o sei se isso
vai dar certo.
226
00:08:39,418 --> 00:08:42,121
Como chef, voc� nunca descansa.
Voc� est� sempre trabalhando.
227
00:08:42,221 --> 00:08:43,398
Ent�o, estamos
acostumados com isso,
228
00:08:43,422 --> 00:08:45,258
mas isso aqui � um pouco demais.
229
00:08:45,358 --> 00:08:46,792
Mas que $#?&*, pessoal.
230
00:08:46,893 --> 00:08:48,294
Eu tenho 7 restaurantes.
231
00:08:48,394 --> 00:08:49,862
Eu venci a 4� temporada
do Top Chef
232
00:08:49,929 --> 00:08:51,497
e eu sou uma Iron Chef.
233
00:08:51,597 --> 00:08:53,833
Mas n�o acho que tem
como voc� se preparar pra isso.
234
00:08:53,933 --> 00:08:55,701
� um desafio
completamente diferente.
235
00:08:55,801 --> 00:08:57,036
{\an8}O que voc� est� fazendo?
236
00:08:57,136 --> 00:08:59,205
Ah, eu tenho.
237
00:09:01,040 --> 00:09:03,342
Eu tenho...
238
00:09:05,344 --> 00:09:06,546
Desculpa,
ainda estou pensando.
239
00:09:06,646 --> 00:09:08,514
Est� tudo bem.
240
00:09:08,614 --> 00:09:11,083
{\an8}Sabe, j� tem mais de 12 horas
que voc� est� cozinhando.
241
00:09:11,183 --> 00:09:15,621
Certo, e, sabe, � �bvio, h�...
242
00:09:15,721 --> 00:09:17,557
Eu sei que tenho sorvete
de morango.
243
00:09:17,657 --> 00:09:18,758
Mas, eu n�o sei.
244
00:09:18,858 --> 00:09:20,560
Meu c�rebro n�o est�
funcionando bem,
245
00:09:20,660 --> 00:09:23,262
e isso me deixa com muito medo.
246
00:09:23,329 --> 00:09:25,164
Eu n�o fazia ideia
do que iria fazer.
247
00:09:25,264 --> 00:09:27,033
A� eu lembrei que,
248
00:09:27,133 --> 00:09:29,569
no meu restaurante,
servimos panquecas do Elvis.
249
00:09:29,669 --> 00:09:31,170
Certo, Steph, o que temos aqui?
250
00:09:31,270 --> 00:09:33,839
Estou vendo bananas
caramelizadas.
251
00:09:33,940 --> 00:09:35,841
�, eu vou fazer, tipo,
uma banana split,
252
00:09:35,942 --> 00:09:37,376
tipo, estilo Elvis,
253
00:09:37,476 --> 00:09:39,512
com pasta de amendoim,
morango e banana.
254
00:09:39,612 --> 00:09:41,932
{\an8}Banana split do Elvis, gostei.
E isso aqui tamb�m � banana?
255
00:09:42,014 --> 00:09:44,417
{\an8}N�o, s�o biscoitos de queijo
caramelizados.
256
00:09:44,517 --> 00:09:46,619
Entendi. Voc� est�
confiante com isso tudo?
257
00:09:46,719 --> 00:09:47,987
Est� bom, est� bom.
258
00:09:48,087 --> 00:09:49,665
Est� um pouco confuso
e eu estou muito cansada
259
00:09:49,689 --> 00:09:51,324
pra entender tudo
que est� acontecendo.
260
00:09:51,424 --> 00:09:54,260
Chefs, temos 90 segundos
restantes.
261
00:09:54,360 --> 00:09:56,462
Olhei para o waffle
e fiquei preocupado.
262
00:09:56,529 --> 00:09:57,763
Ser� que est� seco demais?
263
00:09:57,863 --> 00:10:00,166
Mas eu n�o tenho tempo
pra resolver isso.
264
00:10:00,266 --> 00:10:03,235
Peguei o meu creme
e coloquei por cima.
265
00:10:03,336 --> 00:10:05,871
Eu peguei wafers de chocolate
e ralei por cima.
266
00:10:05,972 --> 00:10:08,307
Serve para imitar o cacau em p�
que normalmente se coloca
267
00:10:08,407 --> 00:10:10,242
em cima de um tiramisu.
268
00:10:10,343 --> 00:10:13,279
3, 2, 1.
269
00:10:13,379 --> 00:10:15,748
M�os pra cima.
270
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
- Bom trabalho, chefs.
- Muito bem, pessoal.
271
00:10:22,555 --> 00:10:23,589
Certo, chefs.
272
00:10:23,689 --> 00:10:24,857
Temos uma das melhores
273
00:10:24,957 --> 00:10:27,660
mentes gastron�micas
do mundo aqui para julgar.
274
00:10:27,760 --> 00:10:28,961
Essa pr�xima chef
275
00:10:29,061 --> 00:10:32,665
demonstrou a adaptabilidade dela
como vencedora...
276
00:10:32,765 --> 00:10:36,469
Tanto do "Top Chef" quanto
do "Torneio de Campe�es".
277
00:10:36,569 --> 00:10:37,570
Por favor, vamos receber
278
00:10:37,670 --> 00:10:40,239
uma das tit�s do
"Bobby Flay: Amea�a Tripla".
279
00:10:40,339 --> 00:10:42,642
Chef Brooke Williamson!
280
00:10:44,176 --> 00:10:45,177
Ai, meu Deus!
281
00:10:45,277 --> 00:10:47,580
{\an8}Voc�s j� est�o aqui h� 13 horas,
d� pra sentir isso?
282
00:10:47,680 --> 00:10:49,415
- Sim.
- Um pouco.
283
00:10:49,515 --> 00:10:51,884
- Est� come�ando a cansar.
- Brooke tem um paladar incr�vel.
284
00:10:51,984 --> 00:10:53,219
Ela � uma jurada severa,
285
00:10:53,319 --> 00:10:55,721
mas uma jurada que voc� quer
ouvir o que ela tem pra falar,
286
00:10:55,821 --> 00:10:57,356
porque ela est� certa.
287
00:10:57,456 --> 00:10:59,058
Ent�o, eles tiveram 20 minutos
288
00:10:59,158 --> 00:11:00,593
pra fazer uma sobremesa
com sorvete
289
00:11:00,693 --> 00:11:02,662
e s� com os ingredientes
que eles conseguiam achar
290
00:11:02,728 --> 00:11:03,929
na sala de descanso.
291
00:11:04,030 --> 00:11:05,965
- Estou empolgada.
- Chef, vamos sentar.
292
00:11:06,065 --> 00:11:07,767
- Vamos. Eba!
- Vamos comer sobremesa.
293
00:11:09,702 --> 00:11:12,138
Certo, primeiro, chef Elia.
294
00:11:15,608 --> 00:11:17,643
- Oi, Elia, � muito bom ver voc�.
- Oi.
295
00:11:17,743 --> 00:11:19,183
Certo, Elia, diga-nos
o que voc� fez.
296
00:11:19,211 --> 00:11:20,491
Eu escolhi sorvete de chocolate.
297
00:11:20,546 --> 00:11:24,283
{\an8}� um affogato de expresso
com tangerinas cristalizadas,
298
00:11:24,383 --> 00:11:27,253
{\an8}fiz cro�tons
com o p�o de noz-pec�.
299
00:11:27,319 --> 00:11:28,721
Est� bem.
300
00:11:31,090 --> 00:11:32,558
Est� muito bom.
301
00:11:32,658 --> 00:11:35,528
Essas laranjas, texturalmente,
ficaram muito boas.
302
00:11:35,628 --> 00:11:38,130
- Bom.
- � uma boa tigela de sorvete.
303
00:11:38,230 --> 00:11:40,132
- Muito bem, chef, obrigado.
- Obrigada.
304
00:11:40,232 --> 00:11:42,968
Certo, a seguir
� a chef Stephanie.
305
00:11:43,069 --> 00:11:45,905
Ai, meu Deus!
Isso aqui � um sundae?
306
00:11:46,005 --> 00:11:47,606
- Banana split?
- Banana split.
307
00:11:47,707 --> 00:11:49,067
{\an8}Eu fiquei
com o sorvete de morango.
308
00:11:49,141 --> 00:11:50,852
{\an8}Tem uma calda quente de
chocolate e pasta de amendoim.
309
00:11:50,876 --> 00:11:53,412
{\an8}E a� eu fiz tipo
um acompanhamento
310
00:11:53,512 --> 00:11:55,881
{\an8}com uns biscoitinhos com queijo
no meio
311
00:11:55,981 --> 00:11:57,717
{\an8}e wafers de chocolate.
312
00:12:01,153 --> 00:12:02,321
Esses biscoitinhos de queijo,
313
00:12:02,421 --> 00:12:05,024
apesar de serem
estranhos pra mim,
314
00:12:05,124 --> 00:12:07,793
h�, funcionam bem porque
d� um toque salgado e crocante,
315
00:12:07,893 --> 00:12:10,296
e tamb�m � visualmente atraente.
316
00:12:10,396 --> 00:12:12,164
Muito divertido.
Est� delicioso.
317
00:12:12,264 --> 00:12:14,400
- Certo, chef, obrigado.
- Obrigada.
318
00:12:14,500 --> 00:12:15,634
Obrigada, chef.
319
00:12:15,735 --> 00:12:17,703
Chef Kevin, venha pra c�.
320
00:12:17,803 --> 00:12:19,839
- Oi, chef.
- Oi.
321
00:12:19,939 --> 00:12:21,540
Eu encontrei
um sandu�che pr�-pronto
322
00:12:21,640 --> 00:12:23,840
de pasta de amendoim e geleia
na nossa sala de descanso,
323
00:12:23,909 --> 00:12:25,044
{\an8}ent�o eu fritei
324
00:12:25,144 --> 00:12:27,289
{\an8}pra acompanhar o sorvete
de menta e peda�os de chocolate.
325
00:12:27,313 --> 00:12:29,024
{\an8}E finalizei com copinhos
de pasta de amendoim
326
00:12:29,048 --> 00:12:30,649
{\an8}e pretzels por cima.
327
00:12:33,753 --> 00:12:35,473
A combina��o do sorvete de menta
e chocolate
328
00:12:35,521 --> 00:12:39,125
com a pasta de amendoim e geleia
parece um pouco confusa.
329
00:12:39,225 --> 00:12:41,427
Sorvete de menta e chocolate
� p�ssimo.
330
00:12:41,527 --> 00:12:42,528
Obrigada.
331
00:12:42,628 --> 00:12:43,929
- Obrigado.
- Obrigado, chef.
332
00:12:44,630 --> 00:12:45,865
Chef Kelsey.
333
00:12:48,868 --> 00:12:49,902
- Oi.
- Oi.
334
00:12:50,002 --> 00:12:51,002
- Sou a Brooke.
- Oi.
335
00:12:51,036 --> 00:12:52,304
- Kelsey.
- Prazer te conhecer.
336
00:12:52,404 --> 00:12:54,507
Eu fiz sandu�che de sorvete
de bolo de anivers�rio.
337
00:12:54,607 --> 00:12:59,211
{\an8}Est� entre um brioche tostado
com manteiga dourada.
338
00:13:02,448 --> 00:13:04,049
Isso � brincalh�o.
339
00:13:04,150 --> 00:13:07,119
Mas, pra mim,
est� um pouco desequilibrado,
340
00:13:07,186 --> 00:13:09,755
est� muito voltado para o doce.
341
00:13:09,855 --> 00:13:11,924
Tudo aqui � muito doce.
342
00:13:12,024 --> 00:13:13,692
- Obrigada, chef.
- �.
343
00:13:15,761 --> 00:13:17,563
Jonathon, voc� � o pr�ximo.
344
00:13:18,497 --> 00:13:20,199
- Obrigada.
- Bom ver voc�.
345
00:13:20,299 --> 00:13:22,134
- Uau!
- O que est� acontecendo?
346
00:13:22,234 --> 00:13:23,712
Queria que fosse
uma experi�ncia imersiva.
347
00:13:23,736 --> 00:13:25,237
Voc� est� no seu quintal.
348
00:13:26,372 --> 00:13:28,641
A sua fogueira est� acesa.
349
00:13:28,741 --> 00:13:30,109
Isso, � isso a�.
350
00:13:30,209 --> 00:13:32,578
- � isso.
- E voc� est� fazendo s'mores.
351
00:13:32,678 --> 00:13:35,548
Os biscoitos que mais gosto
pra s'mores s�o os de gengibre.
352
00:13:35,648 --> 00:13:37,616
{\an8}No meio, temos
chocolate derretido
353
00:13:37,716 --> 00:13:39,318
{\an8}com o sorvete
de pasta de noz-pec�.
354
00:13:39,418 --> 00:13:41,287
{\an8}E, em cima, temos marshmallows.
355
00:13:44,790 --> 00:13:45,791
Isso est� delicioso.
356
00:13:45,891 --> 00:13:47,302
Todos esses sabores fazem
sentido juntos
357
00:13:47,326 --> 00:13:49,895
e existem poucas coisas
que sejam mais desejadas
358
00:13:49,995 --> 00:13:52,765
em uma sobremesa
do que um marshmallow tostado.
359
00:13:52,865 --> 00:13:53,899
Obrigado, chef.
360
00:13:53,999 --> 00:13:55,701
Chef Voltaggio.
361
00:13:57,970 --> 00:13:59,705
- Tiramisu.
- Tiramisu.
362
00:13:59,805 --> 00:14:02,141
{\an8}Usei casquinhas de sorvete
que t�nhamos na sala de descanso
363
00:14:02,241 --> 00:14:03,542
{\an8}e umedeci com um xarope de caf�.
364
00:14:03,642 --> 00:14:04,710
{\an8}Sorvete de caf�.
365
00:14:04,810 --> 00:14:06,879
{\an8}E a� eu pequei cream cheese,
marshmallows,
366
00:14:06,979 --> 00:14:08,290
{\an8}um pouco
de creme de leite fresco.
367
00:14:08,314 --> 00:14:12,551
{\an8}E ralei uns wafers
feitos com chocolate por cima.
368
00:14:16,121 --> 00:14:18,290
Honestamente,
tem sabor de tiramisu.
369
00:14:18,390 --> 00:14:20,459
Eu estou impressionada.
370
00:14:20,559 --> 00:14:22,728
- � tipo uma quenelle por cima?
- Por cima?
371
00:14:22,828 --> 00:14:25,364
�, eu coloquei tipo uma quenelle
por cima...
372
00:14:25,464 --> 00:14:27,266
E ralei os biscoitos
por cima dela.
373
00:14:27,366 --> 00:14:28,901
- Voc� � um esquisito.
- Eu sei.
374
00:14:29,001 --> 00:14:30,561
- Ei, eu tentei.
- Est� mesmo delicioso.
375
00:14:30,603 --> 00:14:32,271
- Isso est� muito bom.
- Obrigado, chef.
376
00:14:32,371 --> 00:14:33,606
Kathleen.
377
00:14:33,706 --> 00:14:36,675
- � um cone de palha�o?
- � um gnomo na floresta.
378
00:14:36,775 --> 00:14:38,510
Est� bem.
379
00:14:38,611 --> 00:14:41,247
� um sorvete
de cereja e chocolate
380
00:14:41,347 --> 00:14:43,015
{\an8}com chocolate meio amargo
381
00:14:43,115 --> 00:14:47,019
{\an8}e uma farofa de pretzel,
ou terra... Embaixo.
382
00:14:51,490 --> 00:14:55,361
Sabe, � saboroso.
Acho que, criativamente,
383
00:14:55,461 --> 00:14:57,696
voc� n�o fez muita coisa
com isso aqui.
384
00:14:59,732 --> 00:15:01,033
Obrigada, chef.
385
00:15:01,133 --> 00:15:02,468
Nini.
386
00:15:04,403 --> 00:15:06,005
{\an8}� um sorvete de baunilha
387
00:15:06,105 --> 00:15:08,407
{\an8}com cro�tons
de croissant caramelizados.
388
00:15:08,507 --> 00:15:11,310
{\an8}E tamb�m temos mirtilos, uvas
389
00:15:11,410 --> 00:15:12,478
{\an8}e eu tamb�m coloquei
390
00:15:12,578 --> 00:15:14,780
{\an8}uns biscoitos de queijo
tostados embaixo.
391
00:15:18,050 --> 00:15:22,855
Essa � uma tigela de sorvete
que foi muito bem-pensada.
392
00:15:22,955 --> 00:15:25,424
N�o tem nada aqui que seja
dissonante, o que � estranho,
393
00:15:25,524 --> 00:15:27,793
porque tem biscoitos de queijo
e uvas.
394
00:15:27,893 --> 00:15:29,295
Gabe.
395
00:15:29,395 --> 00:15:32,598
- Chef. Como vai?
- Bem.
396
00:15:32,698 --> 00:15:33,799
Eu estava faminta,
397
00:15:33,899 --> 00:15:35,510
que bom que voc�
me trouxe uma refei��o completa.
398
00:15:35,534 --> 00:15:37,002
Um sandu�che.
399
00:15:37,102 --> 00:15:39,305
Na Sic�lia, temos uma coisa
que se chama bombita gelato.
400
00:15:39,405 --> 00:15:40,706
� o que comemos
no caf� da manh�.
401
00:15:40,806 --> 00:15:42,541
{\an8}Isso �, tipo, a
vers�o americana.
402
00:15:42,641 --> 00:15:46,211
{\an8}Manteiga dourada,
um tipo de waffle de brioche.
403
00:15:46,312 --> 00:15:48,080
{\an8}E a� voc� tem
um caramelo salgado
404
00:15:48,180 --> 00:15:50,182
{\an8}com bacon defumado.
405
00:15:50,282 --> 00:15:52,384
E, chef, seu sorvete
era de massa de biscoito.
406
00:15:52,484 --> 00:15:54,019
�, sorvete de massa de biscoito.
407
00:15:57,456 --> 00:16:00,859
Esses waffles parecem secos
e cozidos demais.
408
00:16:00,960 --> 00:16:05,364
Mas, como est�o recheados
com um sorvete cremoso,
409
00:16:05,464 --> 00:16:08,133
eu at� que gosto
da textura mais firme deles.
410
00:16:08,233 --> 00:16:10,336
- Est� delicioso.
- Obrigado.
411
00:16:11,870 --> 00:16:13,238
Ela gostou mesmo.
412
00:16:13,339 --> 00:16:14,406
Certo.
413
00:16:14,506 --> 00:16:18,610
Ent�o talvez eu tenha uma chance
de ganhar a faca de ouro.
414
00:16:19,545 --> 00:16:21,513
Ent�o, Brooke,
qual sobremesa de sorvete
415
00:16:21,613 --> 00:16:23,148
voc� acha que se saiu melhor?
416
00:16:23,248 --> 00:16:27,119
E, seja l� quem for, o chef
vai ganhar a faca de ouro.
417
00:16:27,186 --> 00:16:29,855
Eu vou escolher o que eu acho
418
00:16:29,955 --> 00:16:33,959
que transformou umas comidas
simples de sala de descanso
419
00:16:34,059 --> 00:16:37,262
em uma coisa que parecia
ser uma sobremesa bem-pensada.
420
00:16:37,363 --> 00:16:40,299
E o chef que fez isso foi...
421
00:16:42,334 --> 00:16:44,403
o Bryan Voltaggio.
422
00:16:45,337 --> 00:16:48,007
S�rio? Uau!
423
00:16:50,409 --> 00:16:52,011
Nada de faca de ouro
pro Gabriel.
424
00:16:52,111 --> 00:16:54,580
O Gabriel n�o est� tendo sorte
com a faca de ouro.
425
00:16:54,680 --> 00:16:57,082
- O prazer � meu.
- Obrigado, senhor.
426
00:16:57,182 --> 00:16:59,551
Estou chocado.
Mas, ei, eu venci.
427
00:16:59,651 --> 00:17:01,387
Ganhei a faca de ouro
pela primeira vez.
428
00:17:01,487 --> 00:17:03,055
Vamos ver o que ela faz.
429
00:17:03,155 --> 00:17:04,256
Certo, Bryan.
430
00:17:04,356 --> 00:17:08,360
Essa vit�ria te garante
uma passagem direta
431
00:17:08,460 --> 00:17:10,129
pro turno n�mero 6.
432
00:17:12,331 --> 00:17:14,299
Legal.
433
00:17:16,368 --> 00:17:18,003
Voc� pode ficar
na sala de descanso
434
00:17:18,103 --> 00:17:19,471
durante o resto deste turno.
435
00:17:19,571 --> 00:17:22,107
- Est� bem.
- Mas, antes de voc� ir,
436
00:17:22,207 --> 00:17:25,544
voc� tem tr�s decis�es
importantes para tomar.
437
00:17:25,644 --> 00:17:26,779
Est� bem.
438
00:17:26,879 --> 00:17:28,680
Al�m de voc�.
439
00:17:28,781 --> 00:17:29,815
Ah, Deus.
440
00:17:29,915 --> 00:17:33,185
Vou deixar voc� decidir
quais tr�s chefs sortudos
441
00:17:33,252 --> 00:17:35,320
poder�o descansar junto
com voc�.
442
00:17:35,421 --> 00:17:38,457
- Ai, meu Deus!
- Qual �, cara.
443
00:17:38,557 --> 00:17:39,925
Voc� n�o pode fazer isso comigo.
444
00:17:40,025 --> 00:17:42,428
Ai, meu Deus!
Voc� est� salvando vidas!
445
00:17:42,528 --> 00:17:44,263
Cruzando todos os meus dedos.
446
00:17:44,363 --> 00:17:46,065
Dentre os chefs
que voc� n�o escolher,
447
00:17:46,165 --> 00:17:49,201
um deles ser� eliminado
depois do pr�ximo desafio.
448
00:17:49,301 --> 00:17:51,236
Isso � intenso.
449
00:17:58,277 --> 00:18:00,646
Eu quero levar pelo menos
um competidor forte comigo,
450
00:18:00,746 --> 00:18:02,915
porque eu n�o sei
o que vai acontecer.
451
00:18:03,015 --> 00:18:05,751
Certo, voc� me passou a faca.
Voc� vem.
452
00:18:05,851 --> 00:18:08,454
- O Sawyer � um.
- Me salva.
453
00:18:08,554 --> 00:18:11,256
Estou achando que posso levar
outro competidor forte.
454
00:18:11,356 --> 00:18:12,825
N�o tenho certeza.
455
00:18:15,294 --> 00:18:16,628
Eu olhei diretamente
pra Stephanie
456
00:18:16,728 --> 00:18:18,497
e deu pra ver que ela
queria um descanso,
457
00:18:18,597 --> 00:18:20,432
mas ela � muito forte.
458
00:18:20,532 --> 00:18:22,034
E, se ela perder,
459
00:18:22,134 --> 00:18:24,703
isso vai me ajudar
a ganhar os US$ 75 mil.
460
00:18:24,803 --> 00:18:26,939
Ent�o, vou escolher
2 dos competidores,
461
00:18:27,039 --> 00:18:28,273
h�, mais fracos,
462
00:18:28,373 --> 00:18:29,775
ou pelo menos quem eu acho
463
00:18:29,842 --> 00:18:33,011
que n�o � uma grande amea�a,
na minha cabe�a.
464
00:18:33,112 --> 00:18:34,746
- �, vem.
- �!
465
00:18:34,847 --> 00:18:36,548
- Kelsey � a segunda.
- Certo, vamos.
466
00:18:36,648 --> 00:18:37,683
Isso.
467
00:18:37,783 --> 00:18:41,820
Muito bem, Sawyer, Kelsey,
Kathleen,
468
00:18:41,920 --> 00:18:42,955
voc�s v�o pro descanso.
469
00:18:43,055 --> 00:18:44,323
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
470
00:18:44,423 --> 00:18:46,191
Isso � muito ruim.
471
00:18:46,291 --> 00:18:48,260
Vou lembrar disso, Bryan.
472
00:18:48,360 --> 00:18:50,362
Eu n�o sei disso.
473
00:18:50,462 --> 00:18:53,265
Tem uma maldi��o que acompanha
essa faca de ouro.
474
00:18:53,365 --> 00:18:55,000
Essas s�o pessoas
que eu conhe�o,
475
00:18:55,100 --> 00:18:56,768
que s�o colegas, s�o amigos.
476
00:18:56,869 --> 00:18:58,837
Mas, n�o mais.
477
00:19:00,372 --> 00:19:03,575
Espero que eles
sofram mais tarde.
478
00:19:05,310 --> 00:19:08,046
Certo, pessoal.
Os 5 chefs restantes
479
00:19:08,147 --> 00:19:11,416
s�o os que v�o competir
no pr�ximo desafio.
480
00:19:13,418 --> 00:19:16,455
Eu preciso que voc�s fa�am
compras na despensa
481
00:19:16,555 --> 00:19:18,790
pra um
caf� da manh� de lenhador.
482
00:19:18,891 --> 00:19:21,760
- Caf� da manh� de lenhador?
- O qu�?
483
00:19:21,860 --> 00:19:23,762
5� TURNO - ADAPTABILIDADE
DESAFIO 14 DE 24
484
00:19:23,862 --> 00:19:25,998
CAF� DA MANH� DE LENHADOR
485
00:19:26,098 --> 00:19:28,600
{\an8}Pesado, com prote�nas.
486
00:19:28,700 --> 00:19:30,402
{\an8}Caf� da manh� de lenhador.
487
00:19:30,502 --> 00:19:32,437
{\an8}N�o me fa�am uma torrada
com avocado.
488
00:19:32,538 --> 00:19:33,672
Est� bem.
489
00:19:33,772 --> 00:19:36,542
Mas, como esse
� o desafio de adaptabilidade,
490
00:19:36,608 --> 00:19:39,077
precisamos ver se v�o conseguir
se adaptar...
491
00:19:39,178 --> 00:19:42,214
A um curto tempo
pra comprar os produtos.
492
00:19:42,314 --> 00:19:47,319
Eu vou dar a voc�s s� 2 minutos
para pegarem tudo que precisam.
493
00:19:49,421 --> 00:19:52,824
Essa cozinha � enorme.
� tipo um campo de futebol.
494
00:19:52,925 --> 00:19:56,128
2 minutos pras compras
mal d� tempo pra pegar um leite.
495
00:19:57,362 --> 00:19:59,331
Boas not�cias.
496
00:19:59,431 --> 00:20:03,402
O melhor prato vai ganhar
Us$ 2.400.
497
00:20:03,502 --> 00:20:04,503
Est� bem.
498
00:20:04,603 --> 00:20:06,305
Mas a m� not�cia
499
00:20:06,405 --> 00:20:09,975
� que um de voc�s
ser� eliminado.
500
00:20:14,246 --> 00:20:16,448
Agora fomos de uma em 9
501
00:20:16,548 --> 00:20:19,885
para uma em 5 chances
de ser eliminado.
502
00:20:19,985 --> 00:20:22,020
Eu n�o gosto disso,
nem um pouco.
503
00:20:22,120 --> 00:20:24,122
Estou muito agradecida agora.
504
00:20:24,223 --> 00:20:25,958
Certo, pessoal,
voc�s t�m 2 minutos
505
00:20:26,058 --> 00:20:28,727
pra comprar itens
de um caf� da manh� de lenhador,
506
00:20:28,827 --> 00:20:30,562
e come�a agora!
507
00:20:32,864 --> 00:20:36,535
Em Oklahoma, adoramos
um caf� da manh� bem caprichado.
508
00:20:36,635 --> 00:20:38,604
Ent�o, isso � a minha �rea.
509
00:20:38,704 --> 00:20:43,275
Vou fazer um p�o de buttermilk
com lingui�a e molho.
510
00:20:43,375 --> 00:20:44,509
Qual �, eu sou um lenhador.
511
00:20:44,610 --> 00:20:47,613
Uso blusa de flanela,
vou acampar.
512
00:20:47,713 --> 00:20:51,683
Eu sou o rei de bife
com batatas e ovos.
513
00:20:51,783 --> 00:20:54,586
Peguei batatas,
tudo pra fazer panquecas.
514
00:20:54,686 --> 00:20:56,655
- Ovos.
- Voc� est� vendo bife?
515
00:20:56,755 --> 00:21:00,892
Estou pegando ovos, bacon,
lingui�a, bife.
516
00:21:00,993 --> 00:21:03,729
E n�o sei o motivo,
mas estou pensando em panquecas.
517
00:21:03,829 --> 00:21:04,896
Cad� o xarope de bordo?
518
00:21:04,997 --> 00:21:06,507
Eu n�o consegui achar
o xarope de bordo.
519
00:21:06,531 --> 00:21:08,076
Como � que voc� come, tipo,
caf� da manh�,
520
00:21:08,100 --> 00:21:10,435
- sem xarope de bordo?
- 25 segundos.
521
00:21:10,535 --> 00:21:12,838
Xarope de bordo!
Algu�m pode me dizer?
522
00:21:12,938 --> 00:21:15,307
Tamb�m peguei o xarope de bordo.
523
00:21:17,976 --> 00:21:20,045
- Desculpa.
- Ai. Qual �.
524
00:21:23,015 --> 00:21:27,653
4, 3, 2, 1.
525
00:21:27,753 --> 00:21:28,993
Voltem �s suas esta��es, chefs.
526
00:21:29,054 --> 00:21:30,934
Todo mundo precisa
estar de volta � sua esta��o.
527
00:21:33,058 --> 00:21:34,993
Certo, pessoal,
voc�s s� podem usar
528
00:21:35,093 --> 00:21:39,898
o que est� na esta��o
de voc�s agora.
529
00:21:39,998 --> 00:21:43,535
Eu disse que tipo de ingrediente
voc�s precisavam pegar,
530
00:21:44,836 --> 00:21:47,906
mas eu n�o disse
o que voc�s iam cozinhar.
531
00:21:48,006 --> 00:21:49,841
Ah, qual �.
532
00:21:49,941 --> 00:21:52,744
Na ideia de adapta��o,
533
00:21:54,279 --> 00:21:57,949
acontece que voc�s n�o v�o fazer
um caf� da manh� de lenhador.
534
00:22:00,352 --> 00:22:02,621
- Isso � um inferno.
- Loucura.
535
00:22:02,721 --> 00:22:05,791
Voc�s precisam usar
os ingredientes que pegaram
536
00:22:05,891 --> 00:22:09,294
e transformar em um
prato principal 5 estrelas.
537
00:22:09,394 --> 00:22:11,630
- Prato principal?
- O qu�?
538
00:22:12,964 --> 00:22:14,175
5� TURNO - ADAPTABILIDADE
DESAFIO 14 DE 24
539
00:22:14,199 --> 00:22:15,534
PRATO PRINCIPAL 5 ESTRELAS.
540
00:22:15,634 --> 00:22:17,903
Honestamente, agora, tipo,
eu estou muito cansada.
541
00:22:18,003 --> 00:22:20,238
Eu nem sei como
mudar tudo agora.
542
00:22:20,339 --> 00:22:24,109
Eu n�o sei se posso continuar.
Eu... Eu n�o pensei em nada.
543
00:22:25,711 --> 00:22:28,246
Eu vou dar a voc�s
30 minutos pra cozinharem,
544
00:22:28,347 --> 00:22:32,851
e o tempo come�a agora.
545
00:22:36,321 --> 00:22:39,157
Eles n�o est�o muito felizes
com a gente agora.
546
00:22:40,325 --> 00:22:41,693
Agora eu preciso
mudar de planos.
547
00:22:41,793 --> 00:22:43,995
Eu preciso me adaptar
a esse novo estilo de comida.
548
00:22:44,096 --> 00:22:46,865
Eu j� estou me sentindo cansada.
E com um pouco de raiva.
549
00:22:46,965 --> 00:22:49,468
A Stephanie est� muito chateada
comigo agora.
550
00:22:49,568 --> 00:22:52,604
Ah, � muito dif�cil.
Ela est� morrendo de raiva.
551
00:22:52,704 --> 00:22:56,942
Chega de bico.
Vamos, vamos.
552
00:22:57,008 --> 00:22:59,411
Todo mundo concentrado.
553
00:22:59,511 --> 00:23:00,846
Eles nos enganaram.
554
00:23:00,946 --> 00:23:03,915
Tudo � uma mentira.
Mas, tudo bem.
555
00:23:04,015 --> 00:23:05,817
Vamos fazer isso.
556
00:23:08,086 --> 00:23:12,591
Eu entendo...
O quanto isso � extenuante.
557
00:23:12,691 --> 00:23:15,560
Do ponto de vista f�sico
e mental.
558
00:23:15,660 --> 00:23:17,863
S�o muitas partes diferentes
do seu corpo
559
00:23:17,963 --> 00:23:19,531
que precisam
trabalhar juntas agora.
560
00:23:19,631 --> 00:23:21,333
Certo.
� um jogo mental.
561
00:23:21,433 --> 00:23:22,434
�.
562
00:23:22,534 --> 00:23:24,836
E eles n�o est�o competindo
s� um contra o outro,
563
00:23:24,936 --> 00:23:27,038
mas tamb�m est�o competindo
com eles mesmos.
564
00:23:27,139 --> 00:23:28,140
�. Certo?
565
00:23:28,240 --> 00:23:29,480
- Ent�o...
- Sabe, honestamente,
566
00:23:29,541 --> 00:23:33,445
h�, esses chefs precisam ter
muita disciplina para chegar,
567
00:23:33,545 --> 00:23:36,047
pra conseguir chegar
a esse ponto...
568
00:23:36,148 --> 00:23:38,150
� incr�vel.
569
00:23:38,250 --> 00:23:40,185
Eles foram surpreendidos.
570
00:23:40,285 --> 00:23:42,454
Nenhum deles parece feliz
com isso.
571
00:23:42,554 --> 00:23:44,835
Sabe, eu n�o estava esperando
que eles parecessem felizes,
572
00:23:44,923 --> 00:23:46,534
- mas, sabe, imagina.
- Quem � que estaria feliz?
573
00:23:46,558 --> 00:23:48,727
Pegar ingredientes
de um caf� da manh� de lenhador
574
00:23:48,827 --> 00:23:52,631
e descobrir que voc� tem
quer fazer o oposto, n�o �?
575
00:23:52,731 --> 00:23:54,933
Um prato principal normal,
576
00:23:55,000 --> 00:23:57,436
usando s� os ingredientes
que voc� acabou de pegar.
577
00:23:57,536 --> 00:23:59,805
Eu estou agradecida
por ter pegado lingui�a
578
00:23:59,905 --> 00:24:03,341
e visto que tamb�m podia
pegar uma carne, e peguei uma.
579
00:24:03,442 --> 00:24:04,676
Gra�as a Deus.
580
00:24:04,776 --> 00:24:06,411
Eu ia fazer bife com ovos,
581
00:24:06,511 --> 00:24:08,580
mas
agora vou fazer bife com fritas.
582
00:24:08,680 --> 00:24:13,151
{\an8}Vou ferver as batatas e cozinhar
uma gema em molho de peixe
583
00:24:13,251 --> 00:24:15,086
para que pegue todo o sabor,
muito r�pido.
584
00:24:15,187 --> 00:24:16,655
Acho que pode funcionar.
585
00:24:17,722 --> 00:24:20,125
O que voc� teria feito pra
um caf� da manh� de lenhador?
586
00:24:20,225 --> 00:24:23,595
Eu penso logo
em presunto e bacon.
587
00:24:23,695 --> 00:24:24,696
Certo.
588
00:24:24,796 --> 00:24:26,665
Se algu�m pegou, sabe,
um bife de verdade...
589
00:24:26,765 --> 00:24:29,534
Isso vai ser uma vantagem
em cima dos outros, sabe,
590
00:24:29,634 --> 00:24:32,637
h�, ao inv�s de pegar s�
uma prote�na de caf� da manh�.
591
00:24:32,737 --> 00:24:33,939
H�, em um mundo perfeito,
592
00:24:34,039 --> 00:24:36,341
algu�m pegou
batatas, bife e ovos.
593
00:24:36,441 --> 00:24:37,843
E a� vai fazer, tipo...
594
00:24:37,943 --> 00:24:40,712
Um pur� de batatas com bife
e molho holand�s.
595
00:24:40,812 --> 00:24:42,447
- �.
- Isso seria perfeito.
596
00:24:42,547 --> 00:24:46,117
Mas estou preocupada com quem
s� pegou lingui�a e bacon, sabe?
597
00:24:46,218 --> 00:24:47,352
�, sabe, acho que...
598
00:24:47,452 --> 00:24:51,556
Uma prote�na melhor vai separar
599
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
- uns 2 chefs desse grupo.
- Certo, certo.
600
00:24:56,895 --> 00:25:00,999
Eu ia fazer p�o e molho, sabe,
mas isso n�o vai acontecer.
601
00:25:01,066 --> 00:25:03,635
Ent�o, carne de porco mo�da.
602
00:25:03,735 --> 00:25:07,639
Eu preciso fazer
um prato 5 estrelas
603
00:25:07,739 --> 00:25:09,341
e tenho carne de porco mo�da.
604
00:25:09,441 --> 00:25:11,309
N�o tenho muitas op��es.
605
00:25:11,409 --> 00:25:13,512
Eu vou fazer umas alm�ndegas.
606
00:25:13,612 --> 00:25:18,550
Adicionando funcho, cebola,
alho, pimenta fresno,
607
00:25:18,650 --> 00:25:20,919
e tudo isso vai
melhorar o prato.
608
00:25:21,019 --> 00:25:24,389
{\an8}Tenho batatas, ent�o vou fazer
um pur� de batatas.
609
00:25:24,489 --> 00:25:26,358
{\an8}Vai dar certo.
610
00:25:28,426 --> 00:25:30,762
{\an8}Elia, o que voc� ia fazer
pro caf� da manh� de lenhador?
611
00:25:30,862 --> 00:25:31,997
Bife com ovos.
612
00:25:32,097 --> 00:25:34,099
{\an8}- E o que voc� vai fazer agora?
- Eu n�o sei.
613
00:25:37,335 --> 00:25:40,372
N�o peguei
muitos legumes ou ervas.
614
00:25:40,472 --> 00:25:43,808
Pimenta jalape�o, porque
era caf� da manh�.
615
00:25:43,909 --> 00:25:47,012
Eu pegaria mais especiarias
se soubesse qual era o desafio.
616
00:25:47,112 --> 00:25:50,148
Mas vou trabalhar
com o que eu tenho.
617
00:25:50,248 --> 00:25:52,317
Eu vou dar um jeito.
618
00:25:52,417 --> 00:25:56,488
Batatas raladas, cr�me fra�che,
meio que um latke.
619
00:25:56,588 --> 00:25:59,357
{\an8}Vou fazer um fil� mignon lindo
banhado na manteiga
620
00:25:59,457 --> 00:26:02,561
{\an8}e um molho cremoso de cogumelos.
621
00:26:02,661 --> 00:26:04,996
Eu estava pensando
em fazer panquecas,
622
00:26:05,096 --> 00:26:06,898
e a� eles mudaram tudo.
623
00:26:06,965 --> 00:26:08,934
Ent�o eu vou mudar
de dire��o um pouco
624
00:26:09,034 --> 00:26:11,336
e fazer a carne ser o foco.
625
00:26:12,070 --> 00:26:13,305
A primeira coisa a fazer
626
00:26:13,405 --> 00:26:16,975
� derreter a gordura do bacon
pra poder usar.
627
00:26:17,075 --> 00:26:20,011
Vou selar a carne nela,
e vai ficar incr�vel.
628
00:26:20,111 --> 00:26:23,081
Eu sou boa em me adaptar.
Eu sa� de Nova Orleans.
629
00:26:23,181 --> 00:26:25,984
Eu chorei no dia que sa�
da minha cidade
630
00:26:26,084 --> 00:26:27,686
e me mudei pra Nova York.
631
00:26:27,786 --> 00:26:30,188
Sabia que precisava fazer isso
se eu quisesse crescer.
632
00:26:30,288 --> 00:26:33,592
A cultura � muito diferente,
mas eu aprendi muito.
633
00:26:33,692 --> 00:26:36,895
Honestamente, eu acho
que me adapto muito bem.
634
00:26:37,896 --> 00:26:39,264
Vamos selar aqui.
635
00:26:39,364 --> 00:26:40,865
Enquanto a carne sela,
636
00:26:40,932 --> 00:26:45,236
{\an8}vou fazer hoecake
ao inv�s de panqueca.
637
00:26:45,337 --> 00:26:49,240
{\an8}Estou confiante de que
este pode ser um prato vencedor.
638
00:26:49,341 --> 00:26:52,711
Vou fazer uma coisa
e todos os 5 v�o me odiar.
639
00:26:52,811 --> 00:26:53,812
Eles j� te odeiam.
640
00:26:53,912 --> 00:26:54,913
- Mais.
- Est� bem.
641
00:26:55,013 --> 00:26:56,357
- Eles v�o me odiar mais.
- � justo.
642
00:26:56,381 --> 00:26:58,516
Eles acham que receberam
m�s not�cias,
643
00:26:58,617 --> 00:27:01,886
mas, na verdade,
esse � s� o come�o de tudo.
644
00:27:03,421 --> 00:27:04,823
Estou confiante, e sabe por qu�?
645
00:27:04,923 --> 00:27:09,127
Eu peguei um bife
para o meu caf� da manh�.
646
00:27:09,227 --> 00:27:10,695
Para mim, carne vermelha
647
00:27:10,795 --> 00:27:15,233
� uma coisa que voc� pediria
em um restaurante chique.
648
00:27:15,333 --> 00:27:16,635
Eu peguei fraldinha.
649
00:27:16,735 --> 00:27:19,971
Eu sou de Floren�a,
e ela e conhecida pela carne.
650
00:27:20,071 --> 00:27:22,941
Ent�o, pra mim, a carne
est� literalmente no meu sangue.
651
00:27:23,041 --> 00:27:25,910
Eu me orgulho por fazer
um dos melhores bifes
652
00:27:26,011 --> 00:27:27,245
que voc� vai comer na vida.
653
00:27:27,345 --> 00:27:30,248
Vou selar a carne
10 minutos antes de servir.
654
00:27:30,348 --> 00:27:31,950
Ent�o, voc� tem um plano?
655
00:27:32,050 --> 00:27:35,987
Vou fazer um pur� de batatas
com s�lvia.
656
00:27:36,087 --> 00:27:38,657
{\an8}Vou usar um pouco
de lingui�a de porco...
657
00:27:38,757 --> 00:27:41,660
{\an8}E umas ervas aqui.
Eu preciso decidir o qu�.
658
00:27:41,760 --> 00:27:43,261
Certo, chef,
vou te deixar cozinhando.
659
00:27:43,361 --> 00:27:44,362
Obrigado.
660
00:27:44,462 --> 00:27:46,062
Eu ainda tenho
bastante tempo no rel�gio.
661
00:27:46,131 --> 00:27:48,266
Ent�o, eu me sinto bem.
Me sinto bem.
662
00:27:48,366 --> 00:27:50,769
C�mera, venha comigo.
663
00:27:58,076 --> 00:28:00,078
Ent�o, voc� que est� em casa,
664
00:28:00,178 --> 00:28:05,183
esse � o cano do g�s
que faz os fog�es funcionarem.
665
00:28:06,818 --> 00:28:10,889
Bem-vindos ao desafio 15.
Tchau, g�s.
666
00:28:14,759 --> 00:28:17,796
- O meu fogo acabou.
- Acabou o g�s.
667
00:28:17,896 --> 00:28:20,131
Todas as bocas apagaram.
Podemos ter um minuto?
668
00:28:20,231 --> 00:28:22,400
- O fogo apagou.
- O fogo apagou?
669
00:28:22,500 --> 00:28:24,502
�, est� tudo apagado.
670
00:28:24,602 --> 00:28:26,738
- Est�o sem g�s.
- O que houve?
671
00:28:26,838 --> 00:28:28,673
- O qu�?
- O g�s acabou.
672
00:28:28,773 --> 00:28:30,909
- Acabou!
- Todos voc�s?
673
00:28:31,009 --> 00:28:33,020
- Podemos parar o tempo?
- Parem o tempo, por favor.
674
00:28:33,044 --> 00:28:35,246
� uma pena.
Como foi que aconteceu?
675
00:28:35,346 --> 00:28:36,848
Todas as bocas
est�o funcionando,
676
00:28:36,948 --> 00:28:38,349
mas n�o tem g�s.
677
00:28:38,450 --> 00:28:40,518
�, todo mundo est� assim.
678
00:28:40,618 --> 00:28:43,688
Bem-vindos ao 15� desafio.
679
00:28:43,788 --> 00:28:45,156
Espera, o qu�?
680
00:28:45,256 --> 00:28:48,593
Ah, qual �!
Voc� est� brincando?
681
00:28:56,334 --> 00:28:59,170
Bem-vindos ao 15� desafio.
682
00:28:59,270 --> 00:29:03,475
- Espera, o qu�?
- Agora vamos cozinhar sem g�s.
683
00:29:03,575 --> 00:29:05,276
Isso � verdade?
684
00:29:06,311 --> 00:29:08,747
Ah, que feio.
685
00:29:08,847 --> 00:29:11,583
Voc�s s�o doentios.
Precisam de ajuda.
686
00:29:11,683 --> 00:29:13,518
Voc�s s�o chefs.
�timos chefs.
687
00:29:13,618 --> 00:29:18,623
Sejam criativos, adaptem-se.
Todo mundo precisa se adaptar.
688
00:29:18,923 --> 00:29:22,293
Chefs, isso acontece
em restaurantes o tempo todo.
689
00:29:22,393 --> 00:29:24,796
Pr�ximo desafio.
Vai explodir!
690
00:29:24,896 --> 00:29:26,998
Isso � a coisa mais dif�cil
que j� vi
691
00:29:27,098 --> 00:29:28,500
em um programa
de competi��o,
692
00:29:28,600 --> 00:29:29,934
na minha vida.
693
00:29:30,034 --> 00:29:33,104
Estou muito irritado agora.
Eu nem sei o que dizer.
694
00:29:33,204 --> 00:29:35,940
Eles desligaram o g�s,
ent�o n�o temos bocas no fog�o,
695
00:29:36,040 --> 00:29:39,244
n�o podemos usar o forno
no meio do desafio.
696
00:29:39,344 --> 00:29:41,045
Isso � loucura.
697
00:29:41,146 --> 00:29:43,882
Algu�m vai embora nesse desafio.
698
00:29:43,982 --> 00:29:45,717
Parte de mim quer desistir,
699
00:29:45,817 --> 00:29:49,020
mas eu resolvi seguir em frente
e tentar n�o pensar muito nisso.
700
00:29:49,120 --> 00:29:50,789
Atr�s.
Passando, por favor.
701
00:29:50,855 --> 00:29:52,957
{\an8}Eu peguei as batatas cozidas
pela metade
702
00:29:53,057 --> 00:29:54,626
{\an8}e corri pro micro-ondas.
703
00:29:54,726 --> 00:29:57,095
Como � que liga essa coisa?
Mas que $#?&*!
704
00:29:57,195 --> 00:29:58,363
Como n�o temos mais g�s,
705
00:29:58,463 --> 00:30:00,574
eu preciso pensar em outra
maneira de cozinhar um bife.
706
00:30:00,598 --> 00:30:02,433
O que � essa coisa?
� um forno?
707
00:30:02,534 --> 00:30:04,269
�, � um forno.
708
00:30:05,503 --> 00:30:06,871
Atr�s de voc�.
709
00:30:06,971 --> 00:30:09,574
Atr�s, atr�s.
Eu vou pra minha esta��o.
710
00:30:09,674 --> 00:30:11,042
E, a�, meu c�rebro congelou.
711
00:30:11,142 --> 00:30:13,611
Tentando construir
o m�ximo de sabor poss�vel.
712
00:30:13,711 --> 00:30:15,680
Eu tenho, tipo,
essa coisa legal de ovo.
713
00:30:15,780 --> 00:30:17,682
Ah, �.
O que � que estou fazendo?
714
00:30:17,782 --> 00:30:20,118
N�s estamos aqui h�, tipo,
14 horas ou algo do tipo,
715
00:30:20,218 --> 00:30:23,388
e eu mal estou conseguindo
manter minha sanidade.
716
00:30:23,488 --> 00:30:26,024
O mais f�cil � culpar
o Bryan Voltaggio.
717
00:30:26,124 --> 00:30:28,092
O Bryan sabe que eu nunca mais
vou falar com ele.
718
00:30:28,193 --> 00:30:30,295
Eu estou sentindo muita culpa.
719
00:30:30,395 --> 00:30:33,665
Mas, sabe, o jogo � assim,
e eu estou aqui pra jogar.
720
00:30:33,765 --> 00:30:35,085
Sabe, eu achava que
�ramos amigos.
721
00:30:35,166 --> 00:30:36,467
Mas, quem sabe?
Talvez n�o.
722
00:30:36,568 --> 00:30:38,503
Eu fiz, tipo, quase que
uma massa de batatas
723
00:30:38,603 --> 00:30:39,938
com as batatas no micro-ondas,
724
00:30:40,038 --> 00:30:43,575
e a� eu passei por uma prensa
que � usada pra fazer macarr�o
725
00:30:43,675 --> 00:30:45,243
na gastronomia indiana.
726
00:30:45,343 --> 00:30:48,246
V�o pra fritadeira, e parece
quase com um funnel cake.
727
00:30:48,346 --> 00:30:50,782
Mas tem uma coisa
que est� me deixando nervosa.
728
00:30:50,882 --> 00:30:53,318
N�o tenho nada �cido.
729
00:30:53,418 --> 00:30:56,921
Temos 7 minutos e meio
restantes.
730
00:30:57,021 --> 00:30:59,991
Estou cansado,
estou com medo, apavorado.
731
00:31:00,091 --> 00:31:04,896
E o pior disso tudo s�o os chefs
na sala de descanso, sabe,
732
00:31:04,996 --> 00:31:06,231
s� vendo a gente cozinhar.
733
00:31:06,331 --> 00:31:07,532
Eu acho que todo mundo l� fora
734
00:31:07,632 --> 00:31:09,243
est� com raiva da gente,
de qualquer jeito.
735
00:31:09,267 --> 00:31:10,268
- �.
- �.
736
00:31:10,368 --> 00:31:11,488
- Voc� sabe.
- Eu odeio isso.
737
00:31:11,536 --> 00:31:12,837
� tipo um passe livre.
738
00:31:12,937 --> 00:31:14,839
E a� me dei conta de que preciso
sobreviver
739
00:31:14,939 --> 00:31:16,407
a esse desafio eliminat�rio.
740
00:31:16,507 --> 00:31:19,110
Agora � a hora de dar o g�s.
741
00:31:19,210 --> 00:31:21,679
{\an8}Pelo menos temos
um liquidificador, ent�o...
742
00:31:21,779 --> 00:31:24,549
{\an8}Eu comecei imediatamente
a trabalhar no molho.
743
00:31:26,284 --> 00:31:28,553
Estou feliz de estar fora desse.
Com certeza.
744
00:31:28,653 --> 00:31:30,688
- Eu odeio voc�s!
- Eu vou sair.
745
00:31:30,788 --> 00:31:32,123
Vou sentar l� dentro.
746
00:31:32,223 --> 00:31:34,068
Eu preciso dar um jeito
de cozinhar essas batatas.
747
00:31:34,092 --> 00:31:36,127
Ent�o eu peguei
o fog�o por indu��o.
748
00:31:37,896 --> 00:31:39,831
Mas agora eu preciso esperar
a �gua ferver,
749
00:31:39,931 --> 00:31:41,366
e isso est� me atrasando.
750
00:31:41,466 --> 00:31:42,901
E n�s n�o temos muito tempo.
751
00:31:43,001 --> 00:31:44,736
Voc� est� fazendo a alm�ndega
na fritadeira.
752
00:31:44,836 --> 00:31:46,537
- Voc� ia fazer isso antes?
- N�o.
753
00:31:46,638 --> 00:31:48,539
N�o, est� bem.
Isso foi uma adapta��o.
754
00:31:48,640 --> 00:31:50,074
- Bem...
- Estamos nos adaptando.
755
00:31:50,174 --> 00:31:51,585
- Est�o se adaptando.
- Estamos nos adaptando.
756
00:31:51,609 --> 00:31:53,278
A fritadeira est� quente demais,
757
00:31:53,378 --> 00:31:55,847
vai cozinhar demais
o exterior das alm�ndegas.
758
00:31:55,947 --> 00:31:59,017
Mas, nesse momento,
eu n�o tenho outra op��o.
759
00:31:59,117 --> 00:32:00,752
Eu posso ir embora
760
00:32:00,852 --> 00:32:03,621
porque eles desligaram
o nosso g�s.
761
00:32:05,089 --> 00:32:07,959
Sabe, escuta, esse � o desafio
da adaptabilidade, certo?
762
00:32:08,059 --> 00:32:09,699
E tem um motivo.
A gente nunca sabe quando
763
00:32:09,794 --> 00:32:10,938
o exaustor vai parar
de funcionar,
764
00:32:10,962 --> 00:32:11,963
quando o g�s vai acabar.
765
00:32:12,063 --> 00:32:13,440
- Isso acontece o tempo todo.
- Quando a eletricidade vai cair.
766
00:32:13,464 --> 00:32:15,700
- Isso acontece.
- �, acontece.
767
00:32:15,800 --> 00:32:19,337
J� acabou a energia
do sal�o inteiro
768
00:32:19,437 --> 00:32:21,706
no meio de um servi�o de jantar,
sabe.
769
00:32:21,806 --> 00:32:25,276
Bem, pelo menos tem 4 pessoas
que ainda gostam de mim.
770
00:32:26,377 --> 00:32:28,112
- Chefs.
- Atualmente.
771
00:32:28,212 --> 00:32:29,480
Atualmente.
772
00:32:29,580 --> 00:32:32,083
�, mas as outras pessoas
na cozinha tamb�m nos odeiam.
773
00:32:33,785 --> 00:32:36,154
Eu estava fazendo
um lindo fil� mignon,
774
00:32:36,254 --> 00:32:40,024
mas o g�s acabou e o fil� mignon
n�o estava cozido.
775
00:32:40,124 --> 00:32:42,694
Ent�o precisei me adaptar,
de novo.
776
00:32:42,794 --> 00:32:45,930
Ano passado, no segundo
anivers�rio do meu restaurante,
777
00:32:46,030 --> 00:32:48,333
a energia caiu do nada.
778
00:32:48,433 --> 00:32:49,667
Est�vamos fora do sistema,
779
00:32:49,767 --> 00:32:51,803
ent�o, sabe,
eu peguei umas velas,
780
00:32:51,903 --> 00:32:54,939
seguimos em frente,
e cozinhamos no escuro.
781
00:32:55,039 --> 00:32:58,476
Eu sou uma chef muito adapt�vel.
782
00:32:58,576 --> 00:33:02,380
Comecei a picar o fil� mignon
para fazer um tartare.
783
00:33:02,480 --> 00:33:05,249
E a� eu tinha tamb�m
umas lindas uvas vermelhas.
784
00:33:05,350 --> 00:33:07,618
Ent�o eu pensei
em colocar no tartare
785
00:33:07,719 --> 00:33:10,288
pra dar um toque
adocicado, uma leveza.
786
00:33:10,388 --> 00:33:13,191
E estou me sentindo bem
com isso.
787
00:33:14,892 --> 00:33:17,428
{\an8}Minha carne est� marinando,
crua, em uma tigela.
788
00:33:17,528 --> 00:33:19,897
E eu n�o sei o que fazer.
789
00:33:19,998 --> 00:33:21,199
Onde est� o fog�o de indu��o?
790
00:33:21,299 --> 00:33:23,101
Eu vi que temos
fog�es de indu��o.
791
00:33:23,201 --> 00:33:25,536
E d� pra funcionar bem,
porque, sabe,
792
00:33:25,636 --> 00:33:29,273
pelo menos tem alguma coisa
funcionando.
793
00:33:29,374 --> 00:33:33,011
Mas, ao mesmo tempo, n�o posso
s� deixar a carne ali, parada.
794
00:33:33,111 --> 00:33:34,746
Eu preciso cozinhar a carne.
795
00:33:34,846 --> 00:33:36,781
Isso � um forno?
796
00:33:36,881 --> 00:33:38,750
Ent�o eu coloquei
no forno el�trico
797
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
pra carne come�ar a cozinhar.
798
00:33:41,285 --> 00:33:45,223
E o que eu vou fazer depois?
Como vou selar a carne?
799
00:33:45,323 --> 00:33:49,227
4 minutos e meio, pessoal.
Faltam 4 minutos e meio.
800
00:33:49,327 --> 00:33:51,996
Eu peguei um fog�o de indu��o,
801
00:33:52,096 --> 00:33:57,035
mas fazer um hoecake em uma
boca de indu��o � muito dif�cil.
802
00:33:57,135 --> 00:33:59,771
N�o � bom pra cozinhar
de maneira uniforme,
803
00:33:59,871 --> 00:34:03,641
ent�o isso tudo � um risco.
804
00:34:03,741 --> 00:34:05,376
Que bom que a carne est� pronta.
805
00:34:05,476 --> 00:34:07,278
Todo mundo est�
meio que em p�nico,
806
00:34:07,378 --> 00:34:09,080
mas eu n�o estou.
807
00:34:09,180 --> 00:34:10,415
N�o estou muito preocupada.
808
00:34:10,515 --> 00:34:13,351
Eu vou cortar esse lado aqui,
o lado mais grosso.
809
00:34:16,387 --> 00:34:17,488
Est� cru.
810
00:34:17,555 --> 00:34:19,924
N�o est�... �.
811
00:34:20,024 --> 00:34:24,395
O que eu vou fazer?
N�o vou colocar no micro-ondas.
812
00:34:24,495 --> 00:34:25,863
Tem fornos na lateral,
813
00:34:25,963 --> 00:34:30,068
mas n�o tenho tempo suficiente
e estou entrando em p�nico.
814
00:34:30,168 --> 00:34:34,872
Odeio fazer isso, mas vou ter
que colocar na fritadeira.
815
00:34:35,940 --> 00:34:38,076
Bife frito.
Isso � p�ssimo.
816
00:34:38,176 --> 00:34:41,813
Quando voc� frita alguma coisa,
voc� frita o exterior.
817
00:34:41,913 --> 00:34:45,416
O calor n�o entra
at� o centro da carne muito bem,
818
00:34:45,516 --> 00:34:47,752
e isso � um desastre.
819
00:34:48,553 --> 00:34:50,321
As batatas est�o prontas.
820
00:34:50,421 --> 00:34:53,057
Eu criei um lindo e sedoso
pur� de batata.
821
00:34:55,226 --> 00:34:56,861
Hora de fazer a carne.
822
00:34:59,730 --> 00:35:00,731
{\an8}Quer saber?
823
00:35:00,832 --> 00:35:02,912
{\an8}Eu vou fazer uma selagem inversa
no fog�o de indu��o.
824
00:35:03,000 --> 00:35:05,670
N�o tenho plano B,
� a �nica op��o.
825
00:35:05,770 --> 00:35:09,107
1 minuto restante, pessoal.
1 minuto restante.
826
00:35:15,713 --> 00:35:19,484
Agora a quest�o � a carne.
Est� tudo em risco.
827
00:35:19,584 --> 00:35:21,552
Ainda est� cru.
828
00:35:21,652 --> 00:35:23,754
N�o estou bem,
n�o estou nada bem.
829
00:35:23,855 --> 00:35:26,224
Temos 30 segundos restantes.
830
00:35:26,324 --> 00:35:27,825
Fica.
831
00:35:27,925 --> 00:35:29,227
Eu n�o quero ir embora
832
00:35:29,327 --> 00:35:32,029
por servir uma carne crua
ou cozida demais.
833
00:35:32,130 --> 00:35:34,599
Minha cultura e minhas
habilidades est�o em risco.
834
00:35:34,699 --> 00:35:39,203
Essa carne est� linda.
Est� perfeita.
835
00:35:39,303 --> 00:35:42,640
5, 4, 3,
836
00:35:42,740 --> 00:35:45,243
2, 1.
837
00:35:45,343 --> 00:35:47,178
M�os pra cima!
838
00:35:48,346 --> 00:35:49,981
Uau! Pessoal.
839
00:35:50,081 --> 00:35:53,451
- �timo trabalho, chefs.
- N�o estou com inveja.
840
00:35:58,189 --> 00:36:01,926
Eu fiz acontecer, eu me adaptei,
me adaptei rapidamente.
841
00:36:02,026 --> 00:36:04,428
Mas um de n�s vai embora.
842
00:36:12,970 --> 00:36:14,505
Certo, chefs.
843
00:36:14,605 --> 00:36:18,309
Chef Kevin, voc� � o primeiro.
844
00:36:19,510 --> 00:36:20,790
Ent�o, estou um pouco preocupado
845
00:36:20,845 --> 00:36:23,614
porque sei que a parte externa
das alm�ndegas
846
00:36:23,714 --> 00:36:25,650
est� muito, muito dura.
847
00:36:25,750 --> 00:36:29,320
Eu n�o quero ir pra casa
por causa de alm�ndegas.
848
00:36:29,420 --> 00:36:30,888
Est� bem.
849
00:36:35,092 --> 00:36:37,395
Kevin, diga o que voc� fez.
850
00:36:37,495 --> 00:36:39,030
Alm�ndegas de porco
851
00:36:39,130 --> 00:36:42,233
{\an8}com molho romesco
em cima de pur� de batata
852
00:36:42,333 --> 00:36:44,468
{\an8}com peles crocantes de batata,
853
00:36:44,569 --> 00:36:47,305
{\an8}peda�os de bacon
e pimenta fresno por cima.
854
00:36:50,174 --> 00:36:52,043
Esse pur� de batatas
855
00:36:52,143 --> 00:36:56,047
na base do prato
est� sedoso e liso
856
00:36:56,147 --> 00:36:57,548
e perfeitamente temperado.
857
00:36:57,648 --> 00:37:00,284
Esse prato est� explodindo
de sabor, est� delicioso.
858
00:37:00,384 --> 00:37:01,452
Obrigado, chef.
859
00:37:01,552 --> 00:37:04,388
- Como voc� fez as alm�ndegas?
- Eu coloquei na fritadeira.
860
00:37:04,488 --> 00:37:06,224
Mas a carne estava
bem gordurosa,
861
00:37:06,324 --> 00:37:07,692
ent�o ela manteve a umidade.
862
00:37:07,792 --> 00:37:10,728
Formou uma casca um pouco
mais grossa no exterior...
863
00:37:10,828 --> 00:37:12,897
Que ficou um pouco dura.
864
00:37:13,831 --> 00:37:18,002
Mas o sabor da alm�ndega
est� incr�vel.
865
00:37:20,938 --> 00:37:21,939
Muito bem, chef.
866
00:37:22,039 --> 00:37:23,841
- Obrigado.
- Obrigado.
867
00:37:24,742 --> 00:37:27,245
Certo, chef Nini,
voc� � a pr�xima.
868
00:37:27,345 --> 00:37:29,380
Eu acho que o meu prato
ficou bonito.
869
00:37:29,480 --> 00:37:32,383
Mas a carne est�, tipo,
crua no meio,
870
00:37:32,483 --> 00:37:35,586
e eu acho que isso
pode me mandar pra casa.
871
00:37:36,354 --> 00:37:37,888
- Ol�.
- Oi.
872
00:37:37,989 --> 00:37:41,826
- Est� bonito.
- Diga-nos o que voc� fez.
873
00:37:41,926 --> 00:37:43,794
Ent�o, eu tenho
um New York Strip
874
00:37:43,894 --> 00:37:47,498
{\an8}e um hoecake de fub�.
875
00:37:47,598 --> 00:37:51,235
{\an8}E tem um vinagrete
de cebolinha, lim�o Meyer
876
00:37:51,335 --> 00:37:53,537
{\an8}e xarope de bordo.
877
00:37:56,574 --> 00:38:00,478
O sabor que voc� colocou
no vinagrete, acho que o bacon,
878
00:38:00,578 --> 00:38:02,813
foi uma ideia muito inteligente.
879
00:38:02,913 --> 00:38:05,483
E esse bolinho de milho
� um bom acompanhamento.
880
00:38:05,583 --> 00:38:08,853
Mas, dito isso, essa carne podia
ter descansado um pouco mais.
881
00:38:08,953 --> 00:38:11,155
Tipo, sabe, ela foi muito selada
por fora
882
00:38:11,255 --> 00:38:13,324
e n�o teve tempo suficiente
pra descansar,
883
00:38:13,424 --> 00:38:15,192
ent�o est� crua no centro.
884
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
Obrigado, chef.
885
00:38:19,263 --> 00:38:21,565
Isso n�o foi bom.
886
00:38:21,666 --> 00:38:23,100
Estou enjoada.
887
00:38:23,200 --> 00:38:24,902
Chef Elia.
888
00:38:26,203 --> 00:38:27,271
- Oi, Elia.
- Certo.
889
00:38:27,371 --> 00:38:28,572
Ah, que bonito.
890
00:38:28,673 --> 00:38:31,409
{\an8}Eu fiz um tartare de carne
com latke.
891
00:38:31,509 --> 00:38:33,944
{\an8}E tem uvas no tartare.
892
00:38:38,749 --> 00:38:41,419
Isso est� muito bem-feito.
893
00:38:41,519 --> 00:38:45,022
O latke de batata est� crocante,
est� leve,
894
00:38:45,122 --> 00:38:48,526
h�, mas a coisa toda precisava
de mais tempero.
895
00:38:48,626 --> 00:38:51,762
E como voc� colocou
elementos doces aqui,
896
00:38:51,862 --> 00:38:54,865
isso meio que acentua
a falta de sal.
897
00:38:54,965 --> 00:38:59,570
Tudo parece, h�, insosso.
898
00:39:01,739 --> 00:39:03,708
- Obrigado, chef.
- Obrigada, chef.
899
00:39:06,310 --> 00:39:10,014
Ela dizer que est� insosso
me deixa um pouco confusa.
900
00:39:10,114 --> 00:39:13,117
Eu discordo dela, totalmente.
901
00:39:13,217 --> 00:39:14,952
Chef Gabe.
902
00:39:18,255 --> 00:39:21,025
H�... Certo, espera.
903
00:39:21,125 --> 00:39:22,245
O que voc� quer que eu diga?
904
00:39:22,326 --> 00:39:23,794
- H�...
- Chef, diga o que voc� fez.
905
00:39:23,894 --> 00:39:25,806
- O que voc� fez?
- Gabe, diga-nos o que voc� fez.
906
00:39:25,830 --> 00:39:28,132
Ent�o, temos um
fil� de fraldinha,
907
00:39:28,232 --> 00:39:30,034
{\an8}um pur� de batata e s�lvia,
908
00:39:30,134 --> 00:39:32,103
{\an8}uma peperonata
de lingui�a de porco defumada
909
00:39:32,203 --> 00:39:33,904
{\an8}e salada de ervas.
910
00:39:36,640 --> 00:39:40,144
De todas as carnes
que eu comi hoje,
911
00:39:40,244 --> 00:39:43,314
essa est� com o
cozimento mais bonito.
912
00:39:43,414 --> 00:39:44,582
Obrigado.
913
00:39:44,682 --> 00:39:47,952
Ela descansou bem
e est� bem selada por fora.
914
00:39:48,052 --> 00:39:49,387
- Est� linda.
- Obrigado, chef.
915
00:39:49,487 --> 00:39:51,756
H�... E essa batata
est� maravilhosa.
916
00:39:51,856 --> 00:39:54,024
- Obrigado.
- Sedosa, saborosa.
917
00:39:54,125 --> 00:39:55,693
Tudo est� perfeitamente
temperado.
918
00:39:55,793 --> 00:40:00,731
E o seu uso das ervas aqui fez
com que o prato ficasse chique.
919
00:40:00,831 --> 00:40:01,866
- Obrigado.
- �.
920
00:40:01,966 --> 00:40:03,086
- Obrigado, chef.
- Obrigada.
921
00:40:03,134 --> 00:40:04,735
Chef Stephanie.
922
00:40:08,272 --> 00:40:11,175
Certo, Stephanie,
nos diga o que voc� fez.
923
00:40:11,275 --> 00:40:12,810
� um bife com fritas.
924
00:40:12,910 --> 00:40:15,713
{\an8}Uma gema mole que foi cozida
no molho de peixe por cima,
925
00:40:15,813 --> 00:40:19,950
{\an8}e um mel
com pimenta-do-reino e lim�o.
926
00:40:22,920 --> 00:40:26,457
As suas batatas est�o
bem crocantes por fora
927
00:40:26,557 --> 00:40:29,326
e ainda est�o macias
e fofas no centro.
928
00:40:29,427 --> 00:40:32,129
Mas voc� tem essa
carne gordurosa.
929
00:40:32,229 --> 00:40:34,732
Esse � um prato
muito, muito gorduroso.
930
00:40:35,699 --> 00:40:37,234
Eu teria adorado, sabe,
um vinagre
931
00:40:37,334 --> 00:40:40,304
ou alguma coisa para dar
mais leveza ao prato.
932
00:40:40,404 --> 00:40:42,540
- Obrigado, chef.
- Obrigada, chef.
933
00:40:42,640 --> 00:40:44,418
A Brooke disse que eu precisava
de mais acidez,
934
00:40:44,442 --> 00:40:45,776
estava muito gorduroso.
935
00:40:45,876 --> 00:40:47,556
Eu concordo completamente
com voc�, Brooke.
936
00:40:47,645 --> 00:40:50,614
Sabe, honestamente,
eu acho que vou embora.
937
00:40:53,250 --> 00:40:55,986
Certo, chefs,
� a hora da verdade.
938
00:40:56,086 --> 00:40:58,088
Chef Brooke,
939
00:40:58,189 --> 00:41:02,026
qual chef voc� acha
que se adaptou melhor
940
00:41:02,126 --> 00:41:05,729
e vai levar pra casa
US$ 2.400?
941
00:41:05,830 --> 00:41:09,934
Pra mim, um de voc�s
tratou a prote�na de uma maneira
942
00:41:10,034 --> 00:41:13,070
que foi, sem d�vidas,
uma adapta��o perfeita.
943
00:41:13,170 --> 00:41:15,940
E essa pessoa foi o Gabe.
944
00:41:17,408 --> 00:41:19,310
Obrigado.
945
00:41:21,078 --> 00:41:23,481
Gabe, obviamente voc� ganhou
US$ 2.400.
946
00:41:23,581 --> 00:41:27,485
Al�m disso, voc� segue...
Pra pr�xima rodada.
947
00:41:27,585 --> 00:41:31,055
Ent�o, Brooke,
essa � a parte dif�cil.
948
00:41:33,524 --> 00:41:37,995
Qual chef vai ter que ir
embora pra casa?
949
00:41:42,399 --> 00:41:45,135
Ent�o, o chef que vai embora...
950
00:41:47,905 --> 00:41:51,342
Chef Elia, sinto muito.
951
00:41:55,112 --> 00:41:56,313
Obrigado, chef.
952
00:41:56,413 --> 00:41:57,882
S�o sentimentos conflitantes.
953
00:41:57,982 --> 00:41:59,984
Estou feliz por ter
estado aqui...
954
00:42:00,084 --> 00:42:01,695
E ter conhecido todos
esses novos colegas,
955
00:42:01,719 --> 00:42:04,588
mas eu queria fazer
todas as 24 horas.
956
00:42:04,688 --> 00:42:09,426
Ent�o, h�, � decepcionante.
957
00:42:09,527 --> 00:42:11,729
Um saco.
958
00:42:12,563 --> 00:42:14,398
Eu n�o estou pronta
pra ir embora.
959
00:42:15,332 --> 00:42:18,669
{\an8}15 DESAFIOS COMPLETADOS
15 HORAS E 25 MINUTOS
960
00:42:18,769 --> 00:42:23,307
Kevin, Stephanie e Nini
961
00:42:23,407 --> 00:42:27,278
podem se juntar ao Gabe
na esta��o dele, por favor?
962
00:42:29,313 --> 00:42:31,482
Voc� escolheu a sua equipe.
963
00:42:32,616 --> 00:42:34,418
Ah, essa � uma boa equipe.
964
00:42:36,253 --> 00:42:39,690
Os 4 chefs na sala de descanso,
por favor, venham.
965
00:42:43,794 --> 00:42:46,130
Bryan, quando voc� escolheu 4,
966
00:42:46,230 --> 00:42:49,166
voc� estava
escolhendo a sua equipe.
967
00:42:50,968 --> 00:42:55,005
Essas duas equipes...
V�o se enfrentar...
968
00:42:55,105 --> 00:42:58,442
Em um turno que �
sobre trabalho em equipe.
969
00:42:58,542 --> 00:43:00,044
6� TURNO
TRABALHO EM EQUIPE
970
00:43:00,144 --> 00:43:02,379
Bryan, os chefs que ficaram
para cozinhar
971
00:43:02,479 --> 00:43:04,481
e n�o serem eliminados
972
00:43:04,582 --> 00:43:06,917
agora querem se vingar de voc�.
973
00:43:10,187 --> 00:43:13,524
O 6� turno come�a agora.
974
00:43:16,827 --> 00:43:18,629
{\an8}No pr�ximo epis�dio.
975
00:43:18,729 --> 00:43:20,998
{\an8}Estou com a faca de ouro,
eu que fa�o as regras.
976
00:43:21,098 --> 00:43:23,567
{\an8}8 chefs se unem em equipes
para lutar contra a exaust�o...
977
00:43:23,667 --> 00:43:24,935
{\an8}Voc� est� bem?
978
00:43:25,035 --> 00:43:27,605
{\an8}(OFF)-Frustra��o...
- Isso est� muito salgado.
979
00:43:27,705 --> 00:43:29,149
{\an8}- N�o acho que esteja salgado.
- Eu n�o... Acho que est� bom.
980
00:43:29,173 --> 00:43:30,174
{\an8}E um contra o outro.
981
00:43:30,274 --> 00:43:31,742
{\an8}Sem comunica��o.
75895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.