All language subtitles for Tyler.Perrys.Assisted.Living.S06E14.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,878 [upbeat music] 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,508 Ooh, ain't nothing like a good sandwich in the afternoon. 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,968 All right, here we go. Hey, Leah! 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,386 You moving a little slow. 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,096 Hey, Cora! 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,516 Girl, I couldn't sleep a wink last night. 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,017 What, you got a lot on your mind? 8 00:00:17,100 --> 00:00:20,687 No; just trying to get used to this new body of mine. 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,105 Okay, you want a sandwich? I'm makin' sandwiches. 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,983 -You know we want a sandwich. -[Cora] Okay, y'all. 11 00:00:25,067 --> 00:00:26,193 I know, right? 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 -Yes. -Girl, I lay down 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 and go to sleep. 14 00:00:29,655 --> 00:00:31,532 I turn to one side, then I turn to the other side. 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,534 I try to sit up in the bed, then I get up. 16 00:00:33,617 --> 00:00:35,619 Then when I get up, I realize how tired I am. 17 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 I try to lay back down. 18 00:00:37,037 --> 00:00:39,581 I can't get comfortable, can't go back to sleep. 19 00:00:39,706 --> 00:00:40,916 [sighs heavily] 20 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 You know pregnancy, baby, it does a work on the body. 21 00:00:43,919 --> 00:00:45,379 It's doing a work on me. 22 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 -[Cora laughs] -My gosh. 23 00:00:47,130 --> 00:00:48,257 I mean, but I find myself wanting 24 00:00:48,340 --> 00:00:50,801 to take naps during the day. 25 00:00:50,926 --> 00:00:53,095 So I lay down, but I may as well just stay up. 26 00:00:53,178 --> 00:00:57,099 Because, I don't know, the last few nights have been an ordeal. 27 00:00:57,224 --> 00:00:59,226 -Thank you. -You're welcome! 28 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 Ooh... 29 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Well, you know, 30 00:01:01,979 --> 00:01:02,938 maybe you should call your doctor 31 00:01:03,021 --> 00:01:04,439 and he can give you something. 32 00:01:04,565 --> 00:01:07,609 Yeah, I think I got a doctor's appointment for next week. 33 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 [Cora] Oh, okay. 34 00:01:09,653 --> 00:01:14,074 [Leah] Thank you. This looks good. 35 00:01:14,157 --> 00:01:17,244 -[Cora] Hey, Philip! -Hey, honey. 36 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Hey, Mom. Hey, Ms. Cora. 37 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 Mm-mm. How was school today? 38 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 You okay? 39 00:01:23,875 --> 00:01:24,960 Stressful. 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,879 Oh, really? Well, how's everything going? 41 00:01:27,963 --> 00:01:29,423 Fine, I guess. 42 00:01:29,506 --> 00:01:32,134 You guess? Well, that don't sound good. 43 00:01:32,217 --> 00:01:34,595 That's what I was gonna say. Now, what's wrong? 44 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 -I'm fine. -You sure, Philip? 45 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 Yeah, I'm fine, Mom. 46 00:01:37,514 --> 00:01:39,641 Hey, you want something to eat? 47 00:01:39,725 --> 00:01:40,809 No, ma'am. 48 00:01:40,934 --> 00:01:42,144 No, ma'am? 49 00:01:42,227 --> 00:01:43,604 You always eat when you come home from school. 50 00:01:43,687 --> 00:01:45,147 That's what I was gonna say. 51 00:01:45,230 --> 00:01:47,566 I know you not feeling good. Boy, come here. Let me see. 52 00:01:47,649 --> 00:01:50,235 I'm fine. Just gonna go to my room. 53 00:01:50,319 --> 00:01:51,820 Okay. 54 00:01:51,903 --> 00:01:55,032 Philip, um... 55 00:01:56,074 --> 00:01:56,992 Baby... 56 00:01:57,075 --> 00:01:58,160 Yeah, Mom? 57 00:01:58,285 --> 00:01:59,953 Now, you know you can talk to me about anything 58 00:02:00,078 --> 00:02:01,330 that's on your mind, right? 59 00:02:01,413 --> 00:02:06,209 -I know. Okay, I can go? -[Leah] Yeah. 60 00:02:06,335 --> 00:02:07,294 Wow. 61 00:02:08,545 --> 00:02:09,338 I gotta go. I gotta... 62 00:02:09,463 --> 00:02:11,340 Yes, I saw that. I did. I did. 63 00:02:11,465 --> 00:02:13,216 Definitely something is on his mind. 64 00:02:13,342 --> 00:02:15,510 Oh, my goodness. Now I'm worried. 65 00:02:15,636 --> 00:02:17,679 Well, don't worry. He's a teenager. 66 00:02:17,804 --> 00:02:20,349 Okay, that's why I'm worried, Cora. 67 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 [laughing] 68 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 -Oh, my goodness. -But you know what? 69 00:02:23,685 --> 00:02:25,103 He'll tell you when he need to. 70 00:02:25,187 --> 00:02:26,813 -That's right... Hey, you. -He'll tell you. 71 00:02:26,897 --> 00:02:30,150 -Hey, Cora. -How was the hearing? 72 00:02:30,233 --> 00:02:31,318 It was okay. 73 00:02:31,443 --> 00:02:33,904 The DA's trying to charge the kids as adults. 74 00:02:34,029 --> 00:02:35,781 Oh, yeah? How you feel about that? 75 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 I don't like it. 76 00:02:37,824 --> 00:02:39,534 So, Jeremy, you don't want them to try the kids 77 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 for the carjacking? 78 00:02:41,161 --> 00:02:44,164 No, Cora. They just too young. They only 13, 14 years old. 79 00:02:44,247 --> 00:02:46,041 -Well, that is young. -[Jeremy] Yeah. 80 00:02:46,124 --> 00:02:47,709 And Mr. Brown keep talking about "If you're old enough 81 00:02:47,834 --> 00:02:49,419 to do the crime, you're old enough to do the time". 82 00:02:49,544 --> 00:02:50,921 Now, that sounds just like my dad. 83 00:02:51,046 --> 00:02:51,838 [Jeremy] Yeah? 84 00:02:51,922 --> 00:02:54,257 Well, how you feel about it? 85 00:02:54,383 --> 00:02:56,885 Well, I say you just... 86 00:02:57,010 --> 00:02:58,345 Just pray about it, sweetheart. 87 00:02:58,428 --> 00:03:01,682 Mm... Jeremy, you may want to talk to Philip. 88 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 Talk to him about what? What's going on with him now? 89 00:03:04,226 --> 00:03:05,852 Okay, look. I don't know. 90 00:03:05,936 --> 00:03:08,814 I mean, he said it was nothing, but it's definitely something. 91 00:03:08,897 --> 00:03:12,401 -It's definitely something? -Yeah. Yeah, I mean... 92 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 -Something like what? -I don't know, baby. 93 00:03:14,611 --> 00:03:16,446 I mean, it seemed serious, though. 94 00:03:16,571 --> 00:03:19,991 It's serious, but y'all in here eating sandwiches? Okay. 95 00:03:20,075 --> 00:03:22,285 -I can talk to him. -You want one? 96 00:03:22,411 --> 00:03:26,039 -And she pregnant. -Yeah,we...I'm eating for two. 97 00:03:26,123 --> 00:03:28,208 Yeah. I'm just eatin'. 98 00:03:28,291 --> 00:03:29,584 Everybody in a mood today. 99 00:03:29,710 --> 00:03:30,752 Yeah, there's something in the air. 100 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 Is it a full moon? 101 00:03:33,297 --> 00:03:35,091 [upbeat music] 102 00:03:35,174 --> 00:03:36,384 ♪ No matter what you do ♪ 103 00:03:36,509 --> 00:03:37,593 ♪ I love you ♪ 104 00:03:37,677 --> 00:03:38,844 ♪ No matter where you go ♪ 105 00:03:38,970 --> 00:03:41,180 ♪ I'm behind you for sure ♪ 106 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 ♪ Always remember ♪ 107 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 ♪ Blood ain't never water ♪ 108 00:03:43,683 --> 00:03:44,725 ♪ We'll make it ♪ 109 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 ♪ If we stay together ♪ 110 00:03:48,312 --> 00:03:54,235 [upbeat music] 111 00:03:55,695 --> 00:03:57,780 [knocking on door] Knock, knock. 112 00:03:57,863 --> 00:04:01,242 Hey, man. It's a mess in here. 113 00:04:01,367 --> 00:04:03,577 It stinks, too. You need to clean this up. 114 00:04:03,703 --> 00:04:06,580 I really wish you and Mom could actually knock 115 00:04:06,706 --> 00:04:08,290 on the door before just walking in. 116 00:04:08,416 --> 00:04:13,713 Man, get over it. I need to talk to you. 117 00:04:13,796 --> 00:04:15,631 About what? 118 00:04:15,756 --> 00:04:19,635 -[Jeremy] What's wrong with you? -Nothing. 119 00:04:19,719 --> 00:04:21,178 Your mom says something's wrong. 120 00:04:21,262 --> 00:04:25,224 Nothing's wrong, and I told Mom that. 121 00:04:25,349 --> 00:04:28,853 Okay, well, we know your mom can overreact at times, 122 00:04:28,936 --> 00:04:30,229 but now that I'm seeing you... 123 00:04:30,312 --> 00:04:32,398 I'm worried. 124 00:04:32,523 --> 00:04:37,069 -Worried why? -You don't look good, Son. 125 00:04:37,194 --> 00:04:38,904 I look how I look, Dad. 126 00:04:39,030 --> 00:04:40,990 Philip, don't you know I can look at you 127 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 and see when something's on your mind? 128 00:04:42,616 --> 00:04:45,786 I'll figure it out. 129 00:04:45,911 --> 00:04:48,080 Figure what out, man? Talk to me. 130 00:04:48,205 --> 00:04:52,710 Look, I just need some alone time. 131 00:04:54,462 --> 00:04:58,632 Some alone time? So this is serious, huh? 132 00:04:59,842 --> 00:05:01,635 It's nothing. 133 00:05:01,761 --> 00:05:03,763 It's something you can't tell me? 134 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 -I'm your father. -Yeah. 135 00:05:07,433 --> 00:05:10,144 Okay, so you're admitting that something is wrong. 136 00:05:10,269 --> 00:05:11,604 Look, man, you might as well just tell me. 137 00:05:11,729 --> 00:05:13,481 You know I'm going to figure it out anyway. 138 00:05:13,606 --> 00:05:17,109 Dad, respectfully, I just need to get my homework done 139 00:05:17,234 --> 00:05:18,569 and some time to myself. 140 00:05:18,652 --> 00:05:23,824 All right, I'll leave it alone for now, but, you know, 141 00:05:23,949 --> 00:05:26,243 if you want to talk about it later, let me know. 142 00:05:26,327 --> 00:05:29,038 Thank you. 143 00:05:29,163 --> 00:05:33,459 Okay, so, like I said... 144 00:05:33,542 --> 00:05:37,963 want to talk... later? 145 00:05:38,047 --> 00:05:41,008 Okay, thank you. 146 00:05:41,133 --> 00:05:44,553 Look, man, I know that your mom and I, 147 00:05:44,678 --> 00:05:47,223 we can be hard on you at times, but look, man, 148 00:05:47,306 --> 00:05:49,517 it ain't nothing you can't talk to us about. 149 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 -You hear me? -Okay, thank you. 150 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 Anything else? 151 00:05:54,355 --> 00:05:59,527 Okay, so if you want to talk later... 152 00:05:59,652 --> 00:06:01,403 Got it. Got it. Thank you. 153 00:06:01,487 --> 00:06:03,614 All right... Well, 154 00:06:03,697 --> 00:06:05,616 do something about this room. 155 00:06:11,789 --> 00:06:15,709 [gentle music] 156 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 [Vinny] I'll let that set for a few minutes. 157 00:06:20,714 --> 00:06:23,300 That should be right. 158 00:06:23,384 --> 00:06:25,719 Owee! Oh, that's you, Vinny? 159 00:06:25,845 --> 00:06:27,012 -You cooking? -[Vinny] Oh, yeah. 160 00:06:27,138 --> 00:06:28,764 What brought that on? 161 00:06:28,848 --> 00:06:30,224 Well, you know I like to throw down 162 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 in the kitchen every now and then. 163 00:06:32,017 --> 00:06:34,395 All right, well, it smells good, so you baking? 164 00:06:34,520 --> 00:06:35,688 Well, you know, 165 00:06:35,813 --> 00:06:37,940 I'm more of a baker than I am a chef, you know? 166 00:06:38,065 --> 00:06:40,359 Like baked goods, like candy and stuff. 167 00:06:40,484 --> 00:06:42,027 You ever had baked chitlins? Because I can make them. 168 00:06:42,069 --> 00:06:44,321 -Baked chitlins? -[Vinny] They're delicious. 169 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 That sounds horrible. [laughing] 170 00:06:47,408 --> 00:06:48,742 Well, I'm sure whatever you're baking, 171 00:06:48,868 --> 00:06:50,035 they're going to be happy to eat it. 172 00:06:50,119 --> 00:06:52,079 Oh, well, now, this is not for everybody. 173 00:06:52,204 --> 00:06:54,248 Not for everybody, so you don't want to share your baked goods? 174 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 -No, ma'am. -Oh, Vinny! 175 00:06:56,584 --> 00:06:58,961 You're something else, I tell you. 176 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 Hey, you know what? 177 00:07:00,462 --> 00:07:02,298 But when you get a chance, check on your grandson. 178 00:07:02,381 --> 00:07:03,716 So what's wrong with Jeremy? 179 00:07:03,799 --> 00:07:06,385 Not Jeremy, the other one, your grandson. 180 00:07:06,468 --> 00:07:08,762 -The great-grandson. -Oh, Philip, Philip. 181 00:07:08,888 --> 00:07:10,431 -[Cora] Yes, yes. -What's wrong with Philip? 182 00:07:10,556 --> 00:07:12,141 I don't know, but something. 183 00:07:12,224 --> 00:07:14,768 Oh. Oh, okay. Well, where is he? 184 00:07:14,894 --> 00:07:17,229 He's in his room. You know, he came in early. 185 00:07:17,313 --> 00:07:18,814 -He was pretty heavy. -[Vinny] Oh, yeah? 186 00:07:18,898 --> 00:07:20,149 Yeah, Leah tried to talk to him, 187 00:07:20,232 --> 00:07:21,483 but he didn't want to talk to her, 188 00:07:21,609 --> 00:07:22,985 so I'm thinking maybe 189 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 he has something he wants to talk about with a man, you know? 190 00:07:25,237 --> 00:07:27,156 Okay, well, maybe I'll go check on him then, okay? 191 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 Well, that'll be good. That'll be good. 192 00:07:30,034 --> 00:07:30,951 Oh, you about to get it. 193 00:07:31,076 --> 00:07:34,663 -Oh, look at you! -Yeah, yeah, yeah. 194 00:07:34,747 --> 00:07:36,332 All right, well, so what is that, a cake? 195 00:07:36,457 --> 00:07:38,250 Oh, something like that. 196 00:07:38,292 --> 00:07:40,961 Oh, well, you don't have to be so defensive. 197 00:07:41,086 --> 00:07:43,589 I'm just asking, you know. I don't want none. 198 00:07:43,672 --> 00:07:44,840 I'm watching my figure. 199 00:07:44,965 --> 00:07:46,550 I hear you, girl. I hear you. 200 00:07:46,634 --> 00:07:47,885 All right, I'll see you in a minute. 201 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 [giggling] 202 00:07:50,429 --> 00:07:53,515 Mm! Something smells good. 203 00:07:53,641 --> 00:07:56,268 Yeah, something smells good for me. 204 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 Why only just to you? 205 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 Because I made it for me. 206 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 And you're not going to share it with everybody else? 207 00:08:02,483 --> 00:08:04,026 No, no, not at all. 208 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 Hey, hey, what's up with Philip, man? 209 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 I don't know. Why you ask? 210 00:08:08,948 --> 00:08:11,867 Oh, um, Ms. Cora says there's something wrong with him. 211 00:08:11,992 --> 00:08:13,494 -She's right. -[Vinny] Oh. 212 00:08:13,619 --> 00:08:14,745 Well, did you talk to him? 213 00:08:14,828 --> 00:08:16,205 I tried. He ain't want to talk to me. 214 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 So you think there's something wrong with him? 215 00:08:18,499 --> 00:08:19,917 Had to be something, 216 00:08:20,000 --> 00:08:21,961 because he didn't want to talk to me or his mom about it. 217 00:08:22,086 --> 00:08:23,462 So I'm thinking it must be something bad. 218 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Well, Ms. Cora wanted me to talk to him. 219 00:08:25,839 --> 00:08:27,508 You could try. Maybe he'll talk to you. 220 00:08:27,633 --> 00:08:28,676 He ain't said nothing to us. 221 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 Well, that's because y'all his parents, man. 222 00:08:30,344 --> 00:08:31,720 Y'all freak the boy out. 223 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 We do not freak him out. 224 00:08:32,972 --> 00:08:35,140 All you do is freak him out, man. 225 00:08:35,266 --> 00:08:36,433 He don't want to talk to y'all. 226 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 That's why he don't want to tell y'all nothing. 227 00:08:37,977 --> 00:08:40,187 No. Philip knows he can talk to us about anything. 228 00:08:40,312 --> 00:08:42,481 Then why is he not talking to you? 229 00:08:42,606 --> 00:08:45,150 -Good point. -[Vinny chuckles] 230 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 All right, well... see what you can get out of him. 231 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 I'm about to head to the hardware store. 232 00:08:48,696 --> 00:08:49,738 Okay, I'm going to let that cool. 233 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 [sniffs] Man, that smell good. 234 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 I'm going to get a piece of that when you ain't looking. 235 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 I'm going to tell you right now, anybody touches a piece of this, 236 00:08:55,619 --> 00:08:56,745 I got something for them. 237 00:08:56,829 --> 00:08:57,997 Let me go see what's wrong with him. 238 00:08:58,122 --> 00:08:59,581 Put your hands on that cake if you want to. 239 00:08:59,707 --> 00:09:03,210 It'll whoop your ass. 240 00:09:08,382 --> 00:09:12,219 Ha! What is this? 241 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 Hey, looks heavenly! 242 00:09:28,527 --> 00:09:30,946 Ooh, still warm. Ah! 243 00:09:37,953 --> 00:09:43,208 [hums] This is good, huh? 244 00:09:51,925 --> 00:09:53,886 Oh, this thing's hot! 245 00:09:58,390 --> 00:10:04,438 [humming happily] 246 00:10:05,856 --> 00:10:07,608 Good brownie. 247 00:10:11,195 --> 00:10:13,155 [upbeat music] 248 00:10:13,238 --> 00:10:16,200 [Philip] Yo, okay. All right, bro, I got to go. 249 00:10:16,283 --> 00:10:18,285 I'll talk to you later. I got to go. 250 00:10:21,246 --> 00:10:27,294 [chuckles] Hey, Philip, what's going on? 251 00:10:27,503 --> 00:10:28,504 Hey, Grandpa. 252 00:10:28,587 --> 00:10:29,671 I've been looking for you, you know. 253 00:10:29,755 --> 00:10:31,090 I haven't seen you in a couple days. 254 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 Yeah, just been busy. 255 00:10:32,841 --> 00:10:34,843 School, and I got a new job to pay for my graduation stuff. 256 00:10:34,927 --> 00:10:38,263 Okay, okay. Well, let me look at you. 257 00:10:38,389 --> 00:10:39,765 Look at me? 258 00:10:39,848 --> 00:10:41,350 Oh, you know, 259 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 that's what old folks say when they talk to young people. 260 00:10:43,560 --> 00:10:45,354 You know, to see if they're okay, you know? 261 00:10:45,479 --> 00:10:47,648 Ah, you're funny, Grandpa. I'm good. 262 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 Oh, okay. Well, look, how's school? 263 00:10:50,442 --> 00:10:53,612 School's cool. 264 00:10:53,737 --> 00:10:54,947 Oh, you know, 265 00:10:55,072 --> 00:10:56,865 I used to hate school when I was going to school. 266 00:10:56,949 --> 00:10:59,118 Yeah, I see where I get it from. I can't wait to be done. 267 00:10:59,243 --> 00:11:00,119 All right, see you later. 268 00:11:00,244 --> 00:11:01,537 Oh, no, no, no, look, 269 00:11:01,662 --> 00:11:03,539 I'm on my way to the hardware store in a few minutes. 270 00:11:03,622 --> 00:11:04,873 Okay, have fun. 271 00:11:04,957 --> 00:11:06,417 You think you want to roll with me? 272 00:11:06,500 --> 00:11:07,876 You used to like to hang out with me? 273 00:11:07,960 --> 00:11:08,794 Uh, not today. Is that cool? 274 00:11:08,877 --> 00:11:10,754 Okay, that's fine. 275 00:11:12,005 --> 00:11:15,676 -[Vinny] Oh, okay. Cool, cool. -Hey, little bro. 276 00:11:15,801 --> 00:11:18,637 Hey. 277 00:11:18,762 --> 00:11:22,224 Hey. 278 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 Hey, Sandra, what's up with your brother? 279 00:11:24,935 --> 00:11:26,437 I don't know. 280 00:11:26,562 --> 00:11:28,605 I need to talk to my parents about him. 281 00:11:28,730 --> 00:11:30,524 Oh, man, what do you think it is? 282 00:11:30,607 --> 00:11:34,278 I don't know. I think it's super serious. 283 00:11:34,403 --> 00:11:37,489 I'm really worried about him. He's, like, super depressed. 284 00:11:37,573 --> 00:11:39,867 Depressed? 285 00:11:39,992 --> 00:11:41,785 [gentle music] 286 00:11:44,580 --> 00:11:48,250 [upbeat music] 287 00:11:48,334 --> 00:11:51,587 -Depressed? -Yeah. 288 00:11:51,670 --> 00:11:53,714 -What do you think it is? -Who knows? 289 00:11:53,798 --> 00:11:56,717 I mean, Philip's always getting himself into crazy situations, 290 00:11:56,801 --> 00:11:58,886 but usually he at least tells me about it. 291 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 So he wouldn't tell you what it was either? 292 00:12:01,472 --> 00:12:05,309 No, which I think is probably pretty serious. 293 00:12:05,392 --> 00:12:08,979 Uh, you know, young boys have a way of getting themselves into, 294 00:12:09,063 --> 00:12:10,606 you know, all kinds of stuff. 295 00:12:10,731 --> 00:12:13,400 Yeah, but what has he gotten himself into now? 296 00:12:13,526 --> 00:12:15,236 -[Vinny] Oh, well... -Grandpa, what do we do? 297 00:12:15,319 --> 00:12:16,946 [Vinny] There's nothing we can do but just 298 00:12:17,029 --> 00:12:18,614 be cool until he decides to ask for help. 299 00:12:18,739 --> 00:12:19,532 That's all. 300 00:12:19,657 --> 00:12:21,784 Do about what? 301 00:12:21,909 --> 00:12:23,661 Mom, I think something's going on with Philip. 302 00:12:23,786 --> 00:12:27,414 [sighs] I told your father to talk to him earlier. 303 00:12:27,498 --> 00:12:29,500 Well, Jeremy said he tried to talk to him, 304 00:12:29,583 --> 00:12:31,127 but Philip wouldn't say anything. 305 00:12:31,210 --> 00:12:33,045 And he wouldn't talk to me either. 306 00:12:33,170 --> 00:12:34,505 Mom, I'm really worried. 307 00:12:34,630 --> 00:12:37,591 Sandra, baby, I know. I'm worried about him, too. 308 00:12:37,716 --> 00:12:40,177 Well, you just have to stop worrying and play it cool. 309 00:12:40,302 --> 00:12:41,262 That's all you can do. 310 00:12:41,345 --> 00:12:43,139 Grandpa, but what if he needs help? 311 00:12:43,264 --> 00:12:46,559 Well, if he needs help, then we will help him. 312 00:12:46,684 --> 00:12:48,018 But right now, 313 00:12:48,144 --> 00:12:49,937 he needs to know that he has a family who loves him 314 00:12:50,020 --> 00:12:53,149 and who will help him if he decides to ask for help. 315 00:12:56,235 --> 00:13:00,072 -That's all we can do. -Oh, okay. All right. 316 00:13:10,499 --> 00:13:16,338 [upbeat music] 317 00:13:18,215 --> 00:13:20,718 [snores] Cool. 318 00:13:20,843 --> 00:13:26,348 [speaks frantically in foreign language] 319 00:13:41,405 --> 00:13:43,282 Oh, my goodness. 320 00:13:43,407 --> 00:13:45,326 Who in the hell ate some of my brownies? 321 00:13:45,409 --> 00:13:47,786 Oh, Efe! 322 00:13:47,912 --> 00:13:51,832 -[speaking foreign language] -[Vinny] Oh, man... Oh, brother! 323 00:13:51,957 --> 00:13:55,461 You about to go through hell, man! 324 00:13:55,586 --> 00:13:58,422 You got to be an OG to eat these brownies, man. 325 00:13:58,547 --> 00:13:59,757 You ate a big old chunk. 326 00:13:59,882 --> 00:14:01,800 More than I normally eat in one sitting, man. 327 00:14:01,926 --> 00:14:03,844 What the hell? 328 00:14:03,969 --> 00:14:07,932 [speaking foreign language] 329 00:14:08,057 --> 00:14:10,726 [imitates bird calls] 330 00:14:10,809 --> 00:14:11,852 You got to stop, Efe. 331 00:14:11,936 --> 00:14:13,395 Oh, man. 332 00:14:13,479 --> 00:14:15,397 Miss Leah and Cora are going to kill me if they find out 333 00:14:15,481 --> 00:14:16,982 you ate some of my brownies. 334 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 [sighs] Oh, my goodness. 335 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 Oh, my goodness. 336 00:14:22,947 --> 00:14:25,032 -[Vinny] Oh, goodness. -What's going on, Grandpa? 337 00:14:25,115 --> 00:14:26,492 Oh, I messed up, Grandson. 338 00:14:26,617 --> 00:14:28,160 What you do now, huh? 339 00:14:28,244 --> 00:14:32,206 -Who hiding behind the counter? -Efe; you got to help me, man. 340 00:14:32,289 --> 00:14:34,792 -What's wrong with him? -Oh, man, he done lost his mind. 341 00:14:34,917 --> 00:14:36,001 Lost his mind? 342 00:14:36,085 --> 00:14:37,169 Yeah, for about two hours, 343 00:14:37,294 --> 00:14:38,629 and then he going to sleep like a baby. 344 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 He'll wake up. He'll be fine. 345 00:14:39,797 --> 00:14:41,382 -What did you do? -Oh, man. 346 00:14:41,465 --> 00:14:43,759 He got a hold of some of my premium brownies, man. 347 00:14:43,842 --> 00:14:47,846 You put weed in these brownies you made earlier? 348 00:14:47,972 --> 00:14:50,724 I know, man. I'm sorry. 349 00:14:50,808 --> 00:14:52,184 Why? You can't give people edibles. 350 00:14:52,309 --> 00:14:53,686 They go crazy. 351 00:14:53,769 --> 00:14:55,396 I know, but that's why his ass is behind the counter. 352 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Oh, God! 353 00:14:56,563 --> 00:14:57,773 We got to get him out of here. 354 00:14:57,898 --> 00:14:59,066 Leah and Cora can't see him like this. 355 00:14:59,149 --> 00:15:00,401 Oh, man. 356 00:15:02,736 --> 00:15:05,531 Oh, God. I can't... 357 00:15:05,656 --> 00:15:07,366 I can't breathe. 358 00:15:07,491 --> 00:15:09,243 He's breathing now. He's doing better. 359 00:15:09,368 --> 00:15:10,995 -He's doing better? -Yeah, he's... 360 00:15:11,078 --> 00:15:13,998 -He's speaking English. -[Jeremy] Oh, man. Come on, Efe. 361 00:15:14,123 --> 00:15:16,125 Hey, throw the brownies away right now! 362 00:15:16,208 --> 00:15:19,295 At least he's speaking English. 363 00:15:21,213 --> 00:15:27,177 Oh, man. [scoffs] Damn. Damn! 364 00:15:30,848 --> 00:15:34,518 [upbeat music] 365 00:15:34,643 --> 00:15:38,314 So, Sandra says your boy's depressed. 366 00:15:38,439 --> 00:15:39,189 Who, Philip? 367 00:15:39,273 --> 00:15:40,816 Did you talk to him, Jeremy? 368 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 I tried. He didn't want to talk to me. 369 00:15:43,610 --> 00:15:47,364 [sighs] Jeremy, my God. Now I'm worried. 370 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 What you worried about? 371 00:15:49,283 --> 00:15:51,702 Does it have anything to do with that kitchen in there? 372 00:15:51,827 --> 00:15:52,786 The kitchen? 373 00:15:52,911 --> 00:15:53,954 What the... happened to the kitchen? 374 00:15:54,038 --> 00:15:54,997 It's a wreck. 375 00:15:55,080 --> 00:15:57,166 Really? 376 00:15:57,249 --> 00:15:59,168 Yes; it looked like a hurricane hit the kitchen. 377 00:15:59,293 --> 00:16:02,963 Uh, me and Grandpa, we'll clean that up later. 378 00:16:03,047 --> 00:16:04,465 [Cora] Oh, okay. 379 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 No, Cora; we were just in here talking about Philip. 380 00:16:06,717 --> 00:16:08,427 Oh, Philip, he still acting strange? 381 00:16:08,552 --> 00:16:09,970 -He is. -[Cora] Oh. 382 00:16:10,095 --> 00:16:11,972 Well, what you think it is? 383 00:16:12,056 --> 00:16:13,974 Man, who knows? 384 00:16:14,058 --> 00:16:15,517 You know how these teenage boys are. 385 00:16:15,642 --> 00:16:16,810 They always find a way 386 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 to get themselves into some kind of trouble. 387 00:16:19,229 --> 00:16:20,397 And Philip? 388 00:16:20,481 --> 00:16:22,191 Man, he be on another level with the amount 389 00:16:22,316 --> 00:16:23,692 of trouble he gets himself into. 390 00:16:23,776 --> 00:16:27,154 Well, his sister seems to think that it's really serious. 391 00:16:27,279 --> 00:16:28,739 -Serious? -[Leah] Mm-hmm. 392 00:16:28,864 --> 00:16:31,658 Well, she says that he always at least tells her, 393 00:16:31,742 --> 00:16:33,827 but, like, this time, he won't even confide in her. 394 00:16:33,911 --> 00:16:35,037 So... 395 00:16:35,120 --> 00:16:38,332 Um, hey, I... Let me try. I got this. 396 00:16:38,415 --> 00:16:39,833 You got what? 397 00:16:39,917 --> 00:16:43,420 I mean, I can talk to him, right? 398 00:16:43,504 --> 00:16:47,216 -Yeah, I mean, I... -Yeah, good luck. 399 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 I think that's fine. I just... 400 00:16:48,926 --> 00:16:50,010 I was just thinking about the fact 401 00:16:50,135 --> 00:16:52,513 that he wouldn't even talk to us, his parents, 402 00:16:52,596 --> 00:16:54,515 -his sister, so... -[Cora] Okay... 403 00:16:54,598 --> 00:16:56,725 Well, I mean... 404 00:16:56,809 --> 00:16:59,228 If I can, I would like to try. 405 00:16:59,311 --> 00:17:01,688 Trust me. He gonna be all right. 406 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 [sighing] 407 00:17:03,107 --> 00:17:04,316 So... So where is he? 408 00:17:04,441 --> 00:17:06,777 -He in his room. -[Cora] Okay. 409 00:17:06,902 --> 00:17:09,321 -Oh, wait, wait, Ms. Cora. -Yeah, babe? 410 00:17:09,405 --> 00:17:10,531 What you gonna say to him? 411 00:17:10,614 --> 00:17:12,366 I'm just gonna offer my help, that's all, 412 00:17:12,449 --> 00:17:15,202 but he gonna be all right, y'all. 413 00:17:15,285 --> 00:17:16,995 -[Leah] Thank you. -You're welcome. 414 00:17:17,121 --> 00:17:21,458 She must think she Iyanla or something. 415 00:17:21,542 --> 00:17:23,377 I hope she can fix his life, child. 416 00:17:23,460 --> 00:17:24,962 Mm-hmm. [upbeat music] 417 00:17:27,382 --> 00:17:29,592 [upbeat music] 418 00:17:34,180 --> 00:17:36,224 Hey, Cora. 419 00:17:36,307 --> 00:17:39,727 -Hey! He's gonna be all right. -Did he talk to you? 420 00:17:39,811 --> 00:17:41,729 He gave me much as he could. 421 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 What did he say? 422 00:17:43,481 --> 00:17:46,693 He said enough for me to know that he needed help. 423 00:17:46,776 --> 00:17:48,403 So I offered him help. 424 00:17:48,528 --> 00:17:51,072 [sighs] That's so crazy how somebody 425 00:17:51,197 --> 00:17:53,116 with a different perspective can talk to you. 426 00:17:53,241 --> 00:17:56,077 But what did he say to your offer for help? 427 00:17:56,202 --> 00:17:57,912 He accepted my offer for help. 428 00:17:57,996 --> 00:17:58,788 Wow. 429 00:17:58,913 --> 00:17:59,747 He accepted your offer for help? 430 00:17:59,914 --> 00:18:00,957 He did! 431 00:18:01,082 --> 00:18:02,083 And, y'all, he's gonna be just fine. 432 00:18:02,250 --> 00:18:03,626 He's gonna be all right. 433 00:18:03,751 --> 00:18:05,587 Okay, Cora, now, what kind of help are we talking about? 434 00:18:05,753 --> 00:18:07,589 Is this boy on drugs? 435 00:18:07,672 --> 00:18:10,383 No, I don't... I don't think so. 436 00:18:10,466 --> 00:18:13,553 -I'm confused. -Well, don't be confused. 437 00:18:13,636 --> 00:18:16,431 I just saw what he needed. That's all. 438 00:18:16,514 --> 00:18:19,100 What he needed? We give that boy everything. 439 00:18:19,225 --> 00:18:24,105 Yes, you probably do give him a lot, but not everything. 440 00:18:24,188 --> 00:18:27,901 You know, the best thing that Mr. Brown ever done for me was 441 00:18:27,984 --> 00:18:29,360 to take me to church. 442 00:18:29,444 --> 00:18:33,114 And we as parents, we try to be everything to our kids, 443 00:18:33,197 --> 00:18:34,449 but we can't. 444 00:18:34,616 --> 00:18:37,660 You know, no matter how hard we try. 445 00:18:37,785 --> 00:18:39,078 That's why so many 446 00:18:39,162 --> 00:18:40,622 of our children are walking around here troubled 447 00:18:40,747 --> 00:18:43,625 and depressed these days. 448 00:18:43,791 --> 00:18:45,627 But our teenagers, 449 00:18:45,752 --> 00:18:47,962 there's going to come a day for our teenagers that, you know, 450 00:18:48,046 --> 00:18:50,131 they're going to be dealing with something that they can't talk 451 00:18:50,214 --> 00:18:52,258 to none of us about, but... 452 00:18:52,342 --> 00:18:54,469 we've all been there. 453 00:18:54,594 --> 00:18:55,845 And in that time, 454 00:18:55,970 --> 00:18:58,181 that's when we have to go to God. 455 00:18:58,306 --> 00:19:00,975 What did you say to him, Cora? 456 00:19:01,059 --> 00:19:04,479 I just said I know that he was hurting and was dealing 457 00:19:04,604 --> 00:19:07,482 with something and everything was going to be okay. 458 00:19:07,565 --> 00:19:10,401 What did he say? 459 00:19:10,485 --> 00:19:12,236 He lit up. 460 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 And when he lit up, I was like, "Oh, my God." 461 00:19:14,822 --> 00:19:16,491 I was like, "Philip, you want to go to church with me?" 462 00:19:16,658 --> 00:19:18,076 So I just invited him. 463 00:19:18,159 --> 00:19:21,579 -And what did he say to that? -He said, "Yes. Can I go?" 464 00:19:21,663 --> 00:19:22,872 He said he wanted to go to church? 465 00:19:22,997 --> 00:19:24,165 He did! 466 00:19:24,290 --> 00:19:26,501 You know, I feel like everything he's dealing with 467 00:19:26,584 --> 00:19:27,835 and going through, 468 00:19:27,919 --> 00:19:30,254 it's all going to work out for him on Sunday. 469 00:19:30,338 --> 00:19:32,674 How can you be so sure, Cora? 470 00:19:32,757 --> 00:19:36,010 Because I serve a mighty God who is mighty in battle. 471 00:19:36,135 --> 00:19:37,512 Amen. 472 00:19:37,637 --> 00:19:39,514 It's going to work. He's going to be fine. 473 00:19:39,639 --> 00:19:42,350 Mom and Daddy, he's going to be good. 474 00:19:42,433 --> 00:19:45,061 -Thank you, Cora. -[Cora] You're welcome. 475 00:19:45,186 --> 00:19:46,854 -He wanted to go to church? -Yeah. 476 00:19:47,021 --> 00:19:48,022 Man, it's worse than I thought. 477 00:19:48,106 --> 00:19:51,359 Jeremy... 478 00:19:51,442 --> 00:19:54,696 [upbeat music] 479 00:19:54,821 --> 00:19:58,783 [Cora] All right! 480 00:19:58,866 --> 00:20:02,036 -[Cora] Hi! -Good morning, Miss Cora. 481 00:20:02,120 --> 00:20:03,871 Good morning, Efe. 482 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 So how are you doing this lovely morning? 483 00:20:06,416 --> 00:20:08,167 I'm feeling fantastic! 484 00:20:08,251 --> 00:20:09,502 That's good. 485 00:20:09,544 --> 00:20:11,546 Although I'm hungrier than I've ever been. 486 00:20:11,713 --> 00:20:13,756 -Well, breakfast is served. -[Efe] Oh! 487 00:20:13,881 --> 00:20:16,718 Wonderful. [chuckles] Off to church? 488 00:20:16,801 --> 00:20:19,387 -I am off to church. -Oh, okay. 489 00:20:19,554 --> 00:20:22,390 Yes, I am! All right! 490 00:20:22,473 --> 00:20:23,891 Good morning. Good morning! 491 00:20:24,017 --> 00:20:26,060 -[Cora] Good morning! -[Efe] Hey, hey! 492 00:20:26,144 --> 00:20:27,061 Hey! 493 00:20:27,228 --> 00:20:28,021 Look at you. 494 00:20:28,104 --> 00:20:29,230 [Cora] Woo! 495 00:20:29,397 --> 00:20:30,398 Don't you look handsome? 496 00:20:30,523 --> 00:20:31,482 Thank you. 497 00:20:31,566 --> 00:20:33,443 -Hey, I got you something. -Oh... 498 00:20:33,568 --> 00:20:35,069 -Thank you. -You're welcome. 499 00:20:35,194 --> 00:20:36,070 You ready? 500 00:20:36,154 --> 00:20:37,405 -Yes, ma'am. -All right. 501 00:20:37,572 --> 00:20:39,532 You're going to be my chauffeur today, all right? 502 00:20:39,615 --> 00:20:40,408 You drivin'. 503 00:20:40,533 --> 00:20:41,325 All right? 504 00:20:41,409 --> 00:20:42,493 Okay. Enjoy your church service. 505 00:20:42,577 --> 00:20:43,870 Yes, and you enjoy your breakfast. 506 00:20:43,953 --> 00:20:45,079 [Efe] Okay. 507 00:20:45,204 --> 00:20:51,252 [sighs] I like that move... Hey! 508 00:20:52,587 --> 00:20:54,464 Oh, Efe, you're too much. 509 00:20:55,715 --> 00:20:59,928 [rousing music] 510 00:21:25,120 --> 00:21:27,039 [gentle music] 511 00:21:27,122 --> 00:21:28,916 [upbeat music] 36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.