Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
The Lonely Shadow
2
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
3
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Director: Yukio Kaizawa
4
00:01:16,830 --> 00:01:19,120
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line!
5
00:01:27,380 --> 00:01:28,600
Let's do one more round!
6
00:01:28,720 --> 00:01:29,260
Yeah!
7
00:01:29,830 --> 00:01:31,550
You're up, Potpourri!
8
00:01:31,550 --> 00:01:32,320
Yep!
9
00:01:34,190 --> 00:01:34,690
There!
10
00:01:38,120 --> 00:01:39,370
Got it in a good spot!
11
00:01:39,950 --> 00:01:41,610
Hurry up, Potpourri!
12
00:01:52,300 --> 00:01:54,250
Potpourri, you suck!
13
00:02:03,260 --> 00:02:04,570
What's up?
14
00:02:04,570 --> 00:02:05,930
Are you okay?
15
00:02:05,930 --> 00:02:06,890
Potpourri?
16
00:02:10,200 --> 00:02:12,580
I'm fine. Just fine.
17
00:02:15,200 --> 00:02:16,900
The sunset's so pretty!
18
00:02:16,900 --> 00:02:17,790
It certainly is.
19
00:02:17,790 --> 00:02:20,530
Glad to see it again after it rained all day for a while.
20
00:02:21,340 --> 00:02:22,200
Later.
21
00:02:22,200 --> 00:02:22,800
See you.
22
00:02:22,800 --> 00:02:23,430
Bye bye.
23
00:02:23,430 --> 00:02:26,250
Bye bye!
24
00:02:26,250 --> 00:02:28,500
Bye bye! See you at school tomorrow!
25
00:02:31,730 --> 00:02:33,130
Let's go, Potpourri!
26
00:02:33,460 --> 00:02:34,660
Yeah, let's go home.
27
00:02:36,280 --> 00:02:37,000
What?
28
00:02:38,380 --> 00:02:40,340
What is it, Potpourri?
29
00:02:43,350 --> 00:02:44,870
What a chilly wind!
30
00:02:46,660 --> 00:02:48,720
Sorry, let's get going.
31
00:02:48,720 --> 00:02:49,250
Yeah!
32
00:03:00,270 --> 00:03:03,600
It was nice of Potpourri to walk you home.
33
00:03:03,600 --> 00:03:04,160
Yeah!
34
00:03:04,160 --> 00:03:06,240
Hopscotch is great!
35
00:03:06,760 --> 00:03:09,290
It was pretty fun. We should play again sometime.
36
00:03:09,590 --> 00:03:11,430
Yeah, we totally need to!
37
00:03:11,430 --> 00:03:14,010
Yeah! See ya, Natsumi!
38
00:03:14,790 --> 00:03:16,300
Bye bye!
39
00:03:18,710 --> 00:03:20,850
Bye bye!
40
00:03:20,850 --> 00:03:23,510
What is it, Granny?
41
00:03:23,510 --> 00:03:25,430
Oh, it's nothing.
42
00:03:25,750 --> 00:03:27,100
Probably just my imagination.
43
00:03:35,020 --> 00:03:37,210
Hello, Mr. Tobacconist!
44
00:03:37,210 --> 00:03:39,780
Hey there, Potpourri. Careful on the way home!
45
00:03:40,700 --> 00:03:43,190
Hello, Mr. Photographer!
46
00:03:45,240 --> 00:03:46,610
Got your shadow!
47
00:03:48,750 --> 00:03:51,140
Oh, Potpourri?
48
00:03:51,140 --> 00:03:52,250
I got your shadow!
49
00:03:53,170 --> 00:03:56,670
Shadow tag, huh? I used to play that too, you know.
50
00:03:56,670 --> 00:03:58,130
What were you photographing?
51
00:03:58,310 --> 00:03:59,950
The sunset.
52
00:04:00,410 --> 00:04:02,920
The sunset is interesting, don't you think?
53
00:04:02,920 --> 00:04:06,600
It makes the shadows of people and buildings reach farther.
54
00:04:06,950 --> 00:04:10,180
As if the shadows themselves are growing taller.
55
00:04:10,180 --> 00:04:11,910
The shadows are growing?
56
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
That's really interesting!
57
00:04:29,130 --> 00:04:32,000
M-My shadow's gone!
58
00:04:32,440 --> 00:04:33,660
This is bad!
59
00:04:35,040 --> 00:04:36,790
Your shadow what?
60
00:04:40,600 --> 00:04:44,550
I definitely had it when we were playing hopscotch!
61
00:04:45,170 --> 00:04:47,290
Oh my, Potpourri!
62
00:04:49,000 --> 00:04:52,140
Magic, magic, come on out!
63
00:04:54,840 --> 00:04:56,150
Shuka shuka!
64
00:04:56,150 --> 00:04:57,730
Let's go, Pinch!
65
00:04:58,040 --> 00:04:58,520
Shuka!
66
00:04:59,020 --> 00:04:59,400
Here we go!
67
00:05:03,110 --> 00:05:04,700
Shuka!
68
00:05:08,200 --> 00:05:12,790
I wonder if losing your shadow somewhere is normal.
69
00:05:17,880 --> 00:05:19,670
Oh, isn't that...
70
00:05:19,950 --> 00:05:21,250
My shadow?
71
00:05:21,250 --> 00:05:23,630
My shadow's playing with someone else?
72
00:05:24,450 --> 00:05:27,470
Stealing my shadow like that... I'll show you!
73
00:05:28,670 --> 00:05:29,970
Hold up!
74
00:05:35,390 --> 00:05:37,440
Gimme my shadow back!
75
00:05:38,860 --> 00:05:40,770
Shu!
76
00:05:42,630 --> 00:05:43,480
Stop!
77
00:05:50,880 --> 00:05:51,600
Shuka.
78
00:05:53,450 --> 00:05:54,920
Owie...
79
00:05:55,430 --> 00:05:58,500
My shadow! Where's my shadow?
80
00:06:06,590 --> 00:06:09,180
The sunlight's...
81
00:06:09,180 --> 00:06:11,450
What now? The shadows are gonna disappear!
82
00:06:11,450 --> 00:06:15,580
They'll all disappear along with my shadow!
83
00:06:22,350 --> 00:06:23,700
What do I do now?
84
00:06:27,190 --> 00:06:28,860
The street lamps...
85
00:06:32,120 --> 00:06:34,470
Oh yeah! I have my magic!
86
00:06:35,210 --> 00:06:38,160
Rick's light can make shadows!
87
00:06:38,870 --> 00:06:41,420
Magic, magic, come on out!
88
00:06:44,180 --> 00:06:47,140
Rick? Rick, are you around?
89
00:06:47,590 --> 00:06:50,110
Rick! Rick?
90
00:06:51,310 --> 00:06:52,400
Rick!
91
00:06:55,750 --> 00:06:58,480
Why's it you, Laluu?
92
00:06:58,860 --> 00:07:02,090
I just wanted something to light the darkness.
93
00:07:03,760 --> 00:07:04,360
What?
94
00:07:06,400 --> 00:07:08,960
Whose feelings are you showing me?
95
00:07:16,840 --> 00:07:19,140
I'm in the world of the shadows.
96
00:07:23,550 --> 00:07:27,300
No! We're playing hide-and-seek.
97
00:07:27,300 --> 00:07:29,020
She'll find you!
98
00:07:30,080 --> 00:07:32,130
What? Who's that?
99
00:07:37,320 --> 00:07:38,930
Wait! Don't go!
100
00:07:40,470 --> 00:07:41,690
Wait!
101
00:07:48,440 --> 00:07:49,320
There!
102
00:07:50,190 --> 00:07:52,240
Who are you supposed to be?
103
00:07:52,240 --> 00:07:55,780
Why'd you take my shadow? What do you want with it?
104
00:07:58,780 --> 00:08:01,370
Whose shadow are you, anyway?
105
00:08:03,720 --> 00:08:07,290
I'm no one's shadow. I'm just a shadow.
106
00:08:07,590 --> 00:08:08,570
What?
107
00:08:08,570 --> 00:08:10,460
I'm a shadow person.
108
00:08:10,460 --> 00:08:12,130
A shadow person?
109
00:08:12,130 --> 00:08:15,870
I'm always here, with everyone's shadows.
110
00:08:15,870 --> 00:08:19,600
I like to play with the other shadows when they come around.
111
00:08:19,940 --> 00:08:22,140
You play with our shadows?
112
00:08:25,710 --> 00:08:31,360
It was supposed to finally be the season for long shadows, but it was just cloudy all the time.
113
00:08:32,180 --> 00:08:37,320
But this evening the sun came out for a bit and made shadows. I was just so happy.
114
00:08:37,840 --> 00:08:42,600
But you stopped playing so soon.
115
00:08:44,010 --> 00:08:45,250
So I...
116
00:08:47,210 --> 00:08:48,510
I was just so bored.
117
00:08:54,780 --> 00:08:59,710
I just wanted to play with your shadow a bit more!
118
00:09:01,790 --> 00:09:03,700
Mr. Shadow Person?
119
00:09:07,440 --> 00:09:08,140
Huh?
120
00:09:10,810 --> 00:09:12,910
It's pitch black...
121
00:09:13,360 --> 00:09:16,210
B-But I'm not scared or anything!
122
00:09:16,210 --> 00:09:18,730
I sleep with the lights off, y'know!
123
00:09:26,410 --> 00:09:30,460
My shadow! My shadow's back!
124
00:09:40,590 --> 00:09:41,810
There!
125
00:09:41,810 --> 00:09:43,430
Gotcha!
126
00:09:45,200 --> 00:09:47,390
How's that? I'm pretty good at shadow tag.
127
00:09:50,750 --> 00:09:53,050
Shadow tag's great!
128
00:09:54,190 --> 00:09:58,160
Let's make a promise. A pinky promise!
129
00:09:59,690 --> 00:10:03,830
Promise me that we'll keep being friends.
130
00:10:16,880 --> 00:10:18,690
Mr. Shadow Person...
131
00:10:24,320 --> 00:10:29,630
Bye, Mr. Shadow Person! See you tomorrow!
132
00:10:30,450 --> 00:10:32,840
Thank you, Potpourri.
133
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
134
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
A lone fruit, from a forgotten tree.
135
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
136
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
137
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
mikazuki ni mittsu omoide o uta
138
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
139
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
Fourth is joy, of that small life.
140
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
141
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
One day, it will be told. One day, gently.
142
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
9115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.