All language subtitles for @Anime_RTX S03-E08 Jujutsu Kaisen 1080p Sub .mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 {\an8}JAPAN'S CRIMINAL CONVICTION RATE IS 99.9% 2 00:01:43,686 --> 00:01:45,396 I had a cat. 3 00:01:47,023 --> 00:01:48,066 Go on. 4 00:01:49,109 --> 00:01:52,069 All of a sudden, a cop came up to me… 5 00:01:52,070 --> 00:01:54,905 Then there were two, three of them… 6 00:01:54,906 --> 00:01:57,992 I thought, "If they arrest me like this, my cat will die." 7 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 We weren't allowed to keep pets, 8 00:02:00,787 --> 00:02:03,414 and I was the only one who knew I had it. 9 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Iwate Prefecture, Morioka City. 10 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 March 2016. 11 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 A young girl and her mother 12 00:02:10,630 --> 00:02:13,967 were found stabbed to death at home. 13 00:02:15,760 --> 00:02:19,221 The Morioka District Prosecutors' Office indicted Keita Oe, who lived nearby, 14 00:02:19,222 --> 00:02:22,975 on suspicion of robbery and murder. 15 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Here's how he was arrested. 16 00:02:25,603 --> 00:02:27,604 - Oe fled during a police stop… - Hey, stop! 17 00:02:27,605 --> 00:02:29,940 - …by a patrolling officer. - Hey, wait! 18 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 He ran into his house, 19 00:02:32,443 --> 00:02:35,947 and when officers followed him in, they found a bloodstained knife. 20 00:02:37,615 --> 00:02:38,908 He was arrested on the spot. 21 00:02:40,994 --> 00:02:42,870 - Later DNA testing matched… - Hey! Settle down! 22 00:02:42,871 --> 00:02:46,249 …the blood on the knife used on the victims. 23 00:02:47,959 --> 00:02:50,919 Oe consistently denied the crime. 24 00:02:50,920 --> 00:02:53,338 and the knife, the key piece of evidence… 25 00:02:53,339 --> 00:02:54,798 I found it. 26 00:02:54,799 --> 00:02:55,717 It's not mine. 27 00:02:56,885 --> 00:02:58,927 Come on, that doesn't add up. 28 00:02:58,928 --> 00:03:02,681 He refused the stop because he felt guilty, right? 29 00:03:02,682 --> 00:03:03,599 HIGURUMA LAW OFFICE 30 00:03:03,600 --> 00:03:04,641 No. 31 00:03:04,642 --> 00:03:08,353 He was unfairly interrogated before 32 00:03:08,354 --> 00:03:10,564 because an acquaintance of his used drugs. 33 00:03:10,565 --> 00:03:12,983 So it was trauma? 34 00:03:12,984 --> 00:03:15,444 Even so, 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,446 he "found" a bloody kitchen knife? 36 00:03:17,447 --> 00:03:18,573 Why? 37 00:03:19,073 --> 00:03:22,200 He says he planned to turn it in to the police later. 38 00:03:22,201 --> 00:03:23,369 Later? 39 00:03:24,579 --> 00:03:27,624 I know. Every part of his story sounds forced. 40 00:03:28,249 --> 00:03:30,542 But if you consider his situation… 41 00:03:30,543 --> 00:03:34,379 He is a live-in worker at an NPO. 42 00:03:34,380 --> 00:03:37,132 It starts to feel like it isn't impossible. 43 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 An NPO? 44 00:03:40,011 --> 00:03:43,096 They mainly run shelters and support 45 00:03:43,097 --> 00:03:45,641 elderly people with nowhere to go. 46 00:03:45,642 --> 00:03:48,853 Oe worked there, taking care of them. 47 00:03:49,604 --> 00:03:52,106 But he wasn't paid a salary. 48 00:03:52,899 --> 00:03:55,692 They call it "allowances." He gets New Year's money sometimes, 49 00:03:55,693 --> 00:03:58,695 or boxed lunches and ingredients. That's it. 50 00:03:58,696 --> 00:04:00,197 And despite that, 51 00:04:00,198 --> 00:04:03,992 they charge him 50,000 yen a month as "rent." 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,535 That's brutal… 53 00:04:05,536 --> 00:04:09,122 A lot of the residents there have criminal records. 54 00:04:09,123 --> 00:04:12,585 As for why he was late turning in the weapon he found… 55 00:04:13,169 --> 00:04:16,589 We weren't allowed to call them. Patrol cars or ambulances. 56 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 It would bother the neighbors. 57 00:04:20,927 --> 00:04:24,346 {\an8}That organization sounds pretty shady. 58 00:04:24,347 --> 00:04:27,141 {\an8}Yes. It's gray, almost black. 59 00:04:28,142 --> 00:04:31,895 {\an8}Ever since disaster relief money started flowing into Tohoku, 60 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 {\an8}these shady NPOs have been increasing. 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 So a weapon lying around isn't that far-fetched. 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 There's more than enough chance Oe is innocent. 63 00:04:44,325 --> 00:04:47,536 First, we dig into the group. Their activity record, tax filings, 64 00:04:47,537 --> 00:04:50,372 and the identities of every resident. 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,417 I'll keep questioning Oe. 66 00:04:53,418 --> 00:04:55,252 Shimizu, you keep investigating. 67 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 Isn't my workload increasing all of a sudden? 68 00:05:00,717 --> 00:05:02,467 Also, can you keep a cat? 69 00:05:02,468 --> 00:05:03,303 A cat? 70 00:05:04,387 --> 00:05:07,724 Court appointments pay peanuts, but they dump a ton of work on you. 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,600 And public opinion is all "guilty." 72 00:05:10,601 --> 00:05:15,022 Plus, it's murder. No suspended sentence, and the death penalty is possible. 73 00:05:15,023 --> 00:05:16,691 You do all this, and for what? 74 00:05:18,192 --> 00:05:20,193 Mr. Higuruma, 75 00:05:20,194 --> 00:05:22,988 why did you take a case like this? 76 00:05:22,989 --> 00:05:25,073 It's fine once in a while. 77 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 If I only do easy work, my skills get dull. 78 00:05:28,077 --> 00:05:30,037 "Once in a while"? 79 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 This isn't once in a while! 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,709 What you're thinking is all over your face. 81 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 Higuruma, you never change. 82 00:05:40,798 --> 00:05:44,010 It's rough when the boss attorney doesn't care about money. 83 00:05:44,510 --> 00:05:46,053 I'm not saying 84 00:05:46,054 --> 00:05:49,598 he should run a café on the side like you, Ms. Takagi… 85 00:05:49,599 --> 00:05:51,516 But you said he never changes… 86 00:05:51,517 --> 00:05:53,853 Was Mr. Higuruma always like that? 87 00:05:55,063 --> 00:05:56,354 Not really. 88 00:05:56,355 --> 00:05:58,524 If anything, he's worse now. 89 00:05:59,067 --> 00:05:59,984 What? 90 00:06:00,610 --> 00:06:02,486 Back when he was at our firm, 91 00:06:02,487 --> 00:06:05,614 he handled a case for reckless driving causing injury. 92 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Drunk driving, I mean. 93 00:06:08,534 --> 00:06:10,744 The defendant was 19 years old. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,287 People at work 95 00:06:12,288 --> 00:06:15,540 forced him to drink and drive. 96 00:06:15,541 --> 00:06:18,293 But they made everyone match their testimonies. 97 00:06:18,294 --> 00:06:20,170 He couldn't come up with a settlement 98 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 or get a suspended sentence. 99 00:06:28,596 --> 00:06:29,764 Liar… 100 00:06:31,390 --> 00:06:34,060 You said I would be found not guilty! 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,897 You said you would try to get him probation. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,526 You never said he would be found not guilty, though. 103 00:06:42,193 --> 00:06:43,944 That should have taught you, right? 104 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Quit taking hopeless criminal cases. 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,658 Saving the weak… 106 00:06:49,659 --> 00:06:52,202 Sure, it sounds noble. 107 00:06:52,203 --> 00:06:54,663 But on our own, without the court 108 00:06:54,664 --> 00:06:56,581 and prosecutors, there are limits. 109 00:06:56,582 --> 00:06:57,791 Oh, I found it! 110 00:06:57,792 --> 00:07:00,962 You don't need to go that far. Even the clients would resent you. 111 00:07:03,047 --> 00:07:04,673 They are cornered, 112 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 financially and mentally. 113 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 It is no surprise they lash out at me. 114 00:07:12,306 --> 00:07:15,560 What is in your heart, Higuruma? 115 00:07:16,727 --> 00:07:17,562 I… 116 00:07:40,042 --> 00:07:42,879 The ruling. The defendant is… 117 00:07:43,463 --> 00:07:44,421 Not guilty. 118 00:07:44,422 --> 00:07:45,506 What? 119 00:07:46,466 --> 00:07:48,133 What's going on? 120 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 No way… 121 00:07:49,844 --> 00:07:51,637 We actually won… 122 00:07:53,639 --> 00:07:54,891 Not yet. 123 00:07:56,434 --> 00:07:58,435 They will appeal right away. 124 00:07:58,436 --> 00:07:59,269 THE MORIOKA MOTHER AND CHILD MURDER CASE- NOT GUILTY VERDICT DESPITE SUSPICIONS 125 00:07:59,270 --> 00:07:59,854 FORMER JUDGE WAS SHOCKED AT NOT GUILTY VERDICT DESPITE EVIDENCE 126 00:08:01,731 --> 00:08:02,606 NOT GUILTY IF YOU PAY, YOU'RE NOT GUILTY 127 00:08:02,607 --> 00:08:03,357 HOW MUCH WAS IT? LAW IS DEAD. PROSECUTOR IS USELESS 128 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 {\an8}Next, the prosecutors… 129 00:08:14,494 --> 00:08:18,830 The stolen items were not found in Mr. Oe's room. 130 00:08:18,831 --> 00:08:20,415 Someone at the NPO 131 00:08:20,416 --> 00:08:23,711 went missing right after the crime. 132 00:08:24,295 --> 00:08:27,672 Also, at the estimated time of the crime, 133 00:08:27,673 --> 00:08:30,467 the security camera at the shop 134 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 showed you there. That's the biggest problem. 135 00:08:32,595 --> 00:08:35,640 Good thing you do not cook, Mr. Oe. 136 00:08:36,224 --> 00:08:39,644 Mr. Higuruma, sir. Thank you so much. 137 00:08:40,228 --> 00:08:42,687 Don't call me "sir." 138 00:08:42,688 --> 00:08:45,441 And do not get ahead of yourself. There is still the appeal. 139 00:08:46,067 --> 00:08:46,983 I WAS NERVOUS, TOO 140 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 It's not that. 141 00:08:51,239 --> 00:08:54,116 Thank you for believing in me. 142 00:08:57,578 --> 00:09:00,080 APPEAL TRIAL-SECOND TRIAL 143 00:09:00,081 --> 00:09:03,000 LIFE IMPRISONMENT 144 00:09:03,668 --> 00:09:05,377 The defense has to work 145 00:09:05,378 --> 00:09:08,380 with limited budget and staff. 146 00:09:08,381 --> 00:09:12,467 The prosecution pours in taxes and manpower to build evidence. 147 00:09:12,468 --> 00:09:14,720 That is fine. That is how it works. 148 00:09:15,346 --> 00:09:16,721 But in the appeal, 149 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 the prosecution added no new evidence. 150 00:09:22,520 --> 00:09:26,189 Yet they ruled, "There is no reason to suspect 151 00:09:26,190 --> 00:09:28,525 the missing person. The investigation was reckless." 152 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 And the verdict was overturned. 153 00:09:32,655 --> 00:09:35,657 The Supreme Court is a narrow gate. 154 00:09:35,658 --> 00:09:37,785 Most appeals are rejected outright. 155 00:09:38,286 --> 00:09:41,038 It is hard to even get a proper hearing. 156 00:09:42,206 --> 00:09:45,501 This trial was guilty from the start… 157 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 Why are you looking at me… 158 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 with those eyes? 159 00:10:00,766 --> 00:10:03,019 What is in your heart, 160 00:10:03,561 --> 00:10:04,770 Higuruma? 161 00:10:06,772 --> 00:10:10,109 I'm not some champion saving the weak. 162 00:10:11,152 --> 00:10:15,656 Since I was young, I could not ignore what I felt was wrong. 163 00:10:16,407 --> 00:10:18,659 That is all. 164 00:10:19,660 --> 00:10:23,872 The Lady of Justice blinds herself for equality under the law. 165 00:10:23,873 --> 00:10:25,915 But people shut their eyes 166 00:10:25,916 --> 00:10:27,501 to anything, to protect themselves. 167 00:10:28,210 --> 00:10:32,423 So I will not shake off the hands that cling to me. 168 00:10:36,344 --> 00:10:38,929 I want to be the one who keeps her eyes open. 169 00:10:43,309 --> 00:10:45,852 If you object to this ruling, 170 00:10:45,853 --> 00:10:47,937 file a notice of appeal 171 00:10:47,938 --> 00:10:50,566 within 15 days, including today. 172 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Mr. Higuruma? 173 00:11:07,541 --> 00:11:09,418 Everyone, dismissed. 174 00:11:14,590 --> 00:11:16,092 Start over. 175 00:11:16,592 --> 00:11:17,550 CULLING GAME PLAYER 176 00:11:17,551 --> 00:11:20,303 HIROMI HIGURUMA 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,554 Higuruma is… 178 00:11:21,555 --> 00:11:23,974 - in Shinjuku. -…in Ikebukuro. 179 00:11:24,600 --> 00:11:26,059 Shinjuku… 180 00:11:26,060 --> 00:11:28,228 I hope Itadori is headed there too. 181 00:11:28,229 --> 00:11:29,813 Ikebukuro? 182 00:11:29,814 --> 00:11:31,273 Maybe Fushiguro is there too. 183 00:11:35,569 --> 00:11:38,071 Isn't he a little late? 184 00:11:38,072 --> 00:11:40,573 When is that kid going to bring me 185 00:11:40,574 --> 00:11:44,453 the next sucker? 186 00:11:51,585 --> 00:11:54,337 Huh? What? 187 00:11:54,338 --> 00:11:57,882 No. That's not it. 188 00:11:57,883 --> 00:12:00,553 Hey, what are you doing? 189 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 Like this. 190 00:12:04,432 --> 00:12:05,890 Why are you being so quiet? 191 00:12:05,891 --> 00:12:08,811 - Just grin and laugh along. - What's your problem? 192 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 All right. 193 00:12:12,314 --> 00:12:14,274 - Yes, don't talk back. - What is your problem? 194 00:12:14,275 --> 00:12:15,024 What is it? 195 00:12:15,025 --> 00:12:16,985 - I didn't say it, but… - Hey! 196 00:12:16,986 --> 00:12:20,822 - Why doesn't he get it? Is he stupid? - What? That's not enough? 197 00:12:20,823 --> 00:12:23,908 They aren't good at school 198 00:12:23,909 --> 00:12:26,578 - or sports, but they've got pride. - Come on! 199 00:12:26,579 --> 00:12:28,580 So don't bruise their egos. 200 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 - Just laugh and play along. - Come on! 201 00:12:31,792 --> 00:12:35,378 Then the others won't target you. 202 00:12:35,379 --> 00:12:37,756 - And once in a while, you might get lucky. - What do you think? 203 00:12:38,507 --> 00:12:39,884 Stop it. 204 00:12:43,262 --> 00:12:45,013 Another idiot… 205 00:12:45,014 --> 00:12:47,557 That uniform… West Junior High? 206 00:12:47,558 --> 00:12:49,350 A middle-school kid? 207 00:12:49,351 --> 00:12:51,811 He talked back. 208 00:12:51,812 --> 00:12:54,481 So, for you… 209 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Guidance is needed! 210 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 What? 211 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Say no to violence! 212 00:13:30,476 --> 00:13:31,643 You… 213 00:13:31,644 --> 00:13:32,561 CULLING GAME PLAYER 214 00:13:35,064 --> 00:13:36,773 Me? 215 00:13:36,774 --> 00:13:38,107 YUJI ITADORI RIN AMAI 216 00:13:38,108 --> 00:13:40,360 - Hey. - What? 217 00:13:40,361 --> 00:13:43,572 If you're going to Shinjuku through Ikebukuro, don't. 218 00:13:44,156 --> 00:13:45,908 This area has a lot of supplies. 219 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 You're more likely to run into players. 220 00:13:49,161 --> 00:13:51,663 I have two reasons to refuse. 221 00:13:51,664 --> 00:13:53,748 The route is easy to follow. 222 00:13:53,749 --> 00:13:55,960 And my base is nearby. 223 00:13:57,628 --> 00:13:59,879 Let me at least take a shower. 224 00:13:59,880 --> 00:14:02,508 I haven't really rested since yesterday. 225 00:14:05,594 --> 00:14:08,555 Higuruma is using this theater as a base. 226 00:14:08,556 --> 00:14:10,473 If he hasn't moved, anyway. 227 00:14:10,474 --> 00:14:13,226 Oh, right! Seriously, that helps. 228 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 Thanks. 229 00:14:14,812 --> 00:14:17,480 Hey, wait! 230 00:14:17,481 --> 00:14:18,566 What? 231 00:14:19,066 --> 00:14:20,775 Are you really going? 232 00:14:20,776 --> 00:14:24,405 I want to regroup, but we're in a hurry. 233 00:14:25,030 --> 00:14:27,699 I've never met Higuruma, 234 00:14:27,700 --> 00:14:30,994 but Haba got totally wrecked by him once. 235 00:14:30,995 --> 00:14:32,829 Then we're fine. 236 00:14:32,830 --> 00:14:34,247 I beat Propeller Head. 237 00:14:34,248 --> 00:14:37,000 - I can at least run away, right? - What? 238 00:14:37,001 --> 00:14:38,084 MAYBE… 239 00:14:38,085 --> 00:14:39,461 See you! 240 00:14:40,754 --> 00:14:42,172 Say it… 241 00:14:43,465 --> 00:14:45,175 I have to say it… 242 00:14:45,885 --> 00:14:47,928 Let's stop doing this… 243 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 Sorry. 244 00:14:56,270 --> 00:14:57,187 Itadori… 245 00:15:00,274 --> 00:15:03,484 Higuruma? Yes… 246 00:15:03,485 --> 00:15:08,239 Sorry, but I'm Reggie. 247 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 You got played. 248 00:15:13,746 --> 00:15:17,999 What's with that face? That's not scary at all. 249 00:15:18,000 --> 00:15:20,169 - And just so you know, Reggie-- - Don't talk. 250 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 You're wasting time. 251 00:15:39,939 --> 00:15:43,067 Who are you? What are you doing there? 252 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 And you? 253 00:15:49,406 --> 00:15:53,117 Have you ever taken a bath with your clothes on? 254 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 No. 255 00:15:55,079 --> 00:15:57,915 It feels better than I expected. 256 00:16:00,751 --> 00:16:01,585 Right. 257 00:16:03,754 --> 00:16:05,630 Back in primary school, 258 00:16:05,631 --> 00:16:08,968 I liked clothed swimming lessons. 259 00:16:09,551 --> 00:16:13,096 Lately, nothing really matters to me. 260 00:16:13,097 --> 00:16:17,600 So I've been trying things I told myself I shouldn't do. 261 00:16:17,601 --> 00:16:21,020 Guess I went bad after 30. 262 00:16:21,021 --> 00:16:22,147 Funny? 263 00:16:22,815 --> 00:16:24,566 It's a little funny. 264 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 You are Higuruma, right? 265 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 - Correct. - I want to talk. 266 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 Wait. 267 00:16:33,534 --> 00:16:35,243 I'm a lawyer. 268 00:16:35,244 --> 00:16:39,706 Talking to me costs a 5,000 yen consulting fee per 30 minutes. 269 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 What? 270 00:16:42,376 --> 00:16:44,085 Kidding. 271 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 I felt like playing a slightly annoying lawyer. 272 00:16:48,048 --> 00:16:49,299 Right… 273 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 For awhile, this guy… 274 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 You've got 100 points, right? 275 00:16:55,514 --> 00:16:57,558 He's not a reincarnated sorcerer. 276 00:16:58,142 --> 00:17:01,060 He's a modern sorcerer whose technique awakened. 277 00:17:01,061 --> 00:17:04,397 He'll listen. There's room to negotiate! 278 00:17:04,398 --> 00:17:07,233 Yes. You pass. 279 00:17:07,234 --> 00:17:10,194 - What? - All right, I get it. 280 00:17:10,195 --> 00:17:13,781 That shikigami is the real deal. You're strong, right? 281 00:17:13,782 --> 00:17:16,994 If you were weak, I would have used you and killed you. 282 00:17:17,494 --> 00:17:19,912 I like you. Join my team. 283 00:17:19,913 --> 00:17:22,916 What's that? Nobody told me. 284 00:17:24,251 --> 00:17:26,044 What are you planning? 285 00:17:26,045 --> 00:17:29,673 How much do you know about the Culling Game? 286 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 It's a ritual, isn't it? 287 00:17:32,217 --> 00:17:35,428 Using players' cursed energy 288 00:17:35,429 --> 00:17:38,056 to ferry Japan's people to the other side, 289 00:17:38,057 --> 00:17:40,267 and turn them into something else. 290 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Should we keep Tengen out of this? 291 00:17:43,604 --> 00:17:47,899 {\an8}- What, you know Kenjaku? - What? 292 00:17:47,900 --> 00:17:49,777 Figured there would be sorcerers 293 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 connected to Kenjaku… 294 00:17:53,781 --> 00:17:55,949 So, in short… 295 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 we want to end the Culling Game. 296 00:18:01,038 --> 00:18:03,664 Wait, time out. Not "end it," exactly. 297 00:18:03,665 --> 00:18:06,167 We want to nullify forced killing. 298 00:18:06,168 --> 00:18:07,877 To add a rule, 299 00:18:07,878 --> 00:18:10,005 let us use your 100 points. 300 00:18:10,631 --> 00:18:12,382 I'll be brief. 301 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 I refuse. 302 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Was that a joke too? 303 00:18:18,388 --> 00:18:22,725 No. I simply see potential in the Culling Game. 304 00:18:22,726 --> 00:18:23,434 {\an8}STATUTE BOOKS 305 00:18:23,435 --> 00:18:25,186 {\an8}Sometimes the law is powerless. 306 00:18:25,187 --> 00:18:28,648 But, what about the Culling Game's rules? 307 00:18:28,649 --> 00:18:31,317 If the jujutsu I was given is real, 308 00:18:31,318 --> 00:18:33,111 then the rules are real too, right? 309 00:18:33,112 --> 00:18:37,698 That "using players' cursed energy" bit you mentioned… 310 00:18:37,699 --> 00:18:39,367 That's probably a bluff. 311 00:18:39,368 --> 00:18:40,326 What? 312 00:18:40,327 --> 00:18:42,286 Not exactly a bluff. 313 00:18:42,287 --> 00:18:45,540 More like plan B or plan C. 314 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 I've got three reasons. 315 00:18:47,876 --> 00:18:51,295 The number of players. The gap in strength between players. 316 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 And the barrier's rules. 317 00:18:53,632 --> 00:18:55,466 Say there are about 1,000 players 318 00:18:55,467 --> 00:18:58,636 split evenly across ten colonies. 319 00:18:58,637 --> 00:19:00,888 That's about 100 per colony. 320 00:19:00,889 --> 00:19:03,891 But among sorcerers, 321 00:19:03,892 --> 00:19:07,979 there are freaks like Kashimo and Higuruma. 322 00:19:07,980 --> 00:19:11,941 Those two alone have already culled about 60 sorcerers. 323 00:19:11,942 --> 00:19:15,320 There's probably at least one like that in every colony. 324 00:19:15,904 --> 00:19:18,906 So even from early on, only the strong remain, 325 00:19:18,907 --> 00:19:21,160 and the Culling Game stalls out? 326 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Yes. I had felt it. 327 00:19:24,413 --> 00:19:26,330 It's too quiet in here! 328 00:19:26,331 --> 00:19:28,166 It already has. 329 00:19:28,167 --> 00:19:31,169 At least in Tokyo Colony One. 330 00:19:31,170 --> 00:19:34,964 And the teleportation on entry. 331 00:19:34,965 --> 00:19:37,091 Sure, it spreads people out. 332 00:19:37,092 --> 00:19:39,093 But mainly, it pushes modern sorcerers 333 00:19:39,094 --> 00:19:41,596 into an early second awakening. 334 00:19:41,597 --> 00:19:44,348 Some people even die from teleportation. 335 00:19:44,349 --> 00:19:47,351 If Kenjaku really wanted their cursed energy, 336 00:19:47,352 --> 00:19:50,021 he would want more sorcerers. 337 00:19:50,022 --> 00:19:52,607 And he would want them fighting longer, dragging it out. 338 00:19:52,608 --> 00:19:55,193 No complaints and prosecutions needed. 339 00:19:55,194 --> 00:19:57,486 What if anyone who breaks the rules 340 00:19:57,487 --> 00:20:01,490 will be punished, like the law of physics? 341 00:20:01,491 --> 00:20:03,826 Wouldn't that be wonderful? 342 00:20:03,827 --> 00:20:06,078 Sure, the general rules have problems. 343 00:20:06,079 --> 00:20:09,332 But I want to watch the barrier system. 344 00:20:09,333 --> 00:20:11,752 I can't have it ending too soon. 345 00:20:12,336 --> 00:20:14,295 Especially the confiscation of techniques 346 00:20:14,296 --> 00:20:17,507 in Rules Two and Eight. 347 00:20:18,133 --> 00:20:21,344 Rule-wise, if your technique is confiscated, you'll probably die. 348 00:20:21,345 --> 00:20:24,472 The Culling Game itself is a ritual. 349 00:20:24,473 --> 00:20:27,099 If we screw around, everyone in this country will die. 350 00:20:27,100 --> 00:20:28,935 That's bogus. 351 00:20:28,936 --> 00:20:31,771 The Culling Game claims it will go on forever. 352 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 {\an8}I don't totally get that either. 353 00:20:36,735 --> 00:20:38,445 I'll put it differently. 354 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Let me use your 100 points, Higuruma. 355 00:20:43,742 --> 00:20:47,621 Ever killed someone you didn't like? 356 00:20:50,832 --> 00:20:52,501 It feels better 357 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 than I expected. 358 00:20:56,338 --> 00:20:57,464 Shikigami… 359 00:20:58,632 --> 00:21:00,341 Higuruma has 100 points. 360 00:21:00,342 --> 00:21:02,844 He might have killed 20 sorcerers. 361 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 I can't rush in. 362 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 I'll handle whatever he throws at me. 363 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 Domain Expansion. 364 00:21:13,689 --> 00:21:15,774 Deadly Sentencing. 365 00:21:28,161 --> 00:21:30,997 That "forever" clause is just a cover 366 00:21:30,998 --> 00:21:33,457 for the real plan. 367 00:21:33,458 --> 00:21:35,793 I'm sure of it. 368 00:21:35,794 --> 00:21:40,715 Once only the strong are left, Kenjaku will drop a bomb on the game… 369 00:21:40,716 --> 00:21:44,303 And the Culling Game is done. Its role will be over. 370 00:21:55,856 --> 00:21:57,524 {\an8}SIT DOWN 371 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 {\an8}THANKS FOR INVITING ME 372 00:23:41,962 --> 00:23:43,546 All right. Make your excuse. 373 00:23:43,547 --> 00:23:45,756 - What happens if I'm found guilty? - Judgeman, begin. 374 00:23:45,757 --> 00:23:46,674 So it's okay to lie? 375 00:23:46,675 --> 00:23:48,717 You get one chance to testify. 376 00:23:48,718 --> 00:23:49,718 I can't knead my cursed energy! 377 00:23:49,719 --> 00:23:52,638 How are you keeping up with me, without cursed energy? 378 00:23:52,639 --> 00:23:54,807 Do it over! One more time! 379 00:23:54,808 --> 00:23:55,934 NEXT EPISODE 26052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.