Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
The Secret of the Lake
2
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
3
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Director: Harume Kosaka
4
00:01:16,720 --> 00:01:19,440
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line!
5
00:01:27,270 --> 00:01:29,140
Hello, Mr. Tobacconist!
6
00:01:29,140 --> 00:01:31,120
Hello there, Potpourri.
7
00:01:31,120 --> 00:01:32,860
There's a skating tournament?
8
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
Come along!
9
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
The Smiling Ginza
Merchant's Association
10
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
Looking for participants!!
11
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
Ask around nearby stores for more information.
12
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
Skating Event
13
00:01:33,320 --> 00:01:36,240
Everyone's going tomorrow.
14
00:01:36,710 --> 00:01:38,720
Aren't you going too?
15
00:01:38,720 --> 00:01:41,280
I've never been skating before,
16
00:01:41,280 --> 00:01:43,220
so I definitely wanna go!
17
00:01:43,220 --> 00:01:45,200
But where will it be?
18
00:01:45,970 --> 00:01:49,830
Is there somewhere to skate in the district?
19
00:01:50,140 --> 00:01:52,840
Oh no, we take a bus up the mountain.
20
00:01:53,260 --> 00:01:56,790
That's great! I bet Miss Fukiko will go too!
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,160
Skating is a lot of fun.
22
00:02:02,020 --> 00:02:05,250
I've never tried it before, so I can't wait!
23
00:02:05,250 --> 00:02:07,850
But I don't have any skates.
24
00:02:07,850 --> 00:02:09,150
I wonder if you can skate without any.
25
00:02:09,770 --> 00:02:12,680
How about asking your friends?
26
00:02:12,680 --> 00:02:16,400
Everyone around here skiis and skates.
27
00:02:16,400 --> 00:02:20,010
Okay! I'll have to ask Kurumi and the rest to come along too!
28
00:02:20,010 --> 00:02:22,280
I can't wait for tomorrow!
29
00:02:22,860 --> 00:02:26,980
Over the hill! Let's go!
30
00:02:27,960 --> 00:02:31,140
We're so far from the Smiling Ginza!
31
00:02:31,140 --> 00:02:31,920
Yeah!
32
00:02:32,290 --> 00:02:34,630
I used to do figure skating you know!
33
00:02:34,630 --> 00:02:36,590
On your face.
34
00:02:36,590 --> 00:02:38,020
I can't wait.
35
00:02:38,020 --> 00:02:40,510
I'd rather do some ice fishing.
36
00:02:41,150 --> 00:02:43,200
Sorry you're stuck with my old ones.
37
00:02:43,200 --> 00:02:46,420
I don't mind at all. Thanks, Kei.
38
00:02:46,420 --> 00:02:49,990
Little small seems just right for you.
39
00:02:49,990 --> 00:02:50,850
Yeah!
40
00:02:50,850 --> 00:02:53,310
I wonder if skating is hard.
41
00:02:53,310 --> 00:02:58,910
It'll be fine. We all learned to skate there too.
42
00:02:58,910 --> 00:03:02,450
That's right. Everyone learns right away when they go skating there.
43
00:03:02,450 --> 00:03:05,450
Really? I'll have to do my best to keep up!
44
00:03:05,950 --> 00:03:07,320
It's huge!
45
00:03:07,320 --> 00:03:10,970
All right. Everyone gather at the bus by four for the return trip.
46
00:03:10,970 --> 00:03:11,920
Okay!
47
00:03:12,320 --> 00:03:14,040
It sure is pretty.
48
00:03:15,850 --> 00:03:17,400
Where's Potpourri?
49
00:03:17,400 --> 00:03:18,340
Look.
50
00:03:19,260 --> 00:03:21,650
She's already there.
51
00:03:21,650 --> 00:03:23,300
Come on, hurry up!
52
00:03:28,240 --> 00:03:31,960
It'll be fine, you don't need to be that tense.
53
00:03:31,960 --> 00:03:34,400
B-B-But...
54
00:03:34,960 --> 00:03:38,400
Look, just bend your legs like this.
55
00:03:38,400 --> 00:03:41,240
Then just lean forward, and...
56
00:03:42,070 --> 00:03:42,640
See?
57
00:03:42,640 --> 00:03:43,280
I guess so.
58
00:03:45,840 --> 00:03:47,240
There you go!
59
00:03:47,830 --> 00:03:48,990
Keep it up!
60
00:03:49,970 --> 00:03:52,320
I'm glad it's such good weather.
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,540
Right you are.
62
00:03:54,450 --> 00:03:55,580
Everyone...
63
00:03:56,170 --> 00:03:58,040
seems to be having a lot of fun.
64
00:04:09,300 --> 00:04:12,810
I wanna slide around like that, too.
65
00:04:12,810 --> 00:04:15,870
So, legs bent, right?
66
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
Huh, what's that?
67
00:04:21,370 --> 00:04:22,820
That's...
68
00:04:23,200 --> 00:04:24,700
Kurumi!
69
00:04:24,700 --> 00:04:26,700
What was that?
70
00:04:26,980 --> 00:04:28,020
Potpourri?
71
00:04:30,290 --> 00:04:31,540
Potpourri!
72
00:04:31,540 --> 00:04:34,290
I can't stop!
73
00:04:34,290 --> 00:04:36,060
Potpourri!
74
00:04:36,060 --> 00:04:37,210
Turn edgewise!
75
00:04:43,480 --> 00:04:46,530
Hey, are you okay, Potpourri?
76
00:04:48,010 --> 00:04:51,140
I'm fine. Bit cold though.
77
00:04:56,310 --> 00:04:58,530
Someone's... down there?
78
00:04:59,820 --> 00:05:01,830
Who are you?
79
00:05:01,830 --> 00:05:03,830
Potpourri, you okay?
80
00:05:05,220 --> 00:05:07,200
There's someone under the ice!
81
00:05:07,200 --> 00:05:10,330
Someone's looking at me from under the ice!
82
00:05:10,330 --> 00:05:10,950
Look!
83
00:05:12,770 --> 00:05:13,840
They're gone...
84
00:05:18,480 --> 00:05:21,160
Well, of course that couldn't be.
85
00:05:21,160 --> 00:05:24,380
It's just water under there, and it's really cold.
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,380
Probably a fish or something.
87
00:05:26,380 --> 00:05:30,900
No way! I saw someone! And they looked right at me!
88
00:05:34,640 --> 00:05:38,430
Miss Fukiko's a good skater.
89
00:05:38,430 --> 00:05:40,630
I'm not that remarkable.
90
00:05:41,690 --> 00:05:43,940
Did something happen, Potpourri?
91
00:05:43,940 --> 00:05:47,480
Yeah. I just saw something under the...
92
00:05:47,480 --> 00:05:52,970
No, nevermind, you'd have to break the ice to make sure...
93
00:05:52,970 --> 00:05:56,160
It'll be a big mess if I try to do that.
94
00:05:57,060 --> 00:05:59,170
So you found something?
95
00:05:59,470 --> 00:06:02,210
You believe me?
96
00:06:02,210 --> 00:06:05,090
If you say you saw something, I'll believe you.
97
00:06:07,100 --> 00:06:09,510
Thanks, Miss Fukiko!
98
00:06:12,930 --> 00:06:16,430
There's something mysterious in this lake!
99
00:06:16,430 --> 00:06:18,220
And if it's mysterious...
100
00:06:19,300 --> 00:06:21,900
Magic, magic, come on out!
101
00:06:26,050 --> 00:06:29,010
Puku! Puku? Pukupukupuku!
102
00:06:29,030 --> 00:06:33,910
Hiya, Shibu. So, I wanna go under the ice.
103
00:06:33,910 --> 00:06:35,350
Puku?
104
00:06:35,350 --> 00:06:38,390
Ice is just frozen water.
105
00:06:38,390 --> 00:06:40,170
Can you do something about it?
106
00:06:40,170 --> 00:06:41,170
Puku!
107
00:06:44,880 --> 00:06:45,670
Shibu?
108
00:06:46,790 --> 00:06:48,460
Pu!
109
00:06:48,460 --> 00:06:50,200
That's amazing, Shibu!
110
00:06:55,120 --> 00:06:58,180
It's so pretty!
111
00:06:58,180 --> 00:07:02,100
There really is just water down here!
112
00:07:10,360 --> 00:07:11,610
What's all that?
113
00:07:16,820 --> 00:07:19,670
An ancient village?
114
00:07:24,400 --> 00:07:26,670
There's a shrine, and fields!
115
00:07:39,430 --> 00:07:41,400
There you are!
116
00:07:46,160 --> 00:07:46,900
A mermaid?
117
00:07:48,030 --> 00:07:49,490
Wait!
118
00:07:52,040 --> 00:07:54,630
Okay, lunch is right here!
119
00:07:56,070 --> 00:07:58,440
Where's Potpourri?
120
00:07:58,440 --> 00:08:00,630
She's not with you?
121
00:08:00,630 --> 00:08:01,470
Nope.
122
00:08:01,470 --> 00:08:03,580
Where could she have gone?
123
00:08:03,580 --> 00:08:06,670
She must not have noticed we're taking a break.
124
00:08:07,130 --> 00:08:09,220
She'll come around.
125
00:08:13,690 --> 00:08:14,890
Wait!
126
00:08:14,890 --> 00:08:16,930
Don't run!
127
00:08:24,680 --> 00:08:26,770
Um, err...
128
00:08:27,060 --> 00:08:30,520
I'm Potpourri, I'm a witch's apprentice!
129
00:08:30,520 --> 00:08:31,920
And this is Shibu.
130
00:08:31,920 --> 00:08:34,740
Pukupuku. Pu, pukupuku!
131
00:08:36,280 --> 00:08:37,590
Miss Mermaid?
132
00:08:42,970 --> 00:08:44,670
Puku? Puku pu!
133
00:08:48,800 --> 00:08:49,970
How unusual.
134
00:08:51,100 --> 00:08:53,170
Your hair and skin are all white.
135
00:08:59,820 --> 00:09:01,570
Hello.
136
00:09:07,710 --> 00:09:08,480
Cold.
137
00:09:13,000 --> 00:09:15,700
Have you been all alone under the ice?
138
00:09:22,030 --> 00:09:25,000
This seems like a lovely place.
139
00:09:25,000 --> 00:09:27,420
I guess this is your world.
140
00:09:28,040 --> 00:09:33,130
You're always watching over us in the winter, huh?
141
00:09:34,410 --> 00:09:36,190
I'm glad we met.
142
00:09:46,590 --> 00:09:48,890
So she's not alone.
143
00:10:03,110 --> 00:10:05,550
Don't you think Potpourri's getting late?
144
00:10:05,550 --> 00:10:06,890
What do you think happened?
145
00:10:06,890 --> 00:10:08,820
What if she fell through the ice?
146
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
Stop that!
147
00:10:09,820 --> 00:10:13,090
Kei, Kurumi, Naomi!
148
00:10:13,440 --> 00:10:16,050
Potpourri! Over here!
149
00:10:16,050 --> 00:10:18,010
Where'd you go?
150
00:10:18,010 --> 00:10:20,870
This is a really lovely lake!
151
00:10:20,870 --> 00:10:24,010
I can already skate so well!
152
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
153
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
A lone fruit, from a forgotten tree.
154
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
155
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
156
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
mikazuki ni mittsu omoide o uta
157
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
158
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
Fourth is joy, of that small life.
159
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
160
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
One day, it will be told. One day, gently.
161
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
10485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.