Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,700 --> 00:03:12,450
Where are those scoundrels?
2
00:03:12,500 --> 00:03:14,160
- Tell me.
- I don't know.
3
00:03:14,250 --> 00:03:15,200
Tell!
4
00:04:06,120 --> 00:04:08,250
- What would you like madam?
- Two beers.
5
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
- Drink it.
- No need madam!
6
00:04:42,370 --> 00:04:43,580
I said drink.
7
00:05:12,120 --> 00:05:13,790
Who dare touch my men?
8
00:05:14,790 --> 00:05:15,870
How dare you!
9
00:05:44,580 --> 00:05:47,950
"Nerves of steel,
that shatter blood vessels;"
10
00:05:48,000 --> 00:05:51,370
"All your sins will chase you;
Shakti, Shakthi, Shakti!"
11
00:05:51,410 --> 00:05:54,910
"For good to win over evil,
to hunt and destroy it;"
12
00:05:55,000 --> 00:05:58,660
"A cyclone is on its way,
Shakthi, Shakthi, Shakthi!"
13
00:06:26,660 --> 00:06:27,790
Yogi!
14
00:06:29,910 --> 00:06:31,080
Yogi!
15
00:06:33,200 --> 00:06:34,370
Yogi!
16
00:06:36,790 --> 00:06:38,200
Yogi!
17
00:06:56,950 --> 00:06:58,950
More...
18
00:07:08,040 --> 00:07:09,250
Yogi!
19
00:07:11,500 --> 00:07:12,750
Yogi!
20
00:07:32,790 --> 00:07:34,500
If you have a doubt,
file a complaint.
21
00:07:34,540 --> 00:07:35,660
Hmm okay.
22
00:07:36,040 --> 00:07:37,450
Madam, thanks a lot.
23
00:07:37,790 --> 00:07:40,450
Look which one are your jewels,
show us your proof and take it.
24
00:07:40,500 --> 00:07:44,790
It is that one! That guy took my thali,
when I went to buy milk, early morning.
25
00:07:44,830 --> 00:07:47,200
Are you all happy that you
all got your jewels?
26
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
- Be careful from now on.
- Thanks madam!
27
00:07:50,200 --> 00:07:51,580
- Who are all these guys?
- Madam,
28
00:07:51,620 --> 00:07:53,370
four men have escaped from Salem prison.
29
00:07:53,540 --> 00:07:55,000
We are questioning these men
based on suspicion.
30
00:08:01,410 --> 00:08:02,500
Rise up!
31
00:08:05,750 --> 00:08:08,200
- Lock up these four and release the others
- Okay madam.
32
00:08:08,250 --> 00:08:10,330
Only those who have been to
prison, know these commands.
33
00:08:11,950 --> 00:08:13,370
Come on!
34
00:08:15,160 --> 00:08:17,450
Is it? Madam has come,
I'll inform her.
35
00:08:17,790 --> 00:08:20,660
- Who is it?
- Saraswathy mill owner killed himself.
36
00:08:25,870 --> 00:08:27,910
Why did you do this to yourself?
37
00:08:28,580 --> 00:08:31,540
How could you leave me
alone like this?
38
00:08:34,580 --> 00:08:35,660
My dear!
39
00:08:38,250 --> 00:08:40,370
Why did you leave me alone?
40
00:08:45,370 --> 00:08:47,830
Why did you do this?
41
00:08:49,870 --> 00:08:51,160
Oh no!
42
00:08:59,830 --> 00:09:00,950
Dear!
43
00:09:03,700 --> 00:09:06,790
How could you do this before I could
return from the wedding?
44
00:09:08,910 --> 00:09:10,660
Why did you do this?
45
00:09:10,790 --> 00:09:13,120
Did I do anything lesser
than what you expected?
46
00:09:21,830 --> 00:09:24,660
How could you leave me like this?
47
00:09:27,870 --> 00:09:30,080
How will I answer those
who ask me now?
48
00:09:32,330 --> 00:09:34,330
Why did you do this?
49
00:09:34,370 --> 00:09:36,580
What am I going to answer
your son, now?
50
00:09:37,830 --> 00:09:39,830
- Why did you do like this?
- Madam!
51
00:09:40,200 --> 00:09:42,040
The forensic team has finished
their work.
52
00:09:42,370 --> 00:09:44,450
Looking at the situation,
it looks like a suicide.
53
00:09:44,500 --> 00:09:45,830
- Is it?
- Yes madam.
54
00:09:45,870 --> 00:09:47,250
Ask them to do a post-mortem.
55
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Okay madam!
56
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
Sundaraj!
57
00:09:49,580 --> 00:09:51,330
- Madam!
- We need to file an FIR,
58
00:09:51,370 --> 00:09:52,580
there are formalities to be done,
59
00:09:52,750 --> 00:09:54,620
ask both of them to
come to the station.
60
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Okay madam.
61
00:10:02,620 --> 00:10:04,950
Madam, they are saying
they will come in their vehicle.
62
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Is that so?
63
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
- I will also come in their vehicle.
- Okay madam.
64
00:10:08,870 --> 00:10:09,870
You leave.
65
00:10:23,370 --> 00:10:26,580
Aren't you the second wife,
of Mr. Palanichamy sir?
66
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
Hmm
67
00:10:30,120 --> 00:10:32,540
I heard that even your marriage
is not legal.
68
00:10:38,200 --> 00:10:40,450
You and Palanichamy sir,
69
00:10:40,620 --> 00:10:42,540
had some disagreement regarding
the property right?
70
00:10:44,250 --> 00:10:46,000
Er... what did you say your name was?
71
00:10:46,040 --> 00:10:47,290
Ram madam.
72
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Ram... Ram...
73
00:10:55,080 --> 00:10:56,120
Ram,
74
00:10:57,080 --> 00:10:58,950
why did you kill your father?
75
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Brother!
76
00:11:04,330 --> 00:11:05,870
Why did you stop the car like that?
77
00:11:05,910 --> 00:11:08,250
Since you spoke about younger boss!
78
00:11:08,410 --> 00:11:09,620
There is a matter here.
79
00:11:09,660 --> 00:11:10,870
You keep driving.
80
00:11:13,620 --> 00:11:14,700
Now,
81
00:11:14,790 --> 00:11:17,330
your big boss was left-handed,
am I right?
82
00:11:17,370 --> 00:11:19,910
Yes, he was always left-handed.
83
00:11:20,040 --> 00:11:21,620
What you said is right.
84
00:11:21,910 --> 00:11:23,080
When someone,
85
00:11:23,120 --> 00:11:25,450
has been using their left hand
from their birth,
86
00:11:25,580 --> 00:11:27,830
how is it when they are dying,
87
00:11:27,870 --> 00:11:29,870
use their left hand to
shoot their right side?
88
00:11:29,910 --> 00:11:31,700
What you are saying is also logical.
89
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
So,
90
00:11:33,540 --> 00:11:34,790
your big boss,
91
00:11:34,830 --> 00:11:36,370
must have been killed
by your younger boss, right?
92
00:11:36,410 --> 00:11:38,200
Madam, you brought us for formality,
93
00:11:38,250 --> 00:11:39,750
you are accusing me of murder?
94
00:11:39,910 --> 00:11:40,910
Brother!
95
00:11:40,950 --> 00:11:43,410
The murderer should be
called a murderer, isn't it?
96
00:11:43,450 --> 00:11:45,200
That is right.
97
00:11:46,830 --> 00:11:49,120
I saw you when I entered the house.
98
00:11:52,500 --> 00:11:55,330
I knew it right then, it is not a
suicide, it is a murder.
99
00:11:55,450 --> 00:11:57,700
If you dare to speak anything now,
100
00:11:57,830 --> 00:11:59,540
I will shoot your mouth.
101
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
Brother!
102
00:12:02,040 --> 00:12:03,790
Drive the car towards the station!
103
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Hey Ram!
104
00:12:33,500 --> 00:12:34,700
Don't run.
105
00:13:58,250 --> 00:14:00,500
Welcome! Welcome!
106
00:14:00,580 --> 00:14:02,450
I was just wondering, why
you all hadn't come
107
00:14:02,500 --> 00:14:04,450
You have come on time.
1, 2, 3, 4, 5!
108
00:14:04,500 --> 00:14:06,200
- Yes tell me!
- Let it be!
109
00:14:06,250 --> 00:14:08,790
Has he committed a murder,
for you to chase and drag him here?
110
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
Of course!
111
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
He has committed murder!
112
00:14:11,950 --> 00:14:14,790
It was his father that died!
Are you saying he killed his own father?
113
00:14:14,830 --> 00:14:18,290
Looks like you haven't seen
cases like this before!
114
00:14:19,250 --> 00:14:20,950
He has killed his own father!
115
00:14:21,830 --> 00:14:24,370
You shouldn't conclude that!
You should prove it.
116
00:14:24,410 --> 00:14:25,830
I can prove it.
117
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
- In court!
- That is unacceptable!
118
00:14:28,080 --> 00:14:29,330
First release him.
119
00:14:29,830 --> 00:14:31,580
Do you know who he is?
How much money do you need?
120
00:14:31,620 --> 00:14:33,040
Will you act on your own will?
121
00:14:33,080 --> 00:14:37,620
[Indistinct chatter]
122
00:14:51,790 --> 00:14:52,830
Brothers!
123
00:14:53,120 --> 00:14:54,620
Why have you stopped?
124
00:14:54,660 --> 00:14:56,410
You continue your arguments.
125
00:14:58,910 --> 00:15:00,660
Give that!
Hey come out.
126
00:15:01,410 --> 00:15:02,700
I said come out.
127
00:15:03,450 --> 00:15:05,910
I've been patient, and you guys
have just been talking too much!
128
00:15:05,950 --> 00:15:10,750
Talking to me about law!
Will you dare talk anything more?
129
00:15:13,330 --> 00:15:14,830
You guys need to be whipped!
130
00:15:15,120 --> 00:15:17,330
Get in! I said get in all of you!
131
00:15:17,370 --> 00:15:19,540
Get in! You too!
132
00:15:20,910 --> 00:15:24,950
Not only have you falsely accused him,
you dare hit our client in front of us!
133
00:15:25,000 --> 00:15:27,620
In just ten minutes, the whole
bar association will be here.
134
00:15:27,660 --> 00:15:30,660
We will protest in front of your station.
Just see what happens next.
135
00:15:30,700 --> 00:15:32,620
I have seen all kinds of bar,
136
00:15:32,660 --> 00:15:34,620
let me know if there is any need,
we will come there as well.
137
00:15:34,660 --> 00:15:35,870
We will send for you. Come.
138
00:15:35,910 --> 00:15:40,450
- Come sir, let's go. What is she thinking!
- Yeah go go!
139
00:15:53,910 --> 00:15:55,790
What is that inspector woman saying?
140
00:15:55,950 --> 00:15:58,250
We have spoken to her on every law.
She is not letting him go.
141
00:15:58,290 --> 00:15:59,620
So you couldn't do anything.
142
00:15:59,660 --> 00:16:02,250
What did all you black coats
were even able to do?
143
00:16:02,450 --> 00:16:04,040
If you try to talk...
144
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Get lost!
145
00:16:10,830 --> 00:16:12,410
Hello inspector!
146
00:16:13,410 --> 00:16:14,790
Welcome MLA sir!
147
00:16:15,330 --> 00:16:17,830
- Take a seat!
- I didn't come here to sit.
148
00:16:18,040 --> 00:16:21,290
All my lawyers had come and explained
everything to you in detail.
149
00:16:21,330 --> 00:16:23,040
- Let him go.
- Sorry sir.
150
00:16:23,250 --> 00:16:25,540
He has confessed that
he was the one who killed.
151
00:16:25,620 --> 00:16:27,700
- So I can't anymore, sir.
- What is this madam!
152
00:16:27,750 --> 00:16:29,080
He is a young boy.
153
00:16:29,120 --> 00:16:31,370
If the police threaten him,
then that is what he will say.
154
00:16:31,410 --> 00:16:33,700
You shouldn't consider these
as statements.
155
00:16:33,750 --> 00:16:36,410
- But the FIR has been filed, sir.
- It is just an FIR.
156
00:16:36,450 --> 00:16:38,450
I'm telling you to erase it.
157
00:16:40,040 --> 00:16:41,540
That cannot be done, sir.
158
00:16:44,410 --> 00:16:47,200
Even after knowing whose
son-in-law he is,
159
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
you are being so adamant.
160
00:16:49,330 --> 00:16:50,330
No sir!
161
00:16:50,370 --> 00:16:52,660
I'm doing exactly what the law
requires me to do.
162
00:16:55,750 --> 00:16:57,790
You say that you know the law,
163
00:16:57,830 --> 00:17:00,250
as per protocol, an MLA,
164
00:17:00,500 --> 00:17:02,660
is above the Chief Secretary of Tamil Nadu.
165
00:17:02,700 --> 00:17:04,790
I am telling you to release him.
166
00:17:04,910 --> 00:17:05,950
Sir,
167
00:17:06,750 --> 00:17:08,450
even if the commissioner comes
and tells me,
168
00:17:08,950 --> 00:17:10,250
I will not release him.
169
00:17:11,200 --> 00:17:12,330
Is that so?
170
00:17:13,410 --> 00:17:16,700
You will watch what is going to happen.
171
00:17:16,870 --> 00:17:17,950
Welcome sir!
172
00:17:19,750 --> 00:17:21,120
You think you are sarcastic?
173
00:17:27,830 --> 00:17:29,540
Your respect, is very
174
00:17:29,580 --> 00:17:31,580
very good dear!
175
00:17:32,040 --> 00:17:34,000
MLA sir, you forgot your phone!
176
00:18:02,200 --> 00:18:03,450
This is the commissioner speaking.
177
00:18:03,500 --> 00:18:05,040
This is Venkataramani speaking.
178
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Tell me MLA!
179
00:18:06,910 --> 00:18:08,790
Has she released my son-in-law?
180
00:18:08,830 --> 00:18:10,500
She is being very adamant, madam.
181
00:18:10,870 --> 00:18:12,750
She said even if the commissioner
tells her, she will not release him.
182
00:18:12,790 --> 00:18:14,000
Aren't you the commissioner?
183
00:18:14,040 --> 00:18:15,790
Isn't she working under you?
184
00:18:15,830 --> 00:18:17,870
Can't you just call and threaten her?
185
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
Alright!
186
00:18:21,290 --> 00:18:22,660
I will handle it from now.
187
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
Good morning ma'am!
188
00:19:02,580 --> 00:19:03,750
Hello madam!
189
00:19:04,330 --> 00:19:05,370
Thanks Paandi.
190
00:19:05,750 --> 00:19:07,410
The commissioner is talking inside, madam.
191
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Hmmm.
192
00:19:08,950 --> 00:19:12,000
It is sad that you are getting
transferred madam.
193
00:19:12,370 --> 00:19:14,200
Ten transfers in eight years!
194
00:19:15,040 --> 00:19:16,450
I like it Paandi.
195
00:19:16,620 --> 00:19:19,000
Wherever you go,
you will get a good name, madam.
196
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
Thank you madam.
197
00:19:38,620 --> 00:19:39,910
In the beginning when you joined,
198
00:19:39,950 --> 00:19:42,080
every policeman will be in a rage.
199
00:19:42,700 --> 00:19:45,540
Anyway, eyes are not just for seeing,
200
00:19:45,620 --> 00:19:47,040
it should also be closed sometimes.
201
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Best of luck!
202
00:20:03,540 --> 00:20:05,870
'Jeeva Nagar
Vyasarpadi'
203
00:20:07,200 --> 00:20:09,120
Kill him! Don't let him get away.
204
00:20:11,870 --> 00:20:13,410
Chase him. Kill him.
205
00:20:15,790 --> 00:20:17,160
Where will go?
206
00:20:18,290 --> 00:20:19,330
Strike his feet!
207
00:20:19,500 --> 00:20:20,750
You are dead today!
208
00:20:26,120 --> 00:20:27,410
Kill him!
209
00:20:29,250 --> 00:20:31,000
Die! Go to hell!
210
00:20:54,080 --> 00:20:55,120
Pull him.
211
00:21:11,540 --> 00:21:12,700
I have reached Chennai, dad!
212
00:21:13,660 --> 00:21:15,330
No, I'm joining duty today.
213
00:21:15,540 --> 00:21:17,750
Are transfers new to me?
214
00:21:18,790 --> 00:21:20,200
Don't scare mom.
215
00:21:20,410 --> 00:21:22,330
I guess the driver has come,
I will talk later.
216
00:21:35,000 --> 00:21:37,040
How come the station is so clean today?
217
00:21:37,080 --> 00:21:39,330
All of you seem to be alert too.
What is the matter?
218
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Yeah right!
219
00:21:40,870 --> 00:21:43,160
You should start giving
extra flowers.
220
00:21:43,200 --> 00:21:44,700
The new inspector is coming.
221
00:21:47,870 --> 00:21:49,290
Dear Blossom!
222
00:21:49,370 --> 00:21:51,160
If you marry me,
223
00:21:51,200 --> 00:21:54,040
I said I will give you my entire pension,
224
00:21:54,080 --> 00:21:56,000
did you think about it?
225
00:21:57,200 --> 00:22:00,290
Sir, what will I do with your pension?
226
00:22:01,290 --> 00:22:03,660
Can you give me a son?
227
00:22:05,700 --> 00:22:06,500
Sir!
228
00:22:06,540 --> 00:22:08,450
Why are you all laughing?
229
00:22:25,540 --> 00:22:26,950
Stop. Stop the vehicle.
230
00:22:27,000 --> 00:22:28,040
Okay madam.
231
00:22:28,580 --> 00:22:31,700
In front of E3 Vyasarpadi,
police station,
232
00:22:31,750 --> 00:22:33,450
at 10:30am,
233
00:22:33,500 --> 00:22:35,370
Bajanlal will be sacrificed.
234
00:22:35,450 --> 00:22:37,160
Isn't E3 our station?
235
00:22:37,250 --> 00:22:39,330
Yes, these things happen regularly.
236
00:22:39,370 --> 00:22:41,950
One month back, our station
inspector was killed.
237
00:22:42,000 --> 00:22:43,500
His body has not been found yet.
238
00:22:43,870 --> 00:22:45,620
- Get moving quickly.
- Okay madam.
239
00:22:54,910 --> 00:22:56,120
Drive faster.
240
00:23:05,870 --> 00:23:07,290
Kill him!
241
00:23:24,870 --> 00:23:26,910
'Jeeva Nagar
Vyasarpadi'
242
00:23:39,120 --> 00:23:40,160
Kill him!
243
00:23:45,290 --> 00:23:47,330
Hey! Stop!
244
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Look here!
245
00:23:56,790 --> 00:23:58,120
I said stop!
246
00:23:58,790 --> 00:23:59,790
Stop!
247
00:24:00,870 --> 00:24:02,660
The inspector has come.
Let's go in.
248
00:24:09,080 --> 00:24:10,330
Call the ambulance!
249
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
What kind of policemen are you all?
250
00:24:18,540 --> 00:24:22,200
Someone is being stabbed here,
and all of you are just watching!
251
00:24:22,700 --> 00:24:24,910
Why... why do all of you
need uniforms?
252
00:24:25,200 --> 00:24:28,000
Go! Go and wear dresses!
253
00:24:34,120 --> 00:24:36,580
She seems to be very hot!
254
00:24:37,750 --> 00:24:38,790
Hey!
255
00:24:39,370 --> 00:24:41,250
Did I ask you?
I can take it myself.
256
00:24:55,290 --> 00:24:56,580
Who is responsible for this?
257
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
Huh?
258
00:25:02,330 --> 00:25:04,410
They will not tell you madam!
259
00:25:05,410 --> 00:25:06,750
Jawahar Babu!
260
00:25:06,790 --> 00:25:07,790
Jawahar Babu?
261
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
Who is that?
262
00:26:13,290 --> 00:26:14,290
Hey!
263
00:26:15,200 --> 00:26:17,580
Who sent you? Tell me.
264
00:26:17,620 --> 00:26:19,000
Your sister!
265
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Come brother!
266
00:26:28,250 --> 00:26:31,410
What are all these blood marks
on your shirt?
267
00:26:31,450 --> 00:26:33,660
My shirt will only have
other's blood on it.
268
00:26:33,700 --> 00:26:35,120
How will it be my own blood sister?
269
00:26:37,870 --> 00:26:40,250
Don't worry about this.
Trust me.
270
00:26:43,830 --> 00:26:44,830
What is it?
271
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
The aroma is wonderful!
272
00:26:46,250 --> 00:26:48,790
Er... since your uncle likes it,
273
00:26:48,830 --> 00:26:50,200
I made pepper chicken.
274
00:26:51,870 --> 00:26:53,700
Come and eat!
275
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
Come on.
276
00:26:58,200 --> 00:26:59,660
- I'm coming.
- Come!
277
00:26:59,910 --> 00:27:00,910
Coming right behind you.
278
00:27:08,000 --> 00:27:10,040
- Very good!
- The chicken?
279
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
No sister.
280
00:27:18,540 --> 00:27:19,750
To have me killed,
281
00:27:20,250 --> 00:27:21,500
you sent some men right?
I was talking about that!
282
00:27:21,540 --> 00:27:22,580
Brother!
283
00:27:23,120 --> 00:27:25,870
I am your sister.
How will I do something like that?
284
00:27:27,080 --> 00:27:28,410
He will give only a little
when I ask,
285
00:27:28,450 --> 00:27:30,870
so you decided to just finish me.
286
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Hey!
287
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
Go to hell!
288
00:27:39,080 --> 00:27:40,750
Hey, what have you done?
289
00:27:54,870 --> 00:27:57,200
Daddy!
290
00:27:57,250 --> 00:27:58,580
Daddy!
291
00:27:58,620 --> 00:28:00,870
- Daddy!
- Come dear!
292
00:28:01,080 --> 00:28:02,290
Come dear!
293
00:28:02,500 --> 00:28:04,410
Oh no! What happened dear!
294
00:28:04,450 --> 00:28:06,750
Come, come. Don't cry.
295
00:28:06,790 --> 00:28:09,660
Don't be scared. Don't cry.
296
00:28:12,830 --> 00:28:14,250
Uncle!
297
00:28:33,330 --> 00:28:34,450
- Hey!
- Brother!
298
00:28:34,500 --> 00:28:36,620
Clean the house well,
299
00:28:36,660 --> 00:28:37,700
and do a pooja.
300
00:28:37,910 --> 00:28:39,950
- Ok brother.
- We can sell it for a good price.
301
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
- Ok brother.
- Hey come.
302
00:28:46,870 --> 00:28:48,370
Which hospital did you say?
303
00:28:48,410 --> 00:28:50,290
Royapettah hospital madam.
304
00:28:50,450 --> 00:28:53,790
How are they so brave enough to do it
right in front of the police station?
305
00:28:53,830 --> 00:28:56,500
All that is the work of the drugs.
306
00:28:56,540 --> 00:28:58,120
When I say drugs,
307
00:28:58,200 --> 00:29:00,950
earlier it used to be just tablets
or injections.
308
00:29:01,000 --> 00:29:02,330
That is not the case now.
309
00:29:02,370 --> 00:29:05,080
They keep on licking something
like a lollipop,
310
00:29:05,120 --> 00:29:06,700
and they get high!
311
00:29:06,750 --> 00:29:09,450
You know the surma that Islamic
people wear in their eyes,
312
00:29:09,500 --> 00:29:11,450
they apply something like that as well,
313
00:29:11,500 --> 00:29:15,370
and their eyes are blood shot,
and they are as high as clouds.
314
00:29:15,450 --> 00:29:17,290
Where things go wrong is,
315
00:29:17,370 --> 00:29:19,830
if it is below 140 grams,
316
00:29:20,250 --> 00:29:22,830
there is a law that says they can
be released in bail.
317
00:29:22,870 --> 00:29:24,080
That is why,
318
00:29:24,120 --> 00:29:27,580
all those who sell in sachets in small
quantities, are very happy.
319
00:29:27,830 --> 00:29:30,080
That Jawahar Babu is the reason
behind all this, madam.
320
00:29:30,580 --> 00:29:32,870
Is that Jawahar Babu,
such a monster?
321
00:29:34,540 --> 00:29:36,950
Just the mention of his name,
is making you spit water is it?
322
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Hello!
323
00:29:41,790 --> 00:29:42,830
Yes tell me.
324
00:29:43,040 --> 00:29:45,500
Madam, and I are on our way
to the hospital.
325
00:29:45,540 --> 00:29:47,950
You don't have to come to the hospital,
that guy has died.
326
00:29:48,870 --> 00:29:51,330
Oh no! Hey stop the vehicle.
327
00:29:52,870 --> 00:29:53,830
What is it, brother?
328
00:29:53,870 --> 00:29:55,870
This was a call from the hospital.
329
00:29:55,950 --> 00:29:57,700
That Settu, had died in the hospital.
330
00:29:57,750 --> 00:29:59,830
Oh shit! Dammit!
331
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
Listen, we are going back to the
station, so turn left.
332
00:30:02,410 --> 00:30:04,250
No! Turn right.
333
00:30:04,660 --> 00:30:06,330
Why do we have to turn right?
334
00:30:06,370 --> 00:30:08,620
To go to Jawahar Babu's house,
we should turn right.
335
00:30:09,660 --> 00:30:10,700
What!
336
00:30:14,000 --> 00:30:15,040
Oh no!
337
00:30:15,410 --> 00:30:17,540
I have no idea, what is going
to happen now!
338
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
Oh my!
339
00:30:28,620 --> 00:30:30,950
I don't know what is going to happen
once she goes inside!
340
00:31:03,290 --> 00:31:05,080
Welcome Yogeshwari!
341
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Welcome!
342
00:31:08,500 --> 00:31:09,580
Bhajanlal is dead!
343
00:31:09,870 --> 00:31:11,830
Go and cremate him.
Why did you come here?
344
00:31:11,870 --> 00:31:13,000
I will cremate him.
345
00:31:13,200 --> 00:31:14,540
Ask those four men to come,
346
00:31:14,700 --> 00:31:15,660
to carry him.
347
00:31:15,700 --> 00:31:17,580
If those four men have to come,
348
00:31:17,790 --> 00:31:19,750
there should be a witness.
Do you have one?
349
00:31:21,370 --> 00:31:22,870
There is a witness.
350
00:31:22,950 --> 00:31:24,410
- Who?
- It's me!
351
00:31:28,750 --> 00:31:31,500
Police witness is not acceptable.
352
00:31:31,700 --> 00:31:36,330
Looks like this woman police doesn't know,
that police cannot be witness!
353
00:31:37,870 --> 00:31:39,540
Go and learn it.
354
00:31:39,830 --> 00:31:40,830
Go!
355
00:31:41,450 --> 00:31:43,200
Mr. Jawahar Babu!
356
00:31:43,250 --> 00:31:44,450
Hey!
357
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Hey!
358
00:31:46,410 --> 00:31:48,250
Didn't I tell his name correctly?
359
00:31:48,620 --> 00:31:50,040
Isn't your boss's name,
360
00:31:50,250 --> 00:31:51,660
Jawahar Babu?
361
00:31:51,750 --> 00:31:53,620
- Hey what is this?
- She's calling him by his name!
362
00:31:53,660 --> 00:31:55,500
Those four men,
363
00:31:55,910 --> 00:31:57,750
and you will come looking for me.
364
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Manu bhaker.
365
00:32:02,700 --> 00:32:04,200
1941.
366
00:32:04,450 --> 00:32:05,450
Made in...
367
00:32:05,870 --> 00:32:06,870
Germany.
368
00:32:14,290 --> 00:32:15,660
Made in India!
369
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
Yogeshwari!
370
00:32:22,620 --> 00:32:23,830
I like it.
371
00:32:24,830 --> 00:32:27,080
Yogi!
372
00:32:28,500 --> 00:32:30,660
Yogi da!
373
00:32:38,000 --> 00:32:40,080
What do you say,
that we kill her?
374
00:32:40,120 --> 00:32:42,580
- Yes just kill her!
- Hey!
375
00:32:43,450 --> 00:32:44,700
I like it.
376
00:32:45,500 --> 00:32:46,540
I like it.
377
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
Wait!
378
00:32:51,250 --> 00:32:52,830
Madam is coming everyone!
379
00:32:53,410 --> 00:32:54,330
Madam!
380
00:32:54,370 --> 00:32:56,290
We heard the sound of a gun shot!
381
00:32:56,330 --> 00:32:57,450
I shot.
382
00:32:57,500 --> 00:32:58,950
Who Jawahar Babu?
383
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
No, his photo!
384
00:33:00,250 --> 00:33:01,750
The photo of his parents?
385
00:33:02,790 --> 00:33:05,330
Get in all of you.
You get in madam!
386
00:33:05,830 --> 00:33:06,830
Get in!
387
00:33:29,450 --> 00:33:31,330
Brother, he doesn't have your
cigarette brand.
388
00:33:31,370 --> 00:33:32,370
Get in.
389
00:33:42,000 --> 00:33:43,500
I will call you later.
390
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
What do you want, sir?
391
00:34:28,910 --> 00:34:30,620
I need one packet of 'Tegora' cigarette.
392
00:34:30,660 --> 00:34:32,250
We don't have that brand, sir.
393
00:34:32,580 --> 00:34:33,700
We have...
394
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Then...one packet, it is.
395
00:34:50,000 --> 00:34:51,790
Take Rs. 180 rupees from him.
396
00:34:52,120 --> 00:34:53,250
Here.
397
00:35:01,500 --> 00:35:03,540
- Here you go, sir.
- That's ok, keep the change.
398
00:35:05,830 --> 00:35:07,330
Tomorrow morning,
399
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
at ten,
400
00:35:09,120 --> 00:35:10,200
come and see me.
401
00:35:16,500 --> 00:35:17,540
What is this?
402
00:35:17,750 --> 00:35:20,330
He didn't take the change I gave,
and he has given me his card instead
403
00:35:21,370 --> 00:35:23,540
Seems like a good man,
we found in this place.
404
00:35:42,580 --> 00:35:43,580
Sir,
405
00:35:43,870 --> 00:35:45,290
the centenary celebrations of our chief,
406
00:35:45,330 --> 00:35:46,790
will be done in a grand manner.
407
00:35:47,040 --> 00:35:49,870
I will take care of the food and transport
for 5000 people, by myself.
408
00:35:50,540 --> 00:35:52,580
I will arrange for 1000 people extra.
409
00:35:52,620 --> 00:35:53,700
If they are the opposition,
410
00:35:53,870 --> 00:35:55,200
can't we show them our strength?
411
00:35:55,370 --> 00:35:59,290
Valluvar Kottam and 5000
of our men, I will take care.
412
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
Alright, brother.
413
00:36:01,910 --> 00:36:04,250
Hey! Aren't you that shop owner?
414
00:36:04,290 --> 00:36:05,330
Yes sir.
415
00:36:05,370 --> 00:36:07,410
Come, let us walk and talk.
416
00:36:09,120 --> 00:36:10,830
- Hello brother.
- Yes hello!
417
00:36:10,870 --> 00:36:14,330
I have talked to a guy for 4 grounds in
Royapuram, but, he is not cooperating.
418
00:36:14,370 --> 00:36:16,750
ever since the woman police came
home and threatened,
419
00:36:16,790 --> 00:36:18,700
everyone in the area seems to have
lost respect on you.
420
00:36:18,750 --> 00:36:21,830
People will start respecting you again,
only if you do something big.
421
00:36:21,870 --> 00:36:23,700
Else, no one will respect you.
422
00:36:23,750 --> 00:36:25,700
If you continue to be like this,
it won't work out.
423
00:36:25,750 --> 00:36:27,330
You just give me the nod,
and I will kill Govindan.
424
00:36:27,370 --> 00:36:29,250
Else, people will stop fearing you.
425
00:36:35,000 --> 00:36:36,870
He is just joking,
426
00:36:38,410 --> 00:36:40,620
he is lying and betraying me.
427
00:36:40,700 --> 00:36:42,080
Can I keep someone like this
with me?
428
00:36:42,250 --> 00:36:43,580
Shouldn't he be disposed off?
429
00:36:44,000 --> 00:36:45,870
Alright you come.
Come and hold his legs.
430
00:36:45,910 --> 00:36:48,330
No brother, just let me go.
431
00:36:48,370 --> 00:36:49,870
I am sparing you because
you are the shopkeeper.
432
00:36:49,910 --> 00:36:53,120
From now, your wife
is my wife.
433
00:36:56,200 --> 00:36:59,250
Exams are being conducted for the
second tier policemen in TamilNadu!
434
00:36:59,290 --> 00:37:01,500
For 8460 vacancies,
435
00:37:01,540 --> 00:37:03,620
there have been 6,32,000 applications.
436
00:37:03,660 --> 00:37:05,660
In cities like Chennai, Salem, Madurai,
437
00:37:05,700 --> 00:37:07,910
the exam is being held in 510 centres.
438
00:37:07,950 --> 00:37:10,000
It is being held at 6 centres in Chennai.
439
00:37:10,040 --> 00:37:13,540
Right now, we are at Sekkizhar Higher
Secondary School in Vyasarpadi, Chennai.
440
00:37:13,580 --> 00:37:16,410
All the preparations for the exams
are being conducted here.
441
00:37:18,330 --> 00:37:19,620
Inspector Yogeshwari!
442
00:37:19,830 --> 00:37:21,910
Yes sir! Inspector Yogeshwari reporting.
443
00:37:21,950 --> 00:37:24,080
Go to Sekkizhar school for inspection.
Over!
444
00:37:24,120 --> 00:37:25,290
Okay sir! Over!
445
00:37:26,080 --> 00:37:27,950
- Drive to Sekkizhar school.
- Okay madam!
446
00:37:48,910 --> 00:37:50,750
- Have the exam halls been checked?
- Yes madam!
447
00:37:50,790 --> 00:37:53,000
Don't allow anyone else inside the
school compound.
448
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
Yes madam!
449
00:38:30,830 --> 00:38:31,830
You!
450
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Stupid!
451
00:38:34,910 --> 00:38:36,330
Get up! Get up!
452
00:38:36,950 --> 00:38:39,080
Madam, what are you doing?
Don't create any trouble.
453
00:38:39,120 --> 00:38:40,750
Both of them are Jawahar's men.
454
00:38:40,790 --> 00:38:42,250
If they are Jawahar Babu's men,
455
00:38:42,290 --> 00:38:43,660
then are you his servant?
456
00:38:43,700 --> 00:38:45,160
If you dare stop me,
I will trample you.
457
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
Get lost!
458
00:38:47,200 --> 00:38:48,750
- Constables!
- Yes madam!
459
00:38:50,500 --> 00:38:51,750
- Take them away.
- Okay, Madam
460
00:38:51,790 --> 00:38:52,790
Come!
461
00:39:12,620 --> 00:39:13,700
Yogeshwari!
462
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
What are you doing?
463
00:39:16,200 --> 00:39:17,830
Why are you taking them away?
464
00:39:17,870 --> 00:39:20,160
Madam, both of them are using
cellphone Bluetooth,
465
00:39:20,200 --> 00:39:21,370
to write the exam.
466
00:39:21,410 --> 00:39:23,870
How can you take action,
based on just that?
467
00:39:24,040 --> 00:39:26,120
It is possible madam.
The headphones in their ears,
468
00:39:26,160 --> 00:39:27,540
and mobile phones are enough.
469
00:39:27,580 --> 00:39:28,950
I have arrested them with evidence.
470
00:39:29,000 --> 00:39:31,540
A person has been sent to
nab the person sending them messages.
471
00:39:31,750 --> 00:39:34,080
Yogi, they are Jawahar's men.
472
00:39:34,120 --> 00:39:35,910
As your senior officer,
I am telling you,
473
00:39:36,080 --> 00:39:38,200
just leave this.
Don't make it into a big issue.
474
00:39:40,660 --> 00:39:42,370
Exactly what I thought.
475
00:39:43,620 --> 00:39:46,500
Jawahar Babu!
476
00:39:46,830 --> 00:39:48,540
Who is that Jawahar Babu madam?
477
00:39:49,120 --> 00:39:51,500
For a scoundrel and a useless guy,
478
00:39:51,540 --> 00:39:55,080
the whole department including PC,
SI and the commissioner works for him.
479
00:39:55,120 --> 00:39:57,040
If accused like these become cops,
480
00:39:57,080 --> 00:40:00,330
the whole department and the society
will just disappear!
481
00:40:01,040 --> 00:40:02,830
You dare tell me not to
make it a big issue!
482
00:40:03,040 --> 00:40:04,870
These men who are writing the exam,
483
00:40:04,910 --> 00:40:06,580
are they mad men?
484
00:40:07,200 --> 00:40:11,500
Do you know how many people are writing
all over TamilNadu for 8460 vacancies?
485
00:40:11,830 --> 00:40:14,160
6, 32,000 people are writing.
486
00:40:14,700 --> 00:40:16,750
Are these grandsons of Ambani?
487
00:40:17,120 --> 00:40:19,200
More than half of them are scoundrels!
488
00:40:19,790 --> 00:40:21,540
Is it easy to become a police?
489
00:40:21,580 --> 00:40:23,790
Don't you know about it?
490
00:40:24,500 --> 00:40:27,580
The feeling that I had when I
wore this uniform for the first time,
491
00:40:27,620 --> 00:40:29,000
is still with me madam!
492
00:40:29,040 --> 00:40:32,200
Discarding their personal life,
and without stopping for day or night,
493
00:40:32,250 --> 00:40:33,870
without just being physically fit,
494
00:40:33,910 --> 00:40:37,040
the one who can keep both body and
mind fit, is a true policeman.
495
00:40:37,700 --> 00:40:40,040
Something that cannot be
questioned by an ordinary person,
496
00:40:40,080 --> 00:40:43,950
all these people are writing to make sure
that the police can question.
497
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Now tell me.
498
00:40:47,290 --> 00:40:49,620
- Should I arrest them or not?
- Stop it!
499
00:40:49,700 --> 00:40:51,000
You are just talking on and on!
500
00:40:51,080 --> 00:41:01,620
Arrest them! They shouldn't be spared!
501
00:41:01,870 --> 00:41:03,120
Take them to the station.
502
00:41:10,790 --> 00:41:13,040
Madam, listening to your speech,
503
00:41:13,080 --> 00:41:14,700
I feel that I have already
become a policeman!
504
00:41:19,790 --> 00:41:21,000
How did you all write your exam?
505
00:41:21,040 --> 00:41:22,200
We have written it well, madam!
506
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Just have fun!
507
00:41:23,540 --> 00:41:24,700
Thank you madam!
508
00:41:32,830 --> 00:41:34,750
Hey! Why have you parked in the
middle of the road! Remove it!
509
00:41:38,620 --> 00:41:40,660
Hey! Come out!
510
00:41:58,040 --> 00:42:00,830
Hey! Come let's go!
511
00:42:01,080 --> 00:42:02,950
Get on, let's go! Quick.
512
00:42:03,000 --> 00:42:04,830
Go! Go quick!
513
00:42:05,830 --> 00:42:07,450
Faster...faster!
514
00:42:15,500 --> 00:42:16,830
- Yes tell me.
- Madam,
515
00:42:17,040 --> 00:42:18,750
Jawahar Babu's men thrashed us,
516
00:42:19,080 --> 00:42:20,410
and took those two men with them.
517
00:42:20,450 --> 00:42:21,620
Very good!
518
00:42:22,160 --> 00:42:23,750
Only if we let these two men go,
519
00:42:23,790 --> 00:42:25,080
we can get those four.
520
00:42:25,120 --> 00:42:26,080
What are you saying, madam?
521
00:42:26,120 --> 00:42:28,370
You first go and get
treated at a hospital.
522
00:42:28,410 --> 00:42:29,790
- I will handle this.
- Alright madam.
523
00:42:55,290 --> 00:42:57,290
Madam, even after me warning you
so many times yesterday, you...
524
00:42:57,330 --> 00:42:59,040
Where can these men be found?
525
00:42:59,660 --> 00:43:02,200
How dare they bury a policeman
inside a drainage!
526
00:43:04,540 --> 00:43:06,120
Why are you silent brother?
527
00:43:12,370 --> 00:43:13,950
Please listen to what...
528
00:43:14,000 --> 00:43:16,410
This Yogi is a very bad girl!
529
00:43:18,290 --> 00:43:21,450
- Pass...pass...pass.
- Buddy pass it here
530
00:43:21,500 --> 00:43:24,370
Here right here. Kick it to me!
531
00:43:24,500 --> 00:43:27,700
Wait...wait! Kick it to me.
532
00:43:27,750 --> 00:43:29,950
Goal strike the goal!
533
00:43:30,120 --> 00:43:32,790
Kick kick!
534
00:43:40,790 --> 00:43:41,910
Why did she come here?
535
00:43:48,620 --> 00:43:51,830
You want to play ball with us?
536
00:43:55,870 --> 00:43:57,120
We are ready to play!
537
00:44:03,870 --> 00:44:05,660
Take it if you can.
538
00:44:07,330 --> 00:44:08,910
Look at her trying to strike!
539
00:44:11,040 --> 00:44:13,080
"Hoiya ho oh ma!"
540
00:44:13,750 --> 00:44:17,000
"Hoiya ho!
Whoa whoa whoa gurl!"
541
00:44:17,040 --> 00:44:18,250
"Hoiya ho oh ma!"
542
00:44:19,040 --> 00:44:20,200
"Hoiya ho!"
543
00:44:20,250 --> 00:44:21,200
Pass it
544
00:44:21,750 --> 00:44:23,660
"Hoiya ho oh ma!"
545
00:44:24,370 --> 00:44:25,660
"Hoiya ho!"
546
00:44:27,040 --> 00:44:29,000
"Hoiya ho oh ma!"
547
00:44:29,040 --> 00:44:30,290
Kick it.
"Go go go go go"
548
00:44:30,330 --> 00:44:31,950
Hey buddy!
"Go go go go to goal!"
549
00:44:32,000 --> 00:44:34,540
"Yogi is a baddie
Got an attitude maddie"
550
00:44:34,620 --> 00:44:37,500
"You'll turn saddie
She'll tear you nudie"
551
00:44:37,540 --> 00:44:38,700
"Nudie!"
552
00:44:39,410 --> 00:44:40,950
"Sparks that fly!"
553
00:44:41,950 --> 00:44:43,450
"Teeth get knocked out!"
554
00:44:44,700 --> 00:44:46,330
"Move aside!"
555
00:44:47,580 --> 00:44:49,040
"Heart full of swag!"
556
00:44:50,910 --> 00:44:53,080
"Yo bro! Calm down man"
557
00:44:53,200 --> 00:44:55,330
"You're gonna get bashed up real good"
558
00:44:55,370 --> 00:44:57,000
"You're asking for it now huh?"
559
00:44:57,040 --> 00:45:01,330
"Go go go go go go go to goal!"
560
00:45:04,000 --> 00:45:05,620
"Did you lose it?"
561
00:45:05,660 --> 00:45:07,750
"Hoiya ho oh ma!"
562
00:45:08,290 --> 00:45:09,700
"Hoiya ho!"
563
00:45:11,000 --> 00:45:12,870
"Hoiya ho oh ma!"
564
00:45:13,120 --> 00:45:14,950
"Yogi da!"
565
00:45:16,040 --> 00:45:18,410
"They ask how she got this way,"
566
00:45:18,500 --> 00:45:21,080
"She just walks in
all of them heads turn slay"
567
00:45:21,120 --> 00:45:23,660
"She's got that swag in her stride,
You'll get kicked, so move aside"
568
00:45:23,700 --> 00:45:25,450
"So you guys better go hide!"
569
00:45:25,500 --> 00:45:27,250
"Yogi da!"
570
00:45:37,200 --> 00:45:38,910
"Let's go ready to transform,"
571
00:45:39,700 --> 00:45:43,910
"into brainstorm, rainstorm, snowstorm,
windstorm, sandstorm, firestorm,"
572
00:45:43,950 --> 00:45:46,910
"Yogi! She's a storm!"
573
00:45:49,370 --> 00:45:51,040
"She's a brave Tamilian"
574
00:45:51,830 --> 00:45:53,830
"She'll crush your bones!"
575
00:45:54,660 --> 00:45:56,410
"She'll tear you apart,"
576
00:45:56,950 --> 00:45:59,080
"And pull your plug!"
577
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
"She's a brave Tamilian"
578
00:46:02,330 --> 00:46:04,500
"She'll crush your bones!"
579
00:46:05,330 --> 00:46:07,250
"She'll tear you apart,"
580
00:46:07,790 --> 00:46:10,080
"And pull your plug!"
581
00:46:11,250 --> 00:46:12,660
"Hoiya ho!"
582
00:46:13,660 --> 00:46:15,660
"Hoiya ho oh ma!"
583
00:46:16,000 --> 00:46:17,330
"Yogi da!"
584
00:46:18,330 --> 00:46:19,830
"Yogi da!"
585
00:46:20,950 --> 00:46:22,450
"Yogi da!"
586
00:46:24,040 --> 00:46:25,450
"Yogi da!"
587
00:46:26,660 --> 00:46:28,000
"Yogi da!"
588
00:46:28,040 --> 00:46:32,040
"Go go go go go go go to goal!"
589
00:46:43,000 --> 00:46:44,450
Hey!!!
590
00:46:47,200 --> 00:46:48,580
Where is she?
591
00:46:49,540 --> 00:46:51,580
Sir, please listen to me!
592
00:46:52,540 --> 00:46:54,290
You first tell me where she is.
593
00:46:54,330 --> 00:46:56,290
Sir, this is a police station.
594
00:46:56,330 --> 00:46:57,750
- You...
- My foot!
595
00:46:58,120 --> 00:47:00,120
What can you do? Call her first!
596
00:47:25,040 --> 00:47:26,120
Hey!
597
00:47:27,040 --> 00:47:30,330
You have arrested four of my men.
598
00:47:31,160 --> 00:47:32,580
Release them now!
599
00:47:33,700 --> 00:47:35,660
I haven't arrested anyone.
600
00:47:36,580 --> 00:47:37,700
One hour.
601
00:47:38,660 --> 00:47:41,250
In one hour my boys should come home.
602
00:47:41,660 --> 00:47:42,660
Or else...
603
00:47:44,620 --> 00:47:48,410
I will pull this police station
to the ground!
604
00:47:49,870 --> 00:47:51,660
You don't know about me.
605
00:47:53,200 --> 00:47:54,370
Had you known,
606
00:47:55,290 --> 00:47:57,410
you wouldn't have made this mistake.
607
00:48:26,080 --> 00:48:29,330
Only after knowing about all the
scoundrels in Tamil Nadu,
608
00:48:29,540 --> 00:48:31,200
I took this seat.
609
00:48:36,290 --> 00:48:37,330
Hey!
610
00:48:37,790 --> 00:48:40,290
She is sitting and talking to you,
611
00:48:40,330 --> 00:48:41,410
you also sit, brother!
612
00:48:51,790 --> 00:48:53,500
For any rascal to come and sit,
613
00:48:53,540 --> 00:48:55,200
this is not a park bench.
614
00:48:56,370 --> 00:48:57,910
It's a police station.
615
00:49:02,700 --> 00:49:04,080
It's my station.
616
00:49:04,580 --> 00:49:07,370
You can sit, only if I tell you to.
617
00:49:14,500 --> 00:49:17,910
It is said that 'Cigarette smoking is
injurious to health.'
618
00:49:19,580 --> 00:49:20,700
Especially,
619
00:49:21,410 --> 00:49:22,750
when women smoke,
620
00:49:23,250 --> 00:49:25,200
it is injurious to your uterus.
621
00:50:39,290 --> 00:50:40,290
Hey!
622
00:51:06,910 --> 00:51:08,910
Wow!
623
00:51:48,290 --> 00:51:51,870
Yogeshwari, if you suspect anyone,
let me know.
624
00:51:55,200 --> 00:51:58,200
Tell, I will definitely
take the required action.
625
00:52:06,290 --> 00:52:07,540
There is no one, madam.
626
00:52:09,790 --> 00:52:11,080
Madam!
627
00:52:12,580 --> 00:52:14,540
She just said, there is no one
628
00:52:14,660 --> 00:52:16,250
You can leave commissioner!
629
00:52:20,790 --> 00:52:22,700
Oh no!
630
00:52:24,080 --> 00:52:25,330
Oh sad!
631
00:52:25,370 --> 00:52:27,120
Did you see what happened?
632
00:52:27,410 --> 00:52:29,910
Shall I pull a chair for you?
Do you want to sit?
633
00:52:30,000 --> 00:52:31,160
You fool!
634
00:52:31,200 --> 00:52:33,790
If I sit in front of her,
she will kick me.
635
00:52:33,830 --> 00:52:34,950
Will she kick you?
636
00:52:35,000 --> 00:52:36,580
Yes me!
637
00:52:37,660 --> 00:52:39,370
Madam! Here you go!
638
00:52:41,870 --> 00:52:43,040
Yogeswari!
639
00:52:43,870 --> 00:52:45,660
I could have destroyed you completely!
640
00:52:45,700 --> 00:52:47,910
Four of my men, are in your custody.
641
00:52:47,950 --> 00:52:49,410
- That is why I spared you.
- Sir!
642
00:52:49,450 --> 00:52:51,410
I have to give medicine to madam.
643
00:52:51,450 --> 00:52:53,120
It's already time.
You leave soon.
644
00:52:54,330 --> 00:52:55,620
Hey! Give it back!
645
00:52:57,620 --> 00:52:59,200
Take care of her, very well.
646
00:53:02,200 --> 00:53:03,200
Yogi...
647
00:53:05,200 --> 00:53:06,370
See you.
648
00:53:07,200 --> 00:53:08,450
Super, brother.
649
00:53:39,000 --> 00:53:40,080
- Hello!
- Hello!
650
00:53:40,330 --> 00:53:41,620
Sir, is the inspector around?
651
00:53:41,660 --> 00:53:43,120
No, she has gone on leave.
652
00:53:43,200 --> 00:53:44,540
Ok sir, thank you!
653
00:54:54,290 --> 00:54:55,910
The bungalow on ECR, right?
654
00:54:56,000 --> 00:54:58,250
Tell them that the commissioner
wanted to buy it.
655
00:54:58,290 --> 00:55:00,080
He will get scared and
just give it.
656
00:55:00,910 --> 00:55:02,200
Just a second.
657
00:55:02,580 --> 00:55:04,750
Madam, inspector Yogi
is here to see you.
658
00:55:04,830 --> 00:55:05,910
Yogi?
659
00:55:06,410 --> 00:55:07,580
Did you check?
660
00:55:07,950 --> 00:55:09,250
She is under treatment.
661
00:55:09,410 --> 00:55:10,540
How can she come here?
662
00:55:10,580 --> 00:55:12,290
I have checked properly.
It is her.
663
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
I will call you back later.
664
00:55:15,870 --> 00:55:17,000
Ask her to come.
665
00:55:21,950 --> 00:55:22,950
Come in.
666
00:55:29,040 --> 00:55:30,500
What Yogi!
667
00:55:31,080 --> 00:55:32,500
You are out so soon!
668
00:55:33,290 --> 00:55:34,200
Are you alright?
669
00:55:34,250 --> 00:55:36,950
I have come out earlier
than you expected.
670
00:55:37,290 --> 00:55:38,830
Here is my medical report.
671
00:55:44,700 --> 00:55:45,700
Hmmm.
672
00:55:46,750 --> 00:55:47,750
So,
673
00:55:48,950 --> 00:55:50,950
what is the feud between
Jawahar and you?
674
00:55:51,000 --> 00:55:52,450
Did he call you to his guest house?
675
00:55:52,500 --> 00:55:55,450
Or, seeing your beauty
and your arrogance,
676
00:55:56,160 --> 00:55:57,700
did he spank your behind?
677
00:56:03,790 --> 00:56:05,540
Why are you silent?
678
00:56:09,700 --> 00:56:12,040
If that station is still working,
679
00:56:12,500 --> 00:56:14,620
Jawahar is the reason behind it.
680
00:56:16,250 --> 00:56:17,250
Not you.
681
00:56:18,120 --> 00:56:19,790
Monthly Rs. 80 lakhs,
682
00:56:19,870 --> 00:56:21,540
paying to the station as a ransom.
683
00:56:22,040 --> 00:56:24,250
Ever since you came,
it has stopped.
684
00:56:24,290 --> 00:56:25,830
During your medical leave,
685
00:56:26,200 --> 00:56:28,620
the station was bright and colourful.
686
00:56:28,830 --> 00:56:29,830
Hmpf!
687
00:56:30,120 --> 00:56:31,750
You have come back already.
688
00:56:33,000 --> 00:56:34,290
Any crime,
689
00:56:34,450 --> 00:56:35,910
can be committed at any time.
690
00:56:36,830 --> 00:56:38,200
There is no punishment.
691
00:56:38,250 --> 00:56:40,000
But one shouldn't get caught.
692
00:56:40,120 --> 00:56:42,040
The government might get
a profit because of you.
693
00:56:42,080 --> 00:56:43,580
But the department is at a loss.
694
00:56:45,450 --> 00:56:46,910
Go and take charge.
695
00:56:48,160 --> 00:56:49,160
Yogeshwari!
696
00:56:50,910 --> 00:56:52,410
Go to your station,
697
00:56:52,700 --> 00:56:54,120
and do your work only.
698
00:56:54,700 --> 00:56:56,040
I will handle the rest.
699
00:57:17,580 --> 00:57:19,250
- Ask everyone to come in.
- Yes, madam.
700
00:57:43,910 --> 00:57:44,950
Where are the rest?
701
00:57:45,000 --> 00:57:47,330
They have gone out of town,
for following up on cases.
702
00:57:47,370 --> 00:57:50,540
Do any of you have a corporate
employee in any of your houses?
703
00:57:50,580 --> 00:57:51,790
No, madam.
704
00:57:51,830 --> 00:57:53,120
- No madam!
- No madam!
705
00:57:54,950 --> 00:57:57,910
All your families run on your salaries.
706
00:57:58,080 --> 00:57:59,700
But, in the last 3 years,
707
00:57:59,830 --> 00:58:01,750
no one from this station,
708
00:58:01,790 --> 00:58:05,540
has even withdrawn the salary
they receive from the government.
709
00:58:06,500 --> 00:58:09,040
Reason is all the anti-social people,
710
00:58:09,160 --> 00:58:11,830
who are giving you a monthly salary.
711
00:58:12,950 --> 00:58:14,870
You are the writer for this station.
712
00:58:14,910 --> 00:58:16,620
For an FIR copy, you charge Rs.200,
713
00:58:16,660 --> 00:58:20,580
Missing case, driving license, passport,
interest on money, then it is Rs. 1000!
714
00:58:21,540 --> 00:58:24,500
For you SI, to inquire
a street fight, it is Rs. 2000,
715
00:58:24,620 --> 00:58:26,410
to release the accused in bail,
it is Rs. 5000!
716
00:58:26,450 --> 00:58:28,950
For a property dispute your fee is
between Rs. 20,000 to Rs. 30,000!
717
00:58:29,000 --> 00:58:32,080
For any accident case or sand mining,
then it is Rs. 25,000!
718
00:58:32,330 --> 00:58:34,250
So is the inspector any less?
719
00:58:35,290 --> 00:58:37,370
To not mind an open bar,
your fee is Rs. 2000,
720
00:58:37,410 --> 00:58:39,200
Rs. 5000 from drug dealers,
721
00:58:39,290 --> 00:58:41,000
to sell alcohol, it is Rs. 10,000,
722
00:58:41,040 --> 00:58:44,500
to inquire a civil case, it is
anywhere between Rs. 10000 to one lakh!
723
00:58:44,660 --> 00:58:48,870
Government department is the only one
that takes bribe to do its own duty!
724
00:58:50,620 --> 00:58:51,620
But,
725
00:58:51,660 --> 00:58:53,500
I will not let this happen anymore.
726
00:58:53,540 --> 00:58:55,080
Write it on the notice board.
727
00:58:55,120 --> 00:58:56,620
That we will not accept bribes.
728
00:58:56,660 --> 00:58:57,830
- Yes, madam!
- Yes, madam!
729
00:58:58,250 --> 00:59:01,700
For how many years have you been having
the pictures of yet to be found accused?
730
00:59:01,750 --> 00:59:03,000
For ten years madam!
731
00:59:03,700 --> 00:59:05,370
Announce that all of them are dead,
732
00:59:05,410 --> 00:59:08,160
in the obituary section of the newspapers,
at government cost.
733
00:59:08,200 --> 00:59:10,540
If they are alive, the public
will call and inform us.
734
00:59:10,580 --> 00:59:11,750
That is what we want.
735
00:59:11,790 --> 00:59:13,750
They will do what we have
failed to do.
736
00:59:13,790 --> 00:59:15,290
We will not get them on our own.
737
00:59:15,330 --> 00:59:16,540
Go do your work all of you!
738
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Inspector Yogi!
739
00:59:26,040 --> 00:59:28,540
Madam, this is Ilavarasan
from cyber crime.
740
00:59:28,580 --> 00:59:31,620
- Tell me what is it.
- I need to tell you something important.
741
00:59:31,660 --> 00:59:34,200
- First tell me what it is.
- It is personal, madam.
742
00:59:34,250 --> 00:59:35,870
I can only tell you in person.
743
00:59:36,250 --> 00:59:37,580
Alright give me your number,
744
00:59:37,620 --> 00:59:38,910
I will give you an address, come there.
745
00:59:38,950 --> 00:59:42,080
9013138
746
00:59:42,120 --> 00:59:43,950
- Alright.
- Thank you, madam.
747
01:00:06,750 --> 01:00:08,120
- Hello?
- Hello, madam!
748
01:00:08,200 --> 01:00:09,790
This is Ilavarasan, I've reached here.
749
01:00:09,830 --> 01:00:11,290
- Come inside.
- Ok, madam.
750
01:00:17,910 --> 01:00:19,200
- Hello, madam.
- Hello!
751
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
This is my ID card.
752
01:00:20,660 --> 01:00:21,660
Sit.
753
01:00:25,000 --> 01:00:26,370
- Tell me.
- Madam,
754
01:00:26,580 --> 01:00:29,750
we randomly listen in to
public conversations regularly.
755
01:00:29,790 --> 01:00:31,910
When I was listening in to
some conversation, one week back,
756
01:00:31,950 --> 01:00:36,290
I have edited the conversation that
Jawahar Babu had with Myanmar.
757
01:00:37,700 --> 01:00:40,040
A container is coming to Chennai
from Andhra.
758
01:00:40,080 --> 01:00:42,040
To reduce the fat content in
the human body,
759
01:00:42,080 --> 01:00:44,910
and for surgical purposes,
Americans came up with,
760
01:00:45,000 --> 01:00:46,290
Ice-Methamphetamine!
761
01:00:46,330 --> 01:00:48,580
It is a terrible drug, madam.
762
01:00:52,120 --> 01:00:54,450
With 6 months of its use,
763
01:00:54,660 --> 01:00:56,290
it would kill the person.
764
01:00:56,330 --> 01:00:58,620
It's use has begun to spread
within the city.
765
01:00:58,750 --> 01:01:01,870
The value of the stock that Jawahar Babu
is bringing now, is a thousand crores!
766
01:01:01,910 --> 01:01:03,200
If it enters the city,
767
01:01:03,250 --> 01:01:04,870
it would affect the youngsters.
768
01:01:04,950 --> 01:01:08,200
In two days, it is coming to Chennai
from Andhra, in a container.
769
01:01:08,250 --> 01:01:10,830
The container's number is 3181.
770
01:01:10,870 --> 01:01:12,580
Why are you telling me this?
771
01:01:12,620 --> 01:01:14,370
Shouldn't you be telling this
to an NCB officer?
772
01:01:14,410 --> 01:01:17,700
Telling this to them and directly to
Jawahar Babu is the same.
773
01:01:17,750 --> 01:01:18,790
Not only that,
774
01:01:18,830 --> 01:01:21,040
this vehicle should go via Vyasarpadi.
775
01:01:21,120 --> 01:01:23,250
If you come to know about it,
you would not let it go.
776
01:01:23,290 --> 01:01:25,160
That is why I have come to
tell this to you.
777
01:01:27,000 --> 01:01:28,660
Why are you so interested in this?
778
01:01:28,700 --> 01:01:29,700
Madam,
779
01:01:29,750 --> 01:01:32,910
My father was the inspector
in the same station where you are now.
780
01:01:33,660 --> 01:01:34,950
He was killed by,
781
01:01:35,040 --> 01:01:36,330
Jawahar Babu.
782
01:01:36,370 --> 01:01:37,500
Since he died,
783
01:01:37,540 --> 01:01:38,870
I got this job.
784
01:01:38,910 --> 01:01:40,750
I have the rage to get him to pay,
785
01:01:40,790 --> 01:01:42,790
but only you can make it happen, madam.
786
01:01:47,790 --> 01:01:49,500
Please don't let him get away, madam.
787
01:01:49,750 --> 01:01:51,000
I'll take leave now.
788
01:02:16,250 --> 01:02:18,080
Now that we have reached Tamil Nadu,
play Tamil songs, man!
789
01:02:18,120 --> 01:02:19,410
Alright, brother!
790
01:02:22,700 --> 01:02:24,620
Keep going!
791
01:02:26,370 --> 01:02:28,080
Stop!
792
01:02:28,120 --> 01:02:29,540
Stop here!
793
01:02:29,580 --> 01:02:30,790
Stop!
794
01:02:31,500 --> 01:02:32,500
Hey!
795
01:02:34,120 --> 01:02:36,120
Go! Keep moving!
796
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Tamil songs are the best!
797
01:02:55,750 --> 01:02:59,000
No matter what other language song
we hear, Tamil songs make me happy!
798
01:03:20,370 --> 01:03:21,660
Hey stop!
799
01:03:21,750 --> 01:03:22,750
I said stop!
800
01:03:23,700 --> 01:03:24,830
Why are they asking us to stop?
801
01:03:24,910 --> 01:03:26,000
Buddy, go this side.
802
01:03:26,040 --> 01:03:27,620
- Can we go this side?
- Yes, go!
803
01:03:29,080 --> 01:03:30,660
Move, keep on moving.
804
01:03:30,750 --> 01:03:33,450
Turn and keep moving.
805
01:03:37,540 --> 01:03:38,620
Hey cops!
806
01:03:38,700 --> 01:03:39,830
Hey!
807
01:03:39,870 --> 01:03:41,370
- Buddy there are cops!
- Quick get out!
808
01:03:41,410 --> 01:03:44,330
- Get down quickly.
- Run! Run!
809
01:03:44,450 --> 01:03:45,870
Yes, madam!
810
01:03:46,000 --> 01:03:47,910
Hey stop! Don't let them get away!
811
01:04:46,910 --> 01:04:49,250
Don't you cops have
any sense of timing?
812
01:04:49,830 --> 01:04:51,250
Wait, I'll ask him to come.
813
01:05:07,040 --> 01:05:08,830
Why have you come at this hour?
814
01:05:08,910 --> 01:05:10,700
Have you caught a big fish this time?
815
01:05:11,410 --> 01:05:12,750
Show me the evidence.
816
01:05:42,750 --> 01:05:45,370
What is this?
It looks like it would be in tons!
817
01:05:46,370 --> 01:05:48,330
Are we all living in Madras,
818
01:05:48,370 --> 01:05:50,040
or are we living in Mexico?
819
01:05:50,120 --> 01:05:51,870
If all these come to our markets,
820
01:05:51,950 --> 01:05:53,080
do you know what will happen?
821
01:05:53,120 --> 01:05:55,120
The whole society will go to the dogs.
822
01:05:56,620 --> 01:05:57,870
Who found it?
823
01:05:57,910 --> 01:06:00,660
It was she who found it.
Vyasarpadi inspector Yogi!
824
01:06:01,160 --> 01:06:03,040
- Well done!
- Thank you, sir.
825
01:06:03,080 --> 01:06:04,910
Have you found out
who the perpetrator is?
826
01:06:04,950 --> 01:06:06,330
No sir, the person escaped.
827
01:06:06,410 --> 01:06:08,620
But the vehicle is registered
in Andhra, investigations are going on.
828
01:06:08,660 --> 01:06:10,370
You have caught it in Vyasarpadi,
829
01:06:10,410 --> 01:06:12,080
everyone knows who it belongs to.
830
01:06:13,660 --> 01:06:15,120
Alright, give me the files.
831
01:06:29,540 --> 01:06:31,250
Destroy the trucks,
832
01:06:31,290 --> 01:06:34,370
and submit the video on Friday
at the court.
833
01:06:34,410 --> 01:06:35,410
Ok, sir!
834
01:07:16,910 --> 01:07:19,370
Let me come straight to the point,
without beating around the bush.
835
01:07:19,910 --> 01:07:21,120
After I returned,
836
01:07:21,200 --> 01:07:23,700
I looked at the reports of the cases
over the last two years.
837
01:07:24,370 --> 01:07:29,290
20 murders, 36 attempt to murder, 120
mugging, 40 drug trafficking and many more.
838
01:07:29,700 --> 01:07:33,330
Other than this, a police officer has
been brutally murdered.
839
01:07:34,500 --> 01:07:38,080
There is no FIR on these, nor has
anyone come forward to complain,
840
01:07:38,120 --> 01:07:39,540
there is no witness or evidence for these!
841
01:07:39,580 --> 01:07:42,040
When I tried trace out who
is behind all this,
842
01:07:42,080 --> 01:07:43,750
there is just one person
who is doing all this.
843
01:07:44,330 --> 01:07:45,330
Jawahar Babu!
844
01:07:45,500 --> 01:07:46,660
Now that you know,
845
01:07:46,700 --> 01:07:48,040
why can't you arrest him?
846
01:07:48,450 --> 01:07:50,370
Are you coming to be the
witness against him, brother?
847
01:07:51,120 --> 01:07:52,120
You wont.
848
01:07:52,450 --> 01:07:53,870
Why? It's fear!
849
01:07:56,040 --> 01:07:57,370
This will change.
850
01:07:58,120 --> 01:08:00,330
The public will lose their fear over him.
851
01:08:01,250 --> 01:08:04,330
Whoever the accused is regarding this,
I will definitely lock them up.
852
01:08:05,540 --> 01:08:07,540
Even if my life is in danger,
853
01:08:07,580 --> 01:08:08,830
I'm not worried about it.
854
01:08:08,870 --> 01:08:11,120
Because I'm not scared for my life.
855
01:08:14,950 --> 01:08:16,950
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
856
01:08:17,000 --> 01:08:18,870
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
857
01:08:18,910 --> 01:08:20,910
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
858
01:08:20,950 --> 01:08:22,790
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
859
01:08:22,830 --> 01:08:24,370
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
860
01:08:24,410 --> 01:08:26,450
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
861
01:08:26,500 --> 01:08:29,330
Give way! Move aside.
Move aside!
862
01:08:29,370 --> 01:08:31,080
Move aside. Move aside.
863
01:08:31,120 --> 01:08:35,000
Move aside.
You can put all this later.
864
01:08:35,040 --> 01:08:39,080
I said move aside.
Move...move!
865
01:08:47,870 --> 01:08:49,450
- Yes?
- Hello!
866
01:08:50,040 --> 01:08:52,330
- Am I speaking to R2 police station inspector?
- Yes, you are!
867
01:08:52,370 --> 01:08:55,000
I am Ramasubbu, central minister,
Sivagurunathan's PA, speaking.
868
01:08:55,200 --> 01:08:56,830
Sir, wants to meet you.
869
01:08:57,000 --> 01:08:58,330
Can you come to his house
by 2pm?
870
01:08:58,370 --> 01:08:59,790
Why does the minister
want to see me?
871
01:08:59,830 --> 01:09:01,410
You should ask him that.
872
01:09:01,450 --> 01:09:03,040
- Can you come madam?
- Yes, I will.
873
01:09:04,580 --> 01:09:05,580
Congratulations, madam!
874
01:09:05,620 --> 01:09:08,290
They will call only when they
need something.
875
01:09:27,250 --> 01:09:29,620
Welcome, madam, sir is upstairs,
go and see him.
876
01:09:29,660 --> 01:09:31,330
- Alright, thanks.
- Okay!
877
01:09:44,790 --> 01:09:46,200
- Hello, sir!
- Hello, take a seat!
878
01:09:49,950 --> 01:09:51,580
Do you know why I called you?
879
01:09:52,410 --> 01:09:53,410
To applaud.
880
01:09:54,040 --> 01:09:56,750
I had gone to Coimbatore for
my partyman's wedding.
881
01:09:56,870 --> 01:09:59,120
Everyone there was talking
so much about you.
882
01:10:00,540 --> 01:10:02,790
In the case regarding
Saraswathy mill's owner,
883
01:10:03,290 --> 01:10:05,370
it seems you arrested that son.
884
01:10:05,620 --> 01:10:08,450
It serves right for the boy
who killed his father.
885
01:10:08,870 --> 01:10:10,580
But, this area boys,
886
01:10:10,870 --> 01:10:12,120
are bad boys.
887
01:10:12,290 --> 01:10:15,660
You are making them look good,
by dressing them up.
888
01:10:15,830 --> 01:10:17,200
It's good. That's good.
889
01:10:17,410 --> 01:10:18,950
To appreciate your service,
890
01:10:19,000 --> 01:10:20,250
Chakra award,
891
01:10:20,370 --> 01:10:22,330
to award you the Paramvir Chakra,
892
01:10:22,370 --> 01:10:24,290
I'm going to recommend you to
the Prime Minister.
893
01:10:29,450 --> 01:10:30,450
Take the coffee.
894
01:10:30,500 --> 01:10:32,040
- No, thanks!
- Oh oh!
895
01:10:32,080 --> 01:10:33,370
Take the coffee!
896
01:12:05,290 --> 01:12:06,290
Hmmm.
897
01:12:21,040 --> 01:12:22,040
Brother!
898
01:12:22,250 --> 01:12:23,500
She,
899
01:12:24,620 --> 01:12:27,330
has made me lose my sleep,
on so many nights!
900
01:12:27,750 --> 01:12:28,790
Brother!
901
01:12:29,450 --> 01:12:32,120
From now, you can sleep peacefully!
902
01:12:32,410 --> 01:12:33,580
But she!
903
01:12:33,700 --> 01:12:36,250
She can never sleep forever now!
904
01:12:57,910 --> 01:12:58,910
Hey!
905
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
'Breaking NEWS!'
906
01:13:22,250 --> 01:13:25,080
MMK's party's union minister,
Mr. Sivagurunathan,
907
01:13:25,120 --> 01:13:28,080
passed away at 11am this morning,
due to sudden cardiac arrest.
908
01:13:28,120 --> 01:13:30,870
He was the deputy minister for textiles.
909
01:13:30,950 --> 01:13:33,830
His final rites are set to happen
at his residence.
910
01:14:04,410 --> 01:14:05,950
He was fine yesterday too!
911
01:14:06,000 --> 01:14:09,370
If he is fine, it is not
good for the country, madam!
912
01:14:09,700 --> 01:14:12,200
Just be happy that he died.
913
01:14:12,700 --> 01:14:15,410
He said that he would recommend
me for the Paramvir Chakra award.
914
01:14:15,540 --> 01:14:18,040
A central minister who
didn't know even that.
915
01:14:18,330 --> 01:14:19,410
How can he be?
916
01:14:19,580 --> 01:14:20,950
That's why he died!
917
01:14:34,120 --> 01:14:35,410
Stop here.
918
01:14:43,330 --> 01:14:45,330
You take everyone and go for security,
919
01:14:45,410 --> 01:14:47,370
- I will hoist the flag up and come.
- Ok, madam.
920
01:14:47,450 --> 01:14:48,450
You go on.
921
01:15:05,540 --> 01:15:06,540
Get lost!
922
01:15:17,330 --> 01:15:19,120
Hit him!
Don't spare anyone.
923
01:15:19,750 --> 01:15:21,700
Don't do it, son!
924
01:15:22,750 --> 01:15:24,250
Run!
925
01:16:39,910 --> 01:16:42,580
Hey! What arrogance and audacity you have?
926
01:16:42,660 --> 01:16:46,370
We lowered the flag since our chief died,
and you are raising it up?
927
01:16:46,410 --> 01:16:47,620
Do you think you are some big shit?
928
01:16:47,660 --> 01:16:51,950
Ever since she came to that station,
she has been acting indifferent.
929
01:16:52,540 --> 01:16:53,580
Look!
930
01:16:53,620 --> 01:16:56,120
The whole country should cry,
for my chief dying.
931
01:16:56,370 --> 01:16:58,700
We will close all shops except
wine shops.
932
01:16:58,790 --> 01:17:00,000
What do you say?
933
01:17:00,910 --> 01:17:02,750
It's just a small flag!
934
01:17:02,790 --> 01:17:04,500
Why are you getting upset,
if we lower it?
935
01:17:06,950 --> 01:17:08,540
What did you say?
936
01:17:08,750 --> 01:17:10,000
Such a small flag?
937
01:17:10,040 --> 01:17:12,580
It is our national flag!
938
01:17:33,290 --> 01:17:36,410
Only when the Prime Minister
or the President of the country dies,
939
01:17:36,450 --> 01:17:39,330
the flag should fly in half-mast
all over the nation.
940
01:18:01,790 --> 01:18:06,500
If a central minister dies, only in Delhi
and the state capital they were born in,
941
01:18:06,540 --> 01:18:08,870
should the flag be lowered,
for half a day!
942
01:18:23,660 --> 01:18:28,000
If the Governor or the Chief Minister
of a state dies,
943
01:18:28,540 --> 01:18:32,700
the flag should be lowered
only in that state.
944
01:18:47,200 --> 01:18:51,410
When the speaker of the Parliament,
Supreme Court Judge, or a Central Minister dies,
945
01:18:51,620 --> 01:18:54,370
the flag will be flown in half-mast,
only in Delhi.
946
01:18:54,500 --> 01:18:57,040
For useless scoundrels like him,
947
01:18:57,700 --> 01:18:58,910
this flag,
948
01:18:58,950 --> 01:19:00,870
should not be lowered here!
949
01:20:20,200 --> 01:20:22,790
Did you think that your brother
died of a heart-attack?
950
01:20:24,580 --> 01:20:25,660
No!
951
01:20:28,830 --> 01:20:30,330
It was a murder!
952
01:20:31,120 --> 01:20:32,120
Who did it?
953
01:20:32,830 --> 01:20:34,250
It was Yogi!
954
01:20:35,200 --> 01:20:36,500
You are next!
955
01:20:39,450 --> 01:20:41,120
Let go off me!
956
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
Hey!
957
01:20:49,790 --> 01:20:50,790
You...!
958
01:20:52,080 --> 01:20:53,660
Hey! Let me go!
959
01:20:55,250 --> 01:20:56,290
Sir!
960
01:20:56,330 --> 01:20:59,370
I am not the kind of girl you think.
Let me go!
961
01:20:59,450 --> 01:21:02,370
I have been all over the world,
and eaten a variety of food.
962
01:21:02,410 --> 01:21:07,040
But there is nothing that can match,
eating fish curry in our mud pots!
963
01:21:07,120 --> 01:21:08,120
Look here!
964
01:21:08,500 --> 01:21:11,540
No one asks the egg, before
making an omelette!
965
01:21:12,290 --> 01:21:14,950
I will come back refreshed,
just be ready!
966
01:21:15,330 --> 01:21:16,620
You juicy!
967
01:21:16,660 --> 01:21:18,200
No, sir!
968
01:21:25,750 --> 01:21:27,540
Is anyone around!
969
01:21:27,580 --> 01:21:28,950
Please help me!
970
01:21:42,790 --> 01:21:44,120
Tell me, Vasanthi!
971
01:21:44,200 --> 01:21:47,910
Please save me sister!
Jawahar Babu has kidnapped me.
972
01:21:47,950 --> 01:21:48,950
Hey!
973
01:21:49,000 --> 01:21:50,540
Please save me, sister!
974
01:21:50,580 --> 01:21:55,250
Don't get anxious, and tell me
where you are clearly!
975
01:21:55,290 --> 01:21:56,870
I am at the minister's house.
976
01:21:56,910 --> 01:21:59,410
If you don't come now, the
minister will ruin me, sister!
977
01:21:59,450 --> 01:22:00,700
Where is the minister?
978
01:22:00,750 --> 01:22:01,870
He is in the bathroom.
979
01:22:03,950 --> 01:22:05,200
Does your phone have a
video call option?
980
01:22:05,250 --> 01:22:06,580
Yes, it does.
981
01:22:07,330 --> 01:22:08,700
Listen to me carefully.
982
01:22:09,200 --> 01:22:10,660
Turn on video on your phone,
983
01:22:10,750 --> 01:22:13,330
and show me what is there
in the room via video.
984
01:22:13,660 --> 01:22:14,790
Ok, sister!
985
01:22:18,040 --> 01:22:19,950
It's a happy day today!
986
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
See around the room and
check what all are there.
987
01:22:23,450 --> 01:22:24,950
Go that side.
988
01:22:25,000 --> 01:22:26,040
See what is there inside.
989
01:22:26,080 --> 01:22:27,950
Open the draws and check inside.
Quick!
990
01:22:29,950 --> 01:22:31,200
Leave all that!
991
01:22:32,910 --> 01:22:34,750
Check what is in your right hand side.
992
01:22:45,330 --> 01:22:47,160
There is a gun,
I'm very scared, sister!
993
01:22:47,200 --> 01:22:48,620
Take the gun.
994
01:22:49,410 --> 01:22:50,450
Hey!
995
01:22:50,540 --> 01:22:51,660
What is that beneath?
996
01:22:53,370 --> 01:22:54,660
What is that packet?
997
01:22:55,370 --> 01:22:56,700
This one, sister?
998
01:23:01,750 --> 01:23:03,620
Hmmm. Do as I tell you.
999
01:23:27,410 --> 01:23:30,450
You are my favourite figure!
1000
01:23:31,450 --> 01:23:34,290
This juice is my dessert tonight!
1001
01:23:35,000 --> 01:23:36,750
This is for you!
1002
01:23:38,830 --> 01:23:40,370
This is for me!
1003
01:23:42,080 --> 01:23:44,160
Tonight is going to be heavenly!
1004
01:23:53,080 --> 01:23:54,290
In this matter,
1005
01:23:54,330 --> 01:23:57,200
I am the king of kings.
1006
01:24:42,870 --> 01:24:46,000
Put an end to police atrocity!
1007
01:24:46,040 --> 01:24:48,790
Put an end to police atrocity!
1008
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Put an end to police atrocity!
1009
01:24:51,040 --> 01:24:52,830
Put an end to police atrocity!
1010
01:24:52,950 --> 01:24:54,410
- Move aside!
- Put an end to police atrocity!
1011
01:24:54,500 --> 01:24:57,870
- Give some space!
- Put an end to police atrocity!
1012
01:24:57,910 --> 01:25:00,540
- What are they protesting?
- Put an end to police atrocity!
1013
01:25:00,580 --> 01:25:05,160
- Huh? What?
- Put an end to police atrocity!
1014
01:25:05,200 --> 01:25:06,700
Put an end to police atrocity!
1015
01:25:06,750 --> 01:25:08,250
Put an end to police atrocity!
1016
01:25:08,290 --> 01:25:09,950
Brother, what is happening here?
1017
01:25:11,040 --> 01:25:13,700
I'm asking you and you are silent.
What is happening here?
1018
01:25:23,000 --> 01:25:24,580
Did you see this?
1019
01:25:25,830 --> 01:25:29,000
You were the one who got us married!
1020
01:25:36,580 --> 01:25:40,000
See what has happened!
Let me go!
1021
01:25:41,120 --> 01:25:45,080
See she has just hung herself!
What can I do now?
1022
01:25:45,500 --> 01:25:48,500
Put an end to police atrocity!
1023
01:25:48,580 --> 01:25:51,830
Put an end to police atrocity!
1024
01:26:18,700 --> 01:26:20,450
What did you tell me?
1025
01:26:21,620 --> 01:26:22,950
Your station is it?
1026
01:26:25,000 --> 01:26:27,330
This is always my station.
1027
01:26:40,910 --> 01:26:42,120
Hey!
1028
01:26:42,160 --> 01:26:43,410
Jawahar Babu!
1029
01:26:44,910 --> 01:26:46,540
Will do anything!
1030
01:26:52,580 --> 01:26:53,580
Answer!
1031
01:26:54,790 --> 01:26:56,040
Answer the call.
1032
01:26:56,290 --> 01:26:57,620
This is the commissioner speaking.
1033
01:26:57,790 --> 01:27:00,580
Death inside the prison cell,
is an unforgivable offense.
1034
01:27:01,410 --> 01:27:03,830
I have issued an order to conduct
a department inquiry on you.
1035
01:27:04,120 --> 01:27:07,410
Madam, I didn't call that girl to
the station, nor did I inquire her.
1036
01:27:07,620 --> 01:27:09,750
Why don't you check the CCTV
footage yourself?
1037
01:27:09,830 --> 01:27:10,870
I did see it.
1038
01:27:10,910 --> 01:27:12,910
Everything is there before
she hung herself.
1039
01:27:13,040 --> 01:27:14,450
The half an hour when
she was killed,
1040
01:27:14,540 --> 01:27:15,580
is missing.
1041
01:27:15,910 --> 01:27:17,200
You have erased it.
1042
01:27:17,870 --> 01:27:19,910
- Madam!
- You have been suspended again.
1043
01:27:20,040 --> 01:27:21,660
We can talk about everything else later.
1044
01:27:32,910 --> 01:27:33,910
Jawahar,
1045
01:27:34,410 --> 01:27:37,290
you don't go about trying to
murder her now.
1046
01:27:37,580 --> 01:27:39,000
You have to win and become a minister.
1047
01:27:39,040 --> 01:27:40,660
We can deal with everything else later.
1048
01:27:40,870 --> 01:27:41,870
Got it?
1049
01:27:45,660 --> 01:27:47,750
Madam madam! Please!
1050
01:27:47,790 --> 01:27:50,250
What do you have to say about the murder
that took place in your police station?
1051
01:27:50,330 --> 01:27:51,580
What do you expect me to say?
1052
01:27:51,620 --> 01:27:53,580
Do you know who is
responsible for this murder?
1053
01:27:54,120 --> 01:27:55,910
In two days, the perpetrators will be
produced in court.
1054
01:27:55,950 --> 01:27:57,330
Can you tell us
who that is?
1055
01:27:57,620 --> 01:28:00,080
- You will come to know!
- Madam! Madam!
1056
01:28:06,450 --> 01:28:09,540
You should just kill that guy
in an encounter!
1057
01:28:11,000 --> 01:28:12,410
What... what did you say?
1058
01:28:12,450 --> 01:28:13,450
Look there!
1059
01:28:18,000 --> 01:28:19,250
The elder brother is dead!
1060
01:28:19,370 --> 01:28:21,000
The younger brother will
take his place!
1061
01:28:21,120 --> 01:28:23,120
They will never let anyone else
in that place!
1062
01:28:23,450 --> 01:28:25,040
Ten years back,
1063
01:28:25,120 --> 01:28:26,870
he was selling drugs in lanes.
1064
01:28:27,620 --> 01:28:31,080
His business is only with scoundrels,
rowdies, gangsters etc.
1065
01:28:31,120 --> 01:28:33,660
'Jardha' Babu became Jawahar Babu!
1066
01:28:33,830 --> 01:28:35,660
Those who should be behind bars,
1067
01:28:35,790 --> 01:28:37,040
are being given party posts.
1068
01:28:37,160 --> 01:28:38,370
What can anyone even say?
1069
01:28:46,080 --> 01:28:47,200
Did you see, madam?
1070
01:28:47,290 --> 01:28:48,700
Elections will come soon.
1071
01:28:48,790 --> 01:28:49,790
He will become a minister.
1072
01:28:49,830 --> 01:28:52,080
With no idea who the Governor
or the President is,
1073
01:28:52,120 --> 01:28:54,620
they will go to the assembly
and the Parliament!
1074
01:28:54,660 --> 01:28:56,500
It is all the fate of the public!
1075
01:28:57,160 --> 01:28:58,450
See you, madam!
1076
01:29:00,500 --> 01:29:07,250
Long live brother Jawahar Babu!
1077
01:29:07,370 --> 01:29:13,790
Long live brother Jawahar Babu!
1078
01:29:13,950 --> 01:29:20,370
Long live brother Jawahar Babu!
1079
01:29:20,450 --> 01:29:26,910
Long live brother Jawahar Babu!
1080
01:29:26,950 --> 01:29:31,950
Long live brother Jawahar Babu!
1081
01:29:32,000 --> 01:29:37,040
Long live brother Jawahar Babu!
1082
01:29:37,120 --> 01:29:41,040
- Long live brother Jawahar Babu!
- Sir, only two people allowed inside.
1083
01:29:41,120 --> 01:29:47,950
Long live brother Jawahar Babu!
1084
01:29:49,200 --> 01:29:50,950
Hello!
1085
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
Give that!
1086
01:29:53,750 --> 01:29:54,790
Here.
1087
01:29:54,870 --> 01:29:56,370
Sir! Don't accept it.
1088
01:29:57,200 --> 01:29:58,870
Watch the flash news on TV!
1089
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
'Important Flash News'
1090
01:30:01,290 --> 01:30:04,580
The suspended inspector of Vyasarpadi
police station, Yogeshwari,
1091
01:30:04,620 --> 01:30:09,950
has filed a case of sexual assault on MMK
youth wing leader, Jawahar Babu.
1092
01:30:10,080 --> 01:30:14,910
So, there has been an order issued, to
produce Jawahar Babu in court.
1093
01:30:15,500 --> 01:30:17,540
Sorry, I cannot file your petition.
1094
01:30:21,830 --> 01:30:23,500
Shit! Come on!
1095
01:30:23,620 --> 01:30:26,660
Long live brother Jawahar Babu!
1096
01:30:26,750 --> 01:30:31,580
Long live brother Jawahar Babu!
1097
01:30:34,830 --> 01:30:40,660
Long live brother Senthamarai!
1098
01:30:40,700 --> 01:30:45,540
Long live brother Senthamarai!
1099
01:30:45,620 --> 01:30:50,080
Long live brother Senthamarai!
1100
01:30:50,120 --> 01:30:54,790
Long live brother Senthamarai!
1101
01:30:54,830 --> 01:30:59,120
Long live brother Senthamarai!
1102
01:30:59,290 --> 01:31:01,200
Be quiet!
I said be quiet!
1103
01:31:09,370 --> 01:31:10,370
Proceed.
1104
01:31:11,450 --> 01:31:12,500
My lord,
1105
01:31:13,000 --> 01:31:15,580
based on the interrogation
of the witnesses till now,
1106
01:31:15,790 --> 01:31:19,500
all the crimes that my client Jawahar Babu
has been accused of,
1107
01:31:19,540 --> 01:31:21,040
are contrary to the truth,
1108
01:31:21,080 --> 01:31:23,330
and an injustice,
1109
01:31:23,410 --> 01:31:26,200
that I would like to stress
in the court again now.
1110
01:31:29,450 --> 01:31:32,830
Your honor, disregarding the fact that
the affected person is a woman,
1111
01:31:32,870 --> 01:31:35,700
the opposition lawyer's statements
are received in bad taste.
1112
01:31:35,750 --> 01:31:39,500
Your only questions are about
the witness only.
1113
01:31:39,620 --> 01:31:41,910
The witness, evidence everything is,
1114
01:31:42,000 --> 01:31:45,950
my client Yogeshwari who was
subjected to sexual torture.
1115
01:31:46,080 --> 01:31:49,370
The relevant medical certificates have
been produced as evidence.
1116
01:31:55,080 --> 01:31:56,080
My lord!
1117
01:31:56,790 --> 01:31:58,870
In her eight years of service,
1118
01:31:58,910 --> 01:32:01,540
this Yogeshwari has been
transferred ten times.
1119
01:32:01,620 --> 01:32:05,660
She believes that truth can only be
achieved through violence.
1120
01:32:05,750 --> 01:32:08,580
Her main weapon is brutality.
1121
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
She can,
1122
01:32:10,370 --> 01:32:12,330
easily obtain a medical certificate.
1123
01:32:12,370 --> 01:32:15,790
Other than that, can she produce
any other evidence?
1124
01:32:16,830 --> 01:32:20,950
The woman who was subjected to sexual
trauma is a police inspector.
1125
01:32:21,000 --> 01:32:23,950
The relevant medical certificate
has also been submitted.
1126
01:32:24,120 --> 01:32:26,620
What more evidence do you need?
1127
01:32:26,660 --> 01:32:27,660
My lord!
1128
01:32:28,500 --> 01:32:30,500
The person, whom she is accusing,
1129
01:32:30,910 --> 01:32:33,250
is a person who is highly regarded
in this society.
1130
01:32:33,450 --> 01:32:34,450
Very cultured.
1131
01:32:34,870 --> 01:32:37,870
He heads a lot of charitable organizations.
1132
01:32:38,450 --> 01:32:39,750
By contesting in the elections,
1133
01:32:39,790 --> 01:32:41,830
he wanted to serve the public,
1134
01:32:42,120 --> 01:32:44,330
and at the moment he was about to
file his nomination,
1135
01:32:44,870 --> 01:32:47,410
she has falsely accused him
in this manner.
1136
01:32:47,750 --> 01:32:49,250
My client,
1137
01:32:49,290 --> 01:32:50,830
has been subjected to extreme
distress because of this.
1138
01:32:50,870 --> 01:32:53,040
That is why I'm requesting some
other evidence.
1139
01:32:53,120 --> 01:32:54,120
That's all your honor.
1140
01:32:55,620 --> 01:32:57,450
Do you have some other evidence?
1141
01:32:57,750 --> 01:32:59,540
We do have evidence your honor!
1142
01:34:06,290 --> 01:34:08,500
Hey inspector Yogeshwari!
1143
01:34:13,000 --> 01:34:14,330
Are you crying?
1144
01:34:14,870 --> 01:34:17,830
Your body that only you see
every day in the shower,
1145
01:34:17,950 --> 01:34:20,830
are you feeling bad that we
have seen it today?
1146
01:34:24,950 --> 01:34:26,200
You know Jawahar Babu,
1147
01:34:26,370 --> 01:34:28,040
only as a rowdy.
1148
01:34:28,200 --> 01:34:29,660
Let me tell you now.
1149
01:34:29,790 --> 01:34:33,870
He is the younger brother of
Central Minister, Sivagurunathan!
1150
01:34:35,160 --> 01:34:36,950
Our father was a terror.
1151
01:34:37,160 --> 01:34:40,700
He wanted one of his sons,
to become a minister,
1152
01:34:41,080 --> 01:34:43,830
- and the other to become a rowdy!
- Rowdy!
1153
01:34:46,950 --> 01:34:50,580
When you wear the uniform, you shouldn't
think of yourself as a police woman.
1154
01:34:50,620 --> 01:34:53,120
You should only be
a security for our house.
1155
01:34:53,330 --> 01:34:54,870
We could have easily killed you.
1156
01:34:55,120 --> 01:34:57,290
But I didn't come from
Delhi for that.
1157
01:34:58,000 --> 01:35:01,120
We only wanted to see your body,
1158
01:35:01,540 --> 01:35:04,000
but you wouldn't cooperate.
1159
01:35:04,120 --> 01:35:05,120
That is why,
1160
01:35:05,250 --> 01:35:08,410
both of us enjoyed you together.
1161
01:35:08,500 --> 01:35:10,200
Hope you understand.
1162
01:35:10,500 --> 01:35:12,330
Because you are,
1163
01:35:12,540 --> 01:35:14,700
a police woman.
1164
01:35:15,290 --> 01:35:16,370
Give me the phone.
1165
01:35:17,370 --> 01:35:20,700
Hello hello police woman!
1166
01:35:21,200 --> 01:35:22,620
This is Jawahar Babu!
1167
01:35:25,790 --> 01:35:27,540
Just below your waist,
1168
01:35:28,040 --> 01:35:29,500
there was a mole.
1169
01:35:30,540 --> 01:35:32,450
It looked very good!
1170
01:35:34,080 --> 01:35:35,830
I was thinking something else of you,
1171
01:35:41,700 --> 01:35:43,870
And you are too good!
1172
01:35:44,450 --> 01:35:46,000
My brother stopped me.
1173
01:35:47,410 --> 01:35:48,450
Else,
1174
01:35:49,250 --> 01:35:50,830
for one more week,
1175
01:35:50,910 --> 01:35:52,910
I would have kept you here
and enjoyed you.
1176
01:35:54,950 --> 01:35:56,000
Ok, baby!
1177
01:36:25,500 --> 01:36:28,660
'We only wanted to see your body,'
1178
01:36:28,790 --> 01:36:31,330
'but you wouldn't cooperate.'
1179
01:36:33,580 --> 01:36:34,700
'That is why,'
1180
01:36:34,750 --> 01:36:38,040
'both of us enjoyed you together.'
1181
01:36:44,790 --> 01:36:46,620
'Just below your waist,'
1182
01:36:46,660 --> 01:36:48,080
'there was a mole.'
1183
01:36:48,120 --> 01:36:50,200
'It looked very good!'
1184
01:37:04,200 --> 01:37:05,750
There is nothing in this.
1185
01:37:10,450 --> 01:37:11,450
Can I have it?
1186
01:37:18,040 --> 01:37:19,250
It was there.
1187
01:37:19,700 --> 01:37:20,910
The audio has been deleted.
1188
01:37:20,950 --> 01:37:22,120
This one word,
1189
01:37:22,250 --> 01:37:25,910
is proof enough to know that this woman
wouldn't hesitate to blame anyone.
1190
01:37:26,620 --> 01:37:29,750
First she said, her phone had
audio evidence.
1191
01:37:29,790 --> 01:37:31,870
With so many people present
in this court now,
1192
01:37:31,910 --> 01:37:33,250
she gave her phone to you.
1193
01:37:33,330 --> 01:37:35,080
You also examined it.
1194
01:37:35,410 --> 01:37:37,200
But she said it was there,
1195
01:37:37,290 --> 01:37:39,330
and is trying to accuse you,
1196
01:37:39,370 --> 01:37:41,000
and trying to challenge the law.
1197
01:37:41,040 --> 01:37:42,540
This one action,
1198
01:37:42,580 --> 01:37:46,160
is enough to prove that all her
accusations against my client Jawahar Babu,
1199
01:37:46,250 --> 01:37:48,290
are false!
1200
01:37:48,370 --> 01:37:50,500
My Lord! Without any further delay,
1201
01:37:51,040 --> 01:37:53,830
I request you to pass the verdict
that my client is innocent,
1202
01:37:54,040 --> 01:37:56,200
and discharge this case,
1203
01:37:56,290 --> 01:37:57,660
your honor.
1204
01:38:00,200 --> 01:38:02,290
What kind of injustice is this?
1205
01:38:04,160 --> 01:38:06,910
I have read through this case
and its intricacies.
1206
01:38:07,370 --> 01:38:09,450
Against the accused Jawahar Babu,
1207
01:38:09,500 --> 01:38:11,950
even when there were no
evidence or witness,
1208
01:38:12,000 --> 01:38:13,450
I reviewed it thoroughly.
1209
01:38:13,540 --> 01:38:14,910
But Yogeshwari,
1210
01:38:14,950 --> 01:38:17,200
has wasted the time and resources
of this court.
1211
01:38:18,370 --> 01:38:22,910
Therefore, I conclude that the accusations
against Jawahar Babu are false,
1212
01:38:23,000 --> 01:38:24,870
and discharge this case.
1213
01:38:26,450 --> 01:38:27,660
Thank you, my lord!
1214
01:38:29,830 --> 01:38:31,080
Wow!
1215
01:38:45,370 --> 01:38:46,910
Good job chief!
1216
01:39:17,790 --> 01:39:18,660
Tell me, brother!
1217
01:39:18,700 --> 01:39:20,620
You are going to be surrounded.
1218
01:39:20,660 --> 01:39:21,700
What do you mean?
1219
01:39:21,750 --> 01:39:23,950
Just leave that place immediately.
1220
01:39:24,000 --> 01:39:25,250
As quick as possible.
1221
01:39:25,290 --> 01:39:26,750
I will talk to you later.
1222
01:39:26,790 --> 01:39:27,950
Alright, brother!
1223
01:39:50,700 --> 01:39:51,950
We did it.
1224
01:39:55,000 --> 01:39:56,500
Tell me, madam!
1225
01:39:56,790 --> 01:39:57,790
Jawahar!
1226
01:39:58,200 --> 01:39:59,660
Since I told him,
1227
01:39:59,830 --> 01:40:01,370
the judge has saved you now.
1228
01:40:01,910 --> 01:40:03,250
But its value is,
1229
01:40:03,410 --> 01:40:04,700
only for ten minutes.
1230
01:40:04,870 --> 01:40:06,200
The audio that was deleted,
1231
01:40:06,450 --> 01:40:07,870
she will somehow dig it back.
1232
01:40:08,080 --> 01:40:09,700
We shouldn't give her that time.
1233
01:40:09,870 --> 01:40:11,290
Send your men immediately.
1234
01:40:11,370 --> 01:40:13,410
- I will also search.
- Okay, madam!
1235
01:40:14,080 --> 01:40:15,120
Hey!
1236
01:40:15,200 --> 01:40:16,870
- Go and find her.
- Okay, brother!
1237
01:40:22,000 --> 01:40:23,330
This is the commissioner speaking.
1238
01:40:23,950 --> 01:40:26,830
TN 10 DC 2223
1239
01:40:27,540 --> 01:40:29,000
the bullet is on the move.
1240
01:40:29,250 --> 01:40:30,660
Which area is it in,
1241
01:40:30,790 --> 01:40:32,250
- Check and tell me.
- Yes, madam.
1242
01:40:47,620 --> 01:40:49,250
- What happened, man!
- Brother!
1243
01:40:50,040 --> 01:40:51,910
That inspector is not in her house.
1244
01:40:51,950 --> 01:40:53,040
Did you search well?
1245
01:40:53,080 --> 01:40:55,200
Her house is locked and there
is no one in the house.
1246
01:40:55,250 --> 01:40:56,250
Go and search somewhere else.
1247
01:40:56,290 --> 01:40:57,790
Alright, sure, brother!
1248
01:40:58,500 --> 01:40:59,540
Shucks!
1249
01:41:06,120 --> 01:41:07,080
Yes?
1250
01:41:07,120 --> 01:41:09,580
That bullet is on its way
towards Tada forests.
1251
01:41:12,290 --> 01:41:13,290
Okay.
1252
01:41:21,580 --> 01:41:23,120
- Tell me, madam!
- Jawahar
1253
01:41:23,450 --> 01:41:25,870
her bullet is on its way
towards Tada forest area.
1254
01:41:26,040 --> 01:41:28,250
- Talk to Chittoor Rao immediately.
- Madam!
1255
01:41:28,290 --> 01:41:29,790
She can never get away now.
1256
01:42:23,120 --> 01:42:24,450
You go that side.
1257
01:42:24,910 --> 01:42:26,000
You go into the forest.
1258
01:42:26,040 --> 01:42:27,370
You guys come with me.
1259
01:42:53,120 --> 01:42:54,540
Brother, the bike is here.
1260
01:42:54,580 --> 01:42:55,580
Go in.
1261
01:42:57,410 --> 01:42:59,330
Wherever she is,
just chop off her head.
1262
01:42:59,790 --> 01:43:01,830
I will parcel and send it to you.
1263
01:43:23,120 --> 01:43:26,290
Hey don't run. Get her.
1264
01:43:27,700 --> 01:43:29,160
Hey get her.
1265
01:43:30,580 --> 01:43:32,160
Don't let her get away!
1266
01:43:37,660 --> 01:43:39,120
Get her quickly!
1267
01:43:58,290 --> 01:43:59,700
Get her from that side.
1268
01:44:00,620 --> 01:44:01,620
Kill her!
1269
01:44:13,580 --> 01:44:15,540
Hey! Surround her!
1270
01:44:43,870 --> 01:44:45,040
Watch out!
1271
01:44:45,410 --> 01:44:46,620
She has fallen.
1272
01:45:03,410 --> 01:45:04,450
Brother!
1273
01:45:04,540 --> 01:45:06,120
Did you slice her head?
1274
01:45:06,540 --> 01:45:07,700
She is dead, brother!
1275
01:45:07,790 --> 01:45:09,450
Hey what are you saying?
1276
01:45:09,750 --> 01:45:11,120
I was about to slash her,
1277
01:45:11,330 --> 01:45:12,620
but she tripped on a root,
1278
01:45:12,790 --> 01:45:14,830
fell down and died!
1279
01:45:15,910 --> 01:45:17,500
She is dead, right?
1280
01:45:17,540 --> 01:45:19,700
Brother, here there are cheetahs,
1281
01:45:19,750 --> 01:45:20,790
lions,
1282
01:45:20,870 --> 01:45:23,370
and tigers reside in this scary place.
1283
01:45:23,410 --> 01:45:25,250
Hey! Send her head to me.
1284
01:45:25,750 --> 01:45:29,290
They will sniff her blood and
eat her without a trace.
1285
01:45:29,330 --> 01:45:31,200
This woman is dead.
1286
01:45:31,290 --> 01:45:33,500
You be peaceful, brother!
1287
01:45:36,370 --> 01:45:37,580
Hey! Let's go.
1288
01:45:42,750 --> 01:45:43,700
Sir!
1289
01:45:43,750 --> 01:45:46,000
It's been 15 days, since our daughter
went missing.
1290
01:45:46,040 --> 01:45:48,120
If someone is missing,
will you just leave it at that, sir?
1291
01:45:48,580 --> 01:45:50,950
We have submitted our complaint
at the commissioner officer too.
1292
01:45:51,000 --> 01:45:53,370
We have filed a habeas corpus case
in the court as well.
1293
01:45:53,410 --> 01:45:55,080
Still nothing has happened, sir.
1294
01:45:55,120 --> 01:45:56,450
Who are these people?
1295
01:45:56,790 --> 01:45:58,700
They are Yogeshwari's parents.
1296
01:45:58,790 --> 01:46:01,080
You go and bring Jawahar Babu's file.
1297
01:46:01,500 --> 01:46:03,000
- Hello madam. Hello sir!
- Hello sir.
1298
01:46:03,040 --> 01:46:04,080
I also heard about it.
1299
01:46:04,120 --> 01:46:05,540
I am feeling very sad.
1300
01:46:05,700 --> 01:46:07,620
No matter what, she is my colleague.
1301
01:46:07,870 --> 01:46:09,540
You don't worry about anything.
1302
01:46:09,620 --> 01:46:12,080
Nothing will happen to her.
I am also doing my best.
1303
01:46:12,160 --> 01:46:13,410
Give it.
1304
01:46:13,750 --> 01:46:14,870
I'll take leave now.
1305
01:46:16,790 --> 01:46:17,790
Let's go.
1306
01:46:23,330 --> 01:46:24,910
Yogeshwari is like my daughter.
1307
01:46:26,080 --> 01:46:29,080
Even if I come across
any small information about her,
1308
01:46:29,410 --> 01:46:30,830
I will let you know.
1309
01:46:32,040 --> 01:46:33,040
Take care.
1310
01:46:35,330 --> 01:46:37,040
What a stroke!
1311
01:46:46,540 --> 01:46:48,370
You are super, brother!
1312
01:46:48,700 --> 01:46:50,330
Did you see my strike?
1313
01:46:53,790 --> 01:46:54,830
Hello, brother!
1314
01:46:55,540 --> 01:46:58,000
It was on your recommendation,
that I have been posted here.
1315
01:46:58,120 --> 01:46:59,410
You do whatever you want,
1316
01:46:59,540 --> 01:47:00,750
I will be with you.
1317
01:47:00,910 --> 01:47:03,330
This Vyasarpadi, is always
your fort, brother!
1318
01:47:05,160 --> 01:47:06,330
Here you go.
1319
01:47:07,290 --> 01:47:08,330
Give it.
1320
01:47:19,870 --> 01:47:21,660
Yogi!
1321
01:47:25,580 --> 01:47:26,870
Pour it.
1322
01:47:27,250 --> 01:47:29,950
All my cases are now closed!
1323
01:47:35,120 --> 01:47:37,410
Her story is also closed!
1324
01:47:44,120 --> 01:47:46,620
- Brother, see you!
- Alright, see you!
1325
01:48:03,950 --> 01:48:05,410
Brother, you wait here.
1326
01:48:05,830 --> 01:48:07,080
I will go and look.
1327
01:48:07,120 --> 01:48:08,450
Hey go and look.
1328
01:48:09,700 --> 01:48:11,040
You go that side.
1329
01:51:15,410 --> 01:51:17,080
How did you escape?
1330
01:51:42,500 --> 01:51:43,660
Come on! Come on!
1331
01:53:35,120 --> 01:53:38,120
Your death is in my hands!
1332
01:53:38,540 --> 01:53:39,660
Hey!
1333
01:53:40,120 --> 01:53:41,410
Right now, your life,
1334
01:53:41,450 --> 01:53:43,120
is at my feet!
1335
01:53:43,290 --> 01:53:45,660
How many people's life
have you ruined?
1336
01:53:45,750 --> 01:53:47,330
You don't deserve to live.
1337
01:53:47,370 --> 01:53:49,410
The right to punish an evil person,
1338
01:53:49,450 --> 01:53:52,660
is only given to the police,
after God!
1339
01:54:31,410 --> 01:54:32,410
Good evening!
1340
01:54:32,450 --> 01:54:36,660
Businessman turned politician
from North Chennai, Mr. Jawahar Babu,
1341
01:54:36,700 --> 01:54:38,450
due to overdose of drugs,
1342
01:54:38,500 --> 01:54:40,750
died after being in coma.
1343
01:54:40,790 --> 01:54:45,580
Commissioner Shyamala IPS, who
was an accomplice,
1344
01:54:45,910 --> 01:54:47,410
has been suspended from her office,
1345
01:54:47,450 --> 01:54:48,830
and has been shifted to Armed forces.
1346
01:54:48,870 --> 01:54:53,290
Acting quickly and nabbing all of
Jawahar Babu's men and his assets,
1347
01:54:53,450 --> 01:54:55,000
and by handing them over to
the court of law,
1348
01:54:55,040 --> 01:54:59,580
Officer Yogeshwari, has been promoted as
the Assistant Commissioner of Police, Chennai.
1349
01:55:18,450 --> 01:55:19,700
'Congratulations, madam!'
1350
01:55:19,790 --> 01:55:23,660
Welcome and thank you!
Why all these formalities?
1351
01:55:23,700 --> 01:55:25,500
- Thank you!
- Congratulations, madam!
1352
01:55:25,580 --> 01:55:27,830
Thank you! How are you all, brother?
1353
01:55:27,870 --> 01:55:29,160
- Congrats, madam.
- We are all good, madam!
1354
01:55:29,200 --> 01:55:32,040
- Thank you, how is the station?
- Everything is fine, madam!
1355
01:55:32,080 --> 01:55:33,540
It will be fine without me.
1356
01:55:33,580 --> 01:55:34,830
Definitely not, madam!
1357
01:55:34,870 --> 01:55:36,790
Can we hug you just once?
1358
01:55:36,830 --> 01:55:38,500
Sure, come.
1359
01:55:40,120 --> 01:55:41,040
Happy?
1360
01:55:41,120 --> 01:55:44,330
- Can we take a photo with you?
- Of course we can. Come!
1361
01:55:46,330 --> 01:55:47,330
Ready, madam!
1362
01:55:47,830 --> 01:55:49,250
Just a second!
1363
01:55:54,410 --> 01:55:55,500
Now I'm ready!
95692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.