All language subtitles for Yogida (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,700 --> 00:03:12,450 Where are those scoundrels? 2 00:03:12,500 --> 00:03:14,160 - Tell me. - I don't know. 3 00:03:14,250 --> 00:03:15,200 Tell! 4 00:04:06,120 --> 00:04:08,250 - What would you like madam? - Two beers. 5 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 - Drink it. - No need madam! 6 00:04:42,370 --> 00:04:43,580 I said drink. 7 00:05:12,120 --> 00:05:13,790 Who dare touch my men? 8 00:05:14,790 --> 00:05:15,870 How dare you! 9 00:05:44,580 --> 00:05:47,950 "Nerves of steel, that shatter blood vessels;" 10 00:05:48,000 --> 00:05:51,370 "All your sins will chase you; Shakti, Shakthi, Shakti!" 11 00:05:51,410 --> 00:05:54,910 "For good to win over evil, to hunt and destroy it;" 12 00:05:55,000 --> 00:05:58,660 "A cyclone is on its way, Shakthi, Shakthi, Shakthi!" 13 00:06:26,660 --> 00:06:27,790 Yogi! 14 00:06:29,910 --> 00:06:31,080 Yogi! 15 00:06:33,200 --> 00:06:34,370 Yogi! 16 00:06:36,790 --> 00:06:38,200 Yogi! 17 00:06:56,950 --> 00:06:58,950 More... 18 00:07:08,040 --> 00:07:09,250 Yogi! 19 00:07:11,500 --> 00:07:12,750 Yogi! 20 00:07:32,790 --> 00:07:34,500 If you have a doubt, file a complaint. 21 00:07:34,540 --> 00:07:35,660 Hmm okay. 22 00:07:36,040 --> 00:07:37,450 Madam, thanks a lot. 23 00:07:37,790 --> 00:07:40,450 Look which one are your jewels, show us your proof and take it. 24 00:07:40,500 --> 00:07:44,790 It is that one! That guy took my thali, when I went to buy milk, early morning. 25 00:07:44,830 --> 00:07:47,200 Are you all happy that you all got your jewels? 26 00:07:47,250 --> 00:07:49,250 - Be careful from now on. - Thanks madam! 27 00:07:50,200 --> 00:07:51,580 - Who are all these guys? - Madam, 28 00:07:51,620 --> 00:07:53,370 four men have escaped from Salem prison. 29 00:07:53,540 --> 00:07:55,000 We are questioning these men based on suspicion. 30 00:08:01,410 --> 00:08:02,500 Rise up! 31 00:08:05,750 --> 00:08:08,200 - Lock up these four and release the others - Okay madam. 32 00:08:08,250 --> 00:08:10,330 Only those who have been to prison, know these commands. 33 00:08:11,950 --> 00:08:13,370 Come on! 34 00:08:15,160 --> 00:08:17,450 Is it? Madam has come, I'll inform her. 35 00:08:17,790 --> 00:08:20,660 - Who is it? - Saraswathy mill owner killed himself. 36 00:08:25,870 --> 00:08:27,910 Why did you do this to yourself? 37 00:08:28,580 --> 00:08:31,540 How could you leave me alone like this? 38 00:08:34,580 --> 00:08:35,660 My dear! 39 00:08:38,250 --> 00:08:40,370 Why did you leave me alone? 40 00:08:45,370 --> 00:08:47,830 Why did you do this? 41 00:08:49,870 --> 00:08:51,160 Oh no! 42 00:08:59,830 --> 00:09:00,950 Dear! 43 00:09:03,700 --> 00:09:06,790 How could you do this before I could return from the wedding? 44 00:09:08,910 --> 00:09:10,660 Why did you do this? 45 00:09:10,790 --> 00:09:13,120 Did I do anything lesser than what you expected? 46 00:09:21,830 --> 00:09:24,660 How could you leave me like this? 47 00:09:27,870 --> 00:09:30,080 How will I answer those who ask me now? 48 00:09:32,330 --> 00:09:34,330 Why did you do this? 49 00:09:34,370 --> 00:09:36,580 What am I going to answer your son, now? 50 00:09:37,830 --> 00:09:39,830 - Why did you do like this? - Madam! 51 00:09:40,200 --> 00:09:42,040 The forensic team has finished their work. 52 00:09:42,370 --> 00:09:44,450 Looking at the situation, it looks like a suicide. 53 00:09:44,500 --> 00:09:45,830 - Is it? - Yes madam. 54 00:09:45,870 --> 00:09:47,250 Ask them to do a post-mortem. 55 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Okay madam! 56 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 Sundaraj! 57 00:09:49,580 --> 00:09:51,330 - Madam! - We need to file an FIR, 58 00:09:51,370 --> 00:09:52,580 there are formalities to be done, 59 00:09:52,750 --> 00:09:54,620 ask both of them to come to the station. 60 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Okay madam. 61 00:10:02,620 --> 00:10:04,950 Madam, they are saying they will come in their vehicle. 62 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Is that so? 63 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 - I will also come in their vehicle. - Okay madam. 64 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 You leave. 65 00:10:23,370 --> 00:10:26,580 Aren't you the second wife, of Mr. Palanichamy sir? 66 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 Hmm 67 00:10:30,120 --> 00:10:32,540 I heard that even your marriage is not legal. 68 00:10:38,200 --> 00:10:40,450 You and Palanichamy sir, 69 00:10:40,620 --> 00:10:42,540 had some disagreement regarding the property right? 70 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 Er... what did you say your name was? 71 00:10:46,040 --> 00:10:47,290 Ram madam. 72 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Ram... Ram... 73 00:10:55,080 --> 00:10:56,120 Ram, 74 00:10:57,080 --> 00:10:58,950 why did you kill your father? 75 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Brother! 76 00:11:04,330 --> 00:11:05,870 Why did you stop the car like that? 77 00:11:05,910 --> 00:11:08,250 Since you spoke about younger boss! 78 00:11:08,410 --> 00:11:09,620 There is a matter here. 79 00:11:09,660 --> 00:11:10,870 You keep driving. 80 00:11:13,620 --> 00:11:14,700 Now, 81 00:11:14,790 --> 00:11:17,330 your big boss was left-handed, am I right? 82 00:11:17,370 --> 00:11:19,910 Yes, he was always left-handed. 83 00:11:20,040 --> 00:11:21,620 What you said is right. 84 00:11:21,910 --> 00:11:23,080 When someone, 85 00:11:23,120 --> 00:11:25,450 has been using their left hand from their birth, 86 00:11:25,580 --> 00:11:27,830 how is it when they are dying, 87 00:11:27,870 --> 00:11:29,870 use their left hand to shoot their right side? 88 00:11:29,910 --> 00:11:31,700 What you are saying is also logical. 89 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 So, 90 00:11:33,540 --> 00:11:34,790 your big boss, 91 00:11:34,830 --> 00:11:36,370 must have been killed by your younger boss, right? 92 00:11:36,410 --> 00:11:38,200 Madam, you brought us for formality, 93 00:11:38,250 --> 00:11:39,750 you are accusing me of murder? 94 00:11:39,910 --> 00:11:40,910 Brother! 95 00:11:40,950 --> 00:11:43,410 The murderer should be called a murderer, isn't it? 96 00:11:43,450 --> 00:11:45,200 That is right. 97 00:11:46,830 --> 00:11:49,120 I saw you when I entered the house. 98 00:11:52,500 --> 00:11:55,330 I knew it right then, it is not a suicide, it is a murder. 99 00:11:55,450 --> 00:11:57,700 If you dare to speak anything now, 100 00:11:57,830 --> 00:11:59,540 I will shoot your mouth. 101 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 Brother! 102 00:12:02,040 --> 00:12:03,790 Drive the car towards the station! 103 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Hey Ram! 104 00:12:33,500 --> 00:12:34,700 Don't run. 105 00:13:58,250 --> 00:14:00,500 Welcome! Welcome! 106 00:14:00,580 --> 00:14:02,450 I was just wondering, why you all hadn't come 107 00:14:02,500 --> 00:14:04,450 You have come on time. 1, 2, 3, 4, 5! 108 00:14:04,500 --> 00:14:06,200 - Yes tell me! - Let it be! 109 00:14:06,250 --> 00:14:08,790 Has he committed a murder, for you to chase and drag him here? 110 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Of course! 111 00:14:10,910 --> 00:14:11,910 He has committed murder! 112 00:14:11,950 --> 00:14:14,790 It was his father that died! Are you saying he killed his own father? 113 00:14:14,830 --> 00:14:18,290 Looks like you haven't seen cases like this before! 114 00:14:19,250 --> 00:14:20,950 He has killed his own father! 115 00:14:21,830 --> 00:14:24,370 You shouldn't conclude that! You should prove it. 116 00:14:24,410 --> 00:14:25,830 I can prove it. 117 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 - In court! - That is unacceptable! 118 00:14:28,080 --> 00:14:29,330 First release him. 119 00:14:29,830 --> 00:14:31,580 Do you know who he is? How much money do you need? 120 00:14:31,620 --> 00:14:33,040 Will you act on your own will? 121 00:14:33,080 --> 00:14:37,620 [Indistinct chatter] 122 00:14:51,790 --> 00:14:52,830 Brothers! 123 00:14:53,120 --> 00:14:54,620 Why have you stopped? 124 00:14:54,660 --> 00:14:56,410 You continue your arguments. 125 00:14:58,910 --> 00:15:00,660 Give that! Hey come out. 126 00:15:01,410 --> 00:15:02,700 I said come out. 127 00:15:03,450 --> 00:15:05,910 I've been patient, and you guys have just been talking too much! 128 00:15:05,950 --> 00:15:10,750 Talking to me about law! Will you dare talk anything more? 129 00:15:13,330 --> 00:15:14,830 You guys need to be whipped! 130 00:15:15,120 --> 00:15:17,330 Get in! I said get in all of you! 131 00:15:17,370 --> 00:15:19,540 Get in! You too! 132 00:15:20,910 --> 00:15:24,950 Not only have you falsely accused him, you dare hit our client in front of us! 133 00:15:25,000 --> 00:15:27,620 In just ten minutes, the whole bar association will be here. 134 00:15:27,660 --> 00:15:30,660 We will protest in front of your station. Just see what happens next. 135 00:15:30,700 --> 00:15:32,620 I have seen all kinds of bar, 136 00:15:32,660 --> 00:15:34,620 let me know if there is any need, we will come there as well. 137 00:15:34,660 --> 00:15:35,870 We will send for you. Come. 138 00:15:35,910 --> 00:15:40,450 - Come sir, let's go. What is she thinking! - Yeah go go! 139 00:15:53,910 --> 00:15:55,790 What is that inspector woman saying? 140 00:15:55,950 --> 00:15:58,250 We have spoken to her on every law. She is not letting him go. 141 00:15:58,290 --> 00:15:59,620 So you couldn't do anything. 142 00:15:59,660 --> 00:16:02,250 What did all you black coats were even able to do? 143 00:16:02,450 --> 00:16:04,040 If you try to talk... 144 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 Get lost! 145 00:16:10,830 --> 00:16:12,410 Hello inspector! 146 00:16:13,410 --> 00:16:14,790 Welcome MLA sir! 147 00:16:15,330 --> 00:16:17,830 - Take a seat! - I didn't come here to sit. 148 00:16:18,040 --> 00:16:21,290 All my lawyers had come and explained everything to you in detail. 149 00:16:21,330 --> 00:16:23,040 - Let him go. - Sorry sir. 150 00:16:23,250 --> 00:16:25,540 He has confessed that he was the one who killed. 151 00:16:25,620 --> 00:16:27,700 - So I can't anymore, sir. - What is this madam! 152 00:16:27,750 --> 00:16:29,080 He is a young boy. 153 00:16:29,120 --> 00:16:31,370 If the police threaten him, then that is what he will say. 154 00:16:31,410 --> 00:16:33,700 You shouldn't consider these as statements. 155 00:16:33,750 --> 00:16:36,410 - But the FIR has been filed, sir. - It is just an FIR. 156 00:16:36,450 --> 00:16:38,450 I'm telling you to erase it. 157 00:16:40,040 --> 00:16:41,540 That cannot be done, sir. 158 00:16:44,410 --> 00:16:47,200 Even after knowing whose son-in-law he is, 159 00:16:47,500 --> 00:16:49,000 you are being so adamant. 160 00:16:49,330 --> 00:16:50,330 No sir! 161 00:16:50,370 --> 00:16:52,660 I'm doing exactly what the law requires me to do. 162 00:16:55,750 --> 00:16:57,790 You say that you know the law, 163 00:16:57,830 --> 00:17:00,250 as per protocol, an MLA, 164 00:17:00,500 --> 00:17:02,660 is above the Chief Secretary of Tamil Nadu. 165 00:17:02,700 --> 00:17:04,790 I am telling you to release him. 166 00:17:04,910 --> 00:17:05,950 Sir, 167 00:17:06,750 --> 00:17:08,450 even if the commissioner comes and tells me, 168 00:17:08,950 --> 00:17:10,250 I will not release him. 169 00:17:11,200 --> 00:17:12,330 Is that so? 170 00:17:13,410 --> 00:17:16,700 You will watch what is going to happen. 171 00:17:16,870 --> 00:17:17,950 Welcome sir! 172 00:17:19,750 --> 00:17:21,120 You think you are sarcastic? 173 00:17:27,830 --> 00:17:29,540 Your respect, is very 174 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 very good dear! 175 00:17:32,040 --> 00:17:34,000 MLA sir, you forgot your phone! 176 00:18:02,200 --> 00:18:03,450 This is the commissioner speaking. 177 00:18:03,500 --> 00:18:05,040 This is Venkataramani speaking. 178 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Tell me MLA! 179 00:18:06,910 --> 00:18:08,790 Has she released my son-in-law? 180 00:18:08,830 --> 00:18:10,500 She is being very adamant, madam. 181 00:18:10,870 --> 00:18:12,750 She said even if the commissioner tells her, she will not release him. 182 00:18:12,790 --> 00:18:14,000 Aren't you the commissioner? 183 00:18:14,040 --> 00:18:15,790 Isn't she working under you? 184 00:18:15,830 --> 00:18:17,870 Can't you just call and threaten her? 185 00:18:18,330 --> 00:18:19,330 Alright! 186 00:18:21,290 --> 00:18:22,660 I will handle it from now. 187 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Good morning ma'am! 188 00:19:02,580 --> 00:19:03,750 Hello madam! 189 00:19:04,330 --> 00:19:05,370 Thanks Paandi. 190 00:19:05,750 --> 00:19:07,410 The commissioner is talking inside, madam. 191 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Hmmm. 192 00:19:08,950 --> 00:19:12,000 It is sad that you are getting transferred madam. 193 00:19:12,370 --> 00:19:14,200 Ten transfers in eight years! 194 00:19:15,040 --> 00:19:16,450 I like it Paandi. 195 00:19:16,620 --> 00:19:19,000 Wherever you go, you will get a good name, madam. 196 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Thank you madam. 197 00:19:38,620 --> 00:19:39,910 In the beginning when you joined, 198 00:19:39,950 --> 00:19:42,080 every policeman will be in a rage. 199 00:19:42,700 --> 00:19:45,540 Anyway, eyes are not just for seeing, 200 00:19:45,620 --> 00:19:47,040 it should also be closed sometimes. 201 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Best of luck! 202 00:20:03,540 --> 00:20:05,870 'Jeeva Nagar Vyasarpadi' 203 00:20:07,200 --> 00:20:09,120 Kill him! Don't let him get away. 204 00:20:11,870 --> 00:20:13,410 Chase him. Kill him. 205 00:20:15,790 --> 00:20:17,160 Where will go? 206 00:20:18,290 --> 00:20:19,330 Strike his feet! 207 00:20:19,500 --> 00:20:20,750 You are dead today! 208 00:20:26,120 --> 00:20:27,410 Kill him! 209 00:20:29,250 --> 00:20:31,000 Die! Go to hell! 210 00:20:54,080 --> 00:20:55,120 Pull him. 211 00:21:11,540 --> 00:21:12,700 I have reached Chennai, dad! 212 00:21:13,660 --> 00:21:15,330 No, I'm joining duty today. 213 00:21:15,540 --> 00:21:17,750 Are transfers new to me? 214 00:21:18,790 --> 00:21:20,200 Don't scare mom. 215 00:21:20,410 --> 00:21:22,330 I guess the driver has come, I will talk later. 216 00:21:35,000 --> 00:21:37,040 How come the station is so clean today? 217 00:21:37,080 --> 00:21:39,330 All of you seem to be alert too. What is the matter? 218 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Yeah right! 219 00:21:40,870 --> 00:21:43,160 You should start giving extra flowers. 220 00:21:43,200 --> 00:21:44,700 The new inspector is coming. 221 00:21:47,870 --> 00:21:49,290 Dear Blossom! 222 00:21:49,370 --> 00:21:51,160 If you marry me, 223 00:21:51,200 --> 00:21:54,040 I said I will give you my entire pension, 224 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 did you think about it? 225 00:21:57,200 --> 00:22:00,290 Sir, what will I do with your pension? 226 00:22:01,290 --> 00:22:03,660 Can you give me a son? 227 00:22:05,700 --> 00:22:06,500 Sir! 228 00:22:06,540 --> 00:22:08,450 Why are you all laughing? 229 00:22:25,540 --> 00:22:26,950 Stop. Stop the vehicle. 230 00:22:27,000 --> 00:22:28,040 Okay madam. 231 00:22:28,580 --> 00:22:31,700 In front of E3 Vyasarpadi, police station, 232 00:22:31,750 --> 00:22:33,450 at 10:30am, 233 00:22:33,500 --> 00:22:35,370 Bajanlal will be sacrificed. 234 00:22:35,450 --> 00:22:37,160 Isn't E3 our station? 235 00:22:37,250 --> 00:22:39,330 Yes, these things happen regularly. 236 00:22:39,370 --> 00:22:41,950 One month back, our station inspector was killed. 237 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 His body has not been found yet. 238 00:22:43,870 --> 00:22:45,620 - Get moving quickly. - Okay madam. 239 00:22:54,910 --> 00:22:56,120 Drive faster. 240 00:23:05,870 --> 00:23:07,290 Kill him! 241 00:23:24,870 --> 00:23:26,910 'Jeeva Nagar Vyasarpadi' 242 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 Kill him! 243 00:23:45,290 --> 00:23:47,330 Hey! Stop! 244 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Look here! 245 00:23:56,790 --> 00:23:58,120 I said stop! 246 00:23:58,790 --> 00:23:59,790 Stop! 247 00:24:00,870 --> 00:24:02,660 The inspector has come. Let's go in. 248 00:24:09,080 --> 00:24:10,330 Call the ambulance! 249 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 What kind of policemen are you all? 250 00:24:18,540 --> 00:24:22,200 Someone is being stabbed here, and all of you are just watching! 251 00:24:22,700 --> 00:24:24,910 Why... why do all of you need uniforms? 252 00:24:25,200 --> 00:24:28,000 Go! Go and wear dresses! 253 00:24:34,120 --> 00:24:36,580 She seems to be very hot! 254 00:24:37,750 --> 00:24:38,790 Hey! 255 00:24:39,370 --> 00:24:41,250 Did I ask you? I can take it myself. 256 00:24:55,290 --> 00:24:56,580 Who is responsible for this? 257 00:24:59,830 --> 00:25:00,830 Huh? 258 00:25:02,330 --> 00:25:04,410 They will not tell you madam! 259 00:25:05,410 --> 00:25:06,750 Jawahar Babu! 260 00:25:06,790 --> 00:25:07,790 Jawahar Babu? 261 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Who is that? 262 00:26:13,290 --> 00:26:14,290 Hey! 263 00:26:15,200 --> 00:26:17,580 Who sent you? Tell me. 264 00:26:17,620 --> 00:26:19,000 Your sister! 265 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Come brother! 266 00:26:28,250 --> 00:26:31,410 What are all these blood marks on your shirt? 267 00:26:31,450 --> 00:26:33,660 My shirt will only have other's blood on it. 268 00:26:33,700 --> 00:26:35,120 How will it be my own blood sister? 269 00:26:37,870 --> 00:26:40,250 Don't worry about this. Trust me. 270 00:26:43,830 --> 00:26:44,830 What is it? 271 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 The aroma is wonderful! 272 00:26:46,250 --> 00:26:48,790 Er... since your uncle likes it, 273 00:26:48,830 --> 00:26:50,200 I made pepper chicken. 274 00:26:51,870 --> 00:26:53,700 Come and eat! 275 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 Come on. 276 00:26:58,200 --> 00:26:59,660 - I'm coming. - Come! 277 00:26:59,910 --> 00:27:00,910 Coming right behind you. 278 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 - Very good! - The chicken? 279 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 No sister. 280 00:27:18,540 --> 00:27:19,750 To have me killed, 281 00:27:20,250 --> 00:27:21,500 you sent some men right? I was talking about that! 282 00:27:21,540 --> 00:27:22,580 Brother! 283 00:27:23,120 --> 00:27:25,870 I am your sister. How will I do something like that? 284 00:27:27,080 --> 00:27:28,410 He will give only a little when I ask, 285 00:27:28,450 --> 00:27:30,870 so you decided to just finish me. 286 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Hey! 287 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 Go to hell! 288 00:27:39,080 --> 00:27:40,750 Hey, what have you done? 289 00:27:54,870 --> 00:27:57,200 Daddy! 290 00:27:57,250 --> 00:27:58,580 Daddy! 291 00:27:58,620 --> 00:28:00,870 - Daddy! - Come dear! 292 00:28:01,080 --> 00:28:02,290 Come dear! 293 00:28:02,500 --> 00:28:04,410 Oh no! What happened dear! 294 00:28:04,450 --> 00:28:06,750 Come, come. Don't cry. 295 00:28:06,790 --> 00:28:09,660 Don't be scared. Don't cry. 296 00:28:12,830 --> 00:28:14,250 Uncle! 297 00:28:33,330 --> 00:28:34,450 - Hey! - Brother! 298 00:28:34,500 --> 00:28:36,620 Clean the house well, 299 00:28:36,660 --> 00:28:37,700 and do a pooja. 300 00:28:37,910 --> 00:28:39,950 - Ok brother. - We can sell it for a good price. 301 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 - Ok brother. - Hey come. 302 00:28:46,870 --> 00:28:48,370 Which hospital did you say? 303 00:28:48,410 --> 00:28:50,290 Royapettah hospital madam. 304 00:28:50,450 --> 00:28:53,790 How are they so brave enough to do it right in front of the police station? 305 00:28:53,830 --> 00:28:56,500 All that is the work of the drugs. 306 00:28:56,540 --> 00:28:58,120 When I say drugs, 307 00:28:58,200 --> 00:29:00,950 earlier it used to be just tablets or injections. 308 00:29:01,000 --> 00:29:02,330 That is not the case now. 309 00:29:02,370 --> 00:29:05,080 They keep on licking something like a lollipop, 310 00:29:05,120 --> 00:29:06,700 and they get high! 311 00:29:06,750 --> 00:29:09,450 You know the surma that Islamic people wear in their eyes, 312 00:29:09,500 --> 00:29:11,450 they apply something like that as well, 313 00:29:11,500 --> 00:29:15,370 and their eyes are blood shot, and they are as high as clouds. 314 00:29:15,450 --> 00:29:17,290 Where things go wrong is, 315 00:29:17,370 --> 00:29:19,830 if it is below 140 grams, 316 00:29:20,250 --> 00:29:22,830 there is a law that says they can be released in bail. 317 00:29:22,870 --> 00:29:24,080 That is why, 318 00:29:24,120 --> 00:29:27,580 all those who sell in sachets in small quantities, are very happy. 319 00:29:27,830 --> 00:29:30,080 That Jawahar Babu is the reason behind all this, madam. 320 00:29:30,580 --> 00:29:32,870 Is that Jawahar Babu, such a monster? 321 00:29:34,540 --> 00:29:36,950 Just the mention of his name, is making you spit water is it? 322 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 Hello! 323 00:29:41,790 --> 00:29:42,830 Yes tell me. 324 00:29:43,040 --> 00:29:45,500 Madam, and I are on our way to the hospital. 325 00:29:45,540 --> 00:29:47,950 You don't have to come to the hospital, that guy has died. 326 00:29:48,870 --> 00:29:51,330 Oh no! Hey stop the vehicle. 327 00:29:52,870 --> 00:29:53,830 What is it, brother? 328 00:29:53,870 --> 00:29:55,870 This was a call from the hospital. 329 00:29:55,950 --> 00:29:57,700 That Settu, had died in the hospital. 330 00:29:57,750 --> 00:29:59,830 Oh shit! Dammit! 331 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 Listen, we are going back to the station, so turn left. 332 00:30:02,410 --> 00:30:04,250 No! Turn right. 333 00:30:04,660 --> 00:30:06,330 Why do we have to turn right? 334 00:30:06,370 --> 00:30:08,620 To go to Jawahar Babu's house, we should turn right. 335 00:30:09,660 --> 00:30:10,700 What! 336 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 Oh no! 337 00:30:15,410 --> 00:30:17,540 I have no idea, what is going to happen now! 338 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 Oh my! 339 00:30:28,620 --> 00:30:30,950 I don't know what is going to happen once she goes inside! 340 00:31:03,290 --> 00:31:05,080 Welcome Yogeshwari! 341 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Welcome! 342 00:31:08,500 --> 00:31:09,580 Bhajanlal is dead! 343 00:31:09,870 --> 00:31:11,830 Go and cremate him. Why did you come here? 344 00:31:11,870 --> 00:31:13,000 I will cremate him. 345 00:31:13,200 --> 00:31:14,540 Ask those four men to come, 346 00:31:14,700 --> 00:31:15,660 to carry him. 347 00:31:15,700 --> 00:31:17,580 If those four men have to come, 348 00:31:17,790 --> 00:31:19,750 there should be a witness. Do you have one? 349 00:31:21,370 --> 00:31:22,870 There is a witness. 350 00:31:22,950 --> 00:31:24,410 - Who? - It's me! 351 00:31:28,750 --> 00:31:31,500 Police witness is not acceptable. 352 00:31:31,700 --> 00:31:36,330 Looks like this woman police doesn't know, that police cannot be witness! 353 00:31:37,870 --> 00:31:39,540 Go and learn it. 354 00:31:39,830 --> 00:31:40,830 Go! 355 00:31:41,450 --> 00:31:43,200 Mr. Jawahar Babu! 356 00:31:43,250 --> 00:31:44,450 Hey! 357 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Hey! 358 00:31:46,410 --> 00:31:48,250 Didn't I tell his name correctly? 359 00:31:48,620 --> 00:31:50,040 Isn't your boss's name, 360 00:31:50,250 --> 00:31:51,660 Jawahar Babu? 361 00:31:51,750 --> 00:31:53,620 - Hey what is this? - She's calling him by his name! 362 00:31:53,660 --> 00:31:55,500 Those four men, 363 00:31:55,910 --> 00:31:57,750 and you will come looking for me. 364 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 Manu bhaker. 365 00:32:02,700 --> 00:32:04,200 1941. 366 00:32:04,450 --> 00:32:05,450 Made in... 367 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Germany. 368 00:32:14,290 --> 00:32:15,660 Made in India! 369 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 Yogeshwari! 370 00:32:22,620 --> 00:32:23,830 I like it. 371 00:32:24,830 --> 00:32:27,080 Yogi! 372 00:32:28,500 --> 00:32:30,660 Yogi da! 373 00:32:38,000 --> 00:32:40,080 What do you say, that we kill her? 374 00:32:40,120 --> 00:32:42,580 - Yes just kill her! - Hey! 375 00:32:43,450 --> 00:32:44,700 I like it. 376 00:32:45,500 --> 00:32:46,540 I like it. 377 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Wait! 378 00:32:51,250 --> 00:32:52,830 Madam is coming everyone! 379 00:32:53,410 --> 00:32:54,330 Madam! 380 00:32:54,370 --> 00:32:56,290 We heard the sound of a gun shot! 381 00:32:56,330 --> 00:32:57,450 I shot. 382 00:32:57,500 --> 00:32:58,950 Who Jawahar Babu? 383 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 No, his photo! 384 00:33:00,250 --> 00:33:01,750 The photo of his parents? 385 00:33:02,790 --> 00:33:05,330 Get in all of you. You get in madam! 386 00:33:05,830 --> 00:33:06,830 Get in! 387 00:33:29,450 --> 00:33:31,330 Brother, he doesn't have your cigarette brand. 388 00:33:31,370 --> 00:33:32,370 Get in. 389 00:33:42,000 --> 00:33:43,500 I will call you later. 390 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 What do you want, sir? 391 00:34:28,910 --> 00:34:30,620 I need one packet of 'Tegora' cigarette. 392 00:34:30,660 --> 00:34:32,250 We don't have that brand, sir. 393 00:34:32,580 --> 00:34:33,700 We have... 394 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 Then...one packet, it is. 395 00:34:50,000 --> 00:34:51,790 Take Rs. 180 rupees from him. 396 00:34:52,120 --> 00:34:53,250 Here. 397 00:35:01,500 --> 00:35:03,540 - Here you go, sir. - That's ok, keep the change. 398 00:35:05,830 --> 00:35:07,330 Tomorrow morning, 399 00:35:07,370 --> 00:35:08,370 at ten, 400 00:35:09,120 --> 00:35:10,200 come and see me. 401 00:35:16,500 --> 00:35:17,540 What is this? 402 00:35:17,750 --> 00:35:20,330 He didn't take the change I gave, and he has given me his card instead 403 00:35:21,370 --> 00:35:23,540 Seems like a good man, we found in this place. 404 00:35:42,580 --> 00:35:43,580 Sir, 405 00:35:43,870 --> 00:35:45,290 the centenary celebrations of our chief, 406 00:35:45,330 --> 00:35:46,790 will be done in a grand manner. 407 00:35:47,040 --> 00:35:49,870 I will take care of the food and transport for 5000 people, by myself. 408 00:35:50,540 --> 00:35:52,580 I will arrange for 1000 people extra. 409 00:35:52,620 --> 00:35:53,700 If they are the opposition, 410 00:35:53,870 --> 00:35:55,200 can't we show them our strength? 411 00:35:55,370 --> 00:35:59,290 Valluvar Kottam and 5000 of our men, I will take care. 412 00:35:59,370 --> 00:36:00,370 Alright, brother. 413 00:36:01,910 --> 00:36:04,250 Hey! Aren't you that shop owner? 414 00:36:04,290 --> 00:36:05,330 Yes sir. 415 00:36:05,370 --> 00:36:07,410 Come, let us walk and talk. 416 00:36:09,120 --> 00:36:10,830 - Hello brother. - Yes hello! 417 00:36:10,870 --> 00:36:14,330 I have talked to a guy for 4 grounds in Royapuram, but, he is not cooperating. 418 00:36:14,370 --> 00:36:16,750 ever since the woman police came home and threatened, 419 00:36:16,790 --> 00:36:18,700 everyone in the area seems to have lost respect on you. 420 00:36:18,750 --> 00:36:21,830 People will start respecting you again, only if you do something big. 421 00:36:21,870 --> 00:36:23,700 Else, no one will respect you. 422 00:36:23,750 --> 00:36:25,700 If you continue to be like this, it won't work out. 423 00:36:25,750 --> 00:36:27,330 You just give me the nod, and I will kill Govindan. 424 00:36:27,370 --> 00:36:29,250 Else, people will stop fearing you. 425 00:36:35,000 --> 00:36:36,870 He is just joking, 426 00:36:38,410 --> 00:36:40,620 he is lying and betraying me. 427 00:36:40,700 --> 00:36:42,080 Can I keep someone like this with me? 428 00:36:42,250 --> 00:36:43,580 Shouldn't he be disposed off? 429 00:36:44,000 --> 00:36:45,870 Alright you come. Come and hold his legs. 430 00:36:45,910 --> 00:36:48,330 No brother, just let me go. 431 00:36:48,370 --> 00:36:49,870 I am sparing you because you are the shopkeeper. 432 00:36:49,910 --> 00:36:53,120 From now, your wife is my wife. 433 00:36:56,200 --> 00:36:59,250 Exams are being conducted for the second tier policemen in TamilNadu! 434 00:36:59,290 --> 00:37:01,500 For 8460 vacancies, 435 00:37:01,540 --> 00:37:03,620 there have been 6,32,000 applications. 436 00:37:03,660 --> 00:37:05,660 In cities like Chennai, Salem, Madurai, 437 00:37:05,700 --> 00:37:07,910 the exam is being held in 510 centres. 438 00:37:07,950 --> 00:37:10,000 It is being held at 6 centres in Chennai. 439 00:37:10,040 --> 00:37:13,540 Right now, we are at Sekkizhar Higher Secondary School in Vyasarpadi, Chennai. 440 00:37:13,580 --> 00:37:16,410 All the preparations for the exams are being conducted here. 441 00:37:18,330 --> 00:37:19,620 Inspector Yogeshwari! 442 00:37:19,830 --> 00:37:21,910 Yes sir! Inspector Yogeshwari reporting. 443 00:37:21,950 --> 00:37:24,080 Go to Sekkizhar school for inspection. Over! 444 00:37:24,120 --> 00:37:25,290 Okay sir! Over! 445 00:37:26,080 --> 00:37:27,950 - Drive to Sekkizhar school. - Okay madam! 446 00:37:48,910 --> 00:37:50,750 - Have the exam halls been checked? - Yes madam! 447 00:37:50,790 --> 00:37:53,000 Don't allow anyone else inside the school compound. 448 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Yes madam! 449 00:38:30,830 --> 00:38:31,830 You! 450 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 Stupid! 451 00:38:34,910 --> 00:38:36,330 Get up! Get up! 452 00:38:36,950 --> 00:38:39,080 Madam, what are you doing? Don't create any trouble. 453 00:38:39,120 --> 00:38:40,750 Both of them are Jawahar's men. 454 00:38:40,790 --> 00:38:42,250 If they are Jawahar Babu's men, 455 00:38:42,290 --> 00:38:43,660 then are you his servant? 456 00:38:43,700 --> 00:38:45,160 If you dare stop me, I will trample you. 457 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 Get lost! 458 00:38:47,200 --> 00:38:48,750 - Constables! - Yes madam! 459 00:38:50,500 --> 00:38:51,750 - Take them away. - Okay, Madam 460 00:38:51,790 --> 00:38:52,790 Come! 461 00:39:12,620 --> 00:39:13,700 Yogeshwari! 462 00:39:14,870 --> 00:39:15,870 What are you doing? 463 00:39:16,200 --> 00:39:17,830 Why are you taking them away? 464 00:39:17,870 --> 00:39:20,160 Madam, both of them are using cellphone Bluetooth, 465 00:39:20,200 --> 00:39:21,370 to write the exam. 466 00:39:21,410 --> 00:39:23,870 How can you take action, based on just that? 467 00:39:24,040 --> 00:39:26,120 It is possible madam. The headphones in their ears, 468 00:39:26,160 --> 00:39:27,540 and mobile phones are enough. 469 00:39:27,580 --> 00:39:28,950 I have arrested them with evidence. 470 00:39:29,000 --> 00:39:31,540 A person has been sent to nab the person sending them messages. 471 00:39:31,750 --> 00:39:34,080 Yogi, they are Jawahar's men. 472 00:39:34,120 --> 00:39:35,910 As your senior officer, I am telling you, 473 00:39:36,080 --> 00:39:38,200 just leave this. Don't make it into a big issue. 474 00:39:40,660 --> 00:39:42,370 Exactly what I thought. 475 00:39:43,620 --> 00:39:46,500 Jawahar Babu! 476 00:39:46,830 --> 00:39:48,540 Who is that Jawahar Babu madam? 477 00:39:49,120 --> 00:39:51,500 For a scoundrel and a useless guy, 478 00:39:51,540 --> 00:39:55,080 the whole department including PC, SI and the commissioner works for him. 479 00:39:55,120 --> 00:39:57,040 If accused like these become cops, 480 00:39:57,080 --> 00:40:00,330 the whole department and the society will just disappear! 481 00:40:01,040 --> 00:40:02,830 You dare tell me not to make it a big issue! 482 00:40:03,040 --> 00:40:04,870 These men who are writing the exam, 483 00:40:04,910 --> 00:40:06,580 are they mad men? 484 00:40:07,200 --> 00:40:11,500 Do you know how many people are writing all over TamilNadu for 8460 vacancies? 485 00:40:11,830 --> 00:40:14,160 6, 32,000 people are writing. 486 00:40:14,700 --> 00:40:16,750 Are these grandsons of Ambani? 487 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 More than half of them are scoundrels! 488 00:40:19,790 --> 00:40:21,540 Is it easy to become a police? 489 00:40:21,580 --> 00:40:23,790 Don't you know about it? 490 00:40:24,500 --> 00:40:27,580 The feeling that I had when I wore this uniform for the first time, 491 00:40:27,620 --> 00:40:29,000 is still with me madam! 492 00:40:29,040 --> 00:40:32,200 Discarding their personal life, and without stopping for day or night, 493 00:40:32,250 --> 00:40:33,870 without just being physically fit, 494 00:40:33,910 --> 00:40:37,040 the one who can keep both body and mind fit, is a true policeman. 495 00:40:37,700 --> 00:40:40,040 Something that cannot be questioned by an ordinary person, 496 00:40:40,080 --> 00:40:43,950 all these people are writing to make sure that the police can question. 497 00:40:46,040 --> 00:40:47,040 Now tell me. 498 00:40:47,290 --> 00:40:49,620 - Should I arrest them or not? - Stop it! 499 00:40:49,700 --> 00:40:51,000 You are just talking on and on! 500 00:40:51,080 --> 00:41:01,620 Arrest them! They shouldn't be spared! 501 00:41:01,870 --> 00:41:03,120 Take them to the station. 502 00:41:10,790 --> 00:41:13,040 Madam, listening to your speech, 503 00:41:13,080 --> 00:41:14,700 I feel that I have already become a policeman! 504 00:41:19,790 --> 00:41:21,000 How did you all write your exam? 505 00:41:21,040 --> 00:41:22,200 We have written it well, madam! 506 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 Just have fun! 507 00:41:23,540 --> 00:41:24,700 Thank you madam! 508 00:41:32,830 --> 00:41:34,750 Hey! Why have you parked in the middle of the road! Remove it! 509 00:41:38,620 --> 00:41:40,660 Hey! Come out! 510 00:41:58,040 --> 00:42:00,830 Hey! Come let's go! 511 00:42:01,080 --> 00:42:02,950 Get on, let's go! Quick. 512 00:42:03,000 --> 00:42:04,830 Go! Go quick! 513 00:42:05,830 --> 00:42:07,450 Faster...faster! 514 00:42:15,500 --> 00:42:16,830 - Yes tell me. - Madam, 515 00:42:17,040 --> 00:42:18,750 Jawahar Babu's men thrashed us, 516 00:42:19,080 --> 00:42:20,410 and took those two men with them. 517 00:42:20,450 --> 00:42:21,620 Very good! 518 00:42:22,160 --> 00:42:23,750 Only if we let these two men go, 519 00:42:23,790 --> 00:42:25,080 we can get those four. 520 00:42:25,120 --> 00:42:26,080 What are you saying, madam? 521 00:42:26,120 --> 00:42:28,370 You first go and get treated at a hospital. 522 00:42:28,410 --> 00:42:29,790 - I will handle this. - Alright madam. 523 00:42:55,290 --> 00:42:57,290 Madam, even after me warning you so many times yesterday, you... 524 00:42:57,330 --> 00:42:59,040 Where can these men be found? 525 00:42:59,660 --> 00:43:02,200 How dare they bury a policeman inside a drainage! 526 00:43:04,540 --> 00:43:06,120 Why are you silent brother? 527 00:43:12,370 --> 00:43:13,950 Please listen to what... 528 00:43:14,000 --> 00:43:16,410 This Yogi is a very bad girl! 529 00:43:18,290 --> 00:43:21,450 - Pass...pass...pass. - Buddy pass it here 530 00:43:21,500 --> 00:43:24,370 Here right here. Kick it to me! 531 00:43:24,500 --> 00:43:27,700 Wait...wait! Kick it to me. 532 00:43:27,750 --> 00:43:29,950 Goal strike the goal! 533 00:43:30,120 --> 00:43:32,790 Kick kick! 534 00:43:40,790 --> 00:43:41,910 Why did she come here? 535 00:43:48,620 --> 00:43:51,830 You want to play ball with us? 536 00:43:55,870 --> 00:43:57,120 We are ready to play! 537 00:44:03,870 --> 00:44:05,660 Take it if you can. 538 00:44:07,330 --> 00:44:08,910 Look at her trying to strike! 539 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 "Hoiya ho oh ma!" 540 00:44:13,750 --> 00:44:17,000 "Hoiya ho! Whoa whoa whoa gurl!" 541 00:44:17,040 --> 00:44:18,250 "Hoiya ho oh ma!" 542 00:44:19,040 --> 00:44:20,200 "Hoiya ho!" 543 00:44:20,250 --> 00:44:21,200 Pass it 544 00:44:21,750 --> 00:44:23,660 "Hoiya ho oh ma!" 545 00:44:24,370 --> 00:44:25,660 "Hoiya ho!" 546 00:44:27,040 --> 00:44:29,000 "Hoiya ho oh ma!" 547 00:44:29,040 --> 00:44:30,290 Kick it. "Go go go go go" 548 00:44:30,330 --> 00:44:31,950 Hey buddy! "Go go go go to goal!" 549 00:44:32,000 --> 00:44:34,540 "Yogi is a baddie Got an attitude maddie" 550 00:44:34,620 --> 00:44:37,500 "You'll turn saddie She'll tear you nudie" 551 00:44:37,540 --> 00:44:38,700 "Nudie!" 552 00:44:39,410 --> 00:44:40,950 "Sparks that fly!" 553 00:44:41,950 --> 00:44:43,450 "Teeth get knocked out!" 554 00:44:44,700 --> 00:44:46,330 "Move aside!" 555 00:44:47,580 --> 00:44:49,040 "Heart full of swag!" 556 00:44:50,910 --> 00:44:53,080 "Yo bro! Calm down man" 557 00:44:53,200 --> 00:44:55,330 "You're gonna get bashed up real good" 558 00:44:55,370 --> 00:44:57,000 "You're asking for it now huh?" 559 00:44:57,040 --> 00:45:01,330 "Go go go go go go go to goal!" 560 00:45:04,000 --> 00:45:05,620 "Did you lose it?" 561 00:45:05,660 --> 00:45:07,750 "Hoiya ho oh ma!" 562 00:45:08,290 --> 00:45:09,700 "Hoiya ho!" 563 00:45:11,000 --> 00:45:12,870 "Hoiya ho oh ma!" 564 00:45:13,120 --> 00:45:14,950 "Yogi da!" 565 00:45:16,040 --> 00:45:18,410 "They ask how she got this way," 566 00:45:18,500 --> 00:45:21,080 "She just walks in all of them heads turn slay" 567 00:45:21,120 --> 00:45:23,660 "She's got that swag in her stride, You'll get kicked, so move aside" 568 00:45:23,700 --> 00:45:25,450 "So you guys better go hide!" 569 00:45:25,500 --> 00:45:27,250 "Yogi da!" 570 00:45:37,200 --> 00:45:38,910 "Let's go ready to transform," 571 00:45:39,700 --> 00:45:43,910 "into brainstorm, rainstorm, snowstorm, windstorm, sandstorm, firestorm," 572 00:45:43,950 --> 00:45:46,910 "Yogi! She's a storm!" 573 00:45:49,370 --> 00:45:51,040 "She's a brave Tamilian" 574 00:45:51,830 --> 00:45:53,830 "She'll crush your bones!" 575 00:45:54,660 --> 00:45:56,410 "She'll tear you apart," 576 00:45:56,950 --> 00:45:59,080 "And pull your plug!" 577 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 "She's a brave Tamilian" 578 00:46:02,330 --> 00:46:04,500 "She'll crush your bones!" 579 00:46:05,330 --> 00:46:07,250 "She'll tear you apart," 580 00:46:07,790 --> 00:46:10,080 "And pull your plug!" 581 00:46:11,250 --> 00:46:12,660 "Hoiya ho!" 582 00:46:13,660 --> 00:46:15,660 "Hoiya ho oh ma!" 583 00:46:16,000 --> 00:46:17,330 "Yogi da!" 584 00:46:18,330 --> 00:46:19,830 "Yogi da!" 585 00:46:20,950 --> 00:46:22,450 "Yogi da!" 586 00:46:24,040 --> 00:46:25,450 "Yogi da!" 587 00:46:26,660 --> 00:46:28,000 "Yogi da!" 588 00:46:28,040 --> 00:46:32,040 "Go go go go go go go to goal!" 589 00:46:43,000 --> 00:46:44,450 Hey!!! 590 00:46:47,200 --> 00:46:48,580 Where is she? 591 00:46:49,540 --> 00:46:51,580 Sir, please listen to me! 592 00:46:52,540 --> 00:46:54,290 You first tell me where she is. 593 00:46:54,330 --> 00:46:56,290 Sir, this is a police station. 594 00:46:56,330 --> 00:46:57,750 - You... - My foot! 595 00:46:58,120 --> 00:47:00,120 What can you do? Call her first! 596 00:47:25,040 --> 00:47:26,120 Hey! 597 00:47:27,040 --> 00:47:30,330 You have arrested four of my men. 598 00:47:31,160 --> 00:47:32,580 Release them now! 599 00:47:33,700 --> 00:47:35,660 I haven't arrested anyone. 600 00:47:36,580 --> 00:47:37,700 One hour. 601 00:47:38,660 --> 00:47:41,250 In one hour my boys should come home. 602 00:47:41,660 --> 00:47:42,660 Or else... 603 00:47:44,620 --> 00:47:48,410 I will pull this police station to the ground! 604 00:47:49,870 --> 00:47:51,660 You don't know about me. 605 00:47:53,200 --> 00:47:54,370 Had you known, 606 00:47:55,290 --> 00:47:57,410 you wouldn't have made this mistake. 607 00:48:26,080 --> 00:48:29,330 Only after knowing about all the scoundrels in Tamil Nadu, 608 00:48:29,540 --> 00:48:31,200 I took this seat. 609 00:48:36,290 --> 00:48:37,330 Hey! 610 00:48:37,790 --> 00:48:40,290 She is sitting and talking to you, 611 00:48:40,330 --> 00:48:41,410 you also sit, brother! 612 00:48:51,790 --> 00:48:53,500 For any rascal to come and sit, 613 00:48:53,540 --> 00:48:55,200 this is not a park bench. 614 00:48:56,370 --> 00:48:57,910 It's a police station. 615 00:49:02,700 --> 00:49:04,080 It's my station. 616 00:49:04,580 --> 00:49:07,370 You can sit, only if I tell you to. 617 00:49:14,500 --> 00:49:17,910 It is said that 'Cigarette smoking is injurious to health.' 618 00:49:19,580 --> 00:49:20,700 Especially, 619 00:49:21,410 --> 00:49:22,750 when women smoke, 620 00:49:23,250 --> 00:49:25,200 it is injurious to your uterus. 621 00:50:39,290 --> 00:50:40,290 Hey! 622 00:51:06,910 --> 00:51:08,910 Wow! 623 00:51:48,290 --> 00:51:51,870 Yogeshwari, if you suspect anyone, let me know. 624 00:51:55,200 --> 00:51:58,200 Tell, I will definitely take the required action. 625 00:52:06,290 --> 00:52:07,540 There is no one, madam. 626 00:52:09,790 --> 00:52:11,080 Madam! 627 00:52:12,580 --> 00:52:14,540 She just said, there is no one 628 00:52:14,660 --> 00:52:16,250 You can leave commissioner! 629 00:52:20,790 --> 00:52:22,700 Oh no! 630 00:52:24,080 --> 00:52:25,330 Oh sad! 631 00:52:25,370 --> 00:52:27,120 Did you see what happened? 632 00:52:27,410 --> 00:52:29,910 Shall I pull a chair for you? Do you want to sit? 633 00:52:30,000 --> 00:52:31,160 You fool! 634 00:52:31,200 --> 00:52:33,790 If I sit in front of her, she will kick me. 635 00:52:33,830 --> 00:52:34,950 Will she kick you? 636 00:52:35,000 --> 00:52:36,580 Yes me! 637 00:52:37,660 --> 00:52:39,370 Madam! Here you go! 638 00:52:41,870 --> 00:52:43,040 Yogeswari! 639 00:52:43,870 --> 00:52:45,660 I could have destroyed you completely! 640 00:52:45,700 --> 00:52:47,910 Four of my men, are in your custody. 641 00:52:47,950 --> 00:52:49,410 - That is why I spared you. - Sir! 642 00:52:49,450 --> 00:52:51,410 I have to give medicine to madam. 643 00:52:51,450 --> 00:52:53,120 It's already time. You leave soon. 644 00:52:54,330 --> 00:52:55,620 Hey! Give it back! 645 00:52:57,620 --> 00:52:59,200 Take care of her, very well. 646 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 Yogi... 647 00:53:05,200 --> 00:53:06,370 See you. 648 00:53:07,200 --> 00:53:08,450 Super, brother. 649 00:53:39,000 --> 00:53:40,080 - Hello! - Hello! 650 00:53:40,330 --> 00:53:41,620 Sir, is the inspector around? 651 00:53:41,660 --> 00:53:43,120 No, she has gone on leave. 652 00:53:43,200 --> 00:53:44,540 Ok sir, thank you! 653 00:54:54,290 --> 00:54:55,910 The bungalow on ECR, right? 654 00:54:56,000 --> 00:54:58,250 Tell them that the commissioner wanted to buy it. 655 00:54:58,290 --> 00:55:00,080 He will get scared and just give it. 656 00:55:00,910 --> 00:55:02,200 Just a second. 657 00:55:02,580 --> 00:55:04,750 Madam, inspector Yogi is here to see you. 658 00:55:04,830 --> 00:55:05,910 Yogi? 659 00:55:06,410 --> 00:55:07,580 Did you check? 660 00:55:07,950 --> 00:55:09,250 She is under treatment. 661 00:55:09,410 --> 00:55:10,540 How can she come here? 662 00:55:10,580 --> 00:55:12,290 I have checked properly. It is her. 663 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 I will call you back later. 664 00:55:15,870 --> 00:55:17,000 Ask her to come. 665 00:55:21,950 --> 00:55:22,950 Come in. 666 00:55:29,040 --> 00:55:30,500 What Yogi! 667 00:55:31,080 --> 00:55:32,500 You are out so soon! 668 00:55:33,290 --> 00:55:34,200 Are you alright? 669 00:55:34,250 --> 00:55:36,950 I have come out earlier than you expected. 670 00:55:37,290 --> 00:55:38,830 Here is my medical report. 671 00:55:44,700 --> 00:55:45,700 Hmmm. 672 00:55:46,750 --> 00:55:47,750 So, 673 00:55:48,950 --> 00:55:50,950 what is the feud between Jawahar and you? 674 00:55:51,000 --> 00:55:52,450 Did he call you to his guest house? 675 00:55:52,500 --> 00:55:55,450 Or, seeing your beauty and your arrogance, 676 00:55:56,160 --> 00:55:57,700 did he spank your behind? 677 00:56:03,790 --> 00:56:05,540 Why are you silent? 678 00:56:09,700 --> 00:56:12,040 If that station is still working, 679 00:56:12,500 --> 00:56:14,620 Jawahar is the reason behind it. 680 00:56:16,250 --> 00:56:17,250 Not you. 681 00:56:18,120 --> 00:56:19,790 Monthly Rs. 80 lakhs, 682 00:56:19,870 --> 00:56:21,540 paying to the station as a ransom. 683 00:56:22,040 --> 00:56:24,250 Ever since you came, it has stopped. 684 00:56:24,290 --> 00:56:25,830 During your medical leave, 685 00:56:26,200 --> 00:56:28,620 the station was bright and colourful. 686 00:56:28,830 --> 00:56:29,830 Hmpf! 687 00:56:30,120 --> 00:56:31,750 You have come back already. 688 00:56:33,000 --> 00:56:34,290 Any crime, 689 00:56:34,450 --> 00:56:35,910 can be committed at any time. 690 00:56:36,830 --> 00:56:38,200 There is no punishment. 691 00:56:38,250 --> 00:56:40,000 But one shouldn't get caught. 692 00:56:40,120 --> 00:56:42,040 The government might get a profit because of you. 693 00:56:42,080 --> 00:56:43,580 But the department is at a loss. 694 00:56:45,450 --> 00:56:46,910 Go and take charge. 695 00:56:48,160 --> 00:56:49,160 Yogeshwari! 696 00:56:50,910 --> 00:56:52,410 Go to your station, 697 00:56:52,700 --> 00:56:54,120 and do your work only. 698 00:56:54,700 --> 00:56:56,040 I will handle the rest. 699 00:57:17,580 --> 00:57:19,250 - Ask everyone to come in. - Yes, madam. 700 00:57:43,910 --> 00:57:44,950 Where are the rest? 701 00:57:45,000 --> 00:57:47,330 They have gone out of town, for following up on cases. 702 00:57:47,370 --> 00:57:50,540 Do any of you have a corporate employee in any of your houses? 703 00:57:50,580 --> 00:57:51,790 No, madam. 704 00:57:51,830 --> 00:57:53,120 - No madam! - No madam! 705 00:57:54,950 --> 00:57:57,910 All your families run on your salaries. 706 00:57:58,080 --> 00:57:59,700 But, in the last 3 years, 707 00:57:59,830 --> 00:58:01,750 no one from this station, 708 00:58:01,790 --> 00:58:05,540 has even withdrawn the salary they receive from the government. 709 00:58:06,500 --> 00:58:09,040 Reason is all the anti-social people, 710 00:58:09,160 --> 00:58:11,830 who are giving you a monthly salary. 711 00:58:12,950 --> 00:58:14,870 You are the writer for this station. 712 00:58:14,910 --> 00:58:16,620 For an FIR copy, you charge Rs.200, 713 00:58:16,660 --> 00:58:20,580 Missing case, driving license, passport, interest on money, then it is Rs. 1000! 714 00:58:21,540 --> 00:58:24,500 For you SI, to inquire a street fight, it is Rs. 2000, 715 00:58:24,620 --> 00:58:26,410 to release the accused in bail, it is Rs. 5000! 716 00:58:26,450 --> 00:58:28,950 For a property dispute your fee is between Rs. 20,000 to Rs. 30,000! 717 00:58:29,000 --> 00:58:32,080 For any accident case or sand mining, then it is Rs. 25,000! 718 00:58:32,330 --> 00:58:34,250 So is the inspector any less? 719 00:58:35,290 --> 00:58:37,370 To not mind an open bar, your fee is Rs. 2000, 720 00:58:37,410 --> 00:58:39,200 Rs. 5000 from drug dealers, 721 00:58:39,290 --> 00:58:41,000 to sell alcohol, it is Rs. 10,000, 722 00:58:41,040 --> 00:58:44,500 to inquire a civil case, it is anywhere between Rs. 10000 to one lakh! 723 00:58:44,660 --> 00:58:48,870 Government department is the only one that takes bribe to do its own duty! 724 00:58:50,620 --> 00:58:51,620 But, 725 00:58:51,660 --> 00:58:53,500 I will not let this happen anymore. 726 00:58:53,540 --> 00:58:55,080 Write it on the notice board. 727 00:58:55,120 --> 00:58:56,620 That we will not accept bribes. 728 00:58:56,660 --> 00:58:57,830 - Yes, madam! - Yes, madam! 729 00:58:58,250 --> 00:59:01,700 For how many years have you been having the pictures of yet to be found accused? 730 00:59:01,750 --> 00:59:03,000 For ten years madam! 731 00:59:03,700 --> 00:59:05,370 Announce that all of them are dead, 732 00:59:05,410 --> 00:59:08,160 in the obituary section of the newspapers, at government cost. 733 00:59:08,200 --> 00:59:10,540 If they are alive, the public will call and inform us. 734 00:59:10,580 --> 00:59:11,750 That is what we want. 735 00:59:11,790 --> 00:59:13,750 They will do what we have failed to do. 736 00:59:13,790 --> 00:59:15,290 We will not get them on our own. 737 00:59:15,330 --> 00:59:16,540 Go do your work all of you! 738 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Inspector Yogi! 739 00:59:26,040 --> 00:59:28,540 Madam, this is Ilavarasan from cyber crime. 740 00:59:28,580 --> 00:59:31,620 - Tell me what is it. - I need to tell you something important. 741 00:59:31,660 --> 00:59:34,200 - First tell me what it is. - It is personal, madam. 742 00:59:34,250 --> 00:59:35,870 I can only tell you in person. 743 00:59:36,250 --> 00:59:37,580 Alright give me your number, 744 00:59:37,620 --> 00:59:38,910 I will give you an address, come there. 745 00:59:38,950 --> 00:59:42,080 9013138 746 00:59:42,120 --> 00:59:43,950 - Alright. - Thank you, madam. 747 01:00:06,750 --> 01:00:08,120 - Hello? - Hello, madam! 748 01:00:08,200 --> 01:00:09,790 This is Ilavarasan, I've reached here. 749 01:00:09,830 --> 01:00:11,290 - Come inside. - Ok, madam. 750 01:00:17,910 --> 01:00:19,200 - Hello, madam. - Hello! 751 01:00:19,250 --> 01:00:20,250 This is my ID card. 752 01:00:20,660 --> 01:00:21,660 Sit. 753 01:00:25,000 --> 01:00:26,370 - Tell me. - Madam, 754 01:00:26,580 --> 01:00:29,750 we randomly listen in to public conversations regularly. 755 01:00:29,790 --> 01:00:31,910 When I was listening in to some conversation, one week back, 756 01:00:31,950 --> 01:00:36,290 I have edited the conversation that Jawahar Babu had with Myanmar. 757 01:00:37,700 --> 01:00:40,040 A container is coming to Chennai from Andhra. 758 01:00:40,080 --> 01:00:42,040 To reduce the fat content in the human body, 759 01:00:42,080 --> 01:00:44,910 and for surgical purposes, Americans came up with, 760 01:00:45,000 --> 01:00:46,290 Ice-Methamphetamine! 761 01:00:46,330 --> 01:00:48,580 It is a terrible drug, madam. 762 01:00:52,120 --> 01:00:54,450 With 6 months of its use, 763 01:00:54,660 --> 01:00:56,290 it would kill the person. 764 01:00:56,330 --> 01:00:58,620 It's use has begun to spread within the city. 765 01:00:58,750 --> 01:01:01,870 The value of the stock that Jawahar Babu is bringing now, is a thousand crores! 766 01:01:01,910 --> 01:01:03,200 If it enters the city, 767 01:01:03,250 --> 01:01:04,870 it would affect the youngsters. 768 01:01:04,950 --> 01:01:08,200 In two days, it is coming to Chennai from Andhra, in a container. 769 01:01:08,250 --> 01:01:10,830 The container's number is 3181. 770 01:01:10,870 --> 01:01:12,580 Why are you telling me this? 771 01:01:12,620 --> 01:01:14,370 Shouldn't you be telling this to an NCB officer? 772 01:01:14,410 --> 01:01:17,700 Telling this to them and directly to Jawahar Babu is the same. 773 01:01:17,750 --> 01:01:18,790 Not only that, 774 01:01:18,830 --> 01:01:21,040 this vehicle should go via Vyasarpadi. 775 01:01:21,120 --> 01:01:23,250 If you come to know about it, you would not let it go. 776 01:01:23,290 --> 01:01:25,160 That is why I have come to tell this to you. 777 01:01:27,000 --> 01:01:28,660 Why are you so interested in this? 778 01:01:28,700 --> 01:01:29,700 Madam, 779 01:01:29,750 --> 01:01:32,910 My father was the inspector in the same station where you are now. 780 01:01:33,660 --> 01:01:34,950 He was killed by, 781 01:01:35,040 --> 01:01:36,330 Jawahar Babu. 782 01:01:36,370 --> 01:01:37,500 Since he died, 783 01:01:37,540 --> 01:01:38,870 I got this job. 784 01:01:38,910 --> 01:01:40,750 I have the rage to get him to pay, 785 01:01:40,790 --> 01:01:42,790 but only you can make it happen, madam. 786 01:01:47,790 --> 01:01:49,500 Please don't let him get away, madam. 787 01:01:49,750 --> 01:01:51,000 I'll take leave now. 788 01:02:16,250 --> 01:02:18,080 Now that we have reached Tamil Nadu, play Tamil songs, man! 789 01:02:18,120 --> 01:02:19,410 Alright, brother! 790 01:02:22,700 --> 01:02:24,620 Keep going! 791 01:02:26,370 --> 01:02:28,080 Stop! 792 01:02:28,120 --> 01:02:29,540 Stop here! 793 01:02:29,580 --> 01:02:30,790 Stop! 794 01:02:31,500 --> 01:02:32,500 Hey! 795 01:02:34,120 --> 01:02:36,120 Go! Keep moving! 796 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Tamil songs are the best! 797 01:02:55,750 --> 01:02:59,000 No matter what other language song we hear, Tamil songs make me happy! 798 01:03:20,370 --> 01:03:21,660 Hey stop! 799 01:03:21,750 --> 01:03:22,750 I said stop! 800 01:03:23,700 --> 01:03:24,830 Why are they asking us to stop? 801 01:03:24,910 --> 01:03:26,000 Buddy, go this side. 802 01:03:26,040 --> 01:03:27,620 - Can we go this side? - Yes, go! 803 01:03:29,080 --> 01:03:30,660 Move, keep on moving. 804 01:03:30,750 --> 01:03:33,450 Turn and keep moving. 805 01:03:37,540 --> 01:03:38,620 Hey cops! 806 01:03:38,700 --> 01:03:39,830 Hey! 807 01:03:39,870 --> 01:03:41,370 - Buddy there are cops! - Quick get out! 808 01:03:41,410 --> 01:03:44,330 - Get down quickly. - Run! Run! 809 01:03:44,450 --> 01:03:45,870 Yes, madam! 810 01:03:46,000 --> 01:03:47,910 Hey stop! Don't let them get away! 811 01:04:46,910 --> 01:04:49,250 Don't you cops have any sense of timing? 812 01:04:49,830 --> 01:04:51,250 Wait, I'll ask him to come. 813 01:05:07,040 --> 01:05:08,830 Why have you come at this hour? 814 01:05:08,910 --> 01:05:10,700 Have you caught a big fish this time? 815 01:05:11,410 --> 01:05:12,750 Show me the evidence. 816 01:05:42,750 --> 01:05:45,370 What is this? It looks like it would be in tons! 817 01:05:46,370 --> 01:05:48,330 Are we all living in Madras, 818 01:05:48,370 --> 01:05:50,040 or are we living in Mexico? 819 01:05:50,120 --> 01:05:51,870 If all these come to our markets, 820 01:05:51,950 --> 01:05:53,080 do you know what will happen? 821 01:05:53,120 --> 01:05:55,120 The whole society will go to the dogs. 822 01:05:56,620 --> 01:05:57,870 Who found it? 823 01:05:57,910 --> 01:06:00,660 It was she who found it. Vyasarpadi inspector Yogi! 824 01:06:01,160 --> 01:06:03,040 - Well done! - Thank you, sir. 825 01:06:03,080 --> 01:06:04,910 Have you found out who the perpetrator is? 826 01:06:04,950 --> 01:06:06,330 No sir, the person escaped. 827 01:06:06,410 --> 01:06:08,620 But the vehicle is registered in Andhra, investigations are going on. 828 01:06:08,660 --> 01:06:10,370 You have caught it in Vyasarpadi, 829 01:06:10,410 --> 01:06:12,080 everyone knows who it belongs to. 830 01:06:13,660 --> 01:06:15,120 Alright, give me the files. 831 01:06:29,540 --> 01:06:31,250 Destroy the trucks, 832 01:06:31,290 --> 01:06:34,370 and submit the video on Friday at the court. 833 01:06:34,410 --> 01:06:35,410 Ok, sir! 834 01:07:16,910 --> 01:07:19,370 Let me come straight to the point, without beating around the bush. 835 01:07:19,910 --> 01:07:21,120 After I returned, 836 01:07:21,200 --> 01:07:23,700 I looked at the reports of the cases over the last two years. 837 01:07:24,370 --> 01:07:29,290 20 murders, 36 attempt to murder, 120 mugging, 40 drug trafficking and many more. 838 01:07:29,700 --> 01:07:33,330 Other than this, a police officer has been brutally murdered. 839 01:07:34,500 --> 01:07:38,080 There is no FIR on these, nor has anyone come forward to complain, 840 01:07:38,120 --> 01:07:39,540 there is no witness or evidence for these! 841 01:07:39,580 --> 01:07:42,040 When I tried trace out who is behind all this, 842 01:07:42,080 --> 01:07:43,750 there is just one person who is doing all this. 843 01:07:44,330 --> 01:07:45,330 Jawahar Babu! 844 01:07:45,500 --> 01:07:46,660 Now that you know, 845 01:07:46,700 --> 01:07:48,040 why can't you arrest him? 846 01:07:48,450 --> 01:07:50,370 Are you coming to be the witness against him, brother? 847 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 You wont. 848 01:07:52,450 --> 01:07:53,870 Why? It's fear! 849 01:07:56,040 --> 01:07:57,370 This will change. 850 01:07:58,120 --> 01:08:00,330 The public will lose their fear over him. 851 01:08:01,250 --> 01:08:04,330 Whoever the accused is regarding this, I will definitely lock them up. 852 01:08:05,540 --> 01:08:07,540 Even if my life is in danger, 853 01:08:07,580 --> 01:08:08,830 I'm not worried about it. 854 01:08:08,870 --> 01:08:11,120 Because I'm not scared for my life. 855 01:08:14,950 --> 01:08:16,950 - Brother Sivagurunathan! - Long live! 856 01:08:17,000 --> 01:08:18,870 - People's saviour Sivagurunathan! - Long live! 857 01:08:18,910 --> 01:08:20,910 - Brother Sivagurunathan! - Long live! 858 01:08:20,950 --> 01:08:22,790 - People's saviour Sivagurunathan! - Long live! 859 01:08:22,830 --> 01:08:24,370 - Brother Sivagurunathan! - Long live! 860 01:08:24,410 --> 01:08:26,450 - People's saviour Sivagurunathan! - Long live! 861 01:08:26,500 --> 01:08:29,330 Give way! Move aside. Move aside! 862 01:08:29,370 --> 01:08:31,080 Move aside. Move aside. 863 01:08:31,120 --> 01:08:35,000 Move aside. You can put all this later. 864 01:08:35,040 --> 01:08:39,080 I said move aside. Move...move! 865 01:08:47,870 --> 01:08:49,450 - Yes? - Hello! 866 01:08:50,040 --> 01:08:52,330 - Am I speaking to R2 police station inspector? - Yes, you are! 867 01:08:52,370 --> 01:08:55,000 I am Ramasubbu, central minister, Sivagurunathan's PA, speaking. 868 01:08:55,200 --> 01:08:56,830 Sir, wants to meet you. 869 01:08:57,000 --> 01:08:58,330 Can you come to his house by 2pm? 870 01:08:58,370 --> 01:08:59,790 Why does the minister want to see me? 871 01:08:59,830 --> 01:09:01,410 You should ask him that. 872 01:09:01,450 --> 01:09:03,040 - Can you come madam? - Yes, I will. 873 01:09:04,580 --> 01:09:05,580 Congratulations, madam! 874 01:09:05,620 --> 01:09:08,290 They will call only when they need something. 875 01:09:27,250 --> 01:09:29,620 Welcome, madam, sir is upstairs, go and see him. 876 01:09:29,660 --> 01:09:31,330 - Alright, thanks. - Okay! 877 01:09:44,790 --> 01:09:46,200 - Hello, sir! - Hello, take a seat! 878 01:09:49,950 --> 01:09:51,580 Do you know why I called you? 879 01:09:52,410 --> 01:09:53,410 To applaud. 880 01:09:54,040 --> 01:09:56,750 I had gone to Coimbatore for my partyman's wedding. 881 01:09:56,870 --> 01:09:59,120 Everyone there was talking so much about you. 882 01:10:00,540 --> 01:10:02,790 In the case regarding Saraswathy mill's owner, 883 01:10:03,290 --> 01:10:05,370 it seems you arrested that son. 884 01:10:05,620 --> 01:10:08,450 It serves right for the boy who killed his father. 885 01:10:08,870 --> 01:10:10,580 But, this area boys, 886 01:10:10,870 --> 01:10:12,120 are bad boys. 887 01:10:12,290 --> 01:10:15,660 You are making them look good, by dressing them up. 888 01:10:15,830 --> 01:10:17,200 It's good. That's good. 889 01:10:17,410 --> 01:10:18,950 To appreciate your service, 890 01:10:19,000 --> 01:10:20,250 Chakra award, 891 01:10:20,370 --> 01:10:22,330 to award you the Paramvir Chakra, 892 01:10:22,370 --> 01:10:24,290 I'm going to recommend you to the Prime Minister. 893 01:10:29,450 --> 01:10:30,450 Take the coffee. 894 01:10:30,500 --> 01:10:32,040 - No, thanks! - Oh oh! 895 01:10:32,080 --> 01:10:33,370 Take the coffee! 896 01:12:05,290 --> 01:12:06,290 Hmmm. 897 01:12:21,040 --> 01:12:22,040 Brother! 898 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 She, 899 01:12:24,620 --> 01:12:27,330 has made me lose my sleep, on so many nights! 900 01:12:27,750 --> 01:12:28,790 Brother! 901 01:12:29,450 --> 01:12:32,120 From now, you can sleep peacefully! 902 01:12:32,410 --> 01:12:33,580 But she! 903 01:12:33,700 --> 01:12:36,250 She can never sleep forever now! 904 01:12:57,910 --> 01:12:58,910 Hey! 905 01:13:21,160 --> 01:13:22,160 'Breaking NEWS!' 906 01:13:22,250 --> 01:13:25,080 MMK's party's union minister, Mr. Sivagurunathan, 907 01:13:25,120 --> 01:13:28,080 passed away at 11am this morning, due to sudden cardiac arrest. 908 01:13:28,120 --> 01:13:30,870 He was the deputy minister for textiles. 909 01:13:30,950 --> 01:13:33,830 His final rites are set to happen at his residence. 910 01:14:04,410 --> 01:14:05,950 He was fine yesterday too! 911 01:14:06,000 --> 01:14:09,370 If he is fine, it is not good for the country, madam! 912 01:14:09,700 --> 01:14:12,200 Just be happy that he died. 913 01:14:12,700 --> 01:14:15,410 He said that he would recommend me for the Paramvir Chakra award. 914 01:14:15,540 --> 01:14:18,040 A central minister who didn't know even that. 915 01:14:18,330 --> 01:14:19,410 How can he be? 916 01:14:19,580 --> 01:14:20,950 That's why he died! 917 01:14:34,120 --> 01:14:35,410 Stop here. 918 01:14:43,330 --> 01:14:45,330 You take everyone and go for security, 919 01:14:45,410 --> 01:14:47,370 - I will hoist the flag up and come. - Ok, madam. 920 01:14:47,450 --> 01:14:48,450 You go on. 921 01:15:05,540 --> 01:15:06,540 Get lost! 922 01:15:17,330 --> 01:15:19,120 Hit him! Don't spare anyone. 923 01:15:19,750 --> 01:15:21,700 Don't do it, son! 924 01:15:22,750 --> 01:15:24,250 Run! 925 01:16:39,910 --> 01:16:42,580 Hey! What arrogance and audacity you have? 926 01:16:42,660 --> 01:16:46,370 We lowered the flag since our chief died, and you are raising it up? 927 01:16:46,410 --> 01:16:47,620 Do you think you are some big shit? 928 01:16:47,660 --> 01:16:51,950 Ever since she came to that station, she has been acting indifferent. 929 01:16:52,540 --> 01:16:53,580 Look! 930 01:16:53,620 --> 01:16:56,120 The whole country should cry, for my chief dying. 931 01:16:56,370 --> 01:16:58,700 We will close all shops except wine shops. 932 01:16:58,790 --> 01:17:00,000 What do you say? 933 01:17:00,910 --> 01:17:02,750 It's just a small flag! 934 01:17:02,790 --> 01:17:04,500 Why are you getting upset, if we lower it? 935 01:17:06,950 --> 01:17:08,540 What did you say? 936 01:17:08,750 --> 01:17:10,000 Such a small flag? 937 01:17:10,040 --> 01:17:12,580 It is our national flag! 938 01:17:33,290 --> 01:17:36,410 Only when the Prime Minister or the President of the country dies, 939 01:17:36,450 --> 01:17:39,330 the flag should fly in half-mast all over the nation. 940 01:18:01,790 --> 01:18:06,500 If a central minister dies, only in Delhi and the state capital they were born in, 941 01:18:06,540 --> 01:18:08,870 should the flag be lowered, for half a day! 942 01:18:23,660 --> 01:18:28,000 If the Governor or the Chief Minister of a state dies, 943 01:18:28,540 --> 01:18:32,700 the flag should be lowered only in that state. 944 01:18:47,200 --> 01:18:51,410 When the speaker of the Parliament, Supreme Court Judge, or a Central Minister dies, 945 01:18:51,620 --> 01:18:54,370 the flag will be flown in half-mast, only in Delhi. 946 01:18:54,500 --> 01:18:57,040 For useless scoundrels like him, 947 01:18:57,700 --> 01:18:58,910 this flag, 948 01:18:58,950 --> 01:19:00,870 should not be lowered here! 949 01:20:20,200 --> 01:20:22,790 Did you think that your brother died of a heart-attack? 950 01:20:24,580 --> 01:20:25,660 No! 951 01:20:28,830 --> 01:20:30,330 It was a murder! 952 01:20:31,120 --> 01:20:32,120 Who did it? 953 01:20:32,830 --> 01:20:34,250 It was Yogi! 954 01:20:35,200 --> 01:20:36,500 You are next! 955 01:20:39,450 --> 01:20:41,120 Let go off me! 956 01:20:48,500 --> 01:20:49,500 Hey! 957 01:20:49,790 --> 01:20:50,790 You...! 958 01:20:52,080 --> 01:20:53,660 Hey! Let me go! 959 01:20:55,250 --> 01:20:56,290 Sir! 960 01:20:56,330 --> 01:20:59,370 I am not the kind of girl you think. Let me go! 961 01:20:59,450 --> 01:21:02,370 I have been all over the world, and eaten a variety of food. 962 01:21:02,410 --> 01:21:07,040 But there is nothing that can match, eating fish curry in our mud pots! 963 01:21:07,120 --> 01:21:08,120 Look here! 964 01:21:08,500 --> 01:21:11,540 No one asks the egg, before making an omelette! 965 01:21:12,290 --> 01:21:14,950 I will come back refreshed, just be ready! 966 01:21:15,330 --> 01:21:16,620 You juicy! 967 01:21:16,660 --> 01:21:18,200 No, sir! 968 01:21:25,750 --> 01:21:27,540 Is anyone around! 969 01:21:27,580 --> 01:21:28,950 Please help me! 970 01:21:42,790 --> 01:21:44,120 Tell me, Vasanthi! 971 01:21:44,200 --> 01:21:47,910 Please save me sister! Jawahar Babu has kidnapped me. 972 01:21:47,950 --> 01:21:48,950 Hey! 973 01:21:49,000 --> 01:21:50,540 Please save me, sister! 974 01:21:50,580 --> 01:21:55,250 Don't get anxious, and tell me where you are clearly! 975 01:21:55,290 --> 01:21:56,870 I am at the minister's house. 976 01:21:56,910 --> 01:21:59,410 If you don't come now, the minister will ruin me, sister! 977 01:21:59,450 --> 01:22:00,700 Where is the minister? 978 01:22:00,750 --> 01:22:01,870 He is in the bathroom. 979 01:22:03,950 --> 01:22:05,200 Does your phone have a video call option? 980 01:22:05,250 --> 01:22:06,580 Yes, it does. 981 01:22:07,330 --> 01:22:08,700 Listen to me carefully. 982 01:22:09,200 --> 01:22:10,660 Turn on video on your phone, 983 01:22:10,750 --> 01:22:13,330 and show me what is there in the room via video. 984 01:22:13,660 --> 01:22:14,790 Ok, sister! 985 01:22:18,040 --> 01:22:19,950 It's a happy day today! 986 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 See around the room and check what all are there. 987 01:22:23,450 --> 01:22:24,950 Go that side. 988 01:22:25,000 --> 01:22:26,040 See what is there inside. 989 01:22:26,080 --> 01:22:27,950 Open the draws and check inside. Quick! 990 01:22:29,950 --> 01:22:31,200 Leave all that! 991 01:22:32,910 --> 01:22:34,750 Check what is in your right hand side. 992 01:22:45,330 --> 01:22:47,160 There is a gun, I'm very scared, sister! 993 01:22:47,200 --> 01:22:48,620 Take the gun. 994 01:22:49,410 --> 01:22:50,450 Hey! 995 01:22:50,540 --> 01:22:51,660 What is that beneath? 996 01:22:53,370 --> 01:22:54,660 What is that packet? 997 01:22:55,370 --> 01:22:56,700 This one, sister? 998 01:23:01,750 --> 01:23:03,620 Hmmm. Do as I tell you. 999 01:23:27,410 --> 01:23:30,450 You are my favourite figure! 1000 01:23:31,450 --> 01:23:34,290 This juice is my dessert tonight! 1001 01:23:35,000 --> 01:23:36,750 This is for you! 1002 01:23:38,830 --> 01:23:40,370 This is for me! 1003 01:23:42,080 --> 01:23:44,160 Tonight is going to be heavenly! 1004 01:23:53,080 --> 01:23:54,290 In this matter, 1005 01:23:54,330 --> 01:23:57,200 I am the king of kings. 1006 01:24:42,870 --> 01:24:46,000 Put an end to police atrocity! 1007 01:24:46,040 --> 01:24:48,790 Put an end to police atrocity! 1008 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Put an end to police atrocity! 1009 01:24:51,040 --> 01:24:52,830 Put an end to police atrocity! 1010 01:24:52,950 --> 01:24:54,410 - Move aside! - Put an end to police atrocity! 1011 01:24:54,500 --> 01:24:57,870 - Give some space! - Put an end to police atrocity! 1012 01:24:57,910 --> 01:25:00,540 - What are they protesting? - Put an end to police atrocity! 1013 01:25:00,580 --> 01:25:05,160 - Huh? What? - Put an end to police atrocity! 1014 01:25:05,200 --> 01:25:06,700 Put an end to police atrocity! 1015 01:25:06,750 --> 01:25:08,250 Put an end to police atrocity! 1016 01:25:08,290 --> 01:25:09,950 Brother, what is happening here? 1017 01:25:11,040 --> 01:25:13,700 I'm asking you and you are silent. What is happening here? 1018 01:25:23,000 --> 01:25:24,580 Did you see this? 1019 01:25:25,830 --> 01:25:29,000 You were the one who got us married! 1020 01:25:36,580 --> 01:25:40,000 See what has happened! Let me go! 1021 01:25:41,120 --> 01:25:45,080 See she has just hung herself! What can I do now? 1022 01:25:45,500 --> 01:25:48,500 Put an end to police atrocity! 1023 01:25:48,580 --> 01:25:51,830 Put an end to police atrocity! 1024 01:26:18,700 --> 01:26:20,450 What did you tell me? 1025 01:26:21,620 --> 01:26:22,950 Your station is it? 1026 01:26:25,000 --> 01:26:27,330 This is always my station. 1027 01:26:40,910 --> 01:26:42,120 Hey! 1028 01:26:42,160 --> 01:26:43,410 Jawahar Babu! 1029 01:26:44,910 --> 01:26:46,540 Will do anything! 1030 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Answer! 1031 01:26:54,790 --> 01:26:56,040 Answer the call. 1032 01:26:56,290 --> 01:26:57,620 This is the commissioner speaking. 1033 01:26:57,790 --> 01:27:00,580 Death inside the prison cell, is an unforgivable offense. 1034 01:27:01,410 --> 01:27:03,830 I have issued an order to conduct a department inquiry on you. 1035 01:27:04,120 --> 01:27:07,410 Madam, I didn't call that girl to the station, nor did I inquire her. 1036 01:27:07,620 --> 01:27:09,750 Why don't you check the CCTV footage yourself? 1037 01:27:09,830 --> 01:27:10,870 I did see it. 1038 01:27:10,910 --> 01:27:12,910 Everything is there before she hung herself. 1039 01:27:13,040 --> 01:27:14,450 The half an hour when she was killed, 1040 01:27:14,540 --> 01:27:15,580 is missing. 1041 01:27:15,910 --> 01:27:17,200 You have erased it. 1042 01:27:17,870 --> 01:27:19,910 - Madam! - You have been suspended again. 1043 01:27:20,040 --> 01:27:21,660 We can talk about everything else later. 1044 01:27:32,910 --> 01:27:33,910 Jawahar, 1045 01:27:34,410 --> 01:27:37,290 you don't go about trying to murder her now. 1046 01:27:37,580 --> 01:27:39,000 You have to win and become a minister. 1047 01:27:39,040 --> 01:27:40,660 We can deal with everything else later. 1048 01:27:40,870 --> 01:27:41,870 Got it? 1049 01:27:45,660 --> 01:27:47,750 Madam madam! Please! 1050 01:27:47,790 --> 01:27:50,250 What do you have to say about the murder that took place in your police station? 1051 01:27:50,330 --> 01:27:51,580 What do you expect me to say? 1052 01:27:51,620 --> 01:27:53,580 Do you know who is responsible for this murder? 1053 01:27:54,120 --> 01:27:55,910 In two days, the perpetrators will be produced in court. 1054 01:27:55,950 --> 01:27:57,330 Can you tell us who that is? 1055 01:27:57,620 --> 01:28:00,080 - You will come to know! - Madam! Madam! 1056 01:28:06,450 --> 01:28:09,540 You should just kill that guy in an encounter! 1057 01:28:11,000 --> 01:28:12,410 What... what did you say? 1058 01:28:12,450 --> 01:28:13,450 Look there! 1059 01:28:18,000 --> 01:28:19,250 The elder brother is dead! 1060 01:28:19,370 --> 01:28:21,000 The younger brother will take his place! 1061 01:28:21,120 --> 01:28:23,120 They will never let anyone else in that place! 1062 01:28:23,450 --> 01:28:25,040 Ten years back, 1063 01:28:25,120 --> 01:28:26,870 he was selling drugs in lanes. 1064 01:28:27,620 --> 01:28:31,080 His business is only with scoundrels, rowdies, gangsters etc. 1065 01:28:31,120 --> 01:28:33,660 'Jardha' Babu became Jawahar Babu! 1066 01:28:33,830 --> 01:28:35,660 Those who should be behind bars, 1067 01:28:35,790 --> 01:28:37,040 are being given party posts. 1068 01:28:37,160 --> 01:28:38,370 What can anyone even say? 1069 01:28:46,080 --> 01:28:47,200 Did you see, madam? 1070 01:28:47,290 --> 01:28:48,700 Elections will come soon. 1071 01:28:48,790 --> 01:28:49,790 He will become a minister. 1072 01:28:49,830 --> 01:28:52,080 With no idea who the Governor or the President is, 1073 01:28:52,120 --> 01:28:54,620 they will go to the assembly and the Parliament! 1074 01:28:54,660 --> 01:28:56,500 It is all the fate of the public! 1075 01:28:57,160 --> 01:28:58,450 See you, madam! 1076 01:29:00,500 --> 01:29:07,250 Long live brother Jawahar Babu! 1077 01:29:07,370 --> 01:29:13,790 Long live brother Jawahar Babu! 1078 01:29:13,950 --> 01:29:20,370 Long live brother Jawahar Babu! 1079 01:29:20,450 --> 01:29:26,910 Long live brother Jawahar Babu! 1080 01:29:26,950 --> 01:29:31,950 Long live brother Jawahar Babu! 1081 01:29:32,000 --> 01:29:37,040 Long live brother Jawahar Babu! 1082 01:29:37,120 --> 01:29:41,040 - Long live brother Jawahar Babu! - Sir, only two people allowed inside. 1083 01:29:41,120 --> 01:29:47,950 Long live brother Jawahar Babu! 1084 01:29:49,200 --> 01:29:50,950 Hello! 1085 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 Give that! 1086 01:29:53,750 --> 01:29:54,790 Here. 1087 01:29:54,870 --> 01:29:56,370 Sir! Don't accept it. 1088 01:29:57,200 --> 01:29:58,870 Watch the flash news on TV! 1089 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 'Important Flash News' 1090 01:30:01,290 --> 01:30:04,580 The suspended inspector of Vyasarpadi police station, Yogeshwari, 1091 01:30:04,620 --> 01:30:09,950 has filed a case of sexual assault on MMK youth wing leader, Jawahar Babu. 1092 01:30:10,080 --> 01:30:14,910 So, there has been an order issued, to produce Jawahar Babu in court. 1093 01:30:15,500 --> 01:30:17,540 Sorry, I cannot file your petition. 1094 01:30:21,830 --> 01:30:23,500 Shit! Come on! 1095 01:30:23,620 --> 01:30:26,660 Long live brother Jawahar Babu! 1096 01:30:26,750 --> 01:30:31,580 Long live brother Jawahar Babu! 1097 01:30:34,830 --> 01:30:40,660 Long live brother Senthamarai! 1098 01:30:40,700 --> 01:30:45,540 Long live brother Senthamarai! 1099 01:30:45,620 --> 01:30:50,080 Long live brother Senthamarai! 1100 01:30:50,120 --> 01:30:54,790 Long live brother Senthamarai! 1101 01:30:54,830 --> 01:30:59,120 Long live brother Senthamarai! 1102 01:30:59,290 --> 01:31:01,200 Be quiet! I said be quiet! 1103 01:31:09,370 --> 01:31:10,370 Proceed. 1104 01:31:11,450 --> 01:31:12,500 My lord, 1105 01:31:13,000 --> 01:31:15,580 based on the interrogation of the witnesses till now, 1106 01:31:15,790 --> 01:31:19,500 all the crimes that my client Jawahar Babu has been accused of, 1107 01:31:19,540 --> 01:31:21,040 are contrary to the truth, 1108 01:31:21,080 --> 01:31:23,330 and an injustice, 1109 01:31:23,410 --> 01:31:26,200 that I would like to stress in the court again now. 1110 01:31:29,450 --> 01:31:32,830 Your honor, disregarding the fact that the affected person is a woman, 1111 01:31:32,870 --> 01:31:35,700 the opposition lawyer's statements are received in bad taste. 1112 01:31:35,750 --> 01:31:39,500 Your only questions are about the witness only. 1113 01:31:39,620 --> 01:31:41,910 The witness, evidence everything is, 1114 01:31:42,000 --> 01:31:45,950 my client Yogeshwari who was subjected to sexual torture. 1115 01:31:46,080 --> 01:31:49,370 The relevant medical certificates have been produced as evidence. 1116 01:31:55,080 --> 01:31:56,080 My lord! 1117 01:31:56,790 --> 01:31:58,870 In her eight years of service, 1118 01:31:58,910 --> 01:32:01,540 this Yogeshwari has been transferred ten times. 1119 01:32:01,620 --> 01:32:05,660 She believes that truth can only be achieved through violence. 1120 01:32:05,750 --> 01:32:08,580 Her main weapon is brutality. 1121 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 She can, 1122 01:32:10,370 --> 01:32:12,330 easily obtain a medical certificate. 1123 01:32:12,370 --> 01:32:15,790 Other than that, can she produce any other evidence? 1124 01:32:16,830 --> 01:32:20,950 The woman who was subjected to sexual trauma is a police inspector. 1125 01:32:21,000 --> 01:32:23,950 The relevant medical certificate has also been submitted. 1126 01:32:24,120 --> 01:32:26,620 What more evidence do you need? 1127 01:32:26,660 --> 01:32:27,660 My lord! 1128 01:32:28,500 --> 01:32:30,500 The person, whom she is accusing, 1129 01:32:30,910 --> 01:32:33,250 is a person who is highly regarded in this society. 1130 01:32:33,450 --> 01:32:34,450 Very cultured. 1131 01:32:34,870 --> 01:32:37,870 He heads a lot of charitable organizations. 1132 01:32:38,450 --> 01:32:39,750 By contesting in the elections, 1133 01:32:39,790 --> 01:32:41,830 he wanted to serve the public, 1134 01:32:42,120 --> 01:32:44,330 and at the moment he was about to file his nomination, 1135 01:32:44,870 --> 01:32:47,410 she has falsely accused him in this manner. 1136 01:32:47,750 --> 01:32:49,250 My client, 1137 01:32:49,290 --> 01:32:50,830 has been subjected to extreme distress because of this. 1138 01:32:50,870 --> 01:32:53,040 That is why I'm requesting some other evidence. 1139 01:32:53,120 --> 01:32:54,120 That's all your honor. 1140 01:32:55,620 --> 01:32:57,450 Do you have some other evidence? 1141 01:32:57,750 --> 01:32:59,540 We do have evidence your honor! 1142 01:34:06,290 --> 01:34:08,500 Hey inspector Yogeshwari! 1143 01:34:13,000 --> 01:34:14,330 Are you crying? 1144 01:34:14,870 --> 01:34:17,830 Your body that only you see every day in the shower, 1145 01:34:17,950 --> 01:34:20,830 are you feeling bad that we have seen it today? 1146 01:34:24,950 --> 01:34:26,200 You know Jawahar Babu, 1147 01:34:26,370 --> 01:34:28,040 only as a rowdy. 1148 01:34:28,200 --> 01:34:29,660 Let me tell you now. 1149 01:34:29,790 --> 01:34:33,870 He is the younger brother of Central Minister, Sivagurunathan! 1150 01:34:35,160 --> 01:34:36,950 Our father was a terror. 1151 01:34:37,160 --> 01:34:40,700 He wanted one of his sons, to become a minister, 1152 01:34:41,080 --> 01:34:43,830 - and the other to become a rowdy! - Rowdy! 1153 01:34:46,950 --> 01:34:50,580 When you wear the uniform, you shouldn't think of yourself as a police woman. 1154 01:34:50,620 --> 01:34:53,120 You should only be a security for our house. 1155 01:34:53,330 --> 01:34:54,870 We could have easily killed you. 1156 01:34:55,120 --> 01:34:57,290 But I didn't come from Delhi for that. 1157 01:34:58,000 --> 01:35:01,120 We only wanted to see your body, 1158 01:35:01,540 --> 01:35:04,000 but you wouldn't cooperate. 1159 01:35:04,120 --> 01:35:05,120 That is why, 1160 01:35:05,250 --> 01:35:08,410 both of us enjoyed you together. 1161 01:35:08,500 --> 01:35:10,200 Hope you understand. 1162 01:35:10,500 --> 01:35:12,330 Because you are, 1163 01:35:12,540 --> 01:35:14,700 a police woman. 1164 01:35:15,290 --> 01:35:16,370 Give me the phone. 1165 01:35:17,370 --> 01:35:20,700 Hello hello police woman! 1166 01:35:21,200 --> 01:35:22,620 This is Jawahar Babu! 1167 01:35:25,790 --> 01:35:27,540 Just below your waist, 1168 01:35:28,040 --> 01:35:29,500 there was a mole. 1169 01:35:30,540 --> 01:35:32,450 It looked very good! 1170 01:35:34,080 --> 01:35:35,830 I was thinking something else of you, 1171 01:35:41,700 --> 01:35:43,870 And you are too good! 1172 01:35:44,450 --> 01:35:46,000 My brother stopped me. 1173 01:35:47,410 --> 01:35:48,450 Else, 1174 01:35:49,250 --> 01:35:50,830 for one more week, 1175 01:35:50,910 --> 01:35:52,910 I would have kept you here and enjoyed you. 1176 01:35:54,950 --> 01:35:56,000 Ok, baby! 1177 01:36:25,500 --> 01:36:28,660 'We only wanted to see your body,' 1178 01:36:28,790 --> 01:36:31,330 'but you wouldn't cooperate.' 1179 01:36:33,580 --> 01:36:34,700 'That is why,' 1180 01:36:34,750 --> 01:36:38,040 'both of us enjoyed you together.' 1181 01:36:44,790 --> 01:36:46,620 'Just below your waist,' 1182 01:36:46,660 --> 01:36:48,080 'there was a mole.' 1183 01:36:48,120 --> 01:36:50,200 'It looked very good!' 1184 01:37:04,200 --> 01:37:05,750 There is nothing in this. 1185 01:37:10,450 --> 01:37:11,450 Can I have it? 1186 01:37:18,040 --> 01:37:19,250 It was there. 1187 01:37:19,700 --> 01:37:20,910 The audio has been deleted. 1188 01:37:20,950 --> 01:37:22,120 This one word, 1189 01:37:22,250 --> 01:37:25,910 is proof enough to know that this woman wouldn't hesitate to blame anyone. 1190 01:37:26,620 --> 01:37:29,750 First she said, her phone had audio evidence. 1191 01:37:29,790 --> 01:37:31,870 With so many people present in this court now, 1192 01:37:31,910 --> 01:37:33,250 she gave her phone to you. 1193 01:37:33,330 --> 01:37:35,080 You also examined it. 1194 01:37:35,410 --> 01:37:37,200 But she said it was there, 1195 01:37:37,290 --> 01:37:39,330 and is trying to accuse you, 1196 01:37:39,370 --> 01:37:41,000 and trying to challenge the law. 1197 01:37:41,040 --> 01:37:42,540 This one action, 1198 01:37:42,580 --> 01:37:46,160 is enough to prove that all her accusations against my client Jawahar Babu, 1199 01:37:46,250 --> 01:37:48,290 are false! 1200 01:37:48,370 --> 01:37:50,500 My Lord! Without any further delay, 1201 01:37:51,040 --> 01:37:53,830 I request you to pass the verdict that my client is innocent, 1202 01:37:54,040 --> 01:37:56,200 and discharge this case, 1203 01:37:56,290 --> 01:37:57,660 your honor. 1204 01:38:00,200 --> 01:38:02,290 What kind of injustice is this? 1205 01:38:04,160 --> 01:38:06,910 I have read through this case and its intricacies. 1206 01:38:07,370 --> 01:38:09,450 Against the accused Jawahar Babu, 1207 01:38:09,500 --> 01:38:11,950 even when there were no evidence or witness, 1208 01:38:12,000 --> 01:38:13,450 I reviewed it thoroughly. 1209 01:38:13,540 --> 01:38:14,910 But Yogeshwari, 1210 01:38:14,950 --> 01:38:17,200 has wasted the time and resources of this court. 1211 01:38:18,370 --> 01:38:22,910 Therefore, I conclude that the accusations against Jawahar Babu are false, 1212 01:38:23,000 --> 01:38:24,870 and discharge this case. 1213 01:38:26,450 --> 01:38:27,660 Thank you, my lord! 1214 01:38:29,830 --> 01:38:31,080 Wow! 1215 01:38:45,370 --> 01:38:46,910 Good job chief! 1216 01:39:17,790 --> 01:39:18,660 Tell me, brother! 1217 01:39:18,700 --> 01:39:20,620 You are going to be surrounded. 1218 01:39:20,660 --> 01:39:21,700 What do you mean? 1219 01:39:21,750 --> 01:39:23,950 Just leave that place immediately. 1220 01:39:24,000 --> 01:39:25,250 As quick as possible. 1221 01:39:25,290 --> 01:39:26,750 I will talk to you later. 1222 01:39:26,790 --> 01:39:27,950 Alright, brother! 1223 01:39:50,700 --> 01:39:51,950 We did it. 1224 01:39:55,000 --> 01:39:56,500 Tell me, madam! 1225 01:39:56,790 --> 01:39:57,790 Jawahar! 1226 01:39:58,200 --> 01:39:59,660 Since I told him, 1227 01:39:59,830 --> 01:40:01,370 the judge has saved you now. 1228 01:40:01,910 --> 01:40:03,250 But its value is, 1229 01:40:03,410 --> 01:40:04,700 only for ten minutes. 1230 01:40:04,870 --> 01:40:06,200 The audio that was deleted, 1231 01:40:06,450 --> 01:40:07,870 she will somehow dig it back. 1232 01:40:08,080 --> 01:40:09,700 We shouldn't give her that time. 1233 01:40:09,870 --> 01:40:11,290 Send your men immediately. 1234 01:40:11,370 --> 01:40:13,410 - I will also search. - Okay, madam! 1235 01:40:14,080 --> 01:40:15,120 Hey! 1236 01:40:15,200 --> 01:40:16,870 - Go and find her. - Okay, brother! 1237 01:40:22,000 --> 01:40:23,330 This is the commissioner speaking. 1238 01:40:23,950 --> 01:40:26,830 TN 10 DC 2223 1239 01:40:27,540 --> 01:40:29,000 the bullet is on the move. 1240 01:40:29,250 --> 01:40:30,660 Which area is it in, 1241 01:40:30,790 --> 01:40:32,250 - Check and tell me. - Yes, madam. 1242 01:40:47,620 --> 01:40:49,250 - What happened, man! - Brother! 1243 01:40:50,040 --> 01:40:51,910 That inspector is not in her house. 1244 01:40:51,950 --> 01:40:53,040 Did you search well? 1245 01:40:53,080 --> 01:40:55,200 Her house is locked and there is no one in the house. 1246 01:40:55,250 --> 01:40:56,250 Go and search somewhere else. 1247 01:40:56,290 --> 01:40:57,790 Alright, sure, brother! 1248 01:40:58,500 --> 01:40:59,540 Shucks! 1249 01:41:06,120 --> 01:41:07,080 Yes? 1250 01:41:07,120 --> 01:41:09,580 That bullet is on its way towards Tada forests. 1251 01:41:12,290 --> 01:41:13,290 Okay. 1252 01:41:21,580 --> 01:41:23,120 - Tell me, madam! - Jawahar 1253 01:41:23,450 --> 01:41:25,870 her bullet is on its way towards Tada forest area. 1254 01:41:26,040 --> 01:41:28,250 - Talk to Chittoor Rao immediately. - Madam! 1255 01:41:28,290 --> 01:41:29,790 She can never get away now. 1256 01:42:23,120 --> 01:42:24,450 You go that side. 1257 01:42:24,910 --> 01:42:26,000 You go into the forest. 1258 01:42:26,040 --> 01:42:27,370 You guys come with me. 1259 01:42:53,120 --> 01:42:54,540 Brother, the bike is here. 1260 01:42:54,580 --> 01:42:55,580 Go in. 1261 01:42:57,410 --> 01:42:59,330 Wherever she is, just chop off her head. 1262 01:42:59,790 --> 01:43:01,830 I will parcel and send it to you. 1263 01:43:23,120 --> 01:43:26,290 Hey don't run. Get her. 1264 01:43:27,700 --> 01:43:29,160 Hey get her. 1265 01:43:30,580 --> 01:43:32,160 Don't let her get away! 1266 01:43:37,660 --> 01:43:39,120 Get her quickly! 1267 01:43:58,290 --> 01:43:59,700 Get her from that side. 1268 01:44:00,620 --> 01:44:01,620 Kill her! 1269 01:44:13,580 --> 01:44:15,540 Hey! Surround her! 1270 01:44:43,870 --> 01:44:45,040 Watch out! 1271 01:44:45,410 --> 01:44:46,620 She has fallen. 1272 01:45:03,410 --> 01:45:04,450 Brother! 1273 01:45:04,540 --> 01:45:06,120 Did you slice her head? 1274 01:45:06,540 --> 01:45:07,700 She is dead, brother! 1275 01:45:07,790 --> 01:45:09,450 Hey what are you saying? 1276 01:45:09,750 --> 01:45:11,120 I was about to slash her, 1277 01:45:11,330 --> 01:45:12,620 but she tripped on a root, 1278 01:45:12,790 --> 01:45:14,830 fell down and died! 1279 01:45:15,910 --> 01:45:17,500 She is dead, right? 1280 01:45:17,540 --> 01:45:19,700 Brother, here there are cheetahs, 1281 01:45:19,750 --> 01:45:20,790 lions, 1282 01:45:20,870 --> 01:45:23,370 and tigers reside in this scary place. 1283 01:45:23,410 --> 01:45:25,250 Hey! Send her head to me. 1284 01:45:25,750 --> 01:45:29,290 They will sniff her blood and eat her without a trace. 1285 01:45:29,330 --> 01:45:31,200 This woman is dead. 1286 01:45:31,290 --> 01:45:33,500 You be peaceful, brother! 1287 01:45:36,370 --> 01:45:37,580 Hey! Let's go. 1288 01:45:42,750 --> 01:45:43,700 Sir! 1289 01:45:43,750 --> 01:45:46,000 It's been 15 days, since our daughter went missing. 1290 01:45:46,040 --> 01:45:48,120 If someone is missing, will you just leave it at that, sir? 1291 01:45:48,580 --> 01:45:50,950 We have submitted our complaint at the commissioner officer too. 1292 01:45:51,000 --> 01:45:53,370 We have filed a habeas corpus case in the court as well. 1293 01:45:53,410 --> 01:45:55,080 Still nothing has happened, sir. 1294 01:45:55,120 --> 01:45:56,450 Who are these people? 1295 01:45:56,790 --> 01:45:58,700 They are Yogeshwari's parents. 1296 01:45:58,790 --> 01:46:01,080 You go and bring Jawahar Babu's file. 1297 01:46:01,500 --> 01:46:03,000 - Hello madam. Hello sir! - Hello sir. 1298 01:46:03,040 --> 01:46:04,080 I also heard about it. 1299 01:46:04,120 --> 01:46:05,540 I am feeling very sad. 1300 01:46:05,700 --> 01:46:07,620 No matter what, she is my colleague. 1301 01:46:07,870 --> 01:46:09,540 You don't worry about anything. 1302 01:46:09,620 --> 01:46:12,080 Nothing will happen to her. I am also doing my best. 1303 01:46:12,160 --> 01:46:13,410 Give it. 1304 01:46:13,750 --> 01:46:14,870 I'll take leave now. 1305 01:46:16,790 --> 01:46:17,790 Let's go. 1306 01:46:23,330 --> 01:46:24,910 Yogeshwari is like my daughter. 1307 01:46:26,080 --> 01:46:29,080 Even if I come across any small information about her, 1308 01:46:29,410 --> 01:46:30,830 I will let you know. 1309 01:46:32,040 --> 01:46:33,040 Take care. 1310 01:46:35,330 --> 01:46:37,040 What a stroke! 1311 01:46:46,540 --> 01:46:48,370 You are super, brother! 1312 01:46:48,700 --> 01:46:50,330 Did you see my strike? 1313 01:46:53,790 --> 01:46:54,830 Hello, brother! 1314 01:46:55,540 --> 01:46:58,000 It was on your recommendation, that I have been posted here. 1315 01:46:58,120 --> 01:46:59,410 You do whatever you want, 1316 01:46:59,540 --> 01:47:00,750 I will be with you. 1317 01:47:00,910 --> 01:47:03,330 This Vyasarpadi, is always your fort, brother! 1318 01:47:05,160 --> 01:47:06,330 Here you go. 1319 01:47:07,290 --> 01:47:08,330 Give it. 1320 01:47:19,870 --> 01:47:21,660 Yogi! 1321 01:47:25,580 --> 01:47:26,870 Pour it. 1322 01:47:27,250 --> 01:47:29,950 All my cases are now closed! 1323 01:47:35,120 --> 01:47:37,410 Her story is also closed! 1324 01:47:44,120 --> 01:47:46,620 - Brother, see you! - Alright, see you! 1325 01:48:03,950 --> 01:48:05,410 Brother, you wait here. 1326 01:48:05,830 --> 01:48:07,080 I will go and look. 1327 01:48:07,120 --> 01:48:08,450 Hey go and look. 1328 01:48:09,700 --> 01:48:11,040 You go that side. 1329 01:51:15,410 --> 01:51:17,080 How did you escape? 1330 01:51:42,500 --> 01:51:43,660 Come on! Come on! 1331 01:53:35,120 --> 01:53:38,120 Your death is in my hands! 1332 01:53:38,540 --> 01:53:39,660 Hey! 1333 01:53:40,120 --> 01:53:41,410 Right now, your life, 1334 01:53:41,450 --> 01:53:43,120 is at my feet! 1335 01:53:43,290 --> 01:53:45,660 How many people's life have you ruined? 1336 01:53:45,750 --> 01:53:47,330 You don't deserve to live. 1337 01:53:47,370 --> 01:53:49,410 The right to punish an evil person, 1338 01:53:49,450 --> 01:53:52,660 is only given to the police, after God! 1339 01:54:31,410 --> 01:54:32,410 Good evening! 1340 01:54:32,450 --> 01:54:36,660 Businessman turned politician from North Chennai, Mr. Jawahar Babu, 1341 01:54:36,700 --> 01:54:38,450 due to overdose of drugs, 1342 01:54:38,500 --> 01:54:40,750 died after being in coma. 1343 01:54:40,790 --> 01:54:45,580 Commissioner Shyamala IPS, who was an accomplice, 1344 01:54:45,910 --> 01:54:47,410 has been suspended from her office, 1345 01:54:47,450 --> 01:54:48,830 and has been shifted to Armed forces. 1346 01:54:48,870 --> 01:54:53,290 Acting quickly and nabbing all of Jawahar Babu's men and his assets, 1347 01:54:53,450 --> 01:54:55,000 and by handing them over to the court of law, 1348 01:54:55,040 --> 01:54:59,580 Officer Yogeshwari, has been promoted as the Assistant Commissioner of Police, Chennai. 1349 01:55:18,450 --> 01:55:19,700 'Congratulations, madam!' 1350 01:55:19,790 --> 01:55:23,660 Welcome and thank you! Why all these formalities? 1351 01:55:23,700 --> 01:55:25,500 - Thank you! - Congratulations, madam! 1352 01:55:25,580 --> 01:55:27,830 Thank you! How are you all, brother? 1353 01:55:27,870 --> 01:55:29,160 - Congrats, madam. - We are all good, madam! 1354 01:55:29,200 --> 01:55:32,040 - Thank you, how is the station? - Everything is fine, madam! 1355 01:55:32,080 --> 01:55:33,540 It will be fine without me. 1356 01:55:33,580 --> 01:55:34,830 Definitely not, madam! 1357 01:55:34,870 --> 01:55:36,790 Can we hug you just once? 1358 01:55:36,830 --> 01:55:38,500 Sure, come. 1359 01:55:40,120 --> 01:55:41,040 Happy? 1360 01:55:41,120 --> 01:55:44,330 - Can we take a photo with you? - Of course we can. Come! 1361 01:55:46,330 --> 01:55:47,330 Ready, madam! 1362 01:55:47,830 --> 01:55:49,250 Just a second! 1363 01:55:54,410 --> 01:55:55,500 Now I'm ready! 95692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.