Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:01,668
Anteriormente...
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,470
Metade de voc�s
ser� eliminada!
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,705
Como assim?
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,743
Vinte e quatro chefs corajosos
entraram na mais implac�vel
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,644
competi��o culin�ria
de todos os tempos.
6
00:00:11,745 --> 00:00:13,913
A press�o n�o poderia
ser maior.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,648
{\an8}Vinte e quatro desafios.
8
00:00:15,749 --> 00:00:16,883
{\an8}Que doideira!
9
00:00:17,484 --> 00:00:19,386
{\an8}Por 24 horas, sem parar.
10
00:00:19,652 --> 00:00:21,054
Vamos l�, pessoal!
11
00:00:21,154 --> 00:00:22,722
Depois de testes
de agilidade...
12
00:00:22,822 --> 00:00:24,190
C�ibras!
13
00:00:24,290 --> 00:00:25,325
E simplicidade...
14
00:00:25,425 --> 00:00:26,893
Estou sofrendo aqui.
15
00:00:26,993 --> 00:00:28,895
Restam 11 chefs.
16
00:00:29,095 --> 00:00:30,697
E agora entramos
na s�tima hora.
17
00:00:31,164 --> 00:00:32,899
Os chefs precisar�o
ser engenhosos
18
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
para criar um jantar
refinado com tr�s pratos.
19
00:00:35,135 --> 00:00:36,770
Precisamos de comida. Vamos!
20
00:00:37,804 --> 00:00:41,074
Este � o "24 em 24:
�ltimo Chef em P�".
21
00:00:41,875 --> 00:00:44,077
{\an8}16h - BURBANK, CA
22
00:00:44,177 --> 00:00:46,079
Parab�ns a todos!
23
00:00:46,279 --> 00:00:48,748
J� completamos
um quarto da competi��o.
24
00:00:48,915 --> 00:00:50,016
Quer dizer, nada demais.
25
00:00:50,116 --> 00:00:53,053
Faltam s� 16:43h.
26
00:00:53,386 --> 00:00:55,221
Estamos s� no Terceiro Turno,
27
00:00:55,321 --> 00:00:58,691
e j� estou come�ando a me
sentir bem mais cansado do que
28
00:00:58,792 --> 00:01:01,061
se fossem s� 6h
de trabalho no restaurante.
29
00:01:01,161 --> 00:01:03,196
Mas ainda estou aqui.
Conquistei a Faca de Ouro.
30
00:01:03,296 --> 00:01:04,373
Estou feliz por ter vencido
31
00:01:04,397 --> 00:01:06,077
e, com sorte, continuo
nessa mar� de sorte.
32
00:01:06,132 --> 00:01:10,837
O Terceiro Turno
vai testar sua engenhosidade.
33
00:01:11,604 --> 00:01:12,772
- Beleza!
- Vamos l�.
34
00:01:13,106 --> 00:01:15,308
{\an8}3� TURNO
ENGENHOSIDADE
35
00:01:15,708 --> 00:01:20,046
Ao longo dos pr�ximos
tr�s desafios consecutivos,
36
00:01:20,280 --> 00:01:21,614
cada um de voc�s vai preparar
37
00:01:21,714 --> 00:01:24,150
um jantar refinado
com tr�s pratos.
38
00:01:24,250 --> 00:01:28,254
Com uma entrada, um prato
principal e uma sobremesa,
39
00:01:28,822 --> 00:01:32,559
e precisam fazer tudo isso
em 60 minutos sem parar.
40
00:01:33,359 --> 00:01:34,661
60 minutos sem parar?
41
00:01:34,761 --> 00:01:36,729
A� est�!
42
00:01:36,830 --> 00:01:38,465
Ent�o, para ajud�-los,
43
00:01:38,698 --> 00:01:42,469
nossa equipe culin�ria
foi at� a feira local
44
00:01:42,569 --> 00:01:43,937
e trouxe algumas coisinhas.
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,338
Isso!
46
00:01:45,438 --> 00:01:49,843
Mas a feira estava fechando,
ent�o pegamos o que deu.
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,244
Meu Deus!
48
00:01:51,344 --> 00:01:52,412
Coitados de n�s!
49
00:01:52,512 --> 00:01:53,513
O que � isso?
50
00:01:53,613 --> 00:01:56,116
Chefs, temos 10 ingredientes.
51
00:01:56,216 --> 00:01:58,551
Folhas de cenoura,
mel�o-de-s�o-caetano.
52
00:01:58,651 --> 00:01:59,853
Salsichinhas coquetel.
53
00:01:59,953 --> 00:02:01,087
Salsichinhas coquetel?
54
00:02:01,187 --> 00:02:03,556
N�o conseguimos trufas,
mas temos azeite trufado.
55
00:02:03,756 --> 00:02:04,924
Vieiras desidratadas.
56
00:02:05,191 --> 00:02:06,926
Pimentas Carolina Reaper.
57
00:02:07,260 --> 00:02:08,661
Feij�o preto fermentado.
58
00:02:08,828 --> 00:02:10,029
Pistache com casca.
59
00:02:10,263 --> 00:02:11,364
Queijo pimento.
60
00:02:11,464 --> 00:02:13,666
O leite acabou,
mas temos leite de morango.
61
00:02:14,534 --> 00:02:16,503
- Direto da fazenda.
- Chef Sawyer,
62
00:02:17,036 --> 00:02:19,939
como atual detentor
da Faca de Ouro,
63
00:02:20,039 --> 00:02:22,342
tem escolhas
divertidas a fazer.
64
00:02:22,675 --> 00:02:23,743
Venha at� aqui!
65
00:02:25,411 --> 00:02:27,780
Meu Deus, vai escolher
nossos ingredientes!
66
00:02:27,881 --> 00:02:29,149
A gente ama voc�, Chef Sawyer.
67
00:02:29,382 --> 00:02:31,117
Jonathan, veja o seu poder.
68
00:02:31,217 --> 00:02:34,320
Vai escolher
os seis ingredientes
69
00:02:34,754 --> 00:02:37,090
que voc� e os outros chefs
70
00:02:37,323 --> 00:02:39,692
usar�o no jantar
de m�ltiplos pratos.
71
00:02:40,793 --> 00:02:44,097
Precisa usar os seis
ao longo do jantar.
72
00:02:44,464 --> 00:02:47,433
Como e quando usar � com voc�.
73
00:02:47,800 --> 00:02:49,135
Meu Deus!
74
00:02:49,769 --> 00:02:52,071
Quero escolher ingredientes
que sei que consigo usar.
75
00:02:52,172 --> 00:02:53,849
Mas tamb�m quero escolher
ingredientes que talvez
76
00:02:53,873 --> 00:02:57,310
n�o deem vantagem a mais
ningu�m nesta competi��o.
77
00:02:57,610 --> 00:03:00,713
A decis�o que vou tomar
pode acabar me eliminando.
78
00:03:01,247 --> 00:03:02,916
- Certo.
- Vamos l�. Vai com tudo.
79
00:03:04,117 --> 00:03:05,185
�timo, boa escolha!
80
00:03:05,285 --> 00:03:06,419
- Boa!
- Gostei dessa.
81
00:03:06,519 --> 00:03:07,987
- Folhas de cenoura.
- Valeu!
82
00:03:08,087 --> 00:03:09,222
Beleza, continua.
83
00:03:09,322 --> 00:03:10,757
Vamos l�. Pistache. Adorei!
84
00:03:10,857 --> 00:03:12,392
Pistache com casca.
85
00:03:13,193 --> 00:03:15,662
- Certo, leite de morango.
- Vamos nessa!
86
00:03:17,330 --> 00:03:19,532
- Vieiras desidratadas.
- Obrigada!
87
00:03:19,966 --> 00:03:21,334
- O qu�?
- N�o.
88
00:03:21,701 --> 00:03:22,835
{\an8}Carolina Reapers?
89
00:03:23,736 --> 00:03:25,038
{\an8}O Sawyer gosta de pimenta!
90
00:03:25,271 --> 00:03:28,341
Ter que usar pimenta Carolina
Reaper pode ser bem perigoso.
91
00:03:28,441 --> 00:03:30,677
Se eu acabar
com o paladar dos jurados,
92
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
posso acabar
com minhas chances de vencer.
93
00:03:33,546 --> 00:03:35,448
- Vamos deixar estranho.
- Como �?
94
00:03:35,548 --> 00:03:37,050
- Queijo pimento.
- Vamos esquisitar.
95
00:03:37,383 --> 00:03:39,452
N�o gostei disso!
Queijo pimento?
96
00:03:39,552 --> 00:03:41,321
N�o sei por que
todo mundo est� surtando!
97
00:03:41,421 --> 00:03:42,889
Eu adorei! Vamos nessa!
98
00:03:43,056 --> 00:03:45,291
Lembrem-se de que devem
usar os seis ali em cima.
99
00:03:45,391 --> 00:03:47,627
E tamb�m
t�m a cozinha � disposi��o.
100
00:03:48,027 --> 00:03:49,262
Sua entrada
101
00:03:49,395 --> 00:03:52,198
deve ser servida
nos primeiros 20 minutos.
102
00:03:52,332 --> 00:03:54,434
O prato principal,
at� os 40 minutos.
103
00:03:54,801 --> 00:03:56,169
E, obviamente, a sobremesa
104
00:03:56,269 --> 00:03:58,504
deve estar pronta
at� os 60 minutos.
105
00:04:02,375 --> 00:04:06,112
E como � uma sequ�ncia
cont�nua de desafios,
106
00:04:06,212 --> 00:04:09,515
quero apresentar o jurado
deste turno agora.
107
00:04:09,849 --> 00:04:11,317
Ele � autor
de livros de receitas
108
00:04:11,417 --> 00:04:15,655
e embaixador culin�rio
com tr�s Emmys em seu nome.
109
00:04:16,122 --> 00:04:19,058
Recebam a lenda,
o chef Jet Tila!
110
00:04:21,427 --> 00:04:22,762
{\an8}Como v�o?
111
00:04:22,929 --> 00:04:24,530
{\an8}O Jet levou bem a s�rio!
112
00:04:24,664 --> 00:04:27,467
Ele veio mesmo de gravata
para o jantar refinado.
113
00:04:27,567 --> 00:04:29,502
N�o d�
para esconder nada do Jet.
114
00:04:29,602 --> 00:04:30,870
Ele olha o prato e fala:
115
00:04:30,970 --> 00:04:33,072
"J� sei o que deu errado."
116
00:04:33,473 --> 00:04:35,875
Ent�o, estou
um pouco assustada.
117
00:04:35,975 --> 00:04:38,011
O que um jantar refinado
significa para voc�?
118
00:04:38,111 --> 00:04:40,246
Tem que realmente
representar alta gastronomia.
119
00:04:40,346 --> 00:04:42,015
Seus ingredientes,
suas t�cnicas,
120
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
e tamb�m texturas e sabores.
121
00:04:43,883 --> 00:04:45,018
Faz sentido?
122
00:04:45,218 --> 00:04:47,220
Voc�s j� parecem cansados.
J� est�o detonados.
123
00:04:47,587 --> 00:04:51,457
O chef que fizer o melhor
prato do jantar como um todo
124
00:04:51,557 --> 00:04:52,692
vai ganhar a Faca de Ouro.
125
00:04:52,825 --> 00:04:54,494
Mas, ao final dos 60 minutos,
126
00:04:54,761 --> 00:04:56,262
um chef ser� eliminado.
127
00:04:57,563 --> 00:05:00,433
{\an8}DESAFIO 7 DE 24
ENTRADA DE JANTAR REFINADO
128
00:05:00,533 --> 00:05:03,903
E seus 60 minutos
para o jantar completo
129
00:05:04,003 --> 00:05:05,705
come�am agora!
130
00:05:06,572 --> 00:05:08,408
{\an8}- Vamos, pessoal!
- Chefs, vamos para cima!
131
00:05:11,210 --> 00:05:12,378
{\an8}Sabe onde est� a vieira?
132
00:05:12,578 --> 00:05:13,880
{\an8}Este � o leite de morango?
133
00:05:14,213 --> 00:05:15,281
Cenouras, por favor!
134
00:05:15,381 --> 00:05:17,216
� muita coisa para pensar!
135
00:05:18,251 --> 00:05:20,219
Olha, sinceramente,
para testar engenhosidade,
136
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
basta dar ingredientes
que n�o fazem sentido
137
00:05:22,922 --> 00:05:26,159
e ver o que conseguem fazer
para um jantar sofisticado.
138
00:05:26,259 --> 00:05:27,727
Folhas de cenoura, vieiras.
139
00:05:27,827 --> 00:05:28,928
{\an8}Para minha entrada,
140
00:05:29,028 --> 00:05:31,464
{\an8}vou combinar mexilh�es
com folhas de cenoura,
141
00:05:31,564 --> 00:05:32,932
{\an8}e � isso, simples.
142
00:05:33,032 --> 00:05:35,001
{\an8}� a� que vou usar
as folhas de cenoura
143
00:05:35,101 --> 00:05:36,402
{\an8}e as vieiras desidratadas.
144
00:05:37,103 --> 00:05:38,543
{\an8}J� sabe o que vai
fazer de principal?
145
00:05:38,705 --> 00:05:40,382
Sim, vou fazer costeletas
de porco recheadas com pimento
146
00:05:40,406 --> 00:05:41,607
e curry Panang.
147
00:05:41,708 --> 00:05:43,910
Mas preciso come�ar logo,
vai dar trabalho.
148
00:05:44,110 --> 00:05:46,112
Por mais que voc� precise
vencer a primeira rodada,
149
00:05:46,212 --> 00:05:47,480
tem que estar preparado
150
00:05:47,613 --> 00:05:48,857
para a segunda
e a terceira tamb�m.
151
00:05:48,881 --> 00:05:50,316
Vou come�ar minha costeleta.
152
00:05:50,416 --> 00:05:52,018
Hoje tenho
uma mentalidade diferente
153
00:05:52,118 --> 00:05:56,122
em competi��es culin�rias
comparado a 20 anos atr�s.
154
00:05:56,289 --> 00:05:59,992
Antes, eu s� queria provar
que conseguia fazer o maior
155
00:06:00,026 --> 00:06:02,095
n�mero de t�cnicas
em 27 minutos.
156
00:06:02,195 --> 00:06:04,530
Mas agora
n�o � mais sobre ego.
157
00:06:04,664 --> 00:06:06,666
Confio em mim
e nos meus sabores
158
00:06:06,766 --> 00:06:08,401
de um jeito
que nunca confiei antes.
159
00:06:10,036 --> 00:06:11,504
Come�ou bem, chef!
160
00:06:12,839 --> 00:06:15,274
Qualquer fruto do mar
fica refinado.
161
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
Camar�o, vieiras, caranguejo.
162
00:06:16,809 --> 00:06:19,812
Peguei camar�o
porque cozinha r�pido,
163
00:06:19,912 --> 00:06:22,148
e acho que minha experi�ncia
como chef particular
164
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
me preparou para este desafio,
165
00:06:24,984 --> 00:06:26,362
porque os clientes
querem o que querem,
166
00:06:26,386 --> 00:06:27,906
mesmo que n�o tenham
nada na geladeira.
167
00:06:27,954 --> 00:06:29,634
{\an8}Quanto mais r�pido
eu usar os ingredientes,
168
00:06:29,722 --> 00:06:31,290
{\an8}menos preciso pensar depois.
169
00:06:31,391 --> 00:06:33,593
{\an8}Ent�o decido usar
as folhas de cenoura
170
00:06:33,693 --> 00:06:35,862
{\an8}e os pistaches
em um pesto.
171
00:06:36,262 --> 00:06:38,331
{\an8}E estou fazendo
um �leo de pimenta.
172
00:06:38,765 --> 00:06:41,067
{\an8}Decidi fazer um �leo
com a Carolina Reaper.
173
00:06:41,167 --> 00:06:43,536
Trazer uma emo��o ao prato.
174
00:06:45,004 --> 00:06:46,406
Licen�a, licen�a!
175
00:06:46,706 --> 00:06:48,541
Mesmo tendo vencido
algumas provas,
176
00:06:48,641 --> 00:06:50,643
{\an8}ainda n�o ganhei
nenhum pr�mio!
177
00:06:50,843 --> 00:06:52,879
{\an8}Conforme as rodadas passam,
178
00:06:52,979 --> 00:06:55,081
{\an8}quero come�ar
a acumular dinheiro.
179
00:06:55,281 --> 00:06:57,517
{\an8}Vou fazer queijo
pimento empanado
180
00:06:57,617 --> 00:06:59,786
{\an8}com geleia de figo e pistache,
181
00:07:00,019 --> 00:07:02,388
{\an8}para dar uma boa
textura ao prato.
182
00:07:02,622 --> 00:07:03,856
{\an8}L� vamos n�s!
183
00:07:04,190 --> 00:07:05,825
O que torna um chef engenhoso?
184
00:07:06,025 --> 00:07:07,627
Precisa ter
muita no��o do tempo.
185
00:07:07,727 --> 00:07:09,028
Tem que entender que,
186
00:07:09,128 --> 00:07:10,439
tenho tr�s pratos
para entregar...
187
00:07:10,463 --> 00:07:11,998
- Isso.
- Em uma hora.
188
00:07:12,098 --> 00:07:13,533
Para mim,
� gest�o de tempo, sabe?
189
00:07:13,633 --> 00:07:15,668
- Efici�ncia e movimento.
- O que eles n�o sabem
190
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
� que as quatro
melhores entradas
191
00:07:17,370 --> 00:07:18,570
passar�o para o pr�ximo turno,
192
00:07:18,638 --> 00:07:20,716
ent�o n�o precisar�o fazer
prato principal nem sobremesa.
193
00:07:20,740 --> 00:07:22,084
Mas eles ainda
n�o sabem disso, ent�o...
194
00:07:22,108 --> 00:07:23,709
Vamos surpreend�-los depois.
195
00:07:23,910 --> 00:07:25,044
N�o vou dizer nada.
196
00:07:25,178 --> 00:07:26,612
Mike, posso ajudar?
197
00:07:26,979 --> 00:07:28,381
E a�, o que est� rolando?
198
00:07:28,481 --> 00:07:30,650
Ele est� fazendo
a pr�-infus�o do caf�.
199
00:07:30,750 --> 00:07:33,085
Nem sabia que voc�
era t�o barista assim, mano!
200
00:07:33,186 --> 00:07:34,487
- Bom, sou exigente.
- Beleza!
201
00:07:34,587 --> 00:07:37,390
Eu j� era exigente antes,
agora sou insuport�vel!
202
00:07:37,490 --> 00:07:40,526
Ent�o voc� pegou
os gr�os verdes e torrou...
203
00:07:40,626 --> 00:07:42,295
Isso a�!
204
00:07:42,595 --> 00:07:43,896
Cara, que demais!
205
00:07:43,996 --> 00:07:46,399
Voc�s dois cuidem do forte,
vou dar uma olhada nos chefs.
206
00:07:46,499 --> 00:07:48,868
- Dar um pouco de...
- Faz o que sabe, cara!
207
00:07:48,968 --> 00:07:51,838
Incentivo, sabe?
Dar um pouco de carinho!
208
00:07:51,938 --> 00:07:53,306
Ou assust�-los.
209
00:07:53,439 --> 00:07:54,707
O tempo est� apertado.
210
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
Ent�o isso aqui vai
ter que ser bem r�pido,
211
00:07:57,076 --> 00:07:58,077
batido no liquidificador.
212
00:07:58,177 --> 00:08:01,614
Quero focar nas minhas
ra�zes do Meio-Oeste.
213
00:08:02,148 --> 00:08:04,283
{\an8}Vou fazer uma sopa
de ab�bora-menina
214
00:08:04,450 --> 00:08:06,152
{\an8}com piment�o vermelho assado.
215
00:08:06,252 --> 00:08:08,120
{\an8}Adicionar um pouco
da ard�ncia
216
00:08:08,221 --> 00:08:09,822
{\an8}das Carolina Reapers.
217
00:08:09,922 --> 00:08:12,625
{\an8}Posso usar
as folhas de cenoura.
218
00:08:12,725 --> 00:08:15,027
Aqui � tudo quest�o
de pensar r�pido.
219
00:08:15,127 --> 00:08:17,530
Sinto que sou mais eu
mesmo em competi��o.
220
00:08:17,663 --> 00:08:19,866
Est� no meu sangue.
221
00:08:19,999 --> 00:08:24,637
Passei isso para meus filhos,
mesmo que seja a menor coisa
222
00:08:24,737 --> 00:08:25,981
que meu marido
me desafia a fazer.
223
00:08:26,005 --> 00:08:28,574
Ou quando ele diz: "Duvido
que acerte aquela cesta."
224
00:08:28,674 --> 00:08:31,277
Com certeza vou acertar
na pr�xima tentativa.
225
00:08:31,377 --> 00:08:33,045
{\an8}O tempo � essencial.
226
00:08:33,145 --> 00:08:34,247
{\an8}Certo, vamos l�.
227
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
{\an8}Para minha entrada,
vou usar uni.
228
00:08:37,149 --> 00:08:41,087
{\an8}Vamos fazer
uma polenta de queijo pimento
229
00:08:41,187 --> 00:08:42,388
{\an8}com uni.
230
00:08:42,555 --> 00:08:44,857
{\an8}Vou brincar
com camar�o com canjiquinha,
231
00:08:44,957 --> 00:08:45,958
{\an8}mas no estilo italiano.
232
00:08:46,058 --> 00:08:48,294
{\an8}Agora estou
s� preparando a polenta.
233
00:08:48,394 --> 00:08:50,897
Ent�o vamos com... Preparada?
234
00:08:51,631 --> 00:08:54,000
Vamos com uni,
que eu nem sei como...
235
00:08:54,100 --> 00:08:57,870
- Interessante.
- Espera, n�o, n�o!
236
00:08:58,404 --> 00:09:01,073
Normalmente, a gente come
uni como sushi ou sashimi.
237
00:09:01,173 --> 00:09:02,942
Mas nunca vi com polenta.
238
00:09:03,042 --> 00:09:04,677
Eu sei. � interessante, n�o �?
239
00:09:04,777 --> 00:09:06,445
Voc� vai fazer dar certo.
240
00:09:06,546 --> 00:09:08,948
Voc� tem um plano,
n�o quero atrapalhar.
241
00:09:09,048 --> 00:09:10,983
{\an8}As entradas j� v�o sair!
Beleza, chef?
242
00:09:11,083 --> 00:09:13,019
{\an8}Beleza. Obrigado.
� um grande risco,
243
00:09:13,119 --> 00:09:16,889
{\an8}e n�o tenho mais nada
como op��o de entrada.
244
00:09:16,989 --> 00:09:20,326
Mas o que � o "24 em 24"
se n�o sobre correr riscos?
245
00:09:20,493 --> 00:09:22,962
Preciso apenas focar.
Prestar aten��o.
246
00:09:23,062 --> 00:09:27,366
Meu objetivo � destacar
a culin�ria sulista.
247
00:09:27,466 --> 00:09:29,402
{\an8}Ent�o vou fazer
tomates verdes fritos,
248
00:09:29,502 --> 00:09:31,237
{\an8}e vou dar um toque do Kentucky
249
00:09:31,337 --> 00:09:33,406
{\an8}usando tomate verde
no lugar do comum.
250
00:09:33,506 --> 00:09:35,841
{\an8}E vou transformar
as folhas de cenoura
251
00:09:35,942 --> 00:09:38,678
{\an8}e os pistaches em um pesto.
252
00:09:38,978 --> 00:09:40,613
{\an8}Beleza, est� bom.
253
00:09:40,746 --> 00:09:41,781
Mas o lance �:
254
00:09:41,881 --> 00:09:44,750
n�o sou o que Los Angeles
considera um chef refinado,
255
00:09:45,284 --> 00:09:47,753
mas no Kentucky,
sou uma chef refinada,
256
00:09:47,853 --> 00:09:49,922
e meu objetivo
� apresentar a comida sulista.
257
00:09:50,556 --> 00:09:52,925
Vamos l�, amido de milho!
258
00:09:53,025 --> 00:09:54,927
{\an8}Estou empanando
cogumelos em tempur�.
259
00:09:55,027 --> 00:09:57,763
{\an8}Tenho muita experi�ncia
com jantares refinados.
260
00:09:57,863 --> 00:10:01,033
Fui sous-chef do Chef
do S�culo, o Joel Robuchon.
261
00:10:01,133 --> 00:10:02,501
Ent�o, sim,
jantares sofisticados
262
00:10:02,602 --> 00:10:04,670
definitivamente
s�o a minha praia.
263
00:10:04,770 --> 00:10:07,406
{\an8}Ent�o vou fazer um carpaccio
de cogumelos super simples,
264
00:10:07,506 --> 00:10:10,476
{\an8}e depois vou infundi-los
com Carolina Reaper.
265
00:10:10,576 --> 00:10:11,677
{\an8}� apimentado.
266
00:10:11,777 --> 00:10:15,481
{\an8}Enquanto isso,
peguei um robalo-europeu.
267
00:10:15,581 --> 00:10:17,950
Vai ser um prato
principal lindo, lindo!
268
00:10:18,050 --> 00:10:21,621
Ent�o decidi limpar,
filetar e j� deix�-lo pronto.
269
00:10:22,121 --> 00:10:23,732
Sessenta minutos
para todos os meus pratos
270
00:10:23,756 --> 00:10:24,857
� um desafio!
271
00:10:24,957 --> 00:10:27,526
Mas cresci
sendo nadadora competitiva.
272
00:10:27,627 --> 00:10:30,830
Quando voc� est� competindo,
voc� foca e simplesmente faz.
273
00:10:30,930 --> 00:10:32,665
{\an8}Faltam 12 minutos, chefs.
274
00:10:32,765 --> 00:10:34,900
{\an8}Certo,
leite de morango, vieiras,
275
00:10:35,001 --> 00:10:36,502
{\an8}e peguei as folhas de cenoura.
276
00:10:36,602 --> 00:10:40,039
{\an8}Se o rel�gio n�o parar...
vai exigir muito, tipo...
277
00:10:40,573 --> 00:10:41,574
�...
278
00:10:41,807 --> 00:10:43,242
N�o sei,
vou ter que cavar fundo
279
00:10:43,342 --> 00:10:44,644
para conseguir passar dessa.
280
00:10:44,944 --> 00:10:46,245
Esse vai ser o primeiro prato.
281
00:10:46,345 --> 00:10:49,148
{\an8}Um crudo com pesto
de folhas de cenoura
282
00:10:49,248 --> 00:10:50,282
{\an8}e grapefruit.
283
00:10:50,683 --> 00:10:52,685
{\an8}Para conseguir
avan�ar nessa rodada,
284
00:10:52,785 --> 00:10:54,687
{\an8}optei por algo cru
como primeiro prato
285
00:10:54,787 --> 00:10:56,264
{\an8}porque se eu n�o
entregar essa entrada,
286
00:10:56,288 --> 00:10:58,491
{\an8}estou fora sem ele
nem provar o prato.
287
00:10:58,591 --> 00:11:00,031
Com certeza
� uma competi��o dif�cil,
288
00:11:00,059 --> 00:11:01,227
sem d�vidas.
289
00:11:02,695 --> 00:11:05,598
Brittanny, qual �
o seu ingrediente principal?
290
00:11:05,698 --> 00:11:07,498
Estou usando queijo
pimento, folhas de cenoura
291
00:11:07,900 --> 00:11:09,001
e Carolina Reaper.
292
00:11:09,435 --> 00:11:12,638
Cresci pescando
e ca�ando bastante
293
00:11:12,738 --> 00:11:17,143
e usando ingredientes
que v�m da natureza.
294
00:11:17,243 --> 00:11:20,112
Quem � que quer
tomar leite de morango?
295
00:11:20,446 --> 00:11:21,447
Que nojo!
296
00:11:22,348 --> 00:11:25,184
{\an8}Ent�o a estrat�gia
� sobreviver.
297
00:11:25,284 --> 00:11:28,654
{\an8}Vou fazer um bolinho
frito de queijo pimento.
298
00:11:28,754 --> 00:11:30,022
{\an8}Vamos ver se isso funciona.
299
00:11:30,322 --> 00:11:33,926
{\an8}E depois uma geleia de pimenta
com pimentas Carolina Reaper.
300
00:11:34,026 --> 00:11:35,628
{\an8}E vou usar
as folhas de cenoura
301
00:11:35,728 --> 00:11:38,497
{\an8}para fazer uma salsa verde
com alho bem divertida.
302
00:11:38,731 --> 00:11:40,099
{\an8}N�o tenho muito tempo!
303
00:11:40,299 --> 00:11:41,434
{\an8}Acho que vou fazer tipo
304
00:11:41,767 --> 00:11:43,235
{\an8}um prato de caranguejo
ao estilo XO.
305
00:11:43,335 --> 00:11:45,871
{\an8}Para a entrada, vou usar
as vieiras desidratadas.
306
00:11:45,971 --> 00:11:47,506
{\an8}E as Carolina Reapers
307
00:11:47,606 --> 00:11:49,909
{\an8}para fazer algo
inspirado em um molho XO.
308
00:11:51,077 --> 00:11:55,247
{\an8}Molho XO � um condimento
usado na culin�ria chinesa,
309
00:11:55,347 --> 00:11:57,116
{\an8}e estou usando
as Carolina Reapers
310
00:11:57,216 --> 00:11:59,051
{\an8}para dar a ard�ncia.
311
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Meu Deus!
312
00:12:00,319 --> 00:12:02,254
Est� picante demais!
313
00:12:02,354 --> 00:12:05,057
Mas quase n�o h�
tempo para corrigir tudo.
314
00:12:05,157 --> 00:12:07,259
Talvez, com o caranguejo
que n�o � apimentado,
315
00:12:07,359 --> 00:12:09,528
e com sorte o jurado
d� s� uma mordidinha.
316
00:12:10,129 --> 00:12:12,465
{\an8}Levem o primeiro
prato para a mesa!
317
00:12:13,099 --> 00:12:15,201
{\an8}Cad� os sif�es?
318
00:12:15,301 --> 00:12:17,903
Acho que passei tempo demais
escolhendo os ingredientes,
319
00:12:18,137 --> 00:12:21,273
mas j� tenho tudo que preciso,
e agora s� me resta correr.
320
00:12:21,974 --> 00:12:25,311
{\an8}Estou fazendo
um carpaccio de carne
321
00:12:25,411 --> 00:12:29,849
{\an8}com espuma de queijo pimento
e pistou de folhas de cenoura.
322
00:12:31,317 --> 00:12:35,254
{\an8}Quero que essa espuma
seja algo leve e areado
323
00:12:35,354 --> 00:12:36,956
{\an8}para ir por cima da carne.
324
00:12:37,056 --> 00:12:39,959
{\an8}Passo ela
por uma peneira para o sif�o.
325
00:12:40,826 --> 00:12:45,030
{\an8}Tento carreg�-lo,
mas o ar s� escapa pela tampa.
326
00:12:45,831 --> 00:12:47,800
{\an8}Estou um pouco atrasada,
327
00:12:47,900 --> 00:12:51,771
{\an8}mas estou perdendo muito
tempo com esse maldito sif�o!
328
00:12:51,871 --> 00:12:54,707
{\an8}Pessoal, faltam
sete minutos e meio!
329
00:12:54,807 --> 00:12:56,041
{\an8}O tempo est� correndo.
330
00:12:56,142 --> 00:12:59,612
{\an8}J� n�o tinha tempo suficiente
para fazer a entrada,
331
00:12:59,712 --> 00:13:02,681
{\an8}imagina ainda
ter problemas como esse.
332
00:13:02,782 --> 00:13:05,284
Isso � literalmente
uma loucura!
333
00:13:05,684 --> 00:13:06,819
{\an8}Tempo, por favor!
334
00:13:06,919 --> 00:13:08,721
{\an8}Pessoal, faltam seis minutos.
335
00:13:08,821 --> 00:13:10,055
{\an8}Seis minutos!
336
00:13:10,990 --> 00:13:13,292
{\an8}N�o sei se continuo
com isso aqui.
337
00:13:13,392 --> 00:13:15,995
{\an8}Ou se aceito ser
desclassificada pela entrada
338
00:13:16,095 --> 00:13:18,130
{\an8}e foco s� no prato principal.
339
00:13:19,799 --> 00:13:22,935
No fim, consigo
fazer o sif�o funcionar,
340
00:13:23,035 --> 00:13:26,338
mas a espuma de queijo
pimento sai sem volume.
341
00:13:26,472 --> 00:13:27,706
N�o tenho tempo suficiente.
342
00:13:27,807 --> 00:13:29,441
Vou ter que usar
essa espuma mesmo.
343
00:13:29,742 --> 00:13:30,976
Temos que seguir.
344
00:13:31,110 --> 00:13:32,678
Quer dizer, estou
aqui pelo dinheiro.
345
00:13:32,812 --> 00:13:36,215
Claro, reconhecimento
e poder me gabar s�o �timos.
346
00:13:36,315 --> 00:13:38,350
Mas, sabe, todos
estamos aqui pela grana.
347
00:13:38,617 --> 00:13:41,220
Lembrem-se:
precisam de dois pratos!
348
00:13:41,387 --> 00:13:44,056
Um para a foto
e um para o Jet provar.
349
00:13:44,623 --> 00:13:45,724
Sim!
350
00:13:45,825 --> 00:13:47,159
Em programas assim,
351
00:13:47,259 --> 00:13:49,395
os chefs normalmente
precisam fazer dois pratos,
352
00:13:49,495 --> 00:13:52,565
um para os jurados e outro
que vai para os bastidores.
353
00:13:52,698 --> 00:13:54,218
L� temos
todas as c�meras sofisticadas,
354
00:13:54,266 --> 00:13:56,769
ent�o, quando o jurado
fala sobre o prato,
355
00:13:56,869 --> 00:13:59,138
podemos mostrar aquele
close bonito para que voc�,
356
00:13:59,238 --> 00:14:00,739
{\an8}o espectador,
veja tudo de perto.
357
00:14:02,041 --> 00:14:03,776
{\an8}Certo, vou levar agora.
358
00:14:03,876 --> 00:14:05,845
{\an8}- Oi, chef!
- Obrigado, chef!
359
00:14:05,978 --> 00:14:09,248
{\an8}De nada. Aproveite!
Ainda tenho muito a fazer.
360
00:14:09,415 --> 00:14:12,351
{\an8}Primeira entrada entregue,
e a Kathleen mandando ver!
361
00:14:12,451 --> 00:14:13,886
Muito bem, Kathleen.
362
00:14:13,986 --> 00:14:16,856
{\an8}Camar�o com cenoura,
pesto de pistache
363
00:14:16,956 --> 00:14:18,090
{\an8}e �leo c�trico picante.
364
00:14:18,190 --> 00:14:20,793
{\an8}Ela usou tr�s
ingredientes neste prato.
365
00:14:24,129 --> 00:14:26,065
Esse pesto est� sensacional!
366
00:14:26,165 --> 00:14:27,666
O camar�o est�
perfeitamente cozido.
367
00:14:27,766 --> 00:14:30,903
A pimenta, eu diria, est�
talvez um pouco forte demais.
368
00:14:31,003 --> 00:14:33,038
Acha que esse prato
� digno de um jantar refinado?
369
00:14:33,138 --> 00:14:35,174
Quer saber?
O primeiro � sempre dif�cil.
370
00:14:35,441 --> 00:14:37,052
Mas me parece sim
um prato de alta gastronomia.
371
00:14:37,076 --> 00:14:39,378
Beleza. Ent�o eu digo:
refinado, com certeza.
372
00:14:39,678 --> 00:14:40,746
{\an8}Certo...
373
00:14:40,846 --> 00:14:43,349
{\an8}Nos primeiros 20 minutos,
entrego minha entrada,
374
00:14:43,449 --> 00:14:44,950
{\an8}e agora j� tenho
que apresentar
375
00:14:45,050 --> 00:14:47,010
{\an8}outro prato em poucos
minutos, ent�o preciso focar
376
00:14:47,052 --> 00:14:48,921
{\an8}e continuar trabalhando
no prato principal.
377
00:14:49,722 --> 00:14:50,722
{\an8}L� vamos n�s!
378
00:14:50,756 --> 00:14:52,367
{\an8}Mexilh�es ao vapor
com vieiras desidratadas
379
00:14:52,391 --> 00:14:53,592
{\an8}e folhas de cenoura.
380
00:14:55,895 --> 00:14:57,696
Que umami incr�vel!
381
00:14:57,997 --> 00:14:59,437
Usar mexilh�es
foi muito inteligente.
382
00:14:59,465 --> 00:15:01,700
Mas, cara,
detestei a apresenta��o!
383
00:15:02,034 --> 00:15:03,736
N�o parece prato refinado.
384
00:15:03,836 --> 00:15:06,906
N�o comeria algo assim
vestido para algo refinado.
385
00:15:07,006 --> 00:15:08,173
{\an8}Muito bem, chefs!
386
00:15:08,274 --> 00:15:11,043
{\an8}Menos de tr�s minutos
para entregar as entradas,
387
00:15:11,143 --> 00:15:12,578
{\an8}ou elas n�o ser�o
contabilizadas!
388
00:15:14,313 --> 00:15:15,848
{\an8}O tempo est� fugindo de mim.
389
00:15:15,948 --> 00:15:17,116
{\an8}Ent�o tenho tr�s minutos
390
00:15:17,216 --> 00:15:19,184
{\an8}para preparar esse pesto
de folhas de cenoura.
391
00:15:19,785 --> 00:15:22,021
{\an8}Vou ralar um pouco
das vieiras desidratadas
392
00:15:22,121 --> 00:15:24,690
{\an8}para dar um toque
salgado e umami.
393
00:15:24,857 --> 00:15:26,897
Estou realmente preocupado
em n�o conseguir a tempo.
394
00:15:29,061 --> 00:15:30,501
{\an8}Isso aqui est� longe
de estar pronto.
395
00:15:30,596 --> 00:15:32,598
{\an8}O tempo simplesmente sumiu.
396
00:15:32,698 --> 00:15:36,702
N�o tenho forma��o cl�ssica
e j� estou nervosa.
397
00:15:36,802 --> 00:15:39,505
Meus vegetais n�o
parecem estar cozidos.
398
00:15:39,605 --> 00:15:41,373
Mas tenho que servir uma sopa.
399
00:15:41,473 --> 00:15:43,642
{\an8}Pessoal, s� temos
dois pratos aqui na frente.
400
00:15:43,742 --> 00:15:46,245
{\an8}- Faltam apenas 90 segundos!
- S� isso?
401
00:15:46,345 --> 00:15:48,714
{\an8}Recomendo fortemente
que comecem a levar
402
00:15:48,814 --> 00:15:50,416
{\an8}seus primeiros
pratos para a mesa!
403
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
{\an8}Assumi um risco enorme
404
00:15:51,884 --> 00:15:54,153
{\an8}fazendo minha polenta
de queijo pimento
405
00:15:54,253 --> 00:15:55,788
{\an8}com uni grelhado.
406
00:15:55,888 --> 00:15:57,256
{\an8}Espero que o jurado goste.
407
00:15:58,057 --> 00:15:59,358
{\an8}N�o gostei!
408
00:15:59,458 --> 00:16:01,627
{\an8}Esse prato n�o � digno
de um jantar refinado.
409
00:16:01,727 --> 00:16:03,028
{\an8}Pelo menos est� colorido!
410
00:16:04,630 --> 00:16:05,798
{\an8}Estou tentando montar
411
00:16:05,898 --> 00:16:08,067
{\an8}esse queijo pimento
de forma refinada,
412
00:16:08,167 --> 00:16:09,802
{\an8}com eleg�ncia no prato,
413
00:16:09,902 --> 00:16:11,804
mas preciso entregar logo.
414
00:16:11,904 --> 00:16:12,972
Aqui est�, chefe.
415
00:16:13,472 --> 00:16:16,041
{\an8}Teremos uns chefs eliminados
j� na primeira rodada.
416
00:16:16,141 --> 00:16:17,285
{\an8}Voc� tem lim�o a�, por acaso?
417
00:16:17,309 --> 00:16:18,978
{\an8}- N�o tenho.
- Quarenta e cinco segundos.
418
00:16:19,078 --> 00:16:20,479
{\an8}- O qu�?
- Precisamos de comida.
419
00:16:20,579 --> 00:16:21,847
{\an8}- Vamos l�!
- Aten��o atr�s.
420
00:16:21,947 --> 00:16:23,148
Que dif�cil!
421
00:16:23,248 --> 00:16:24,492
N�o acredito que est�o
fazendo tudo isso
422
00:16:24,516 --> 00:16:26,051
para entregar
uma comida t�o deliciosa.
423
00:16:26,151 --> 00:16:27,953
Se n�o entregarem
os dois pratos,
424
00:16:28,087 --> 00:16:30,689
n�o ser�o julgados
na rodada da entrada!
425
00:16:31,023 --> 00:16:33,726
{\an8}Quatro segundos!
Tragam logo esses pratos!
426
00:16:33,826 --> 00:16:35,461
{\an8}- Tr�s!
- Com licen�a.
427
00:16:35,561 --> 00:16:38,330
Dois! Um! Agora!
428
00:16:38,831 --> 00:16:40,599
Cheguei. Mas tem que ser dois?
429
00:16:40,699 --> 00:16:42,234
- Sim.
- Fiz s� um.
430
00:16:42,968 --> 00:16:43,969
N�o fiz dois.
431
00:16:46,472 --> 00:16:47,539
Meu Deus!
432
00:16:47,873 --> 00:16:50,409
Isso foi insano!
Nunca vi nada assim!
433
00:16:50,509 --> 00:16:52,644
- O que acabou de acontecer?
- Sei l�, cara!
434
00:16:52,745 --> 00:16:55,214
- Vi um furac�o de chefs!
- Foi um furac�o.
435
00:16:55,314 --> 00:16:57,449
Tem um faltando.
Est� faltando um.
436
00:16:57,549 --> 00:16:58,817
� o prato da Kelsey.
437
00:16:58,917 --> 00:17:01,587
Eles tinham que fazer
dois pratos. Ela fez s� um.
438
00:17:01,687 --> 00:17:04,323
Ou seja, a Kelsey est�
desclassificada dessa rodada
439
00:17:04,423 --> 00:17:05,758
e o prato dela
n�o pode vencer.
440
00:17:07,026 --> 00:17:08,927
Que pena! Chef...
441
00:17:09,495 --> 00:17:10,929
Est� visualmente muito bonito.
442
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
Digo, � o mais simples:
voc� precisa de dois.
443
00:17:13,298 --> 00:17:17,036
Sob tanta press�o assim,
hora ap�s hora,
444
00:17:17,136 --> 00:17:20,272
as coisas simples v�o ficando
cada vez mais dif�ceis.
445
00:17:20,539 --> 00:17:22,574
Certo, respira.
Vamos respirar, pessoal!
446
00:17:23,475 --> 00:17:24,543
{\an8}Muito bem, ent�o...
447
00:17:24,643 --> 00:17:27,880
{\an8}Pimento frito
com geleia de pistache.
448
00:17:27,980 --> 00:17:29,081
{\an8}Certo.
449
00:17:31,383 --> 00:17:33,986
Boa ideia. Acho que o pimento
foi uma �tima escolha.
450
00:17:34,086 --> 00:17:36,255
O pistache est� crocante aqui,
451
00:17:36,355 --> 00:17:39,058
mas n�o me parece
algo refinado.
452
00:17:40,893 --> 00:17:43,028
{\an8}Muito bem,
caprese de tomate verde!
453
00:17:43,128 --> 00:17:45,130
{\an8}� um prato bonito.
Gostei!
454
00:17:48,133 --> 00:17:49,802
Os tomates est�o
no ponto, �timo.
455
00:17:50,035 --> 00:17:51,770
O cremoso com o crocante.
456
00:17:51,870 --> 00:17:54,173
As folhas de cenoura ajudaram
a quebrar isso um pouco,
457
00:17:54,273 --> 00:17:55,407
bom prato no geral.
458
00:17:55,674 --> 00:17:56,809
N�o sei se � refinado.
459
00:17:56,909 --> 00:17:59,511
N�o s�o os ingredientes.
Para mim, � a apresenta��o.
460
00:17:59,812 --> 00:18:01,180
Espera. Do que est�o falando?
461
00:18:01,280 --> 00:18:03,048
Participo de muitos
eventos refinados.
462
00:18:03,148 --> 00:18:05,884
� assim que eventos refinados
s�o no Kentucky.
463
00:18:05,984 --> 00:18:07,986
Certo, polenta
com queijo pimento.
464
00:18:08,153 --> 00:18:09,988
{\an8}Isso � refinado.
Est� realmente bonito.
465
00:18:10,089 --> 00:18:11,299
{\an8}Dizia:
"Manteiga dourada com uni."
466
00:18:11,323 --> 00:18:13,959
{\an8}- Manteiga dourada com uni!
- Que chique.
467
00:18:14,059 --> 00:18:15,594
{\an8}Totalmente digno
de um evento refinado.
468
00:18:15,694 --> 00:18:18,664
{\an8}Ele transformou queijo pimento
em prato refinado com sucesso.
469
00:18:18,764 --> 00:18:20,933
{\an8}Sabores t�o delicados
e ador�veis!
470
00:18:21,200 --> 00:18:22,201
{\an8}O pr�ximo prato �
471
00:18:22,301 --> 00:18:25,871
{\an8}XO, vieiras desidratadas,
salada de caranguejo.
472
00:18:25,971 --> 00:18:28,841
{\an8}S� os ingredientes
aqui j� s�o bem refinados!
473
00:18:33,145 --> 00:18:34,213
Est� picante!
474
00:18:35,347 --> 00:18:38,283
Achamos a pimenta!
475
00:18:38,383 --> 00:18:40,152
- Meu Deus!
- Acabou com voc�!
476
00:18:44,490 --> 00:18:45,991
N�o estou
muito confiante agora,
477
00:18:46,091 --> 00:18:47,192
mas n�o h� tempo a perder.
478
00:18:47,292 --> 00:18:48,570
Preciso acertar
o prato principal.
479
00:18:48,594 --> 00:18:50,696
Estou suando!
480
00:18:51,196 --> 00:18:53,232
Sinto que tenho sim
uma vantagem.
481
00:18:53,332 --> 00:18:54,509
Consegui escolher
os ingredientes
482
00:18:54,533 --> 00:18:56,602
e um deles, se n�o estiver
prestando aten��o,
483
00:18:56,702 --> 00:18:57,736
pode acabar errando feio.
484
00:18:57,836 --> 00:18:59,438
Adorei a pimenta,
mas tem demais.
485
00:18:59,538 --> 00:19:00,672
Carpaccio de cogumelo.
486
00:19:00,772 --> 00:19:01,974
{\an8}Olha essa apresenta��o, cara!
487
00:19:02,074 --> 00:19:04,276
{\an8}- Est� lindo.
- Bem chique!
488
00:19:06,245 --> 00:19:08,514
A coc��o e a apresenta��o
est�o fant�sticas,
489
00:19:08,614 --> 00:19:10,649
mas falta umami,
490
00:19:10,749 --> 00:19:12,417
e n�o acho
que ela tenha valorizado
491
00:19:12,518 --> 00:19:14,019
as folhas de cenoura
ou a Reaper.
492
00:19:14,119 --> 00:19:15,759
Parecem mais enfeites
do que ingredientes.
493
00:19:16,121 --> 00:19:18,524
{\an8}Agora temos
um carpaccio de carne.
494
00:19:18,624 --> 00:19:19,758
{\an8}Refinado, com certeza.
495
00:19:19,858 --> 00:19:22,127
{\an8}Acho que esse prato mostra
t�cnica de alta gastronomia.
496
00:19:24,830 --> 00:19:26,441
As folhas de cenoura
ficaram �timas nesse.
497
00:19:26,465 --> 00:19:28,800
Acho que foi a escolha certa,
porque traz um toque terroso.
498
00:19:28,901 --> 00:19:31,370
Achei incr�vel que a espuma
fosse de queijo pimento.
499
00:19:31,470 --> 00:19:33,472
Acho que foi um �timo uso.
500
00:19:33,605 --> 00:19:36,775
{\an8}Certo, pr�ximo prato:
bolinho de queijo pimento
501
00:19:37,176 --> 00:19:39,444
{\an8}com geleia de pimenta e salsa
verde de folhas de cenoura.
502
00:19:39,611 --> 00:19:42,347
{\an8}Que bolinho douradinho!
503
00:19:44,850 --> 00:19:47,095
Est� delicioso! Acho que � um
�timo uso do queijo pimento,
504
00:19:47,119 --> 00:19:48,320
mas n�o parece refinado.
505
00:19:48,420 --> 00:19:51,190
{\an8}Por fim,
temos crudo de salm�o,
506
00:19:51,290 --> 00:19:52,858
{\an8}pesto de cenoura
com grapefruit
507
00:19:52,958 --> 00:19:54,760
{\an8}e molho
de vieiras desidratadas.
508
00:19:54,993 --> 00:19:56,395
Lindo! Olha essa apresenta��o.
509
00:19:56,495 --> 00:19:57,829
�tima escolha de lou�a.
510
00:19:57,930 --> 00:20:01,099
E esse crudo, bem refinado.
511
00:20:04,069 --> 00:20:06,838
O pesto de cenoura est� �timo.
Terroso, um pouco de acidez.
512
00:20:06,939 --> 00:20:09,508
Infelizmente, n�o tinha vieira
desidratada o suficiente.
513
00:20:10,075 --> 00:20:12,811
Jet, precisa escolher os seus
quatro pratos favoritos.
514
00:20:12,911 --> 00:20:16,982
Cara! Fiquei impressionado
com quase todos eles.
515
00:20:17,216 --> 00:20:20,352
Todos poderiam ganhar,
mas foi por detalhes m�nimos.
516
00:20:20,452 --> 00:20:21,887
S� falar o n�mero.
517
00:20:21,987 --> 00:20:23,055
- Pronto?
- Sim.
518
00:20:23,555 --> 00:20:25,991
Chefs, aten��o
um instante, por favor.
519
00:20:26,091 --> 00:20:28,727
Tem mais uma coisa.
Esperem a�.
520
00:20:28,827 --> 00:20:31,964
Pedimos ao Jet para escolher
as quatro melhores entradas!
521
00:20:32,197 --> 00:20:33,398
Os quatro chefs
522
00:20:33,498 --> 00:20:35,867
que o Jet escolheu podem
parar de cozinhar agora
523
00:20:35,968 --> 00:20:37,202
e ir para a sala de descanso.
524
00:20:37,302 --> 00:20:39,938
E est�o liberados
at� o pr�ximo turno.
525
00:20:40,038 --> 00:20:41,873
- O qu�?
- Beleza!
526
00:20:41,974 --> 00:20:44,176
E tem uma reviravolta.
Vamos l�!
527
00:20:44,276 --> 00:20:48,280
Ent�o os quatro chefs livres
da pr�xima rodada s�o...
528
00:20:52,417 --> 00:20:53,518
Kathleen!
529
00:20:53,619 --> 00:20:55,220
Sim! Meu Deus, gra�as a Deus!
530
00:20:55,320 --> 00:20:56,355
Sawyer!
531
00:20:58,657 --> 00:20:59,758
Gabe!
532
00:21:00,759 --> 00:21:01,793
E Nini.
533
00:21:02,894 --> 00:21:05,163
Mandaram muito bem, chefs!
Meus parab�ns.
534
00:21:05,397 --> 00:21:07,332
Olha, foi divertido.
535
00:21:07,666 --> 00:21:11,203
Eu vim com o �nico objetivo
de passar pelo primeiro turno
536
00:21:11,303 --> 00:21:13,538
mas agora que provei
um gostinho da vit�ria,
537
00:21:13,639 --> 00:21:17,075
estou sentindo que vou ficar
pelas 24 horas completas.
538
00:21:17,276 --> 00:21:19,076
Guardem as facas,
v�o para a sala de descanso.
539
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Mas ainda quero mais morangos.
540
00:21:23,749 --> 00:21:25,150
Mandou bem, garota.
541
00:21:26,184 --> 00:21:28,687
Eu fiz um prato,
e estava t�o bom
542
00:21:28,987 --> 00:21:31,290
que o Jet Tila me mandou
de volta para a sala de descanso
543
00:21:31,390 --> 00:21:32,691
e disse: "Quer saber?
544
00:21:32,791 --> 00:21:34,269
Voc� n�o precisa
cozinhar mais nesse turno."
545
00:21:34,293 --> 00:21:36,328
Meu Deus, estou t�o feliz!
546
00:21:36,962 --> 00:21:38,163
Agora restam sete chefs
547
00:21:38,263 --> 00:21:39,863
indo para a rodada
dos pratos principais.
548
00:21:39,965 --> 00:21:42,010
Os quatro chefs que fizerem
os melhores pratos principais
549
00:21:42,034 --> 00:21:43,201
estar�o salvos.
550
00:21:43,402 --> 00:21:45,042
Estou pensando
no meu pr�ximo prato assim,
551
00:21:45,103 --> 00:21:47,339
quero ser uma das pessoas
salvas na pr�xima rodada.
552
00:21:47,439 --> 00:21:49,241
No come�o, tamb�m dissemos
553
00:21:49,341 --> 00:21:51,410
que precisam
ser �geis com o tempo!
554
00:21:51,643 --> 00:21:54,880
Eu diria que uns nove de voc�s
n�o foram �geis com o tempo!
555
00:21:54,980 --> 00:21:56,148
Isso � uma loucura!
556
00:21:56,248 --> 00:21:58,083
TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE
DESAFIO 8 DE 24
557
00:21:58,183 --> 00:21:59,718
{\an8}PRATO REFINADO
558
00:22:00,052 --> 00:22:03,021
{\an8}Quinze minutos para entregar
os pratos principais.
559
00:22:03,121 --> 00:22:04,289
{\an8}Desculpa.
560
00:22:04,890 --> 00:22:08,427
{\an8}Algo simples
como montar dois pratos,
561
00:22:08,527 --> 00:22:11,930
� a� que as horas
come�am a pesar.
562
00:22:12,030 --> 00:22:14,533
Preciso que esse prato
me leve � sala de descanso.
563
00:22:14,633 --> 00:22:17,536
{\an8}Estou fazendo lagosta
em um caldo de frutos do mar,
564
00:22:17,736 --> 00:22:19,404
{\an8}com romanesco assado,
565
00:22:19,504 --> 00:22:21,840
{\an8}e o ingrediente obrigat�rio
que estou usando
566
00:22:21,940 --> 00:22:23,275
s�o vieiras secas.
567
00:22:23,575 --> 00:22:26,845
Elas trazem um sabor
umami bem salgado.
568
00:22:26,978 --> 00:22:29,081
Que tamb�m vai ajudar
a construir
569
00:22:29,181 --> 00:22:32,150
mais camadas
desse sabor marinho e umami.
570
00:22:32,417 --> 00:22:34,119
Vou flambar, galera, cuidado!
571
00:22:37,022 --> 00:22:39,291
Bryan, o que achou
da sua entrada?
572
00:22:39,391 --> 00:22:41,093
Foi meio louco,
573
00:22:41,193 --> 00:22:43,462
precisamos usar bem o tempo,
sem d�vidas.
574
00:22:43,595 --> 00:22:44,830
E qual � seu prato principal?
575
00:22:44,930 --> 00:22:46,832
{\an8}Estou fazendo
fil� mignon su�no com sumagre
576
00:22:46,932 --> 00:22:48,776
{\an8}que vai ficar por cima
de polenta de queijo pimento
577
00:22:48,800 --> 00:22:50,469
{\an8}e um caldo que vai ter
Carolina Reaper.
578
00:22:51,703 --> 00:22:53,372
Depois de quase
perder por causa do tempo
579
00:22:53,472 --> 00:22:55,874
no �ltimo prato,
isso n�o vai acontecer agora.
580
00:22:56,007 --> 00:22:57,685
Quero garantir
que esse prato fique perfeito,
581
00:22:57,709 --> 00:22:59,177
e quero entregar a tempo.
582
00:23:00,011 --> 00:23:04,282
Estou planejando fazer
um molho com a pimenta.
583
00:23:04,549 --> 00:23:05,851
As coisas est�o
melhores agora.
584
00:23:06,451 --> 00:23:08,520
E para meu prato principal,
585
00:23:08,653 --> 00:23:11,390
{\an8}vou preparar
um Tteokbokki com vieiras,
586
00:23:11,490 --> 00:23:13,225
{\an8}um prato apimentado
com bolinhos de arroz.
587
00:23:13,525 --> 00:23:16,228
{\an8}Normalmente no Tteokbokki
se usa bolinhos de peixe,
588
00:23:16,361 --> 00:23:17,462
mas em vez disso,
589
00:23:17,562 --> 00:23:20,766
vieiras secas s�o
um substituto perfeito.
590
00:23:21,266 --> 00:23:23,402
� uma comida de rua coreana
bem tradicional.
591
00:23:23,502 --> 00:23:25,279
Na verdade, � o prato
favorito da minha esposa,
592
00:23:25,303 --> 00:23:27,272
que ela adora cozinhar
e comer em casa.
593
00:23:27,472 --> 00:23:30,041
Eu e minha esposa
estamos casado h� 10 anos,
594
00:23:30,142 --> 00:23:31,182
e ela sempre foi meu apoio
595
00:23:31,243 --> 00:23:32,477
desde quando
eu era cozinheiro,
596
00:23:32,577 --> 00:23:36,815
ent�o espero muito poder levar
os US$75.000 para casa,
597
00:23:36,915 --> 00:23:40,118
e levar ela em uma bela viagem
para o Hava�
598
00:23:40,218 --> 00:23:41,753
significaria muito para mim.
599
00:23:43,054 --> 00:23:45,157
Pausas sempre
parecem boas,
600
00:23:45,257 --> 00:23:46,792
mas o jeito que eu
mantenho a energia
601
00:23:46,892 --> 00:23:49,294
� mantendo o ritmo,
seguindo em frente.
602
00:23:50,061 --> 00:23:53,465
{\an8}Meu prato principal
vai ser um robalo-europeu
603
00:23:53,598 --> 00:23:57,369
{\an8}com um molho
de ma�� verde e grapefruit.
604
00:23:57,469 --> 00:23:59,104
E precisamos usar
605
00:23:59,271 --> 00:24:02,274
os ingredientes
especiais da feira.
606
00:24:02,374 --> 00:24:04,209
Tenho vieiras secas para usar,
607
00:24:04,309 --> 00:24:06,778
ent�o sei que preciso fazer
algum tipo de molho de peixe,
608
00:24:07,078 --> 00:24:08,980
e tamb�m tenho
folhas de cenoura,
609
00:24:09,080 --> 00:24:10,358
mas folhas de cenoura
s�o lindas,
610
00:24:10,382 --> 00:24:12,017
� o item perfeito para fritar.
611
00:24:12,117 --> 00:24:16,121
{\an8}Elas d�o aquele toque
despojado ao prato.
612
00:24:16,221 --> 00:24:18,089
{\an8}Concentra��o, pessoal,
restam 12 minutos.
613
00:24:18,190 --> 00:24:21,693
{\an8}Estou aqui para encarar
qualquer desafio.
614
00:24:21,960 --> 00:24:23,328
Sou m�e solo,
615
00:24:23,495 --> 00:24:25,063
� dif�cil deixar
os pequenos em casa,
616
00:24:25,163 --> 00:24:28,099
passei por muita coisa
nesses �ltimos cinco anos,
617
00:24:28,366 --> 00:24:29,935
n�o vou entrar em detalhes,
618
00:24:30,235 --> 00:24:33,138
mas vencer isso seria
uma vit�ria enorme para mim,
619
00:24:33,238 --> 00:24:34,806
para o meu cora��o,
para a minha galera,
620
00:24:34,906 --> 00:24:36,274
para a minha fam�lia, tipo,
621
00:24:36,641 --> 00:24:38,210
eles est�o todos
apostando em mim.
622
00:24:38,310 --> 00:24:39,787
Isso foi um grande motivo
para eu ter vindo.
623
00:24:39,811 --> 00:24:41,780
Ent�o isso significaria,
624
00:24:42,547 --> 00:24:43,827
mais do que eu
consigo expressar.
625
00:24:46,351 --> 00:24:48,320
{\an8}N�o posso dizer
que est� indo bem.
626
00:24:48,620 --> 00:24:50,380
A gente precisa acertar
esse prato principal,
627
00:24:50,455 --> 00:24:52,295
porque n�o quero que tudo
dependa da sobremesa.
628
00:24:52,724 --> 00:24:54,926
{\an8}Estou fazendo robalo-europeu
selado na frigideira,
629
00:24:55,026 --> 00:24:56,862
{\an8}com lagosta na manteiga,
630
00:24:56,962 --> 00:24:59,397
{\an8}e um molho de lagosta
com queijo pimento.
631
00:24:59,931 --> 00:25:02,200
Estou usando
meu queijo pimento aqui.
632
00:25:02,300 --> 00:25:03,978
Quem n�o gostaria
de colocar queijo pimento
633
00:25:04,002 --> 00:25:05,637
no molho bisque de lagosta?
634
00:25:09,140 --> 00:25:11,376
Eu sabia que meu nome
n�o seria chamado ali.
635
00:25:11,476 --> 00:25:12,753
Quer dizer,
voc� mant�m a esperan�a,
636
00:25:12,777 --> 00:25:15,347
guarda um pouco de esperan�a
l� no fundo, talvez.
637
00:25:15,647 --> 00:25:18,617
Estou torcendo
para conseguir me redimir
638
00:25:18,750 --> 00:25:19,985
na rodada do prato principal,
639
00:25:20,151 --> 00:25:23,722
{\an8}que vai ser
um cl�ssico fil� au poivre,
640
00:25:23,822 --> 00:25:28,460
{\an8}e vamos usar as vieiras secas
no nosso molho au poivre.
641
00:25:30,262 --> 00:25:31,502
Este programa
n�o � brincadeira,
642
00:25:31,530 --> 00:25:33,865
� o programa culin�rio
mais dif�cil que existe.
643
00:25:34,132 --> 00:25:37,235
Mas eu sou forte,
e tamb�m sou, talvez,
644
00:25:37,335 --> 00:25:38,436
uma festeira em recupera��o
645
00:25:38,537 --> 00:25:41,039
ent�o n�o tenho problema
em ficar acordada at� tarde.
646
00:25:41,139 --> 00:25:43,441
{\an8}Pessoal, faltam
sete minutos e meio
647
00:25:43,542 --> 00:25:45,076
{\an8}para entregar
os pratos principais!
648
00:25:45,176 --> 00:25:47,846
{\an8}Estamos na oitava hora,
ainda n�o ganhei nada,
649
00:25:47,946 --> 00:25:49,881
e isso pode ser um pouco
desgastante para mim.
650
00:25:50,949 --> 00:25:52,217
Para meu prato principal,
651
00:25:52,317 --> 00:25:54,061
{\an8}vou fazer uma geleia
de Carolina Reaper e camar�o
652
00:25:54,085 --> 00:25:56,521
{\an8}por cima de polenta
de arroz integral.
653
00:25:56,621 --> 00:25:58,156
{\an8}Beleza, isso est� bom.
654
00:25:58,256 --> 00:25:59,634
Ent�o vou adicionar
um toque adocicado
655
00:25:59,658 --> 00:26:01,159
ralando as vieiras,
656
00:26:01,359 --> 00:26:02,928
e depois vou adicionar
o queijo pimento
657
00:26:03,028 --> 00:26:04,563
� minha polenta
de arroz integral.
658
00:26:05,130 --> 00:26:06,665
E isso vai ser refinado,
659
00:26:06,765 --> 00:26:09,000
ent�o ser� uma por��o elegante
de polenta.
660
00:26:09,100 --> 00:26:10,368
N�o muito grande, certo,
661
00:26:10,468 --> 00:26:12,237
n�o � uma por��o
de polenta do Kentucky,
662
00:26:12,337 --> 00:26:13,872
vou ser bem honesta com voc�s.
663
00:26:13,972 --> 00:26:15,774
Essa � a por��o de polenta
de Los Angeles.
664
00:26:16,041 --> 00:26:17,351
Pessoal, estamos
no pr�ximo turno.
665
00:26:17,375 --> 00:26:18,843
- Sim.
- Bom trabalho.
666
00:26:19,744 --> 00:26:21,546
Desculpa, estou pronta
para cozinhar de novo.
667
00:26:21,646 --> 00:26:23,014
Estou pronto
para trocar as meias.
668
00:26:23,114 --> 00:26:25,984
{\an8}Pessoal, temos cinco minutos
e 30 segundos.
669
00:26:26,084 --> 00:26:28,119
{\an8}Fatiei o porco.
Est� perfeitamente cozido.
670
00:26:28,720 --> 00:26:30,422
A confian�a
com que vejo esse prato
671
00:26:30,522 --> 00:26:32,157
se formando
est� meio que apagando
672
00:26:32,257 --> 00:26:33,758
o que fiz no prato anterior,
673
00:26:33,858 --> 00:26:35,827
ent�o estou
me sentindo bem melhor.
674
00:26:35,961 --> 00:26:37,095
Atr�s!
675
00:26:37,195 --> 00:26:38,229
- Obrigado, chef.
- Valeu.
676
00:26:38,330 --> 00:26:39,798
Sou o primeiro
a entregar o prato,
677
00:26:39,898 --> 00:26:41,633
e minha comida est�
bem na frente do Jet.
678
00:26:41,933 --> 00:26:43,335
Assim j� posso
come�ar a sobremesa.
679
00:26:43,602 --> 00:26:45,670
Primeiramente,
apresenta��o linda.
680
00:26:45,770 --> 00:26:47,210
{\an8}� isso que voc�
considera "refinado"?
681
00:26:47,272 --> 00:26:49,083
{\an8}Exatamente isso, quer dizer,
eu n�o conseguiria fazer isso
682
00:26:49,107 --> 00:26:50,375
{\an8}sem press�o nenhuma.
683
00:26:50,475 --> 00:26:52,110
{\an8}Fil� mignon su�no
perfeitamente cozido.
684
00:26:52,210 --> 00:26:54,412
Est� claro, rosado,
cozido por igual.
685
00:26:54,679 --> 00:26:56,748
Parece que ele usou
queijo pimento
686
00:26:56,848 --> 00:26:58,283
e a Carolina Reaper.
687
00:26:58,383 --> 00:27:01,353
Polenta com pimento.
Cremosa, no ponto certo.
688
00:27:01,853 --> 00:27:04,122
N�o est� t�o picante quanto
eu gostaria, infelizmente.
689
00:27:04,222 --> 00:27:05,323
S�rio?
690
00:27:06,257 --> 00:27:07,501
Ent�o voc� queria
sentir a Reaper?
691
00:27:07,525 --> 00:27:08,903
Acho que precisava
estar mais picante.
692
00:27:08,927 --> 00:27:11,896
Se voc� diz Carolina Reaper,
tem que ser apimentado mesmo.
693
00:27:11,997 --> 00:27:13,732
{\an8}Faltam tr�s minutos
e 45 segundos!
694
00:27:13,832 --> 00:27:15,667
{\an8}E a�? Como vai, Kevin?
695
00:27:15,834 --> 00:27:17,969
{\an8}Kevin! Vamos l�.
696
00:27:18,103 --> 00:27:21,539
Uma coisa que percebi enquanto
o Tteokbokki cozinhava
697
00:27:21,773 --> 00:27:24,376
foi que as vieiras secas
n�o tiveram tempo
698
00:27:24,476 --> 00:27:25,677
de hidratar direito.
699
00:27:25,977 --> 00:27:28,346
Isso vai ser
um problema para mim.
700
00:27:28,580 --> 00:27:29,648
Que coisa divertida!
701
00:27:29,748 --> 00:27:32,283
Textura de vieira seca
mal cozida
702
00:27:32,384 --> 00:27:34,052
� como mastigar um chiclete
703
00:27:34,152 --> 00:27:36,421
que ficou grudado
debaixo da mesa por dois anos.
704
00:27:36,521 --> 00:27:38,056
Mas � o que temos.
705
00:27:38,189 --> 00:27:41,526
Pelo menos eu sei que parece
um jantar refinado.
706
00:27:41,660 --> 00:27:44,129
{\an8}Tteokbokki com vieiras secas
e pecorino.
707
00:27:44,229 --> 00:27:45,263
{\an8}Tradu��o, por favor.
708
00:27:45,363 --> 00:27:47,265
{\an8}Tteokbokki � um prato
com bolinho de arroz.
709
00:27:47,365 --> 00:27:48,500
{\an8}Certo, excelente.
710
00:27:48,600 --> 00:27:51,169
Pecorino, cebolas fritas,
folhas de cenoura.
711
00:27:52,137 --> 00:27:54,339
Eu diria que isso � refinado.
Est� lindo.
712
00:27:54,839 --> 00:27:56,941
A Carolina Reaper est� ali.
713
00:27:57,042 --> 00:27:58,576
- Certo.
- Est� bem picante.
714
00:27:58,677 --> 00:28:00,087
Mas � como deveria ser
para esse prato.
715
00:28:00,111 --> 00:28:02,847
Acho que este � um �timo lugar
para usar vieiras secas.
716
00:28:03,114 --> 00:28:05,016
Infelizmente,
elas n�o se destacaram muito.
717
00:28:05,116 --> 00:28:06,351
Talvez seja melhor assim.
718
00:28:06,451 --> 00:28:09,120
Quer dizer, n�o estavam
t�o boas, Jet, foi mal.
719
00:28:09,220 --> 00:28:10,855
Certo, hora
de fazer a sobremesa.
720
00:28:10,955 --> 00:28:13,458
Tudo bem. Jet j� provou
dois pratos principais.
721
00:28:13,558 --> 00:28:15,560
Faltam cinco ainda.
722
00:28:15,660 --> 00:28:16,728
Rodada da reden��o.
723
00:28:16,828 --> 00:28:20,465
Estou focada em fazer
o prato principal perfeito.
724
00:28:21,800 --> 00:28:23,101
Espero de verdade
725
00:28:23,201 --> 00:28:25,737
que meu prato
me leve adiante,
726
00:28:25,870 --> 00:28:28,573
mas n�o posso contar com isso,
porque se n�o der certo,
727
00:28:28,673 --> 00:28:30,375
tenho que ter
uma sobremesa pronta.
728
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
Ou vou acabar eliminada.
729
00:28:32,877 --> 00:28:35,947
Meu peixe ficou
com a pele linda e crocante
730
00:28:36,047 --> 00:28:37,682
e o molho est�
praticamente pronto.
731
00:28:37,782 --> 00:28:39,684
Agora foco
na apresenta��o, certo?
732
00:28:39,784 --> 00:28:43,354
Como deixar bonito,
elegante, atraente.
733
00:28:43,588 --> 00:28:45,090
Refinado.
734
00:28:45,190 --> 00:28:47,726
{\an8}Chefs, dois minutos
e meio para finalizar.
735
00:28:48,626 --> 00:28:50,562
{\an8}Preciso tentar usar
as folhas de cenoura
736
00:28:50,662 --> 00:28:51,663
{\an8}ou algo assim.
737
00:28:51,763 --> 00:28:52,897
Vai ser a guarni��o.
738
00:28:52,997 --> 00:28:55,400
E, na verdade, deixa tudo
ainda mais refrescante.
739
00:28:55,500 --> 00:28:57,168
Folhas de cenoura, feito.
740
00:28:57,268 --> 00:28:58,837
Tragam seus pratos principais!
741
00:28:59,337 --> 00:29:01,706
Que este prato
esteja delicioso.
742
00:29:01,806 --> 00:29:04,075
N�o quero ter que contar
com a sobremesa.
743
00:29:04,509 --> 00:29:05,577
{\an8}Certo, pr�ximo.
744
00:29:05,910 --> 00:29:07,011
{\an8}Olha esse prato!
745
00:29:07,345 --> 00:29:09,881
{\an8}� uma obra de arte, mesmo.
Est� maravilhoso.
746
00:29:13,084 --> 00:29:14,919
Acho que foi um prato
muito inteligente.
747
00:29:15,019 --> 00:29:16,688
As vieiras e o caldo
brilham aqui.
748
00:29:16,888 --> 00:29:18,423
Tem um umami bem intenso.
749
00:29:18,523 --> 00:29:21,392
A lagosta est� no ponto.
Refinado, excelente,
750
00:29:21,493 --> 00:29:24,329
uso das vieiras, excelente.
� um prato muito saboroso.
751
00:29:24,562 --> 00:29:25,930
- Est� lindo!
- Muito mesmo.
752
00:29:26,231 --> 00:29:27,832
{\an8}Certo, esse �
o robalo-europeu,
753
00:29:28,166 --> 00:29:30,168
{\an8}molho de ma�� com toranja.
754
00:29:30,335 --> 00:29:33,004
{\an8}- Isso sim � refinado.
- Vieiras, folha de cenoura.
755
00:29:33,204 --> 00:29:35,006
Folhas de cenoura fritas,
nunca vi isso antes.
756
00:29:35,240 --> 00:29:36,474
Genial, jogada de mestre.
757
00:29:39,511 --> 00:29:41,212
Amei esse prato.
Est� lindo demais.
758
00:29:41,412 --> 00:29:43,114
- Muito estiloso.
- Lindo demais!
759
00:29:43,214 --> 00:29:45,216
Mas as vieiras secas
n�o se destacam.
760
00:29:45,550 --> 00:29:46,951
{\an8}Certo, a seguir temos...
761
00:29:47,051 --> 00:29:48,653
{\an8}Robalo-europeu na frigideira.
762
00:29:48,753 --> 00:29:51,723
{\an8}Folhas de cenoura,
lagosta cozida na manteiga,
763
00:29:52,123 --> 00:29:53,625
{\an8}molho de lagosta com pimento.
764
00:29:54,125 --> 00:29:56,761
Adorei o uso
do pimento nesse molho.
765
00:29:57,162 --> 00:30:00,532
Tem gosto de queijo pimento,
mas � como se o queijo pimento
766
00:30:00,632 --> 00:30:02,600
tivesse colocado um terno
e ficado chique.
767
00:30:02,700 --> 00:30:03,935
Funcionou muito bem para mim.
768
00:30:04,135 --> 00:30:05,436
Folhas de cenoura, sabe,
769
00:30:05,637 --> 00:30:07,472
acho que ela poderia
ter feito mais com isso.
770
00:30:07,639 --> 00:30:09,207
Mas est� bem dentro
do tema refinado.
771
00:30:09,307 --> 00:30:11,276
Foram cinco pratos principais,
faltam dois.
772
00:30:11,743 --> 00:30:13,611
{\an8}Noventa segundos restantes.
773
00:30:13,912 --> 00:30:16,181
{\an8}Esse � um prato refinado,
se � que existe um.
774
00:30:16,281 --> 00:30:18,716
{\an8}E talvez, no qual
estou mais confiante.
775
00:30:18,817 --> 00:30:20,051
Espero que gostem.
776
00:30:20,151 --> 00:30:22,687
Os US$75.000 poderiam
mudar completamente
777
00:30:22,787 --> 00:30:25,390
o rumo da minha vida.
778
00:30:25,490 --> 00:30:27,992
Tenho quatro restaurantes
em Richmond, Virg�nia,
779
00:30:28,092 --> 00:30:30,061
que exigiram projetos
de constru��o,
780
00:30:30,161 --> 00:30:31,596
e ganhar esse pr�mio
781
00:30:31,696 --> 00:30:33,832
nos ajudaria a quitar
essas d�vidas.
782
00:30:33,932 --> 00:30:36,267
E voltar a ter tranquilidade.
783
00:30:36,768 --> 00:30:38,102
{\an8}Pessoal, 30 segundos!
784
00:30:38,203 --> 00:30:39,938
{\an8}Se voc�s n�o colocarem
seus pratos aqui,
785
00:30:40,038 --> 00:30:41,339
{\an8}eles n�o ser�o avaliados.
786
00:30:41,606 --> 00:30:43,174
Estou montando o prato
como faria
787
00:30:43,274 --> 00:30:44,509
em qualquer evento refinado.
788
00:30:44,609 --> 00:30:46,010
Os ingredientes
s�o interessantes.
789
00:30:46,110 --> 00:30:47,178
As vieiras secas,
790
00:30:47,278 --> 00:30:49,280
{\an8}o queijo pimento
e a Carolina Reaper.
791
00:30:49,447 --> 00:30:51,416
{\an8}E isso � o m�ximo
de engenhosidade
792
00:30:51,516 --> 00:30:52,550
{\an8}que d� para ter.
793
00:30:52,650 --> 00:30:54,953
{\an8}Jet, s� para avisar,
todos os pratos j� est�o aqui.
794
00:30:55,053 --> 00:30:56,330
{\an8}- Ent�o fechamos.
- Todos entregaram?
795
00:30:56,354 --> 00:30:57,522
{\an8}- Sim.
- �timo, tudo certo.
796
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Certo. O pr�ximo �
797
00:30:59,123 --> 00:31:02,160
{\an8}fil� ao poivre
com vieiras secas e xerez.
798
00:31:02,794 --> 00:31:05,763
Certo. Aqui temos a lagosta
no molho au poivre.
799
00:31:09,400 --> 00:31:12,170
As vieiras secas adicionam
muito sabor a esse prato.
800
00:31:12,270 --> 00:31:14,205
Infelizmente, n�o,
elas n�o se destacam sozinhas.
801
00:31:14,339 --> 00:31:16,841
Ela poderia ter colocado
vieiras fritas por cima,
802
00:31:16,941 --> 00:31:18,476
para destacar de verdade.
803
00:31:18,576 --> 00:31:19,820
{\an8}Por fim,
mas n�o menos importante,
804
00:31:19,844 --> 00:31:22,814
{\an8}temos camar�o com polenta
de arroz integral,
805
00:31:22,914 --> 00:31:24,816
{\an8}geleia de pimenta com Reaper.
806
00:31:25,750 --> 00:31:26,818
Que prato divertido!
807
00:31:27,018 --> 00:31:28,295
Os camar�es est�o
no ponto perfeito.
808
00:31:28,319 --> 00:31:31,322
O pimento e a polenta trazem
uma cremosidade linda.
809
00:31:31,422 --> 00:31:33,391
O problema das vieiras secas
810
00:31:33,491 --> 00:31:35,026
� que, se voc�
n�o me dissesse
811
00:31:35,126 --> 00:31:36,461
que estavam aqui,
eu n�o saberia.
812
00:31:37,428 --> 00:31:39,831
Certo, chef.
Voc� provou todos os pratos.
813
00:31:39,931 --> 00:31:41,966
Precisamos que voc�
escolha os quatro melhores,
814
00:31:42,066 --> 00:31:43,386
porque eles tamb�m
estar�o salvos.
815
00:31:44,502 --> 00:31:46,971
Essa rodada est� mais dif�cil
que a primeira.
816
00:31:47,171 --> 00:31:49,674
Ent�o os tr�s piores v�o
para a rodada de elimina��o
817
00:31:49,774 --> 00:31:50,842
com as sobremesas.
818
00:31:51,342 --> 00:31:53,478
Meu prato principal
tem cara de refinada,
819
00:31:53,578 --> 00:31:56,180
mas estou muito,
muito nervosa.
820
00:31:57,515 --> 00:32:00,885
Quer dizer, minhas axilas
n�o est�o secas.
821
00:32:02,086 --> 00:32:04,155
Qual deles
realmente se destaca?
822
00:32:05,857 --> 00:32:08,192
Certo, pessoal,
os quatro chefs
823
00:32:08,293 --> 00:32:11,029
que venceram esta rodada
e est�o salvos
824
00:32:11,129 --> 00:32:14,699
e podem voltar
para a sala de espera s�o...
825
00:32:16,034 --> 00:32:17,402
Bryan Voltaggio...
826
00:32:18,703 --> 00:32:19,871
Elia...
827
00:32:20,705 --> 00:32:21,839
Stephanie...
828
00:32:25,843 --> 00:32:27,812
- E Kelsey.
- Isso!
829
00:32:28,646 --> 00:32:29,847
Tchauzinho, ot�rios.
830
00:32:33,384 --> 00:32:34,419
At� mais.
831
00:32:34,519 --> 00:32:38,189
N�o quero ficar aqui
lutando pela minha vida, tipo,
832
00:32:38,523 --> 00:32:40,191
a elimina��o est� na reta.
833
00:32:40,358 --> 00:32:41,758
Estou indo embora, chef.
Estou indo.
834
00:32:41,793 --> 00:32:43,261
Eu estava bem nervoso
com isso.
835
00:32:43,361 --> 00:32:45,763
Quase fiz uma besteira
na primeira etapa,
836
00:32:45,863 --> 00:32:47,131
ent�o sinto um al�vio
837
00:32:47,231 --> 00:32:48,375
por ter passado
por esse desafio
838
00:32:48,399 --> 00:32:49,519
e estar indo para o pr�ximo.
839
00:32:49,567 --> 00:32:50,635
Bom trabalho.
840
00:32:50,935 --> 00:32:51,970
Muito bem!
841
00:32:52,136 --> 00:32:53,571
Boa!
842
00:32:54,072 --> 00:32:55,073
Bom trabalho.
843
00:32:55,673 --> 00:32:57,475
Os tr�s chefs restantes
844
00:32:57,709 --> 00:32:59,277
est�o cozinhando
por suas vidas.
845
00:32:59,377 --> 00:33:00,457
Quem ainda est� cozinhando?
846
00:33:00,511 --> 00:33:04,148
Temos a Damaris,
a Britt e o Kevin.
847
00:33:04,549 --> 00:33:07,285
Quem perder vai embora.
Os outros dois est�o salvos.
848
00:33:08,219 --> 00:33:10,297
Eu sou uma chef confeiteira
melhor do que chef normal.
849
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
Simples assim.
850
00:33:11,422 --> 00:33:13,891
Ent�o, se eu for eliminada
por causa de uma sobremesa,
851
00:33:13,992 --> 00:33:17,562
vai ser bem dif�cil
de aceitar.
852
00:33:18,096 --> 00:33:19,673
TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE
DESAFIO 9 DE 24
853
00:33:19,697 --> 00:33:21,499
{\an8}SOBREMESA DE JANTAR REFINADO
854
00:33:21,599 --> 00:33:24,469
{\an8}Estou frustrado
e decepcionado comigo mesmo.
855
00:33:24,669 --> 00:33:27,271
Eu sa� de ser o n�mero um,
856
00:33:27,372 --> 00:33:30,108
vencendo os dois primeiros
desafios do programa
857
00:33:30,341 --> 00:33:32,110
para estar entre
os tr�s piores.
858
00:33:32,210 --> 00:33:34,812
Preciso me reencontrar,
me assegurar
859
00:33:34,912 --> 00:33:37,148
de que vou vencer
esse desafio.
860
00:33:37,882 --> 00:33:39,050
{\an8}Para a sobremesa,
861
00:33:39,150 --> 00:33:42,420
{\an8}vou fazer um pudim de p�o
com morango e amora.
862
00:33:42,553 --> 00:33:44,989
{\an8}Vou usar bastante
aquele leite de morango
863
00:33:45,189 --> 00:33:47,325
{\an8}para fazer um creme
bem saboroso
864
00:33:47,425 --> 00:33:50,361
que vai ser absorvido
pelos p�es.
865
00:33:50,795 --> 00:33:52,997
Mas estou apavorado.
866
00:33:53,097 --> 00:33:56,000
Sei que a Damaris sempre
manda bem nas sobremesas.
867
00:33:56,167 --> 00:33:57,635
Sobremesa � o forte dela.
868
00:33:57,735 --> 00:33:59,737
Normalmente,
n�o me sinto confiante
869
00:33:59,837 --> 00:34:01,205
porque n�o sou confeiteiro.
870
00:34:01,439 --> 00:34:04,175
Estou cansado,
preferia estar descansando.
871
00:34:04,275 --> 00:34:06,177
Mas n�o d�
para ganhar toda rodada.
872
00:34:06,277 --> 00:34:07,654
Voc� precisa
continuar se dedicando.
873
00:34:07,678 --> 00:34:09,080
Preciso de um caf�.
874
00:34:09,180 --> 00:34:10,348
- Ainda tem?
- Acabou tudo.
875
00:34:10,448 --> 00:34:12,617
- Voc� demorou demais de novo.
- Vou tomar um espresso.
876
00:34:12,984 --> 00:34:14,085
Meu Deus!
877
00:34:14,252 --> 00:34:16,054
Voc� bebeu, tipo, tr�s copos?
878
00:34:16,154 --> 00:34:17,722
N�o! O Jet tomou um pouco,
eu tamb�m.
879
00:34:17,822 --> 00:34:19,357
Fui eu que roubei
todo o seu caf�?
880
00:34:19,457 --> 00:34:21,859
N�o, ela s� demorou demais.
881
00:34:24,095 --> 00:34:25,496
N�o vou levar a culpa.
882
00:34:25,596 --> 00:34:27,065
Certo, eu assumo
a culpa por beber.
883
00:34:27,165 --> 00:34:28,232
Voc� � nosso convidado.
884
00:34:28,332 --> 00:34:30,268
Meu Deus,
estou suando demais!
885
00:34:30,501 --> 00:34:32,804
- Foi um caos!
- Foi rid�culo!
886
00:34:32,970 --> 00:34:34,806
O clima na sala de descanso
ainda est� abalado
887
00:34:34,939 --> 00:34:38,242
por causa desse desafio.
Foi de enlouquecer!
888
00:34:38,342 --> 00:34:40,411
Parab�ns, pessoal.
Todo mundo bem?
889
00:34:40,711 --> 00:34:42,647
Parab�ns! Parab�ns!
890
00:34:44,282 --> 00:34:45,917
Seus olhos
v�o ficando mais loucos.
891
00:34:46,217 --> 00:34:48,052
Sim, eu estava correndo, chef!
892
00:34:48,152 --> 00:34:49,754
- Sim, eu vi.
- Eu estava correndo!
893
00:34:49,854 --> 00:34:52,423
Sete de voc�s
entregaram a entrada
894
00:34:52,523 --> 00:34:53,767
com, tipo,
tr�s segundos sobrando.
895
00:34:53,791 --> 00:34:55,126
- �.
- Sim. Por pouco!
896
00:34:55,226 --> 00:34:56,928
Eu literalmente olhei
para cima e falei:
897
00:34:57,028 --> 00:34:58,296
"Quanto tempo
para a entrada?"
898
00:34:58,396 --> 00:35:00,431
Eles: "Tr�s minutos."
E eu: "O qu�?"
899
00:35:00,531 --> 00:35:02,700
- Bom, entre...
- Acabei de voltar!
900
00:35:02,800 --> 00:35:04,702
- As compras e a finaliza��o...
- Para as tr�s.
901
00:35:04,802 --> 00:35:06,080
Voc�s tiveram literalmente
dez minutos para cozinhar.
902
00:35:06,104 --> 00:35:07,347
- Isso quase me pegou.
- S� dez minutos para cozinhar.
903
00:35:07,371 --> 00:35:08,573
Mais carboidrato?
904
00:35:12,276 --> 00:35:13,377
Michael, Michael.
905
00:35:16,114 --> 00:35:18,950
Estou tendo que lutar
para continuar aqui.
906
00:35:19,083 --> 00:35:20,551
� muito dif�cil.
907
00:35:20,651 --> 00:35:22,420
Ainda bem que meu marido
me escreveu
908
00:35:22,520 --> 00:35:25,490
vinte e quatro mensagens,
uma para cada hora do dia.
909
00:35:25,623 --> 00:35:27,668
E ele termina todas com
"tenho tanto orgulho de voc�",
910
00:35:27,692 --> 00:35:29,012
porque ele disse:
"Eu te conhe�o."
911
00:35:29,060 --> 00:35:32,330
E ter algu�m
que me apoia tanto
912
00:35:32,430 --> 00:35:34,065
e acredita tanto em mim
913
00:35:34,165 --> 00:35:36,300
tem me ajudado muito
nesta competi��o.
914
00:35:36,968 --> 00:35:39,070
Estou sentindo
que vou conseguir.
915
00:35:39,170 --> 00:35:43,074
{\an8}Ent�o vou fazer um p�ozinho
de leite com morango.
916
00:35:43,174 --> 00:35:44,175
{\an8}Est� bom.
917
00:35:44,275 --> 00:35:47,912
Eu s� usei leite
com morango como l�quido.
918
00:35:48,913 --> 00:35:50,047
Me recuso a ser eliminada
919
00:35:50,148 --> 00:35:52,450
no terceiro turno
com sobremesa, n�o aceito.
920
00:35:54,318 --> 00:35:55,753
J� estou h�
umas oito horas nisso,
921
00:35:55,853 --> 00:35:58,990
e isso pode ser
bem cansativo mentalmente.
922
00:35:59,223 --> 00:36:01,325
Estou meio para baixo,
e n�o quero ser eliminada.
923
00:36:01,425 --> 00:36:04,929
Ent�o minha sobremesa refinada
precisa ser especial.
924
00:36:05,429 --> 00:36:07,298
{\an8}Eu vou fazer
um zeppole de ricota
925
00:36:07,398 --> 00:36:11,836
{\an8}com salada de morango
e ganache de chocolate branco
926
00:36:11,936 --> 00:36:13,204
{\an8}com leite de morango.
927
00:36:13,471 --> 00:36:14,839
Vai ser
uma sobremesa bem doce.
928
00:36:14,939 --> 00:36:19,777
E quero tentar equilibrar
um pouco com pistache.
929
00:36:19,877 --> 00:36:22,046
{\an8}� melhor eu come�ar
a moldar essas belezinhas.
930
00:36:22,246 --> 00:36:25,283
{\an8}Voc�s t�m 12 minutos
para finalizar as sobremesas.
931
00:36:25,383 --> 00:36:27,552
Crescer com a comida
que eu comia na inf�ncia,
932
00:36:27,652 --> 00:36:31,455
acho que isso tudo
ajuda a entender
933
00:36:31,556 --> 00:36:33,457
que n�o precisa
parecer ou ter gosto
934
00:36:33,558 --> 00:36:35,726
de algo que teve
mil t�cnicas aplicadas.
935
00:36:35,826 --> 00:36:37,061
Acho que est� muito bom.
936
00:36:37,762 --> 00:36:40,631
Esse turno todo foi
extremamente dif�cil.
937
00:36:40,731 --> 00:36:43,334
E pensar nos tr�s �ltimos.
A Damaris, a Brittanny
938
00:36:43,434 --> 00:36:44,969
- e o Kevin.
- � o prato.
939
00:36:45,069 --> 00:36:47,171
Nunca � a pessoa,
e eu sei que � dif�cil.
940
00:36:47,271 --> 00:36:49,707
E isso n�o � s�
resist�ncia f�sica.
941
00:36:49,874 --> 00:36:51,142
� psicol�gico.
942
00:36:51,242 --> 00:36:53,844
Voc� aguenta
os altos e baixos?
943
00:36:54,245 --> 00:36:56,147
{\an8}- Como est� o sabor?
- Est� bom.
944
00:36:56,247 --> 00:36:58,115
{\an8}Olhando para o prato,
estou feliz,
945
00:36:58,216 --> 00:37:00,384
mas estou competindo
contra duas chefs
946
00:37:00,651 --> 00:37:02,653
que realmente
dominam confeitaria.
947
00:37:02,753 --> 00:37:05,356
Lembrem-se, pessoal,
quando terminarem o prato,
948
00:37:05,456 --> 00:37:07,558
podem deix�-lo na bancada.
949
00:37:07,658 --> 00:37:10,895
{\an8}Vamos lev�-los um por um
para a avalia��o tradicional.
950
00:37:10,995 --> 00:37:13,231
{\an8}Faltam tr�s minutos e meio!
951
00:37:14,065 --> 00:37:15,533
{\an8}A Damaris fez p�ozinho.
952
00:37:15,633 --> 00:37:17,535
{\an8}Ela � boa
em fazer isso r�pido.
953
00:37:17,635 --> 00:37:19,136
Estou com medo
de que o p�ozinho
954
00:37:19,237 --> 00:37:20,504
n�o seja refinado
o suficiente.
955
00:37:22,006 --> 00:37:23,374
D� para sentir
o leite de morango.
956
00:37:23,474 --> 00:37:24,685
Voc� usou
todos os ingredientes?
957
00:37:24,709 --> 00:37:25,710
Sim, est�o prontos.
958
00:37:25,810 --> 00:37:27,120
E vou fazer um labneh
de a��car demerara.
959
00:37:27,144 --> 00:37:30,281
� um iogurte do Oriente M�dio,
bem cremoso.
960
00:37:31,015 --> 00:37:32,149
{\an8}Resta um minuto!
961
00:37:32,450 --> 00:37:33,517
{\an8}Sinto que este prato
962
00:37:33,618 --> 00:37:35,920
{\an8}� o mais sofisticado
que j� montei.
963
00:37:36,387 --> 00:37:37,722
Acho que est�
realmente bonito.
964
00:37:37,822 --> 00:37:40,491
E vou acrescentar um pouco
de manjeric�o tailand�s.
965
00:37:40,591 --> 00:37:42,360
Tem um sabor mais fresco
966
00:37:42,460 --> 00:37:44,428
e vai ser interessante
com os morangos.
967
00:37:45,863 --> 00:37:47,865
Tenho algo mais leve
e refrescante
968
00:37:47,965 --> 00:37:49,800
que vai ajudar a fechar
com chave de ouro.
969
00:37:50,134 --> 00:37:51,502
{\an8}Faltam cinco segundos!
970
00:37:51,602 --> 00:37:53,838
{\an8}Vamos l�, chefs. Reta final.
971
00:37:53,938 --> 00:37:58,175
{\an8}Cinco, quatro,
tr�s, dois, um!
972
00:37:58,276 --> 00:37:59,343
{\an8}M�os para cima!
973
00:38:02,613 --> 00:38:04,282
Estou muito orgulhosa
do meu prato.
974
00:38:04,382 --> 00:38:05,525
Se eu for eliminada
com esse prato,
975
00:38:05,549 --> 00:38:07,229
n�o teria como eu
ter feito nada diferente.
976
00:38:10,921 --> 00:38:13,357
Muito bem, pessoal,
voc�s cozinharam para valer.
977
00:38:14,125 --> 00:38:16,794
Dois de voc�s continuam,
um vai para casa.
978
00:38:16,894 --> 00:38:17,928
J� temos uma decis�o?
979
00:38:18,095 --> 00:38:19,864
- Ainda n�o.
- V�o provar.
980
00:38:20,264 --> 00:38:22,033
Kevin, voc�
apresenta primeiro.
981
00:38:26,604 --> 00:38:28,572
- Muito bem, chefs.
- Oi, chef.
982
00:38:29,974 --> 00:38:31,809
{\an8}Chef, preparei um pudim de p�o
983
00:38:31,909 --> 00:38:33,277
{\an8}com leite de morango e amora,
984
00:38:33,377 --> 00:38:34,745
{\an8}com um pouco
de gergelim preto,
985
00:38:34,845 --> 00:38:36,314
{\an8}mirtilos macerados,
986
00:38:36,614 --> 00:38:38,816
e finalizado
com chantilly de baunilha.
987
00:38:41,352 --> 00:38:42,953
- Delicioso.
- Obrigado, chef.
988
00:38:43,054 --> 00:38:44,922
O leite de morango foi
uma boa escolha aqui.
989
00:38:45,289 --> 00:38:49,226
Porque o chocolate � denso,
as frutas s�o �cidas,
990
00:38:49,327 --> 00:38:51,462
o leite de morango
equilibra tudo perfeitamente.
991
00:38:52,063 --> 00:38:55,099
S� estou com dificuldade
em enxergar o refinamento.
992
00:38:57,802 --> 00:39:00,571
Obrigado, chef.
Beleza, Britt, � sua vez.
993
00:39:01,639 --> 00:39:03,119
J� estou come�ando
a sentir o cansa�o.
994
00:39:04,108 --> 00:39:05,676
- Chef, tudo bem?
- Oi.
995
00:39:06,110 --> 00:39:07,878
{\an8}Esse � um zeppole de ricota
996
00:39:08,112 --> 00:39:09,413
{\an8}com ganache
de chocolate branco
997
00:39:09,513 --> 00:39:10,915
{\an8}com leite de morango,
998
00:39:11,148 --> 00:39:13,384
e uma salada de morango
com pistache
999
00:39:13,484 --> 00:39:15,653
com bals�mico
e manjeric�o tailand�s.
1000
00:39:17,388 --> 00:39:19,790
Que empratamento divertido!
E ficou super elegante.
1001
00:39:20,057 --> 00:39:21,826
O zeppole em si
est� quase perfeito.
1002
00:39:21,992 --> 00:39:23,270
Dentro da proposta refinada,
voc� acertou em cheio,
1003
00:39:23,294 --> 00:39:25,162
e gostei muito do uso
do leite de morango.
1004
00:39:25,396 --> 00:39:26,564
O manjeric�o,
1005
00:39:26,664 --> 00:39:28,241
por mais que eu ame
manjeric�o tailand�s,
1006
00:39:28,265 --> 00:39:29,734
ele acabou dominando tudo.
1007
00:39:29,834 --> 00:39:31,769
Tem um sabor de alca�uz
bem intenso.
1008
00:39:32,169 --> 00:39:33,504
- Muito obrigada.
- Obrigado.
1009
00:39:34,638 --> 00:39:35,940
Certo, Damaris.
1010
00:39:40,444 --> 00:39:41,644
{\an8}Jet, voc� tem a� na sua frente
1011
00:39:41,712 --> 00:39:44,548
{\an8}um p�ozinho cremoso
com leite de morango,
1012
00:39:44,749 --> 00:39:47,318
molho de labneh
com a��car demerara,
1013
00:39:47,551 --> 00:39:49,262
e tem uma mistura
de v�rias frutas vermelhas.
1014
00:39:49,286 --> 00:39:51,822
E um pouco de hortel�
para deixar tudo bem fresco.
1015
00:39:54,525 --> 00:39:55,702
Damaris, seu prato �
visualmente deslumbrante.
1016
00:39:55,726 --> 00:39:58,028
S� por a� j� vale.
Est� leve, refrescante.
1017
00:39:58,229 --> 00:40:01,499
Voc� transformou o p�o
em um prato 100% refinado.
1018
00:40:01,732 --> 00:40:03,934
O leite de morango
est� presente.
1019
00:40:04,135 --> 00:40:05,375
- Sim.
- Mas eu gostaria que ele
1020
00:40:05,469 --> 00:40:06,604
estivesse no labneh, talvez.
1021
00:40:07,405 --> 00:40:08,672
S� para repetir
o ingrediente...
1022
00:40:08,839 --> 00:40:10,441
- Certo.
- Refor�ar mais o sabor.
1023
00:40:10,674 --> 00:40:11,842
- Muito obrigado.
- Obrigada.
1024
00:40:14,745 --> 00:40:16,347
Certo. Tr�s pratos
e, pelo que ouvi,
1025
00:40:16,447 --> 00:40:19,016
parece que voc�s
gostaram de todos eles.
1026
00:40:19,116 --> 00:40:21,952
Todos estavam incr�veis.
Os chefs mandaram muito bem.
1027
00:40:22,553 --> 00:40:24,889
Est� dif�cil de decidir.
Mas estou pronto.
1028
00:40:24,989 --> 00:40:25,990
- Pronto?
- Estou.
1029
00:40:26,090 --> 00:40:27,091
Certo.
1030
00:40:27,892 --> 00:40:29,894
Gente, algu�m
muito bom vai embora.
1031
00:40:29,994 --> 00:40:31,061
Vamos ver o que acontece.
1032
00:40:31,228 --> 00:40:32,588
Certo, precisamos
saber o resultado
1033
00:40:32,630 --> 00:40:34,398
desta rodada.
Teve algum prato
1034
00:40:34,498 --> 00:40:36,178
que se destacou
em rela��o aos outros tr�s?
1035
00:40:36,534 --> 00:40:39,370
O primeiro prato salvo
nesta rodada �...
1036
00:40:42,840 --> 00:40:44,675
- o da Damaris.
- Gra�as a Deus!
1037
00:40:45,443 --> 00:40:48,212
- Meu Deus. Obrigada.
- Bom trabalho, chef.
1038
00:40:49,880 --> 00:40:51,415
Damaris, voc� est� salva.
1039
00:40:53,017 --> 00:40:54,418
Agora restam dois chefs
1040
00:40:54,585 --> 00:40:56,587
e, infelizmente,
apenas um vai continuar.
1041
00:40:58,756 --> 00:41:03,060
O chef
que vai embora agora �...
1042
00:41:05,663 --> 00:41:08,532
a Brittanny.
Sinto muito.
1043
00:41:08,732 --> 00:41:10,501
O manjeric�o
tomou conta de tudo.
1044
00:41:10,601 --> 00:41:13,871
- Sinto muito, chef.
- Poxa, Britt.
1045
00:41:14,405 --> 00:41:17,274
Voc� est� indo embora
com US$2.400.
1046
00:41:19,343 --> 00:41:21,021
E eu acho que voc�
deveria se orgulhar muito
1047
00:41:21,045 --> 00:41:22,480
de tudo o que cozinhou
at� agora.
1048
00:41:22,613 --> 00:41:24,882
Mas chegou a hora
de bater o ponto, chef.
1049
00:41:24,982 --> 00:41:26,350
- Obrigada!
- Obrigada, chef.
1050
00:41:26,784 --> 00:41:27,852
Amamos voc�, Brittanny!
1051
00:41:28,719 --> 00:41:30,087
Sinto que consegui mostrar
1052
00:41:30,187 --> 00:41:31,822
o tipo de comida
que gosto de fazer.
1053
00:41:31,922 --> 00:41:34,024
Mas esse programa
� puxado de verdade.
1054
00:41:34,124 --> 00:41:37,595
N�o sei se teria coragem
de fazer de novo.
1055
00:41:37,695 --> 00:41:39,930
Estou feliz por poder
voltar para casa,
1056
00:41:40,030 --> 00:41:42,199
tomar um u�sque e relaxar.
1057
00:41:42,666 --> 00:41:44,468
{\an8}9 DESAFIOS COMPLETADOS
8 HORAS E 56 MINUTOS
1058
00:41:46,270 --> 00:41:48,205
Certo, Kevin.
Voc� est� salvo.
1059
00:41:49,373 --> 00:41:51,175
Essa n�o foi
uma boa rodada para mim.
1060
00:41:51,275 --> 00:41:54,078
Mas estou grato
por ter sobrevivido.
1061
00:41:54,211 --> 00:41:56,780
Certo, todos os outros chefs
podem voltar.
1062
00:41:57,448 --> 00:41:58,883
A gente n�o vai ter uma pausa?
1063
00:41:59,683 --> 00:42:03,621
Antes de nos despedirmos
do Jet, dos tr�s pratos,
1064
00:42:03,854 --> 00:42:06,423
qual foi o seu favorito
de hoje?
1065
00:42:06,524 --> 00:42:09,093
Porque esse chef vai
ganhar a Faca de Ouro.
1066
00:42:10,461 --> 00:42:11,738
Ent�o vou poder
dar uma boa not�cia?
1067
00:42:11,762 --> 00:42:13,106
Sim! Voc� escolhe
seu prato favorito
1068
00:42:13,130 --> 00:42:14,431
e essa pessoa ganha
uma vantagem.
1069
00:42:14,732 --> 00:42:16,834
O prato do chef
que me impressionou hoje,
1070
00:42:16,934 --> 00:42:18,669
o prato que ainda
est� na minha cabe�a
1071
00:42:18,769 --> 00:42:22,206
e que vou lembrar, foi...
1072
00:42:23,207 --> 00:42:24,208
da Elia.
1073
00:42:25,376 --> 00:42:26,544
Eu?
1074
00:42:26,644 --> 00:42:29,280
Estava excelente.
Os ingredientes brilharam.
1075
00:42:29,480 --> 00:42:30,648
Ent�o, chef Sawyer,
1076
00:42:30,748 --> 00:42:32,950
por favor, leve
a Faca de Ouro at� a Elia.
1077
00:42:33,484 --> 00:42:34,685
Estou com a Faca de Ouro.
1078
00:42:34,785 --> 00:42:37,354
N�o � s� sobre ego,
honra ou poder.
1079
00:42:37,555 --> 00:42:39,089
� sobre o que voc�
pode fazer com ela.
1080
00:42:39,523 --> 00:42:40,824
Que tal essa, hein?
1081
00:42:42,726 --> 00:42:43,794
Adorei.
1082
00:42:43,894 --> 00:42:45,162
� uma honra ganhar
1083
00:42:45,296 --> 00:42:47,364
em uma competi��o
cheia de grandes competidores,
1084
00:42:47,498 --> 00:42:48,632
grandes chefs.
1085
00:42:48,799 --> 00:42:50,568
� uma sensa��o �tima.
� incr�vel.
1086
00:42:51,335 --> 00:42:54,038
- Muito obrigada.
- Obrigado, chef.
1087
00:42:54,305 --> 00:42:55,372
Boa sorte, pessoal!
1088
00:42:55,472 --> 00:42:57,775
Cozinhem com tudo!
A gente se v� depois.
1089
00:42:58,042 --> 00:43:01,445
Rumo ao quarto turno,
tive altos e baixos,
1090
00:43:01,545 --> 00:43:03,180
e agora estou pronta
1091
00:43:03,280 --> 00:43:05,816
para continuar
nessa montanha-russa.
1092
00:43:06,183 --> 00:43:09,753
Ainda temos
muito para cozinhar.
1093
00:43:09,954 --> 00:43:11,221
O pr�ximo turno,
1094
00:43:11,422 --> 00:43:14,058
o turno n�mero quatro,
come�a agora.
1095
00:43:15,492 --> 00:43:16,594
Certo.
1096
00:43:20,130 --> 00:43:22,299
{\an8}No pr�ximo epis�dio
de "24 em 24"...
1097
00:43:24,835 --> 00:43:26,170
{\an8}Nossos 10 chefs restantes
1098
00:43:26,270 --> 00:43:28,105
v�o ter que abra�ar
seu lado art�stico.
1099
00:43:28,939 --> 00:43:31,208
{\an8}- Isso est� horr�vel!
- E se adaptar
1100
00:43:31,308 --> 00:43:32,943
{\an8}ao desafio
mais dif�cil at� agora.
1101
00:43:33,043 --> 00:43:34,445
{\an8}- Como assim?
- Isso � s�rio?
1102
00:43:35,379 --> 00:43:36,513
{\an8}Voc�s precisam de ajuda!
87997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.