All language subtitles for The_Hunt_S01E01[_25546]_Legendas05.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,980 --> 00:00:20,900 C'est quoi, cette rĂ©ponse ? Dis oui ou non. 2 00:00:22,060 --> 00:00:25,300 Non, rĂ©ponds non. Dis que tu n'es pas coupable. 3 00:00:26,780 --> 00:00:28,940 ChĂ©ri, dis que c'est pas toi ! 4 00:00:29,460 --> 00:00:32,220 Dis-le, bon sang ! J'en peux plus ! 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,060 J'en peux plus ! 6 00:00:44,260 --> 00:00:48,260 2012 TREIZE ANS APRÈS LE MEURTRE 7 00:00:50,980 --> 00:00:53,980 - Au revoir, mademoiselle ! - Au revoir. 8 00:00:54,060 --> 00:00:58,260 Au revoir ! N'oubliez pas le cross de l'espoir. 9 00:00:58,340 --> 00:01:00,260 Tu vois ta maman ? OK, vas-y. 10 00:01:01,540 --> 00:01:04,380 À demain. Au revoir, Zoe. 11 00:01:04,940 --> 00:01:06,740 Apportez vos affaires de sport. 12 00:01:14,660 --> 00:01:17,820 DĂ©solĂ©e, je n'ai que ces toutes petites chaises. 13 00:01:18,380 --> 00:01:21,060 - Pareil pour les parents. - Ça ira. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Alors. 15 00:01:26,220 --> 00:01:29,460 Comment ça va ? Ça fait longtemps. 16 00:01:29,540 --> 00:01:32,420 On a des questions au sujet d'Anneke. 17 00:01:35,060 --> 00:01:36,060 D'accord. 18 00:01:37,460 --> 00:01:39,460 Ça concerne l'enquĂȘte gĂ©nĂ©tique ? 19 00:01:40,500 --> 00:01:41,900 Vous avez une piste ? 20 00:01:41,980 --> 00:01:43,620 Vous Ă©tiez amies, non ? 21 00:01:47,980 --> 00:01:49,460 Non, Ă  vrai dire... 22 00:01:50,140 --> 00:01:53,260 Je n'Ă©tais pas vraiment amie avec Anneke Boorsma. 23 00:02:00,300 --> 00:02:01,180 Oui ? 24 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 SĂ©rieux ? 25 00:02:05,820 --> 00:02:06,860 La vache ! 26 00:02:06,940 --> 00:02:08,620 Je crois aussi. 27 00:02:08,700 --> 00:02:10,020 LE JOUR DU MEURTRE 28 00:02:10,100 --> 00:02:11,460 De Lieke. 29 00:02:11,540 --> 00:02:16,180 Lieke m'a dit que Leijster avait dit que Deboor est une connasse, 30 00:02:16,260 --> 00:02:17,620 mais qu'elle le cache bien. 31 00:02:17,700 --> 00:02:20,020 - Nienke est lĂ . - Oui, OK. 32 00:02:20,940 --> 00:02:24,220 - Bref, elle est retournĂ©e avec Potters... - Et ensuite ? 33 00:02:24,300 --> 00:02:26,260 C'est arrivĂ© hier. 34 00:02:26,340 --> 00:02:27,820 - ArrĂȘte ! Hier ? - Ouais. 35 00:02:29,060 --> 00:02:30,260 J'en savais rien. 36 00:02:30,340 --> 00:02:31,620 - PrĂȘte ? - Ouais. 37 00:02:33,260 --> 00:02:34,500 Je suis comment ? 38 00:02:34,580 --> 00:02:36,940 Soyez prudentes. Rentrez ensemble. 39 00:02:37,020 --> 00:02:39,900 - T'inquiĂšte pas, maman. - 1h30, dernier carat. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,140 Oui, merci. 41 00:02:43,820 --> 00:02:45,180 - Ciao ! - Amusez-vous bien. 42 00:02:47,100 --> 00:02:47,940 Salut ! 43 00:02:48,940 --> 00:02:51,740 Nienke de Weerd Ă©tait ma seule amie. 44 00:02:51,820 --> 00:02:54,380 On allait ensemble en cours Ă  vĂ©lo. 45 00:02:56,020 --> 00:02:59,100 On voulait monter une troupe de cabaret ensemble. 46 00:02:59,180 --> 00:03:02,380 En y repensant, je crois que c'Ă©tait son idĂ©e. 47 00:03:05,700 --> 00:03:06,580 Salut, papa. 48 00:03:07,500 --> 00:03:08,900 - Bonjour, Evert. - Bonjour. 49 00:03:17,540 --> 00:03:19,380 Faut se grouiller. 50 00:03:20,020 --> 00:03:21,740 Tu me poussais. 51 00:03:21,820 --> 00:03:23,300 - Quoi ? - Oui, toi ! 52 00:03:23,380 --> 00:03:25,180 N'importe quoi. ArrĂȘte. 53 00:03:32,860 --> 00:03:36,740 NON AU CENTRE D'ASILE 54 00:03:45,140 --> 00:03:49,260 Faites-leur un accueil chaleureux. Quelle bande de faux-jetons. 55 00:03:49,340 --> 00:03:51,740 "On peut pas gĂ©rer autant de rĂ©fugiĂ©s." 56 00:03:51,820 --> 00:03:53,900 "On est un petit village." 57 00:03:54,740 --> 00:03:56,980 Sales racistes de merde. 58 00:03:57,060 --> 00:03:59,540 Certains des mecs sont hyper mignons. 59 00:04:01,980 --> 00:04:03,820 Quoi ? C'est vrai. 60 00:04:04,340 --> 00:04:07,620 Nienke, ces gens ont survĂ©cu Ă  la guerre, Ă  la famine. 61 00:04:07,700 --> 00:04:10,500 Épargne-leur ta mentalitĂ© d'obsĂ©dĂ©e sexuelle. 62 00:04:11,700 --> 00:04:13,700 Pourquoi tu te marres ? 63 00:04:13,780 --> 00:04:16,020 Elle veut se taper Jeroen Bovenkamp. 64 00:04:17,860 --> 00:04:19,940 N'importe quoi ! Trop pas. 65 00:04:20,020 --> 00:04:22,620 C'est juste mon voisin en bio, parfois. 66 00:04:23,180 --> 00:04:24,540 Ferhad, tirons-nous. 67 00:04:25,820 --> 00:04:28,060 D'oĂč tu rĂąles ? On vient d'arriver. 68 00:04:28,140 --> 00:04:31,420 Ils nous laisseront jamais rentrer, on est trop miteux. 69 00:04:33,220 --> 00:04:37,380 De quoi tu parles ? Je suis bien sapĂ©. 70 00:04:40,300 --> 00:04:41,900 On est libres, non ? 71 00:04:43,860 --> 00:04:46,300 Tu t'inquiĂštes trop. Les gens sont cool, ici. 72 00:04:46,980 --> 00:04:49,540 Salut, meuf ! Tu fais quoi, ce soir ? 73 00:04:49,620 --> 00:04:51,340 - Quoi ? - Tu fais quoi, ce soir ? 74 00:04:52,780 --> 00:04:54,700 - Je sais pas. - Tu sais pas ? 75 00:04:54,780 --> 00:04:56,220 J'hallucine... 76 00:04:57,220 --> 00:04:58,380 Je rejoins la file. 77 00:04:59,460 --> 00:05:03,260 - Il a dit quoi ? - "Tu fais quoi, ce soir ?" 78 00:05:06,660 --> 00:05:09,300 Avec Anneke, j'avais un seul truc en commun. 79 00:05:10,100 --> 00:05:13,380 On Ă©tait toutes les deux Ă  fond sur Jeroen Bovenkamp. 80 00:05:15,420 --> 00:05:17,060 Pardon, je peux passer ? 81 00:05:18,980 --> 00:05:20,620 Il avait un beau sourire. 82 00:05:22,180 --> 00:05:23,020 Pardon. 83 00:05:24,180 --> 00:05:25,540 - Salut, Fen. - Salut ! 84 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 - Ça va ? - Ouais. 85 00:05:26,700 --> 00:05:29,300 - Tu attends depuis longtemps ? - Un moment. 86 00:05:31,500 --> 00:05:34,220 Jeroen ! Allez, viens ! 87 00:05:36,260 --> 00:05:39,740 Mais il n'y avait qu'avec Anneke que c'Ă©tait rĂ©ciproque. 88 00:05:59,420 --> 00:06:02,580 La soirĂ©e n'avait rien de mĂ©morable. 89 00:06:02,660 --> 00:06:04,620 Regarde. DĂ©jĂ . 90 00:06:05,860 --> 00:06:10,100 On est tombĂ©s sur des gens du lycĂ©e. Joris embrassait une fille. 91 00:06:12,100 --> 00:06:14,340 À part ça, rien de spĂ©cial. 92 00:06:14,420 --> 00:06:15,900 - Une biĂšre ? - Oui ! 93 00:06:29,300 --> 00:06:33,020 Jusqu'Ă  ce qu'une dispute Ă©clate entre Jeroen et Anneke 94 00:06:33,100 --> 00:06:34,540 sur la piste de danse. 95 00:06:37,460 --> 00:06:40,340 J'ai trouvĂ© ça gĂȘnant que ce soit en public. 96 00:06:40,420 --> 00:06:42,900 Jeroen a fait comme si de rien n'Ă©tait. 97 00:06:46,580 --> 00:06:48,420 An ! 98 00:06:51,540 --> 00:06:52,780 T'as du feu ? 99 00:06:52,860 --> 00:06:55,260 Oui. Tiens. 100 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 - Ça va ? - Oui. 101 00:06:58,700 --> 00:07:00,580 À plus tard. Merci. 102 00:07:00,660 --> 00:07:02,460 Si la soirĂ©e s'Ă©tait finie lĂ , 103 00:07:03,020 --> 00:07:05,940 ça aurait peut-ĂȘtre Ă©tĂ© la plus belle de ma vie. 104 00:07:10,860 --> 00:07:12,380 Berk. 105 00:07:14,140 --> 00:07:16,820 - SĂ©rieux, Nienke. - C'est bon. 106 00:07:18,220 --> 00:07:19,060 DĂ©solĂ©e. 107 00:07:19,140 --> 00:07:22,820 - C'est rien, t'inquiĂšte. - Non, Fen, rentre. 108 00:07:24,860 --> 00:07:26,620 - An. - LĂąche-moi. 109 00:07:27,260 --> 00:07:28,340 Ça va ? 110 00:07:28,940 --> 00:07:30,420 - J'y vais. - Allez ! 111 00:07:31,140 --> 00:07:33,500 - T'es pas obligĂ©e. - LĂąche-moi ! 112 00:07:36,380 --> 00:07:37,900 OK, barre-toi ! 113 00:07:38,460 --> 00:07:41,060 - T'attends quoi de moi ? - Rien. Je rentre. 114 00:07:41,140 --> 00:07:42,500 Rentre, alors ! 115 00:07:43,260 --> 00:07:44,500 Moi, j'y retourne. 116 00:07:45,060 --> 00:07:46,420 Tu veux quoi ? 117 00:07:46,500 --> 00:07:48,540 Laisse-moi partir, et tu me reverras plus. 118 00:07:50,340 --> 00:07:51,860 Salut, Anneke Boorsma. 119 00:08:09,340 --> 00:08:12,660 Je me suis repassĂ©e cette soirĂ©e un millier de fois dans la tĂȘte. 120 00:08:15,580 --> 00:08:18,660 Si j'avais mesurĂ© l'importance de ce que j'avais vu... 121 00:08:23,700 --> 00:08:25,380 J'aurais moins bu. 122 00:09:49,100 --> 00:09:50,420 CoincĂ©e trop longtemps. 123 00:09:53,820 --> 00:09:55,300 Elle va s'en sortir. 124 00:10:02,540 --> 00:10:03,740 Tu dois travailler ? 125 00:10:04,660 --> 00:10:05,700 Oui. 126 00:10:12,540 --> 00:10:13,820 JournĂ©e chargĂ©e. 127 00:10:43,140 --> 00:10:44,500 Calmos, mec ! 128 00:10:47,060 --> 00:10:48,540 Bande de tarĂ©s. 129 00:10:51,260 --> 00:10:53,660 Attendez, laissez-moi rĂ©flĂ©chir. 130 00:10:54,300 --> 00:10:55,740 VoilĂ  ce qu'on va faire. 131 00:10:57,180 --> 00:10:59,820 On va quadriller le village Ă  nouveau. 132 00:10:59,900 --> 00:11:02,500 Va avec lui. Deux paires d'yeux, c'est mieux. 133 00:11:02,580 --> 00:11:04,260 Facile. Elle a un vĂ©lo noir. 134 00:11:05,180 --> 00:11:07,180 Salut, Fenna. Content de te voir. 135 00:11:08,020 --> 00:11:10,940 - Tu as la gueule de bois ? - Un peu, mais ça va. 136 00:11:11,780 --> 00:11:14,420 Tu peux leur faire deux grosses cafetiĂšres ? 137 00:11:14,500 --> 00:11:16,420 Ce truc veut pas marcher. 138 00:11:17,660 --> 00:11:19,220 Offertes par la maison. 139 00:11:19,820 --> 00:11:21,220 Il se passe quoi ? 140 00:11:21,300 --> 00:11:23,420 Anneke Boorsma a disparu. 141 00:11:23,500 --> 00:11:25,060 Personne sait oĂč elle est. 142 00:11:25,140 --> 00:11:26,780 Ça ressemble pas Ă  ma sƓur. 143 00:11:27,700 --> 00:11:30,460 Je peux avoir un Coca avec du citron ? 144 00:11:30,540 --> 00:11:31,500 T'as entendu ? 145 00:11:32,460 --> 00:11:35,980 Oui. Il paraĂźt qu'ils ratissent jusqu'Ă  Bakel. 146 00:11:36,060 --> 00:11:36,980 La vache. 147 00:11:37,060 --> 00:11:39,700 Elle s'est peut-ĂȘtre tirĂ©e avec un Afghan. 148 00:11:39,780 --> 00:11:42,220 Papa ! 149 00:11:42,780 --> 00:11:45,100 On a retrouvĂ© son vĂ©lo en lisiĂšre du village. 150 00:11:49,460 --> 00:11:51,140 Et lĂ , d'un coup, j'Ă©tais 151 00:11:52,060 --> 00:11:54,900 l'une des derniĂšres personnes Ă  l'avoir vue. 152 00:12:07,660 --> 00:12:08,620 AllĂŽ ? 153 00:12:09,740 --> 00:12:10,820 Un meurtre ? 154 00:12:12,300 --> 00:12:13,380 D'accord. 155 00:12:16,980 --> 00:12:18,020 Qui l'a dĂ©couverte ? 156 00:12:20,900 --> 00:12:22,140 Oui. 157 00:12:23,020 --> 00:12:24,420 On arrive. 158 00:12:25,940 --> 00:12:27,940 On a retrouvĂ© une fille Ă  Griesbeek. 159 00:12:28,980 --> 00:12:30,900 - ViolĂ©e... - Anneke Boorsma ? 160 00:12:30,980 --> 00:12:34,260 - ... la gorge tranchĂ©e. - Oh, putain. 161 00:12:35,700 --> 00:12:38,660 Boorsma. Ça te dit quelque chose ? 162 00:12:38,740 --> 00:12:43,100 Oui. Comme Ă  tout le monde. On les connaĂźt trĂšs bien. 163 00:12:43,980 --> 00:12:46,500 - Vous avez pas vu Ferhad ? - Non. 164 00:12:48,300 --> 00:12:50,020 T'as pas vu Ferhad ? 165 00:12:57,100 --> 00:12:58,820 Ils l'ont dĂ©jĂ  retrouvĂ©e ? 166 00:13:03,060 --> 00:13:04,380 On dirait. 167 00:13:10,700 --> 00:13:11,580 Ferhad ! 168 00:13:12,820 --> 00:13:14,540 Je suis occupĂ©, lĂ , Rewa. 169 00:13:14,620 --> 00:13:16,460 Il se passe un truc au village. 170 00:13:17,620 --> 00:13:18,500 Quoi ? 171 00:13:19,780 --> 00:13:21,580 Une fille s'est fait tuer. 172 00:13:22,780 --> 00:13:24,340 T'Ă©tais oĂč, hier soir ? 173 00:13:24,900 --> 00:13:28,820 - Papa, on n'a rien fait. - Bon. Rewa, vous ĂȘtes sortis ? 174 00:13:30,260 --> 00:13:33,060 Allez voir votre mĂšre. DĂ©pĂȘchez-vous ! 175 00:13:34,620 --> 00:13:36,180 Et ne sortez pas ! 176 00:13:37,180 --> 00:13:40,580 - Ça fait longtemps ? - Oui, un bon moment. 177 00:13:41,220 --> 00:13:44,540 - Ça a beaucoup changĂ© ? - Du tout. 178 00:13:57,780 --> 00:13:59,980 - Bonjour, Kees. - Bonjour. 179 00:14:00,060 --> 00:14:01,260 Syl. 180 00:14:01,980 --> 00:14:03,660 C'est le maire. 181 00:14:03,740 --> 00:14:05,340 - Joanna van der Veen. - Kees. 182 00:14:32,660 --> 00:14:35,100 - Oh, ma chĂ©rie. - Ça va. 183 00:14:42,860 --> 00:14:44,060 Faut que tu m'aides. 184 00:14:44,140 --> 00:14:47,740 Tous les entraĂźnements ont Ă©tĂ© annulĂ©s. 185 00:14:50,860 --> 00:14:52,580 Tu as dĂ» aller le chercher ? 186 00:14:53,380 --> 00:14:54,780 - Oui. - Viens lĂ . 187 00:14:55,620 --> 00:14:57,300 Pas d'entraĂźnement. 188 00:14:59,340 --> 00:15:00,580 Et ici ? 189 00:15:31,900 --> 00:15:36,380 Dis, Fenna. Évite de prendre ton vĂ©lo pendant un moment. 190 00:15:39,300 --> 00:15:40,940 On te dĂ©posera oĂč tu veux. 191 00:15:41,380 --> 00:15:43,700 Tu peux inviter des amis, ce soir. 192 00:15:44,460 --> 00:15:46,340 - D'accord ? - D'accord. 193 00:15:48,340 --> 00:15:49,620 C'est trop bizarre. 194 00:15:50,620 --> 00:15:52,980 J'ai vu un fourgon BBC dans la rue principale. 195 00:15:53,900 --> 00:15:55,500 On n'a mĂȘme pas la BBC. 196 00:15:56,100 --> 00:15:58,940 Qui a pu faire un truc aussi atroce ? 197 00:15:59,020 --> 00:16:01,220 Le cĂŽtĂ© sexe, je peux comprendre. 198 00:16:01,300 --> 00:16:03,380 Joris, ferme-la. 199 00:16:03,460 --> 00:16:07,020 - Quoi ? J'ai juste... - Comment tu peux dire ça ? 200 00:16:07,100 --> 00:16:09,780 - Nienke, tu comprends pas. - Si, trĂšs bien. 201 00:16:09,860 --> 00:16:12,500 ArrĂȘte de sortir des dĂ©bilitĂ©s pareilles. 202 00:16:12,580 --> 00:16:15,420 OK, pardon. J'ai pas rĂ©flĂ©chi. DĂ©solĂ©. 203 00:16:29,060 --> 00:16:30,420 Tu tiens le coup ? 204 00:16:31,340 --> 00:16:32,820 Ça fait trop bizarre. 205 00:16:35,060 --> 00:16:36,620 On la connaissait mĂȘme pas. 206 00:16:38,220 --> 00:16:39,340 Enfin... 207 00:16:40,420 --> 00:16:44,780 pas plus que n'importe quelle fille de 16 ans, 208 00:16:44,860 --> 00:16:46,380 d'Afghanistan ou quoi. 209 00:16:47,340 --> 00:16:48,900 Un peu mieux, non ? 210 00:16:50,180 --> 00:16:51,580 Ça aurait pu ĂȘtre toi. 211 00:17:09,500 --> 00:17:10,460 Maman ? 212 00:17:20,460 --> 00:17:22,900 Maman ? Tu veux un verre d'eau ? 213 00:17:25,220 --> 00:17:26,300 Maman ? 214 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Non, merci. 215 00:17:32,140 --> 00:17:33,620 Vous pouvez y aller. 216 00:17:36,900 --> 00:17:37,780 Viens. 217 00:17:53,620 --> 00:17:55,900 Rinus. Bienvenue. 218 00:17:56,820 --> 00:17:58,540 Je suis Syl Frankenaar. 219 00:17:58,620 --> 00:18:00,140 Bonjour, Lukas. 220 00:18:01,860 --> 00:18:03,260 Madame, Dinie. 221 00:18:04,620 --> 00:18:07,900 Ma collĂšgue, Joanna van der Veen. 222 00:18:07,980 --> 00:18:09,900 - Bonjour. - Bonjour. 223 00:18:11,460 --> 00:18:13,780 DĂ©jĂ , toutes mes condolĂ©ances. 224 00:18:16,380 --> 00:18:20,620 C'est rien. Si on s'asseyait ? 225 00:18:21,580 --> 00:18:25,660 Monsieur. Rinus. Asseyez-vous donc. 226 00:18:32,060 --> 00:18:33,700 Pour vous, madame. 227 00:18:33,780 --> 00:18:36,660 - Maman, pousse-toi. - Oui, pardon. 228 00:18:39,620 --> 00:18:40,740 Assieds-toi. 229 00:18:48,580 --> 00:18:49,660 Bon. 230 00:18:52,180 --> 00:18:56,820 On a transfĂ©rĂ© Anneke Ă  Oranjeoord. 231 00:18:57,620 --> 00:19:01,460 Ils sont en train de l'examiner, et ensuite elle sera... 232 00:19:01,540 --> 00:19:02,980 T'es le petit de Miriam ? 233 00:19:04,740 --> 00:19:07,020 Oui, tout Ă  fait. 234 00:19:09,220 --> 00:19:11,380 - Pour que vous... - Syl ? 235 00:19:11,460 --> 00:19:12,900 Oui, Syl Frankenaar. 236 00:19:14,860 --> 00:19:17,940 Pour que vous puissiez la voir. 237 00:19:19,060 --> 00:19:21,540 - VoilĂ  ce qui va se passer. - Pedigree. 238 00:19:22,740 --> 00:19:28,260 Oui. Ça remonte, mais oui, c'est exact. 239 00:19:28,340 --> 00:19:29,700 Le prends pas mal... 240 00:19:31,420 --> 00:19:32,580 mais pourquoi toi ? 241 00:19:34,420 --> 00:19:36,140 T'Ă©tais pas une lumiĂšre. 242 00:19:36,220 --> 00:19:38,500 On prend le relais de la police locale. 243 00:19:38,580 --> 00:19:40,540 Pardon, mais t'es qui, toi ? 244 00:19:41,140 --> 00:19:42,540 - Pardon ? - Lukas. 245 00:19:48,060 --> 00:19:49,380 Syl est d'ici. 246 00:19:51,500 --> 00:19:52,740 C'est l'un des nĂŽtres. 247 00:19:55,260 --> 00:19:56,740 Il fera du bon boulot, hein ? 248 00:20:00,220 --> 00:20:04,140 On fera de notre mieux, Rinus. Promis. 249 00:20:12,260 --> 00:20:13,940 - Au revoir. - Au revoir. 250 00:20:14,020 --> 00:20:16,500 Vous allez nous voir plus souvent. 251 00:20:19,180 --> 00:20:21,020 - Bonne soirĂ©e. - Bonne soirĂ©e. 252 00:20:22,900 --> 00:20:25,340 Mon super lit m'attend chez mes parents. 253 00:20:25,420 --> 00:20:28,020 - Tu rentres en ville ? - Oui, petite demi-heure. 254 00:20:28,100 --> 00:20:29,460 Prends le canapĂ©. 255 00:20:30,140 --> 00:20:32,460 On ne va pas s'imposer Ă  deux. 256 00:20:33,500 --> 00:20:37,260 - C'est quoi, l'histoire de "Pedigree" ? - Oh, pitiĂ©. 257 00:20:38,980 --> 00:20:40,060 Bon. 258 00:20:40,140 --> 00:20:41,500 - Salut. - Salut. 259 00:20:52,540 --> 00:20:56,620 Comme vous le savez, la police effectue une enquĂȘte minutieuse. 260 00:20:57,260 --> 00:21:01,460 Notre lycĂ©e a proposĂ© son aide dans la conduite de cette enquĂȘte. 261 00:21:02,420 --> 00:21:08,100 Comme vous pouvez l'imaginer, les prochains jours seront particuliers. 262 00:21:09,820 --> 00:21:12,580 Vous devrez peut-ĂȘtre quitter un cours 263 00:21:12,660 --> 00:21:14,940 pour rĂ©pondre Ă  des questions. 264 00:21:15,940 --> 00:21:18,420 Si vous avez la moindre information 265 00:21:18,500 --> 00:21:22,740 sur cette soirĂ©e ou les jours prĂ©cĂ©dant la mort d'Anneke, n'hĂ©sitez pas. 266 00:21:24,340 --> 00:21:28,060 Nous allons respecter une minute de silence pour Anneke. 267 00:21:32,500 --> 00:21:33,900 Jeroen est pas lĂ . 268 00:21:43,700 --> 00:21:45,940 Ils veulent savoir si on a vu un truc. 269 00:21:46,020 --> 00:21:48,500 J'ai vu le jeune devant, un rĂ©fugiĂ©. 270 00:21:50,540 --> 00:21:52,580 Celui qui a fait ce geste. 271 00:21:53,140 --> 00:21:56,900 - Oui. Je l'ai vu aussi. - T'Ă©tais en train de dĂ©gobiller. 272 00:21:56,980 --> 00:21:59,540 Mais je m'en souviens, vaguement. 273 00:21:59,620 --> 00:22:01,940 Bon, tu l'as dit Ă  la police ? 274 00:22:02,020 --> 00:22:04,700 Ben non. Dire quoi ? 275 00:22:04,780 --> 00:22:07,340 Qu'un jeune dehors a fait un geste ? 276 00:22:07,420 --> 00:22:08,740 Ça peut ĂȘtre important. 277 00:22:08,820 --> 00:22:12,020 Tout peut l'ĂȘtre, mĂȘme si on pense que non. 278 00:22:12,100 --> 00:22:14,940 L'endroit Ă©tait bondĂ©. Tu veux que je dise quoi ? 279 00:22:15,020 --> 00:22:16,260 Moi, je leur dirai. 280 00:22:16,340 --> 00:22:18,980 - Non, Nien. - On sait jamais. 281 00:22:19,060 --> 00:22:20,900 - Non ! - Et la voilĂ  partie. 282 00:22:23,980 --> 00:22:25,780 On pense avoir vu un truc. 283 00:22:46,060 --> 00:22:47,060 Sonja. 284 00:22:47,620 --> 00:22:49,060 - Bonjour. - Syl Frankenaar. 285 00:22:49,140 --> 00:22:51,020 - Joanna van der Veen. - Entrez. 286 00:22:59,420 --> 00:23:01,900 Restez calmes. 287 00:23:04,180 --> 00:23:06,780 Ça me fout les jetons. 288 00:23:07,420 --> 00:23:09,620 SĂ»rement l'un de ces Ă©trangers. 289 00:23:09,700 --> 00:23:11,780 VoilĂ  qu'on nous questionne. 290 00:23:11,860 --> 00:23:13,740 Ils ont interrogĂ© Nienke et moi. 291 00:23:13,820 --> 00:23:15,060 Non, c'est vrai ? 292 00:23:15,140 --> 00:23:18,340 On dirait que l'un de ces Ă©trangers a fait le coup. 293 00:23:18,420 --> 00:23:20,660 Je dis pas qu'ils sont tous mauvais. 294 00:23:20,740 --> 00:23:23,220 Redis-moi, chĂ©rie, ils t'ont dit quoi ? 295 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 Ils vont se renseigner. 296 00:23:24,780 --> 00:23:29,340 "Se renseigner." TrĂšs curieux. C'est par lĂ  qu'il faut commencer. 297 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 Allons. 298 00:23:33,460 --> 00:23:34,620 Alors... 299 00:23:35,380 --> 00:23:36,900 la salle de dĂ©tente. 300 00:23:36,980 --> 00:23:39,460 Pour les familles, c'est un peu plus loin. 301 00:23:42,100 --> 00:23:45,860 C'est Ă©pouvantable. Vraiment Ă©pouvantable. 302 00:23:48,700 --> 00:23:51,780 - Vous savez qui est sorti, ce soir-lĂ  ? - Un instant. 303 00:23:53,580 --> 00:23:54,900 - Entre. - Oui. 304 00:23:59,860 --> 00:24:01,940 Ces gens ont beaucoup souffert. 305 00:24:02,020 --> 00:24:04,940 Alors on essaie de les prĂ©server de tout ça. 306 00:24:05,020 --> 00:24:07,500 Ils ne sont pas retenus ici ? 307 00:24:08,020 --> 00:24:09,740 Non, c'est pas une prison. 308 00:24:09,820 --> 00:24:13,140 On leur fournit un toit, une instruction. 309 00:24:13,220 --> 00:24:15,380 Ils sont libres de sortir. 310 00:24:16,860 --> 00:24:19,540 On note qui entre et qui sort, le soir. 311 00:24:19,620 --> 00:24:21,460 - Vous avez le registre ? - Oui. 312 00:24:22,340 --> 00:24:27,620 Visiblement, tous les rĂ©sidents Ă©taient rentrĂ©s avant minuit. 313 00:24:28,340 --> 00:24:29,900 Personne sort en douce ? 314 00:24:32,460 --> 00:24:34,460 Je suis sĂ»re Ă  99 % que non. 315 00:24:34,540 --> 00:24:36,540 Mesdames et messieurs, allons-y. 316 00:24:38,460 --> 00:24:41,340 Allez, hop, sur le terrain ! Zou ! 317 00:24:42,340 --> 00:24:45,980 Allez ! On court ! En ligne. 318 00:24:46,060 --> 00:24:48,300 - Salut, Fenna. - Salut, Dirk. 319 00:24:48,380 --> 00:24:49,540 Je t'avais pas vu. 320 00:24:50,340 --> 00:24:51,580 T'inquiĂšte. 321 00:24:52,260 --> 00:24:54,820 Plein de gens m'Ă©vitent quand ils me voient. 322 00:24:55,700 --> 00:24:56,980 Ouais, normal. 323 00:24:59,780 --> 00:25:01,580 - T'es en congĂ© ? - Oui. 324 00:25:03,380 --> 00:25:06,940 Je deviens fou Ă  la maison, alors je suis venu m'entraĂźner. 325 00:25:13,020 --> 00:25:14,580 Mes condolĂ©ances. 326 00:25:16,260 --> 00:25:17,420 Ouais. Merci. 327 00:25:17,500 --> 00:25:19,100 Fenna ! Allez. 328 00:25:19,180 --> 00:25:21,100 DĂ©solĂ©e, faut que j'y aille. 329 00:25:23,980 --> 00:25:26,300 On fait une veillĂ©e pour Anneke, ce soir. 330 00:25:28,060 --> 00:25:29,380 Tu veux venir ? 331 00:25:30,140 --> 00:25:33,060 - Je la connaissais mal. - Mais moi, tu me connais. 332 00:25:34,980 --> 00:25:36,940 C'est vrai. D'accord. 333 00:25:39,740 --> 00:25:43,220 - Fenna, allez ! - DĂ©solĂ©e ! 334 00:25:45,620 --> 00:25:48,500 Allez ! 335 00:25:50,060 --> 00:25:52,780 Non, dĂ©solĂ©e, faut que tu te changes. 336 00:25:52,860 --> 00:25:56,300 - Quoi ? - On dirait une anar allemande. 337 00:25:58,380 --> 00:26:00,940 Demande Ă  ta mĂšre sa veste noire, lĂ . 338 00:26:01,900 --> 00:26:04,180 Je vais pas au bal de fin d'annĂ©e. 339 00:26:04,260 --> 00:26:07,100 Non. Tu vas rendre un dernier hommage Ă  une morte. 340 00:26:08,140 --> 00:26:10,060 Tu veux y aller en tenue de korfball ? 341 00:26:12,460 --> 00:26:13,580 Maman ? 342 00:26:14,500 --> 00:26:16,740 Tu me prĂȘtes ta veste noire ? 343 00:26:16,820 --> 00:26:18,060 Oh, papa. 344 00:26:21,420 --> 00:26:23,300 Tu peux me dĂ©poser chez Anneke ? 345 00:26:24,620 --> 00:26:25,780 Quoi ? 346 00:26:25,860 --> 00:26:30,260 Oui, il y a une veillĂ©e, et je suis invitĂ©e. 347 00:26:31,780 --> 00:26:32,700 Non. 348 00:26:34,340 --> 00:26:36,500 J'ai la traite, et l'auto est en panne. 349 00:26:36,580 --> 00:26:37,620 Elle dĂ©marre plus. 350 00:26:37,700 --> 00:26:40,580 - J'y vais comment, alors ? - Prends ton vĂ©lo. 351 00:26:40,660 --> 00:26:42,220 Tu me l'avais interdit. 352 00:26:42,300 --> 00:26:43,900 Tu me prĂȘtes ton couteau ? 353 00:26:55,340 --> 00:26:56,860 Je l'ai pas sur moi. 354 00:26:57,980 --> 00:26:59,980 - Non ? - Je l'ai laissĂ© quelque part. 355 00:27:00,060 --> 00:27:01,300 Viens, on y va. 356 00:27:03,060 --> 00:27:04,420 À bientĂŽt. 357 00:27:06,780 --> 00:27:07,940 Salut, les filles. 358 00:27:24,540 --> 00:27:26,180 Ton pĂšre... 359 00:27:29,540 --> 00:27:32,260 Il est aussi chelou que le mien ? 360 00:27:33,060 --> 00:27:34,460 Mon pĂšre ? 361 00:27:34,540 --> 00:27:37,460 C'est le plus gros dĂ©bile des Pays-Bas. 362 00:27:38,340 --> 00:27:40,340 Je parle pas de blagues ou quoi... 363 00:27:40,420 --> 00:27:43,060 Ton pĂšre est un cas Ă  part. 364 00:27:43,620 --> 00:27:45,820 - Quoi ? Comment ça ? - Ben... 365 00:27:46,980 --> 00:27:48,260 Je crois que je... 366 00:27:48,340 --> 00:27:50,820 On se connaĂźt depuis quoi ? Dix ans ? 367 00:27:50,900 --> 00:27:53,980 J'ai dĂ» l'entendre prononcer dix phrases, max. 368 00:27:55,220 --> 00:27:56,820 Ouais. Il est pas bavard. 369 00:27:58,220 --> 00:28:01,700 - Moi non plus. - Ouais, t'es une tordue, toi aussi. 370 00:28:02,220 --> 00:28:04,260 Quoi ? Je suis pas une tordue ! 371 00:28:04,340 --> 00:28:07,780 - Non. - Pas du tout. 372 00:28:08,380 --> 00:28:10,700 - Bon courage. - Merci. Salut ! 373 00:28:37,820 --> 00:28:40,580 ABRI DE RONGEURS "VLEKKOPJE" 374 00:28:51,300 --> 00:28:52,140 Coucou. 375 00:28:52,940 --> 00:28:54,540 - Fenna. - Salut, Dirk. 376 00:28:55,140 --> 00:28:56,260 Entre. 377 00:28:57,540 --> 00:28:58,380 Attends. 378 00:28:59,420 --> 00:29:04,700 Ils sont dans une grande discussion. L'ambiance est assez tendue. 379 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 - Attendons, OK ? - OK. 380 00:29:06,300 --> 00:29:07,460 Je nous sers un Coca. 381 00:29:11,020 --> 00:29:14,380 Vous vouliez qu'on vous tienne informĂ©s, alors voilĂ . 382 00:29:15,300 --> 00:29:18,660 On comprend que ce soit dur Ă  imaginer, 383 00:29:18,740 --> 00:29:22,460 mais au moins 50 jeunes ont vu Anneke se disputer avec Jeroen. 384 00:29:26,900 --> 00:29:27,980 Il est oĂč ? 385 00:29:28,540 --> 00:29:30,620 Au poste. Il attend son avocat. 386 00:29:31,940 --> 00:29:33,420 Vous perdez votre temps. 387 00:29:35,180 --> 00:29:37,500 Allez voir tous ces Ă©trangers, plutĂŽt. 388 00:29:37,580 --> 00:29:39,660 On se penche sur le centre d'asile. 389 00:29:39,740 --> 00:29:40,980 Vous vous penchez ? 390 00:29:41,060 --> 00:29:45,380 On a la liste de tous ceux qui sont sortis, ce soir-lĂ . 391 00:29:45,460 --> 00:29:47,620 Ils Ă©taient tous rentrĂ©s Ă  minuit. 392 00:29:47,700 --> 00:29:49,540 - Lukas. - Papa, tu l'as vue ! 393 00:29:50,340 --> 00:29:51,860 Elle a Ă©tĂ© Ă©gorgĂ©e. 394 00:29:52,740 --> 00:29:55,100 J'ai jamais vu personne d'ici faire ça. 395 00:29:55,180 --> 00:29:57,260 Ces gens viennent du Moyen-Orient. 396 00:29:57,340 --> 00:29:59,900 Pourquoi vous arrĂȘtez l'un des nĂŽtres ? 397 00:29:59,980 --> 00:30:01,500 Lukas, s'il te plaĂźt. 398 00:30:08,700 --> 00:30:10,660 La presse amstellodamoise est partout. 399 00:30:11,620 --> 00:30:14,900 Elle rĂȘve de nous dĂ©peindre comme des paysans racistes. 400 00:30:16,860 --> 00:30:20,180 On lui fera pas ce plaisir. Laisse la police faire son travail. 401 00:30:20,780 --> 00:30:23,380 On se retire. Pardon pour le dĂ©rangement. 402 00:30:24,300 --> 00:30:27,300 On vous tiendra au courant des avancĂ©es. 403 00:30:31,540 --> 00:30:33,660 - Tiens. - Merci. 404 00:30:33,740 --> 00:30:34,820 Par ici. 405 00:31:41,780 --> 00:31:43,380 Ben merde, t'es gonflĂ©e. 406 00:31:44,820 --> 00:31:47,580 Elle est mĂȘme pas enterrĂ©e que tu viens fouiner. 407 00:31:48,260 --> 00:31:49,940 - Pardon, quoi ? - "Pardon, quoi ?" 408 00:31:50,580 --> 00:31:51,940 Jeroen est pas lĂ . 409 00:31:52,780 --> 00:31:55,020 Il est au poste, si tu le cherches. 410 00:31:55,860 --> 00:31:57,140 Oh, non, pas du tout. 411 00:31:58,780 --> 00:32:00,020 Je te fais marcher. 412 00:32:02,940 --> 00:32:06,540 Ta pote a vraiment vu un Ă©tranger suivre Anneke ? 413 00:32:09,220 --> 00:32:10,380 Non, c'Ă©tait moi. 414 00:32:11,620 --> 00:32:14,100 - Toi, quoi ? - C'est moi qui l'ai vu. 415 00:32:14,660 --> 00:32:16,140 Nienke Ă©tait occupĂ©e Ă  vomir. 416 00:32:17,100 --> 00:32:18,300 Pourquoi t'as rien dit ? 417 00:32:20,140 --> 00:32:21,540 Je sais pas trop. 418 00:32:21,620 --> 00:32:24,500 - Tu veux pas aider Jeroen ? - Si, bien sĂ»r. 419 00:32:24,580 --> 00:32:25,580 Viens. 420 00:32:26,340 --> 00:32:27,260 RamĂšne-toi ! 421 00:32:31,020 --> 00:32:32,100 Fenna. 422 00:32:33,900 --> 00:32:36,100 - Ton nom de famille ? - Schepenaer. 423 00:32:36,940 --> 00:32:41,100 C'est la fille d'Evert Schepenaer, le mec qui trait les vaches la nuit. 424 00:32:42,780 --> 00:32:44,820 Tu as vu Anneke avec Jeroen ? 425 00:32:46,620 --> 00:32:49,300 Tu as aussi vu un jeune du centre d'asile ? 426 00:32:49,380 --> 00:32:53,340 Oui. Dehors, prĂšs de la grille. 427 00:32:53,420 --> 00:32:56,420 - D'accord. - Il a fait un geste. 428 00:32:56,940 --> 00:32:59,020 Tu te rappelles l'heure ? 429 00:33:02,020 --> 00:33:03,380 Non. 430 00:33:04,620 --> 00:33:05,500 Vers 23 h ? 431 00:33:07,060 --> 00:33:08,860 Ou peut-ĂȘtre un peu plus tard. 432 00:33:09,860 --> 00:33:12,860 23h45 ? Minuit ? 433 00:33:13,940 --> 00:33:16,540 - Oui, probablement. - Vers minuit et quart ? 434 00:33:17,940 --> 00:33:20,060 Peut-ĂȘtre. Je sais pas trop. 435 00:33:20,820 --> 00:33:23,220 C'Ă©tait soit Ă  23h30 soit Ă  00h15. 436 00:33:25,100 --> 00:33:26,020 Oui. 437 00:33:29,100 --> 00:33:30,260 D'accord ? 438 00:33:31,060 --> 00:33:33,900 PrĂ©viens les inspecteurs, Fenna ira les voir demain. 439 00:33:34,940 --> 00:33:35,900 OK. 440 00:33:36,980 --> 00:33:38,060 Merci, Fenna. 441 00:33:42,380 --> 00:33:46,820 IL A LE DERNIER MOT 442 00:33:53,980 --> 00:33:55,300 Salut, Pedigree. 443 00:33:59,860 --> 00:34:03,820 Une autre fille a vu l'un des rĂ©fugiĂ©s. 444 00:34:03,900 --> 00:34:07,060 À 23h30 ou bien Ă  minuit et quart. 445 00:34:08,380 --> 00:34:09,540 Jeroen sera content. 446 00:34:10,980 --> 00:34:12,340 On l'a dĂ©jĂ  relĂąchĂ©. 447 00:34:13,460 --> 00:34:17,620 Regardons les choses en face, c'Ă©tait probablement l'un des rĂ©fugiĂ©s. 448 00:34:19,020 --> 00:34:22,260 On n'en sait rien. Moi, j'en sais rien. 449 00:34:22,340 --> 00:34:26,580 Mais je sais qu'un incident similaire s'est dĂ©jĂ  produit ici. 450 00:34:26,660 --> 00:34:28,740 Ils se basent sur ça ? 451 00:34:29,300 --> 00:34:30,500 Un incident unique ? 452 00:34:34,620 --> 00:34:40,420 J'ai mangĂ© de la bouffe pour chien pour gagner un pari, Ă  13 ans. 453 00:34:41,940 --> 00:34:44,460 D'oĂč le surnom "Pedrigree". 454 00:34:45,620 --> 00:34:48,420 Les gens n'oublient rien par ici. 455 00:34:50,900 --> 00:34:52,220 Je me souviens qu'elle... 456 00:34:52,780 --> 00:34:55,660 Aux portes ouvertes, elle m'a dit : 457 00:34:55,740 --> 00:35:01,180 "Kimmie, dans un an, je serai partie, tu me reverras plus jamais." 458 00:35:01,260 --> 00:35:03,100 À la tĂ©lĂ©, jouant dans un film. 459 00:35:07,020 --> 00:35:08,460 - Allons dormir. - OK. 460 00:35:15,340 --> 00:35:16,220 Salut. 461 00:35:21,740 --> 00:35:22,940 VoilĂ  Jeroen. 462 00:35:36,180 --> 00:35:41,740 L'avocat a dit que c'Ă©tait normal de commencer par moi. 463 00:35:43,140 --> 00:35:45,020 J'Ă©tais leur seule piste. 464 00:35:45,100 --> 00:35:46,660 Comment tu l'as trouvĂ© ? 465 00:35:48,500 --> 00:35:50,340 Il est bien. Ça va. 466 00:35:53,180 --> 00:35:55,220 - Il est venu tout de suite ? - Oui. 467 00:36:01,820 --> 00:36:05,100 On s'est disputĂ©s pour une broutille. 468 00:36:06,700 --> 00:36:11,020 J'ai passĂ© une heure Ă  la chercher lĂ -bas. 469 00:36:11,860 --> 00:36:13,540 Dedans, dehors. 470 00:36:15,780 --> 00:36:20,380 Mes amis m'ont dit qu'elle Ă©tait rentrĂ©e avec d'autres gens. 471 00:36:31,620 --> 00:36:35,300 Mais j'aurais dĂ» la raccompagner chez elle. 472 00:36:37,700 --> 00:36:38,660 Oui. 473 00:36:42,300 --> 00:36:44,220 - On est d'accord. - Oui. 474 00:36:59,660 --> 00:37:01,140 Les jeunes sont dehors. 475 00:37:33,260 --> 00:37:35,660 - Salut, Fenna. - Salut, Jeroen. 476 00:37:37,740 --> 00:37:41,500 - Tu m'as bien aidĂ©, il paraĂźt. - Non, pas du tout. 477 00:37:42,420 --> 00:37:44,940 On part faire un tour. Tu veux venir ? 478 00:37:47,540 --> 00:37:50,620 - Je sais pas... - Lukas te dĂ©posera chez toi. 479 00:37:50,700 --> 00:37:51,940 D'accord. 480 00:37:52,740 --> 00:37:55,460 Tu vas pas rentrer Ă  vĂ©lo Ă  cette heure-lĂ . 481 00:37:57,340 --> 00:38:01,500 - Je te dĂ©pose ? - Non, je vais marcher. C'est tout prĂšs. 482 00:38:02,300 --> 00:38:04,260 OK. Salut, Pedigree. 483 00:38:07,020 --> 00:38:09,900 Chez moi, on m'appelle encore "RĂ©glisse". 484 00:38:29,260 --> 00:38:31,540 T'as vu un mec, ce soir-lĂ . Hein ? 485 00:38:33,100 --> 00:38:34,020 Quoi ? 486 00:38:35,660 --> 00:38:40,260 Tu crois que tu pourrais l'identifier si tu le revoyais ? 487 00:39:15,460 --> 00:39:16,980 T'as juste Ă  le dĂ©signer. 488 00:39:21,580 --> 00:39:23,620 Je comprends. T'as peur de te gourer. 489 00:39:27,660 --> 00:39:29,740 - C'est le grand ? - Non. 490 00:39:29,820 --> 00:39:32,540 - Le mec avec le bouc ? - Jeroen, arrĂȘte. 491 00:39:46,540 --> 00:39:51,180 Non, vraiment, arrĂȘte. Je suis pas sĂ»re de moi ! 492 00:39:51,980 --> 00:39:53,140 Non. 493 00:39:56,780 --> 00:39:58,060 Non ! 494 00:40:00,660 --> 00:40:01,580 Non. 495 00:40:02,980 --> 00:40:04,260 Allez ! 496 00:40:11,660 --> 00:40:12,500 Jeroen ! 497 00:40:13,380 --> 00:40:15,620 Chope-le, Luuk ! Vas-y ! 498 00:40:19,860 --> 00:40:21,420 LĂąche-le ! 499 00:40:25,340 --> 00:40:26,300 EnfoirĂ© ! 500 00:40:28,140 --> 00:40:30,740 - Tu fais quoi ? - LĂąche ! 501 00:41:00,140 --> 00:41:01,860 C'Ă©tait il y a si longtemps. 502 00:41:07,300 --> 00:41:11,620 Je me rends compte que je m'emmĂȘle dans mes souvenirs. 503 00:41:11,700 --> 00:41:12,980 Oui, bien sĂ»r. 504 00:41:14,460 --> 00:41:16,660 On a une derniĂšre question. 505 00:41:16,740 --> 00:41:20,820 L'enquĂȘte gĂ©nĂ©tique se fait via les hommes de la famille. 506 00:41:21,820 --> 00:41:24,340 On a ton pĂšre et ton frĂšre. 507 00:41:24,900 --> 00:41:27,780 Et tu as aussi un oncle en AmĂ©rique ? 508 00:41:27,860 --> 00:41:29,820 - Oui. - Personne d'autre ? 509 00:41:32,860 --> 00:41:34,820 Deux cousins en Allemagne. 510 00:41:34,900 --> 00:41:37,980 Tu peux nous donner leur contact ? 511 00:41:38,540 --> 00:41:39,500 D'accord. 512 00:41:41,700 --> 00:41:43,020 À bientĂŽt. 513 00:41:48,180 --> 00:41:49,620 - Merci. - Merci. 514 00:43:30,260 --> 00:43:32,020 - Papa ? - Coucou, ma puce. 515 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 Ça va ? 516 00:43:37,620 --> 00:43:38,820 Je l'ai retrouvĂ©. 517 00:43:40,460 --> 00:43:41,620 Tout va bien ? 518 00:43:42,740 --> 00:43:44,580 Oui ? Bon. 519 00:45:08,420 --> 00:45:13,420 Sous-titres : Louise Monge 36346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.