Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,160
(This drama was produced with...)
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,870
(the support of Ministry of Science and ICT.)
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,370
(Episode 31)
4
00:00:15,110 --> 00:00:16,940
I have to use the restroom.
5
00:00:16,940 --> 00:00:18,010
I'll go with you.
6
00:00:18,179 --> 00:00:19,280
I'm fine.
7
00:00:21,380 --> 00:00:22,880
It's safe here.
8
00:00:24,780 --> 00:00:26,650
And Sunwoo Hye is dead now.
9
00:00:55,379 --> 00:00:57,349
You have to give it another thought.
10
00:00:58,080 --> 00:00:59,580
What about Ye Wool, who'll get left behind?
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,620
That's why I made this decision.
12
00:01:02,019 --> 00:01:04,150
I don't think I can live again.
13
00:01:04,250 --> 00:01:05,359
Sunwoo Hye said...
14
00:01:05,820 --> 00:01:08,930
she will kill everyone who loves you.
15
00:01:09,729 --> 00:01:10,729
But those people are...
16
00:01:11,329 --> 00:01:14,059
also the people that you love.
17
00:01:14,829 --> 00:01:16,070
You can...
18
00:01:17,969 --> 00:01:19,600
protect those whom you love.
19
00:01:20,370 --> 00:01:21,370
Even if I die,
20
00:01:23,540 --> 00:01:26,210
I want to be able to protect those that I love.
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,620
It's much better than dying in bed like that.
22
00:01:40,460 --> 00:01:41,559
I want to protect Yeo Wool...
23
00:01:42,990 --> 00:01:44,729
no matter what I do. That's why.
24
00:01:51,339 --> 00:01:53,300
I'll get Sunwoo Hye out of Yeo Wool's body,
25
00:01:53,499 --> 00:01:54,669
then right before 1am,
26
00:01:54,809 --> 00:01:57,469
I'll grab her and go into my body.
27
00:01:58,479 --> 00:02:01,210
How are you going to get Sunwoo Hye out of her?
28
00:02:01,210 --> 00:02:03,249
I'll pretend like I'm going to kill Yeo Wool,
29
00:02:04,410 --> 00:02:08,150
as if I have no choice but to trap her in there.
30
00:02:09,719 --> 00:02:11,789
You can't kill Yeo Wool.
31
00:02:11,789 --> 00:02:13,289
You aren't Yeo Wool.
32
00:02:13,659 --> 00:02:14,860
You're just an evil spirit.
33
00:02:15,589 --> 00:02:17,390
Then you can go out with Yeo Wool for a bit,
34
00:02:17,390 --> 00:02:19,759
then come back after 1am to check on me.
35
00:02:19,759 --> 00:02:20,759
No.
36
00:02:21,770 --> 00:02:23,370
I have to be there too.
37
00:02:23,930 --> 00:02:25,170
If I'm there,
38
00:02:25,599 --> 00:02:27,770
she'll think it'll be safer...
39
00:02:27,770 --> 00:02:30,170
to come out of Yeo Wool and into me.
40
00:02:30,710 --> 00:02:31,740
In other words,
41
00:02:32,080 --> 00:02:34,509
I'm like blood type AB in the soul realm.
42
00:02:34,509 --> 00:02:36,580
I can take in anyone.
43
00:02:36,580 --> 00:02:38,020
Why are you telling me this?
44
00:02:39,020 --> 00:02:40,349
To confuse you.
45
00:02:40,650 --> 00:02:43,319
She'll try to get into me after she comes out.
46
00:02:43,319 --> 00:02:47,589
And we can stall her for a bit with that.
47
00:02:47,589 --> 00:02:49,890
I don't have any spiritual power anymore,
48
00:02:50,259 --> 00:02:52,460
and I cannot take in ghosts in me either.
49
00:02:52,860 --> 00:02:54,730
If she tries to force herself into me,
50
00:02:54,730 --> 00:02:56,770
it will hurt her soul instead.
51
00:02:57,069 --> 00:02:58,270
Wouldn't that be too dangerous?
52
00:03:01,539 --> 00:03:03,539
You shouldn't be worried about me.
53
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
What's important is...
54
00:03:10,249 --> 00:03:12,680
that you have to kill me as soon as she goes in.
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,360
Just take off the respirator.
56
00:03:22,430 --> 00:03:25,330
I signed a refusal for life prolongation before.
57
00:03:34,610 --> 00:03:36,670
I already died once before.
58
00:03:38,740 --> 00:03:41,309
It's the last thing that you can do for me.
59
00:03:53,089 --> 00:03:54,089
What about...
60
00:03:55,759 --> 00:03:56,860
Yeo Wool?
61
00:03:57,159 --> 00:03:59,230
The moment Sunwoo Hye gets out of her,
62
00:03:59,759 --> 00:04:01,330
I'll control her so that she'll leave the room.
63
00:04:01,770 --> 00:04:04,700
Yeo Wool. Leave this place now.
64
00:04:09,809 --> 00:04:11,180
What are you trying to do?
65
00:04:11,509 --> 00:04:12,539
Don't do it.
66
00:04:12,539 --> 00:04:13,539
Yeo Wool.
67
00:04:14,279 --> 00:04:15,779
Leave now.
68
00:04:16,009 --> 00:04:18,220
Wait for Chae Won outside.
69
00:05:16,340 --> 00:05:17,509
Da Il!
70
00:05:24,350 --> 00:05:25,980
You should stop hating.
71
00:05:26,850 --> 00:05:29,420
Stop hating your father, mother,
72
00:05:30,949 --> 00:05:32,290
and yourself.
73
00:05:35,730 --> 00:05:37,090
Now is the time.
74
00:05:37,860 --> 00:05:39,129
You've done well.
75
00:05:49,569 --> 00:05:51,110
Rest in peace now.
76
00:06:08,590 --> 00:06:11,399
Goodbye, Da Il.
77
00:08:27,399 --> 00:08:28,870
It's all over now.
78
00:08:43,580 --> 00:08:45,179
We had no other choice.
79
00:08:45,379 --> 00:08:46,580
I'm sorry.
80
00:08:47,120 --> 00:08:48,690
You should've stopped him.
81
00:08:50,620 --> 00:08:52,060
You should've killed me instead.
82
00:08:52,060 --> 00:08:54,190
Da Il chose to do this...
83
00:08:58,600 --> 00:09:00,259
just like how you chose to let Sunwoo Hye's spirit...
84
00:09:00,429 --> 00:09:02,570
enter your body in order to save all of us.
85
00:10:07,230 --> 00:10:08,570
You made a mistake.
86
00:10:09,700 --> 00:10:11,940
Nothing will change just because I'm gone.
87
00:10:13,240 --> 00:10:15,210
There are so many spirits who are just like me.
88
00:10:16,009 --> 00:10:17,879
And there are a lot of people...
89
00:10:17,879 --> 00:10:19,710
who will get used by them.
90
00:10:20,980 --> 00:10:22,509
You may be right.
91
00:10:23,049 --> 00:10:24,879
So why did you risk your life?
92
00:10:25,450 --> 00:10:26,950
What's the use of doing that?
93
00:10:27,419 --> 00:10:29,450
I may not have been able to save everyone,
94
00:10:30,389 --> 00:10:33,090
but I at least wanted to protect the people I love.
95
00:10:33,490 --> 00:10:34,929
When people go through pain,
96
00:10:34,929 --> 00:10:36,759
they end up hating someone.
97
00:10:37,289 --> 00:10:39,759
If not, they end up hating themselves.
98
00:10:40,999 --> 00:10:43,470
Everyone else made the same choice as me...
99
00:10:44,970 --> 00:10:48,409
except for you and Yeo Wool.
100
00:10:49,539 --> 00:10:51,110
What's so different about you guys?
101
00:10:51,810 --> 00:10:52,840
Is there something special about you?
102
00:10:53,310 --> 00:10:54,379
No.
103
00:10:54,850 --> 00:10:57,310
We're neither special nor different.
104
00:10:59,279 --> 00:11:00,649
I'm sure there are a lot of people...
105
00:11:00,649 --> 00:11:01,789
who think like you.
106
00:11:02,389 --> 00:11:05,389
But there are more people who would...
107
00:11:06,419 --> 00:11:07,590
sacrifice themselves...
108
00:11:07,590 --> 00:11:09,529
in order to protect the ones they love.
109
00:11:31,580 --> 00:11:32,649
Then...
110
00:11:33,980 --> 00:11:35,419
does that mean I was wrong?
111
00:12:11,659 --> 00:12:13,560
You did so well.
112
00:12:20,460 --> 00:12:22,129
Thank you so much.
113
00:12:23,570 --> 00:12:24,639
Yeo Wool.
114
00:12:39,749 --> 00:12:41,249
I hope...
115
00:12:43,649 --> 00:12:45,220
we'll get to meet again.
116
00:12:47,860 --> 00:12:48,889
Let's meet again...
117
00:12:49,830 --> 00:12:51,259
no matter what.
118
00:12:53,060 --> 00:12:54,429
I'll wait for you.
119
00:13:16,889 --> 00:13:18,519
The investigation that lasted for a month...
120
00:13:18,519 --> 00:13:20,159
has finally come to an end.
121
00:13:20,320 --> 00:13:22,129
This case began with a mass murder of doctors...
122
00:13:22,129 --> 00:13:23,889
committed by Jeon Deok Joong,
123
00:13:23,889 --> 00:13:25,600
a nurse that kidnapped a coma patient...
124
00:13:25,600 --> 00:13:26,899
named Sunwoo Hye.
125
00:13:26,899 --> 00:13:28,470
The police formed a special team for the case,
126
00:13:28,470 --> 00:13:30,029
and it turns out...
127
00:13:30,029 --> 00:13:32,340
that all the serial suicide cases...
128
00:13:32,340 --> 00:13:34,169
of Sopo-gu...
129
00:13:34,169 --> 00:13:37,009
were irrelevant to this murder case.
130
00:13:37,610 --> 00:13:40,210
The police reported that the culprits behind...
131
00:13:40,210 --> 00:13:42,049
the serial murder cases...
132
00:13:42,049 --> 00:13:44,249
were Jeon Deok Joong and a woman that received...
133
00:13:44,249 --> 00:13:47,179
plastic surgery to look exactly like Sunwoo Hye.
134
00:13:48,749 --> 00:13:50,549
"Rest in peace now."
135
00:13:52,019 --> 00:13:53,860
That's apparently what he said...
136
00:13:53,990 --> 00:13:56,490
to Sunwoo Hye in the moment of her death.
137
00:13:57,490 --> 00:13:59,659
I couldn't stop wondering...
138
00:14:00,730 --> 00:14:04,499
why he chose to say that to her.
139
00:14:07,840 --> 00:14:11,379
I still want to catch her.
140
00:14:12,009 --> 00:14:13,110
I'm going to catch her...
141
00:14:14,480 --> 00:14:17,850
and ask her why she did such a thing.
142
00:14:18,220 --> 00:14:20,279
I want to ask her why she had to kill...
143
00:14:20,850 --> 00:14:21,919
Yi Rang...
144
00:14:23,549 --> 00:14:25,220
and your mother.
145
00:14:25,919 --> 00:14:27,620
I want to ask her why she wanted to...
146
00:14:28,590 --> 00:14:30,159
kill them so badly.
147
00:14:32,159 --> 00:14:33,460
I'm guessing maybe he tried...
148
00:14:33,899 --> 00:14:35,529
to find the answers to those questions...
149
00:14:36,429 --> 00:14:39,169
as we kept searching for Sunwoo Hye.
150
00:14:40,399 --> 00:14:43,310
He tried to understand Sunwoo Hye.
151
00:14:44,879 --> 00:14:47,210
It wasn't so that he could give her an excuse.
152
00:14:48,310 --> 00:14:50,509
I think I understand why you're doing this.
153
00:14:52,019 --> 00:14:54,220
But you didn't kill your dad.
154
00:14:54,279 --> 00:14:56,120
He didn't commit suicide because of you.
155
00:14:56,720 --> 00:15:00,019
So there's no need for you to be like this.
156
00:15:00,620 --> 00:15:03,789
It was to stop her from killing more people.
157
00:15:05,129 --> 00:15:06,129
Does that hurt?
158
00:15:06,399 --> 00:15:08,269
Are you hurting more than those you killed?
159
00:15:09,100 --> 00:15:10,299
Why did you kill them?
160
00:15:11,499 --> 00:15:12,799
Just answer me that.
161
00:15:14,740 --> 00:15:17,210
Rather than resenting the situation he's in,
162
00:15:17,769 --> 00:15:20,310
he was more outraged by people getting hurt...
163
00:15:21,039 --> 00:15:23,179
and dying, and by the fact that he couldn't...
164
00:15:23,710 --> 00:15:25,220
protect them.
165
00:15:26,850 --> 00:15:28,490
The person I loved...
166
00:15:29,350 --> 00:15:30,789
was like that.
167
00:15:32,460 --> 00:15:34,659
The reason why it was him, not myself,
168
00:15:34,659 --> 00:15:36,259
that was able to slay Sunwoo Hye,
169
00:15:37,230 --> 00:15:38,659
is probably because of that.
170
00:15:44,840 --> 00:15:45,970
This is it.
171
00:15:47,200 --> 00:15:49,940
This is the place Da Il liked.
172
00:15:56,580 --> 00:15:59,720
You were too young to see through him.
173
00:15:59,850 --> 00:16:01,749
He was trying to hit on you...
174
00:16:03,090 --> 00:16:05,060
at a nice park like this.
175
00:16:08,629 --> 00:16:10,860
What did you two do here...
176
00:16:11,429 --> 00:16:12,629
without me?
177
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
Well,
178
00:16:17,029 --> 00:16:19,169
let's have a short break.
179
00:16:21,769 --> 00:16:23,009
We just had...
180
00:16:23,810 --> 00:16:25,039
a short break.
181
00:16:37,063 --> 00:16:42,063
[VIU Ver] KBS2 E31 The Ghost Detective
"Da Il’s Sacrifice"
-♥ Ruo Xi ♥-
182
00:16:54,940 --> 00:16:56,539
Why are you crying?
183
00:16:56,539 --> 00:16:58,940
We decided to say goodbye with a smile.
184
00:16:59,279 --> 00:17:02,049
I'm not crying.
185
00:17:02,049 --> 00:17:04,879
I'm old, so my eyes are getting watery.
186
00:17:11,219 --> 00:17:13,590
This is a good place to rest.
187
00:17:14,560 --> 00:17:15,590
You're right.
188
00:17:15,889 --> 00:17:18,300
It's a perfect place to rest.
189
00:17:22,729 --> 00:17:23,770
I'm glad.
190
00:17:24,469 --> 00:17:25,469
About what?
191
00:17:27,439 --> 00:17:28,840
That I got to...
192
00:17:30,810 --> 00:17:32,040
have a memory like this.
193
00:17:49,090 --> 00:17:51,229
Will you be okay by yourself?
194
00:17:51,300 --> 00:17:53,500
Of course. Let go.
195
00:17:53,530 --> 00:17:55,669
Look.
196
00:17:56,030 --> 00:17:58,639
Look what I can do. See?
197
00:18:03,969 --> 00:18:05,679
Don't worry about me.
198
00:18:05,679 --> 00:18:09,280
Dr. Gil and Detective Park will come by time to time.
199
00:18:09,649 --> 00:18:11,520
After a week,
200
00:18:12,719 --> 00:18:14,449
I can get out of this.
201
00:18:14,449 --> 00:18:17,590
Still, you need to see the doctor regularly.
202
00:18:17,590 --> 00:18:20,090
I will. Don't worry.
203
00:18:20,790 --> 00:18:22,389
You can go.
204
00:18:23,229 --> 00:18:25,159
I'm eager to start something new.
205
00:18:25,159 --> 00:18:27,659
I'm going to come up with a new business plan.
206
00:18:29,399 --> 00:18:30,399
Okay.
207
00:18:36,739 --> 00:18:37,739
Will you...
208
00:18:39,340 --> 00:18:40,540
really leave?
209
00:18:42,179 --> 00:18:43,550
Just for a while.
210
00:18:46,080 --> 00:18:47,949
You'll keep in touch, right?
211
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Okay.
212
00:18:52,320 --> 00:18:54,290
Take care of yourself.
213
00:18:54,629 --> 00:18:56,360
Think positively.
214
00:18:56,629 --> 00:18:58,629
Eat well and sleep well.
215
00:19:00,000 --> 00:19:01,270
All right?
216
00:19:05,899 --> 00:19:07,810
Thank you, Mr. Han.
217
00:19:10,770 --> 00:19:11,780
Gosh.
218
00:19:15,310 --> 00:19:16,879
Wait.
219
00:19:21,719 --> 00:19:22,719
This.
220
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
You should keep this.
221
00:19:34,870 --> 00:19:36,229
What about you?
222
00:19:36,229 --> 00:19:37,800
I don't need it.
223
00:19:37,800 --> 00:19:40,100
Everything here is...
224
00:19:40,370 --> 00:19:41,739
Da Il's.
225
00:19:46,439 --> 00:19:48,810
(Army, Lee Da Il)
226
00:19:57,620 --> 00:19:58,620
Bye.
227
00:20:20,080 --> 00:20:21,409
What did Yi Rang say to you...
228
00:20:21,510 --> 00:20:23,179
right before she died?
229
00:20:24,520 --> 00:20:25,949
She told you to not listen to that woman.
230
00:20:27,379 --> 00:20:28,550
She told you to run away.
231
00:20:29,489 --> 00:20:31,020
She did that to protect you.
232
00:20:31,820 --> 00:20:33,290
She didn't blame you.
233
00:20:34,290 --> 00:20:35,389
It wasn't because of you.
234
00:21:17,100 --> 00:21:18,439
You'll catch a cold.
235
00:21:24,110 --> 00:21:25,879
You're going to catch a cold.
236
00:21:26,540 --> 00:21:28,209
Why are you being so stubborn?
237
00:21:48,469 --> 00:21:51,840
"When a dead person's soul returns to its loved one,"
238
00:21:51,840 --> 00:21:53,239
"it touches their feet."
239
00:21:55,409 --> 00:21:56,870
Where did you hear that?
240
00:22:05,780 --> 00:22:07,320
(From a book.)
241
00:22:07,520 --> 00:22:08,850
Ridiculous.
242
00:22:11,520 --> 00:22:13,620
(Look at me when you talk.)
243
00:22:15,159 --> 00:22:16,189
(What did you say?)
244
00:22:17,459 --> 00:22:18,929
You know how to talk.
245
00:22:19,100 --> 00:22:20,560
You lost your hearing from an accident,
246
00:22:20,560 --> 00:22:22,030
but you can still talk.
247
00:22:22,399 --> 00:22:24,469
Why do you keep writing stuff down?
248
00:22:24,870 --> 00:22:26,439
Are you doing it on purpose?
249
00:22:55,469 --> 00:22:56,699
Is that you, Yi Rang?
250
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
Yi Rang.
251
00:23:02,070 --> 00:23:03,469
You said you didn't believe this.
252
00:23:07,850 --> 00:23:08,949
Yi Rang.
253
00:23:11,850 --> 00:23:13,479
It's been tough, hasn't it?
254
00:23:16,449 --> 00:23:17,959
Why are you crying?
255
00:23:21,229 --> 00:23:22,689
Why did you do that?
256
00:23:24,899 --> 00:23:26,129
Instead of me, why did you...
257
00:23:27,699 --> 00:23:28,800
Stop kidding yourself.
258
00:23:29,129 --> 00:23:30,830
Why would I die instead of you?
259
00:23:31,570 --> 00:23:32,870
I just made...
260
00:23:33,939 --> 00:23:36,040
a wrong decision.
261
00:23:37,110 --> 00:23:38,580
I regretted a lot...
262
00:23:38,780 --> 00:23:40,239
and reflected on what I did.
263
00:23:45,679 --> 00:23:46,679
Yeo Wool.
264
00:23:47,989 --> 00:23:49,449
You're the one...
265
00:23:49,949 --> 00:23:51,689
I loved the most.
266
00:23:52,219 --> 00:23:54,489
And I've always been grateful to you.
267
00:23:59,560 --> 00:24:01,699
Don't be too sad.
268
00:24:02,469 --> 00:24:04,500
Don't try too hard either.
269
00:24:08,239 --> 00:24:10,239
You should live your life.
270
00:24:11,709 --> 00:24:13,179
That'll make me happy.
271
00:24:36,699 --> 00:24:37,699
Yi Rang.
272
00:24:41,270 --> 00:24:43,209
I'm really happy...
273
00:24:44,939 --> 00:24:46,379
that you were my sister.
274
00:24:49,010 --> 00:24:50,649
Thank you so much.
275
00:24:53,620 --> 00:24:54,919
I love you too.
276
00:24:57,250 --> 00:24:58,790
Yi Rang, I love you.
277
00:25:24,649 --> 00:25:25,679
That is how...
278
00:25:26,520 --> 00:25:29,290
both Da Il and Yi Rang...
279
00:25:30,449 --> 00:25:32,620
completely disappeared from this world.
280
00:25:33,889 --> 00:25:37,090
But the world did not seem to have changed.
281
00:26:25,810 --> 00:26:26,840
However,
282
00:26:27,639 --> 00:26:29,679
we all have changed a little...
283
00:26:30,580 --> 00:26:32,479
after our time with Da Il.
284
00:26:34,859 --> 00:26:37,249
(Final Episode will air shortly.)
285
00:26:39,105 --> 00:26:40,575
(Final Episode)
286
00:26:57,495 --> 00:26:59,526
Yes, coming!
287
00:27:00,725 --> 00:27:02,535
(We will resolve anything for you,)
288
00:27:02,535 --> 00:27:04,335
(even a story that no one believes.)
289
00:27:09,936 --> 00:27:10,936
Will you...
290
00:27:11,536 --> 00:27:14,845
really listen to a story that no one believes?
291
00:27:15,475 --> 00:27:18,515
Mr. Han, once known as the Sherlock of affairs,
292
00:27:18,816 --> 00:27:20,286
Can you really resolve my case?
293
00:27:24,585 --> 00:27:25,585
Of course.
294
00:27:26,085 --> 00:27:29,326
Young man, what's on your mind?
295
00:27:29,756 --> 00:27:31,256
began to help out...
296
00:27:31,256 --> 00:27:34,595
those in unjust situations just as his wife wanted.
297
00:27:39,365 --> 00:27:40,365
All right.
298
00:27:47,546 --> 00:27:49,576
Chae Won, an ex-shaman with a bad headache,
299
00:27:49,576 --> 00:27:51,076
who used to resolve cases...
300
00:27:51,076 --> 00:27:52,916
by contacting spirits,
301
00:27:53,345 --> 00:27:56,155
became a real medical examiner who listens to...
302
00:27:56,386 --> 00:27:58,186
the last words of the dead through an autopsy.
303
00:28:04,155 --> 00:28:07,065
I just finished doing the first autopsy.
304
00:28:07,365 --> 00:28:09,666
I think I have done it perfectly,
305
00:28:09,936 --> 00:28:11,796
but we never know, so please take a look.
306
00:28:13,865 --> 00:28:15,565
What has gotten into you?
307
00:28:15,806 --> 00:28:17,235
You always did as you please,
308
00:28:17,235 --> 00:28:18,806
but now you come over to check and ask questions.
309
00:28:19,405 --> 00:28:21,576
Why? Do you finally feel like doing some real work?
310
00:28:21,576 --> 00:28:23,716
Just let me off without telling me this.
311
00:28:23,716 --> 00:28:25,476
I'm trying to work hard here.
312
00:28:25,476 --> 00:28:28,115
Goodness, the sun will rise from the west today.
313
00:28:33,155 --> 00:28:35,726
Detective Park, there is no way he'll kill himself.
314
00:28:35,726 --> 00:28:37,425
This is nothing but a suicide case.
315
00:28:43,465 --> 00:28:44,465
Thank you.
316
00:28:45,666 --> 00:28:47,066
You can take your time.
317
00:28:48,765 --> 00:28:52,576
We will investigate on all possibilities,
318
00:28:53,476 --> 00:28:54,476
so do trust us.
319
00:28:54,876 --> 00:28:56,215
Detective Park, who used to believe...
320
00:28:56,215 --> 00:28:57,576
- only what he can see, - Thank you.
321
00:28:57,946 --> 00:29:01,816
now looks into the hearts of victims and families.
322
00:29:02,245 --> 00:29:04,555
Attorney Baek Da Hye of Yoo and Park Law Firm...
323
00:29:04,555 --> 00:29:06,185
disclosed the secret of her client,
324
00:29:06,185 --> 00:29:08,425
Director Lee Sung Won of Myungjang Daily,
325
00:29:08,425 --> 00:29:10,326
and resigned as of today.
326
00:29:11,096 --> 00:29:12,465
Attorney Baek Da Hye, who was in charge of...
327
00:29:12,465 --> 00:29:16,036
Sergeant Lee Da Il's whistle-blowing case,
328
00:29:16,036 --> 00:29:17,995
said her client, Kim Won Goo,
329
00:29:17,995 --> 00:29:21,036
was involved in a drug and gambling case...
330
00:29:21,036 --> 00:29:24,735
which Lee exposed at that time.
331
00:29:24,935 --> 00:29:28,546
Kim was the instigator of Staff Sergeant Kang,
332
00:29:28,546 --> 00:29:30,675
who told him to bully Private Kim Joon Sang,
333
00:29:30,675 --> 00:29:33,585
who had witnessed Kim's drug use and gambling,
334
00:29:33,585 --> 00:29:35,446
but did not receive any punishment.
335
00:29:35,446 --> 00:29:38,215
Despite Lee and Kang's testimony accounts,
336
00:29:38,215 --> 00:29:40,156
he was known on the media...
337
00:29:40,156 --> 00:29:42,226
as a victim of false witness.
338
00:29:43,596 --> 00:29:46,596
You exposed your client's secret and blew a whistle,
339
00:29:46,596 --> 00:29:50,335
so we'll have to ask you to pay for the damage.
340
00:29:50,335 --> 00:29:51,365
Of course, you will.
341
00:29:52,365 --> 00:29:54,166
And I'm also prepared for this.
342
00:29:54,166 --> 00:29:56,036
How dare you use a client's secret...
343
00:29:56,036 --> 00:29:57,906
as a weapon to attack the same client?
344
00:29:57,906 --> 00:30:00,506
Do you not hold to any ethics as an attorney?
345
00:30:00,745 --> 00:30:02,076
What's more important to me is...
346
00:30:02,675 --> 00:30:05,546
my ethics as a human, not as an attorney.
347
00:30:06,645 --> 00:30:08,916
Just as Lee Da Il did five years ago.
348
00:30:09,386 --> 00:30:10,786
(Attorney Baek Da Hye)
349
00:30:11,316 --> 00:30:14,085
Attorney Baek and Mr. Kang...
350
00:30:14,085 --> 00:30:15,756
began to tell the world...
351
00:30:15,856 --> 00:30:18,756
about us in their own ways.
352
00:30:22,765 --> 00:30:23,765
I have...
353
00:30:26,265 --> 00:30:28,865
made a huge mistake in the past,
354
00:30:29,636 --> 00:30:31,606
that it drove a person to kill himself.
355
00:30:34,006 --> 00:30:36,645
And I have made another cowardly choice to...
356
00:30:38,675 --> 00:30:41,786
avoid the responsibility for his death.
357
00:30:41,786 --> 00:30:43,386
Why did you forge his will?
358
00:30:43,916 --> 00:30:46,126
Weren't you afraid that you'll get punished?
359
00:30:50,195 --> 00:30:53,625
But there were people who made different choices.
360
00:30:54,266 --> 00:30:56,396
They put their lives on the line to...
361
00:30:57,596 --> 00:31:00,906
save people from ghosts that no one believed in.
362
00:31:01,135 --> 00:31:02,505
And this video was made...
363
00:31:03,606 --> 00:31:07,476
to tell the truth about those people.
364
00:31:27,195 --> 00:31:29,065
You said you'll be in touch.
365
00:31:30,336 --> 00:31:31,865
Goodness, you're awful.
366
00:31:33,606 --> 00:31:34,706
And cold.
367
00:31:36,575 --> 00:31:39,476
My gosh, the sun is great today.
368
00:31:40,846 --> 00:31:43,375
Thank you for growing up so freshly...
369
00:31:43,976 --> 00:31:45,046
without your mommy around.
370
00:31:50,016 --> 00:31:51,916
My gosh, look at this.
371
00:31:57,096 --> 00:31:59,026
All right. That's good.
372
00:32:10,005 --> 00:32:11,036
Yeo Wool?
373
00:32:15,476 --> 00:32:17,375
Yeo Wool... Yeo Wool is that you?
374
00:32:17,846 --> 00:32:18,846
Yeo Wool?
375
00:32:21,315 --> 00:32:24,815
This letter was left in our postbox by mistake.
376
00:32:32,255 --> 00:32:35,425
But can you read English?
377
00:32:37,966 --> 00:32:38,966
Sure.
378
00:32:46,005 --> 00:32:49,276
Da Il, I am very well.
379
00:32:49,716 --> 00:32:51,046
Like you said,
380
00:32:51,046 --> 00:32:53,216
I eat well, sleep well,
381
00:32:53,346 --> 00:32:55,086
meet a lot of people,
382
00:32:55,086 --> 00:32:56,416
and walk a lot every day.
383
00:32:56,755 --> 00:32:57,755
Mr. Han.
384
00:32:58,385 --> 00:32:59,786
- You were complaining... - Mr. Han!
385
00:32:59,786 --> 00:33:01,185
about how I haven't called, right?
386
00:33:02,156 --> 00:33:04,856
- It's been forever. - You're so considerate.
387
00:33:04,856 --> 00:33:07,495
- Is this it? - Are you doing all right?
388
00:33:07,495 --> 00:33:09,565
(From Jung Yeo Wool)
389
00:33:09,596 --> 00:33:11,896
Chae Won, I miss you.
390
00:33:12,536 --> 00:33:15,505
After I've done everything I ever wanted to do here,
391
00:33:15,505 --> 00:33:16,706
I began to laugh a lot.
392
00:33:16,706 --> 00:33:17,706
Surprise!
393
00:33:17,935 --> 00:33:20,505
It would've been great to come here with you.
394
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
What is that?
395
00:33:25,516 --> 00:33:26,685
It's from Yeo Wool.
396
00:33:27,146 --> 00:33:28,916
- Fine, I'll go. - Wait.
397
00:33:31,786 --> 00:33:33,786
Detective Park, are you doing all right?
398
00:33:33,786 --> 00:33:34,985
Be polite.
399
00:33:34,985 --> 00:33:37,096
I am always thankful for you.
400
00:33:37,096 --> 00:33:38,456
My goodness.
401
00:33:38,456 --> 00:33:40,266
Like you said,
402
00:33:40,495 --> 00:33:43,565
I am living a normal life like everyone else.
403
00:33:43,565 --> 00:33:45,166
- Thank you. - Sure.
404
00:33:54,106 --> 00:33:55,745
I hope everyone is doing all right.
405
00:33:56,146 --> 00:33:57,875
You should eat lunch before you sleep.
406
00:33:59,216 --> 00:34:00,985
I miss you all.
407
00:34:06,325 --> 00:34:08,995
(1 year later)
408
00:34:22,036 --> 00:34:25,135
Da Il, I'm finally back.
409
00:34:29,315 --> 00:34:31,046
If I'm able to live again,
410
00:34:31,745 --> 00:34:33,716
I want to take you to the place...
411
00:34:34,046 --> 00:34:35,416
that you've always wanted to go.
412
00:34:37,086 --> 00:34:39,925
I kept my promise, okay?
413
00:35:40,845 --> 00:35:42,416
Can somebody help me?
414
00:35:43,286 --> 00:35:44,516
- My gosh. - My goodness.
415
00:35:56,996 --> 00:35:59,366
I'm at the bus station in front of Sopo Park.
416
00:36:00,065 --> 00:36:01,866
And a bus driver just got stabbed.
417
00:36:02,266 --> 00:36:04,506
The culprit's right here. Please call the police.
418
00:36:14,845 --> 00:36:16,516
I didn't want to stab him.
419
00:36:17,685 --> 00:36:20,055
But I was just so angry.
420
00:36:20,855 --> 00:36:23,095
So all I could think about was to kill him.
421
00:36:35,906 --> 00:36:37,236
My gosh.
422
00:36:37,636 --> 00:36:39,975
Miss, why did you have to throw your bus fare?
423
00:36:39,975 --> 00:36:41,105
What matters is that I paid.
424
00:36:41,105 --> 00:36:43,516
Why do you have a problem with how I chose to pay?
425
00:36:43,675 --> 00:36:47,546
What did you just say? My gosh, you're so rude.
426
00:37:22,955 --> 00:37:24,486
He's not dead, right?
427
00:37:27,225 --> 00:37:29,626
You said you could only think about killing him.
428
00:37:30,695 --> 00:37:32,526
But how did you manage to stop?
429
00:37:32,766 --> 00:37:34,166
Why did you stop?
430
00:37:37,835 --> 00:37:39,506
Someone stopped me.
431
00:37:40,266 --> 00:37:42,906
It was as if someone was holding onto my hand.
432
00:37:42,906 --> 00:37:44,975
My hand wouldn't move.
433
00:37:46,376 --> 00:37:48,506
But I didn't see anyone get off the bus.
434
00:37:49,445 --> 00:37:50,746
Can you try to think again?
435
00:37:50,746 --> 00:37:52,516
What really happened?
436
00:37:53,516 --> 00:37:56,555
No, someone really held onto my hand.
437
00:37:57,416 --> 00:37:59,225
I tried to free myself, but I couldn't.
438
00:38:08,095 --> 00:38:09,335
Wait.
439
00:38:12,236 --> 00:38:13,435
I'm pretty sure...
440
00:38:14,065 --> 00:38:17,675
I saw a really tall man get off the bus.
441
00:38:20,675 --> 00:38:22,345
A tall man?
442
00:38:38,595 --> 00:38:40,126
Detective Park.
443
00:38:41,166 --> 00:38:42,296
Yeo Wool.
444
00:38:43,065 --> 00:38:44,396
Can you help me?
445
00:38:44,465 --> 00:38:46,305
Hurry up and help her.
446
00:38:48,536 --> 00:38:49,536
What happened?
447
00:38:49,536 --> 00:38:50,805
I'll explain later.
448
00:38:50,805 --> 00:38:52,205
I have to go somewhere.
449
00:38:53,506 --> 00:38:54,746
Yeo Wool!
450
00:38:55,506 --> 00:38:57,046
- My goodness. - Oh, gosh.
451
00:40:58,965 --> 00:41:01,236
Let me go. I want to see your face.
452
00:41:02,575 --> 00:41:04,006
Is it you, Da Il?
453
00:41:06,506 --> 00:41:07,575
It's nice to see you.
454
00:41:11,016 --> 00:41:13,116
Were you the one that stopped...
455
00:41:14,016 --> 00:41:15,546
the woman on the bus?
456
00:41:17,156 --> 00:41:18,215
Yes.
457
00:41:27,796 --> 00:41:29,435
How did you know...
458
00:41:30,335 --> 00:41:31,396
that I'd be here?
459
00:41:33,805 --> 00:41:34,935
I figured...
460
00:41:36,276 --> 00:41:39,205
I'd be able to find you here...
461
00:41:40,805 --> 00:41:42,876
if you were ever to come back.
462
00:41:43,715 --> 00:41:45,246
So I was planning on coming here...
463
00:41:45,786 --> 00:41:48,046
the moment I came back to Korea.
464
00:41:50,786 --> 00:41:51,916
Really?
465
00:41:56,796 --> 00:41:58,695
How did you manage to return?
466
00:41:59,126 --> 00:42:00,225
I could...
467
00:42:01,225 --> 00:42:02,965
suddenly hear your voice that day.
468
00:42:04,335 --> 00:42:06,166
You did so well.
469
00:42:07,636 --> 00:42:09,335
Thank you so much.
470
00:42:11,175 --> 00:42:12,945
I hope...
471
00:42:13,705 --> 00:42:15,345
we'll get to meet again.
472
00:42:16,715 --> 00:42:19,685
Okay, let's meet again no matter what.
473
00:42:23,286 --> 00:42:25,516
But I'm not sure if that was what made me return.
474
00:42:26,156 --> 00:42:27,656
None of that...
475
00:42:28,656 --> 00:42:29,955
matters anymore.
476
00:42:34,595 --> 00:42:35,866
But does that mean...
477
00:42:36,935 --> 00:42:39,305
you were all alone until now?
478
00:42:40,236 --> 00:42:42,835
Does Mr. Han or Chae Won know that you're back?
479
00:42:43,835 --> 00:42:45,906
No, they don't know.
480
00:42:47,475 --> 00:42:49,246
I didn't think they should know.
481
00:42:50,776 --> 00:42:52,016
So I didn't go back.
482
00:42:52,845 --> 00:42:55,756
It's not like I'll be able to be with them forever.
483
00:42:56,555 --> 00:42:57,656
And I also hoped...
484
00:42:59,026 --> 00:43:01,126
that you wouldn't be able to see me anymore.
485
00:43:03,425 --> 00:43:04,996
But I guess you can still see me,
486
00:43:06,695 --> 00:43:07,866
hear me,
487
00:43:11,565 --> 00:43:12,666
and touch me.
488
00:43:24,315 --> 00:43:25,416
Yeo Wool.
489
00:43:25,916 --> 00:43:27,516
I want you to forget about everything...
490
00:43:29,315 --> 00:43:31,386
and live a normal life.
491
00:43:32,355 --> 00:43:34,986
I want you to laugh a lot,
492
00:43:35,486 --> 00:43:37,526
eat well, and sleep well just like everyone else.
493
00:43:38,855 --> 00:43:40,395
That's what I did.
494
00:43:41,296 --> 00:43:42,635
I laughed a lot,
495
00:43:42,936 --> 00:43:45,395
I ate well, and I slept well.
496
00:43:46,835 --> 00:43:48,165
But...
497
00:43:50,036 --> 00:43:51,706
I still need you.
498
00:43:53,946 --> 00:43:57,476
So please don't go anywhere.
499
00:43:58,276 --> 00:43:59,615
Please don't disappear.
500
00:44:02,885 --> 00:44:03,915
When...
501
00:44:06,855 --> 00:44:10,155
it feels like I can finally live without you,
502
00:44:13,065 --> 00:44:14,365
I'll tell you.
503
00:44:16,436 --> 00:44:18,135
That I'm okay.
504
00:44:23,736 --> 00:44:24,736
All right.
505
00:44:32,716 --> 00:44:34,246
So for now,
506
00:44:36,286 --> 00:44:37,756
stay with me.
507
00:44:41,026 --> 00:44:42,026
I will.
508
00:44:50,095 --> 00:44:52,236
I made a lot of friends.
509
00:44:52,635 --> 00:44:54,105
That's good.
510
00:44:54,905 --> 00:44:56,936
I had a lot of lousy food,
511
00:44:56,936 --> 00:44:59,105
and had good food only sometimes.
512
00:45:00,305 --> 00:45:03,075
What? Why a lot of lousy food...
513
00:45:03,075 --> 00:45:04,845
and good food only sometimes?
514
00:45:06,246 --> 00:45:07,645
Because I had no money.
515
00:45:11,655 --> 00:45:12,686
Anyway,
516
00:45:12,986 --> 00:45:15,726
how was the mountain you wanted to go?
517
00:45:16,655 --> 00:45:18,926
It was really great.
518
00:45:19,625 --> 00:45:22,996
I want to travel to places like that all my life.
519
00:45:24,236 --> 00:45:25,236
You can do that then.
520
00:45:28,135 --> 00:45:30,105
I can't live like that anymore.
521
00:45:31,335 --> 00:45:32,375
Because you have no money?
522
00:45:32,905 --> 00:45:33,976
That's not it.
523
00:45:35,976 --> 00:45:37,845
Your last wish...
524
00:45:38,746 --> 00:45:41,186
you told me.
525
00:45:45,186 --> 00:45:47,786
Going to a place where I wanted to go.
526
00:45:48,756 --> 00:45:51,055
I know...
527
00:45:52,256 --> 00:45:53,266
what you meant.
528
00:45:54,226 --> 00:45:56,196
These shoes aren't for a time like this.
529
00:45:57,065 --> 00:46:00,835
Yi Rang probably wanted you to live differently.
530
00:46:01,236 --> 00:46:02,835
She probably wants you to forget her...
531
00:46:02,835 --> 00:46:04,436
and live your life.
532
00:46:04,905 --> 00:46:07,405
So I went there and kept thinking.
533
00:46:08,875 --> 00:46:11,716
"What does it mean to live my life?"
534
00:46:12,415 --> 00:46:15,085
"Finally, my longtime dream came true."
535
00:46:15,855 --> 00:46:18,815
"What am I going to do now?"
536
00:46:18,815 --> 00:46:19,825
Things like that.
537
00:46:22,456 --> 00:46:25,296
- And? - I got a new dream.
538
00:46:25,296 --> 00:46:26,325
A new dream?
539
00:46:26,595 --> 00:46:27,996
My new dream is...
540
00:46:29,266 --> 00:46:30,266
What?
541
00:46:32,766 --> 00:46:34,335
I'll tell you later.
542
00:46:35,536 --> 00:46:36,605
Tell me now.
543
00:46:39,645 --> 00:46:40,645
What is it?
544
00:46:42,575 --> 00:46:45,345
Stay with me until I tell you.
545
00:46:46,286 --> 00:46:47,315
I will.
546
00:46:48,085 --> 00:46:49,315
But what is it?
547
00:47:07,339 --> 00:47:12,339
[VIU Ver] KBS2 E32 The Ghost Detective
"Final Episode"
-♥ Ruo Xi ♥-
548
00:47:31,956 --> 00:47:34,165
What... What the...
549
00:47:35,565 --> 00:47:37,736
All right. Let's get to work.
550
00:47:38,736 --> 00:47:40,135
Am I dreaming?
551
00:47:40,135 --> 00:47:41,565
A fairy put this...
552
00:47:41,565 --> 00:47:43,135
in my mouth while I was sleeping.
553
00:47:43,276 --> 00:47:46,075
This is why people need to be hungry for more.
554
00:47:46,075 --> 00:47:47,375
I know you don't have to pay rent.
555
00:47:47,375 --> 00:47:48,875
But you can't just sleep here all day.
556
00:47:48,875 --> 00:47:49,915
Aren't you going to work?
557
00:47:50,845 --> 00:47:54,016
Wait. I guess I'm not dreaming.
558
00:47:54,315 --> 00:47:57,216
Yeo Wool. You're Yeo Wool.
559
00:47:57,216 --> 00:47:58,986
- Yes. - Yeo Wool!
560
00:47:58,986 --> 00:47:59,986
Hey, Yeo Wool!
561
00:48:03,456 --> 00:48:04,595
Have you been well?
562
00:48:04,595 --> 00:48:05,865
Of course.
563
00:48:07,526 --> 00:48:09,135
When did you come back?
564
00:48:09,135 --> 00:48:10,966
Why didn't you call me?
565
00:48:10,966 --> 00:48:14,036
I would've come and picked you up.
566
00:48:14,036 --> 00:48:15,365
What's all this?
567
00:48:15,365 --> 00:48:17,405
Did you come straight here from the airport?
568
00:48:17,405 --> 00:48:18,536
Mr. Han. Sit down.
569
00:48:18,536 --> 00:48:19,546
What?
570
00:48:19,575 --> 00:48:21,075
Okay. Here.
571
00:48:21,676 --> 00:48:23,645
And this.
572
00:48:24,976 --> 00:48:26,946
You'll know what this is when you see it.
573
00:48:26,946 --> 00:48:28,446
She is an amazing driver.
574
00:48:28,446 --> 00:48:30,855
She knows every shortcut in this neighborhood.
575
00:48:30,855 --> 00:48:32,325
She knows jujitsu,
576
00:48:32,325 --> 00:48:34,026
so she can handle dangerous situations.
577
00:48:34,026 --> 00:48:36,026
What are you talking about?
578
00:48:36,355 --> 00:48:37,655
What are you doing?
579
00:48:37,655 --> 00:48:40,966
I just came back from a long trip.
580
00:48:40,966 --> 00:48:42,796
I haven't finished paying off my mortgage.
581
00:48:42,796 --> 00:48:45,236
So I'm worried about making money.
582
00:48:46,006 --> 00:48:48,335
Don't you need an assistant?
583
00:48:50,135 --> 00:48:51,135
Don't you?
584
00:48:52,706 --> 00:48:54,805
I do need one. Of course.
585
00:48:55,476 --> 00:48:58,046
The 12th part-timer was amazing at work.
586
00:48:58,046 --> 00:49:00,786
Nobody has been able to fill her shoes.
587
00:49:01,046 --> 00:49:03,186
I'd be grateful to have a fairy assistant.
588
00:49:04,256 --> 00:49:06,256
Why don't you just take the chief position?
589
00:49:06,355 --> 00:49:07,786
- Really? - Yes.
590
00:49:09,026 --> 00:49:11,095
- Yeo Wool! - Dr. Gil!
591
00:49:11,095 --> 00:49:13,595
Why didn't you tell me you were coming?
592
00:49:13,595 --> 00:49:14,895
- Have you been well? - Yes.
593
00:49:14,895 --> 00:49:16,796
Let's talk over dinner.
594
00:49:16,796 --> 00:49:17,835
What do you want to have?
595
00:49:17,835 --> 00:49:19,936
Kimchi stew? Pork? No, beef?
596
00:49:19,936 --> 00:49:22,536
- Beef sounds good. - I make good money.
597
00:49:22,536 --> 00:49:24,006
- What do you want? - Wait.
598
00:50:29,135 --> 00:50:30,206
Long time no see.
599
00:50:30,375 --> 00:50:33,875
Am... Am I dreaming?
600
00:50:34,206 --> 00:50:35,746
It is him.
601
00:50:35,976 --> 00:50:36,976
What?
602
00:50:37,946 --> 00:50:39,315
Da Il?
603
00:50:39,885 --> 00:50:41,446
Is Da Il back? Is it Da Il?
604
00:50:41,645 --> 00:50:43,885
Is it really Da Il? Da Il!
605
00:50:44,986 --> 00:50:45,986
Da Il.
606
00:50:46,355 --> 00:50:48,456
I can feel you.
607
00:50:49,825 --> 00:50:52,526
I can see you.
608
00:50:52,526 --> 00:50:54,565
Are you going to disappear again?
609
00:50:54,565 --> 00:50:56,236
Are your eyes going to turn red?
610
00:50:57,635 --> 00:50:58,936
Even if I use my strength,
611
00:50:58,936 --> 00:51:00,236
I won't become an evil spirit.
612
00:51:00,835 --> 00:51:02,575
I can control myself now.
613
00:51:03,135 --> 00:51:04,236
But...
614
00:51:04,905 --> 00:51:06,645
I can't always show myself to you.
615
00:51:07,345 --> 00:51:08,805
What?
616
00:51:09,276 --> 00:51:11,575
Are you a human or a ghost?
617
00:51:13,815 --> 00:51:14,815
Da Il.
618
00:51:23,555 --> 00:51:25,226
Good to see you, Chae Won.
619
00:51:33,405 --> 00:51:34,605
Every night,
620
00:51:35,776 --> 00:51:37,805
I have the same dream.
621
00:51:38,875 --> 00:51:40,976
I have red eyes,
622
00:51:42,206 --> 00:51:44,145
and I kill people.
623
00:51:46,486 --> 00:51:48,516
Sometimes it's people I know.
624
00:51:49,855 --> 00:51:51,855
And sometimes it's strangers.
625
00:51:55,756 --> 00:51:56,756
I just...
626
00:51:58,296 --> 00:52:00,125
get angry even in my dreams.
627
00:52:00,926 --> 00:52:02,665
"Why do I live like this?"
628
00:52:03,835 --> 00:52:05,865
I'm so angry, I can't contain myself.
629
00:52:07,105 --> 00:52:08,665
It's very similar to Sunwoo Hye's case.
630
00:52:09,006 --> 00:52:10,875
By using people's anger and guilt,
631
00:52:10,875 --> 00:52:13,006
she controlled people to hurt others.
632
00:52:13,645 --> 00:52:14,645
We need to catch who did it then.
633
00:52:14,645 --> 00:52:16,246
But if it involves a ghost...
634
00:52:16,246 --> 00:52:18,276
or supernatural phenomena,
635
00:52:18,476 --> 00:52:20,246
the police won't investigate it officially.
636
00:52:20,246 --> 00:52:22,555
Like with Sunwoo Hye's case...
637
00:52:22,555 --> 00:52:23,855
We won't do it officially.
638
00:52:23,915 --> 00:52:25,286
I'm sorry I'm late.
639
00:52:27,825 --> 00:52:30,256
I'll be defending the victim.
640
00:52:30,426 --> 00:52:32,895
CEO Lee Kyung Woo will pay the legal fees.
641
00:52:32,895 --> 00:52:35,496
Attorney Baek will cooperate with us.
642
00:52:35,865 --> 00:52:36,865
Suicide or assault cases...
643
00:52:36,865 --> 00:52:39,236
caused by a ghost's control...
644
00:52:39,335 --> 00:52:41,206
will be called Ghost Cases,
645
00:52:41,206 --> 00:52:42,905
Code G.
646
00:52:43,236 --> 00:52:46,206
I'm scared of ghosts.
647
00:52:46,206 --> 00:52:47,246
So this doesn't suit me.
648
00:52:47,246 --> 00:52:48,476
I'd rather take murder...
649
00:52:49,046 --> 00:52:51,575
Starting today, Sopo Police Station...
650
00:52:51,575 --> 00:52:53,246
will be the only...
651
00:52:53,246 --> 00:52:55,115
ghost detective team in Korea.
652
00:52:55,546 --> 00:52:57,385
- Of course... - It will be unofficial.
653
00:53:05,256 --> 00:53:06,266
Your hair...
654
00:53:10,696 --> 00:53:12,135
I didn't expect to see you...
655
00:53:12,365 --> 00:53:14,206
at a place like that when you came back.
656
00:53:14,865 --> 00:53:16,036
I know, right?
657
00:53:17,276 --> 00:53:19,546
Thankfully, the bus driver is all right.
658
00:53:19,546 --> 00:53:22,105
The weapon that was used was small...
659
00:53:22,105 --> 00:53:23,546
and not much force was applied.
660
00:53:23,546 --> 00:53:25,216
So he wasn't badly injured.
661
00:53:25,915 --> 00:53:27,246
Thank goodness.
662
00:53:27,246 --> 00:53:29,115
You saved him.
663
00:53:29,115 --> 00:53:30,115
Well...
664
00:53:31,585 --> 00:53:33,686
It wasn't me who saved him.
665
00:53:57,746 --> 00:53:58,746
Long time no see.
666
00:54:05,555 --> 00:54:08,085
Thanks for what you did that day.
667
00:54:23,006 --> 00:54:24,676
I'll continue about yesterday's case.
668
00:54:25,706 --> 00:54:27,145
We think that case...
669
00:54:27,145 --> 00:54:29,746
on the bus is similar to Sunwoo Hye's case.
670
00:54:30,375 --> 00:54:31,375
That woman...
671
00:54:32,345 --> 00:54:34,585
has been acting strange lately.
672
00:54:34,885 --> 00:54:37,085
I'm sure she is being controlled by a ghost.
673
00:54:38,085 --> 00:54:39,355
But I could not feel...
674
00:54:39,956 --> 00:54:41,926
any other beings other than me on the bus.
675
00:54:43,325 --> 00:54:44,395
We couldn't find any lead...
676
00:54:44,395 --> 00:54:45,796
in the suspect's testimony either.
677
00:54:45,796 --> 00:54:46,865
So...
678
00:54:50,766 --> 00:54:52,506
we listened to the victim's testimony.
679
00:54:54,206 --> 00:54:55,835
Hospitalized? Nonsense.
680
00:54:56,105 --> 00:54:58,105
I recently got into an accident,
681
00:54:58,105 --> 00:55:01,075
so I have to pay because my insurance won't.
682
00:55:01,345 --> 00:55:02,746
If I don't work for just a few days,
683
00:55:02,746 --> 00:55:04,446
someone else will end up taking my shift.
684
00:55:04,446 --> 00:55:05,885
I have to receive outpatient treatment.
685
00:55:13,486 --> 00:55:16,155
This is all because of some crazy woman.
686
00:55:16,196 --> 00:55:17,926
All of a sudden, she jumped on me...
687
00:55:17,926 --> 00:55:19,196
- and stabbed me. - Wait.
688
00:55:31,905 --> 00:55:33,645
The ghost is after...
689
00:55:34,345 --> 00:55:35,546
this bus driver.
690
00:55:37,415 --> 00:55:39,546
It wants the victim to become the culprit.
691
00:55:40,615 --> 00:55:42,385
He's acting just like that woman.
692
00:55:42,786 --> 00:55:45,186
Just like how people Sunwoo Hye controlled...
693
00:55:45,516 --> 00:55:46,956
had red eyes.
694
00:55:48,526 --> 00:55:49,855
Hello.
695
00:55:50,256 --> 00:55:52,696
- So I didn't back out. - Hello.
696
00:55:52,696 --> 00:55:54,095
Two people, please.
697
00:55:54,865 --> 00:55:57,395
- Hello. - Yes, hello.
698
00:56:14,546 --> 00:56:15,615
Goodness.
699
00:56:18,456 --> 00:56:19,655
What in the world?
700
00:56:26,266 --> 00:56:27,565
- Gosh. - Are you okay?
701
00:56:27,565 --> 00:56:28,726
Is everyone all right?
702
00:56:28,895 --> 00:56:31,236
- Are you all right? - Are you okay?
703
00:56:31,236 --> 00:56:32,635
Everyone, we're sorry.
704
00:56:32,635 --> 00:56:34,466
We have to investigate this bus.
705
00:56:34,466 --> 00:56:36,575
Please get off the bus for now.
706
00:56:36,575 --> 00:56:37,976
Let the elderly and the pregnant...
707
00:56:37,976 --> 00:56:40,276
- get off the bus first. - We're the police.
708
00:56:40,645 --> 00:56:42,546
- You can hold me. - Please get off.
709
00:56:42,546 --> 00:56:44,046
Who do you think you are?
710
00:56:44,276 --> 00:56:46,385
We're sorry for the trouble.
711
00:56:46,415 --> 00:56:47,546
Be careful.
712
00:56:49,256 --> 00:56:51,115
Sir, please get off last.
713
00:56:53,686 --> 00:56:55,555
(Will: I am so sick of life.)
714
00:56:55,555 --> 00:56:56,895
(I'm falsely blamed. I'll kill everyone too.)
715
00:56:56,895 --> 00:56:58,256
(I will drop and die with everyone.)
716
00:57:00,726 --> 00:57:02,665
This is the bus stop with the most people,
717
00:57:03,165 --> 00:57:05,266
and there is an overpass before the next stop.
718
00:57:06,405 --> 00:57:08,466
He planned on driving this bus over the edge.
719
00:57:09,736 --> 00:57:11,276
No way.
720
00:57:11,276 --> 00:57:13,046
I never had such a thought.
721
00:57:13,805 --> 00:57:16,246
Why would I think of something that scary?
722
00:57:39,565 --> 00:57:40,936
I don't know what that ghost is,
723
00:57:40,936 --> 00:57:42,335
but it should be nearby.
724
00:57:43,506 --> 00:57:44,936
I'll see you at the overpass.
725
00:57:45,845 --> 00:57:47,405
Chae Won, come with me.
726
00:57:51,216 --> 00:57:54,216
In this world, there are beings you don't know of.
727
00:57:54,946 --> 00:57:58,216
Some of them will provoke your anger,
728
00:57:58,915 --> 00:58:00,355
and some will...
729
00:58:00,355 --> 00:58:02,555
blow up your guilt.
730
00:58:03,325 --> 00:58:04,595
It's a Code G.
731
00:58:04,595 --> 00:58:05,595
I am on the move to catch the suspect...
732
00:58:05,595 --> 00:58:07,595
at the estimated place of their crime.
733
00:58:07,595 --> 00:58:09,796
Okay, I'll ask for backup,
734
00:58:09,796 --> 00:58:11,095
so let me know if you need it.
735
00:58:22,976 --> 00:58:25,615
However, before you make a bad choice,
736
00:58:26,046 --> 00:58:28,186
I hope you can remember this one thing.
737
00:58:29,115 --> 00:58:31,915
Even if it feels like there's no one around you,
738
00:58:32,426 --> 00:58:34,825
a kind of a being that you do not know of...
739
00:58:35,155 --> 00:58:39,226
may be protecting you at all times.
740
00:58:48,536 --> 00:58:51,135
(Thank you for watching the Ghost Detective.)
49832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.