All language subtitles for The Rookie - Season 8 Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:26,120 You 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,060 Your timing is incredible 3 00:00:27,060 --> 00:00:33,140 Remember when I thought this job would be cool and sexy having second thoughts not really two days ago 4 00:00:33,140 --> 00:00:39,260 We landed on an aircraft carrier in the high seas, but today is not that day. How are you? Good? 5 00:00:39,400 --> 00:00:42,300 Just waking up after a blissful night of sleep 6 00:00:43,040 --> 00:00:46,420 Uninterrupted by your snoring. I am not the one who snores 7 00:00:46,960 --> 00:00:53,360 Oh, yeah, that's right. So no aircraft carriers today? No today is back-to-back meetings about the technical specifications 8 00:00:53,360 --> 00:00:55,740 for the next-gen tactical triage kits 9 00:00:57,260 --> 00:00:57,740 Very funny 10 00:00:58,560 --> 00:01:02,060 You call me later? Yeah, I sure will. It's a date. Love you. I love you, too 11 00:01:28,420 --> 00:01:29,840 You don't have clearance to be here 12 00:01:29,840 --> 00:01:34,700 Carl likes me. Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this. Be mad at me. Don't take it 13 00:01:34,700 --> 00:01:35,380 out on Carl 14 00:01:35,380 --> 00:01:39,880 You don't get to tell me how to process this, Luna. You have a hots for another guy 15 00:01:39,880 --> 00:01:43,500 That is reductionist. What's that? SAT word? We've been married 20 years 16 00:01:43,500 --> 00:01:47,200 You cannot tell me that in all that time your eye never wandered 17 00:01:47,200 --> 00:01:52,440 Not in a way that will result in you moving into a hotel. L.A.'s full of pretty girls, but 18 00:01:52,440 --> 00:01:53,720 none of them are you, Luna 19 00:01:57,100 --> 00:02:01,920 I'm trying to figure out what to do. Quit your job. Never see him again. Say you're sorry. I got 20 00:02:01,920 --> 00:02:02,660 more if you need him 21 00:02:02,660 --> 00:02:03,440 I am sorry 22 00:02:04,340 --> 00:02:05,680 But it's not that simple 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,360 And I will not quit this job 24 00:02:12,360 --> 00:02:14,700 Then I don't know what there is to talk about 25 00:02:18,660 --> 00:02:20,260 All right, let's get started 26 00:02:20,260 --> 00:02:23,220 So here's what I have to report from the overnight watch. Nothing 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,500 Here's what I have to report from the brass 28 00:02:26,220 --> 00:02:26,620 Nothing 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,360 And here's what I have to report about today's forecast 30 00:02:29,940 --> 00:02:31,340 Nothing. Okay, I'm sorry 31 00:02:31,340 --> 00:02:33,240 I mean, if that's the case, then why are we still having roll call? 32 00:02:33,700 --> 00:02:35,960 Because the nothingness of it is alarming 33 00:02:35,960 --> 00:02:38,320 Yeah, saying things are too quiet is a cliche 34 00:02:38,320 --> 00:02:40,820 But like most cliches, there's a little bit of truth to it 35 00:02:40,820 --> 00:02:41,340 Chen's right 36 00:02:41,340 --> 00:02:43,780 The odds of getting no instructions from up the food chain 37 00:02:43,780 --> 00:02:46,300 No activity from overnight that requires follow-up 38 00:02:46,300 --> 00:02:48,180 Nothing actionable in today's forecast 39 00:02:48,180 --> 00:02:49,320 Feels abnormal 40 00:02:49,320 --> 00:02:50,900 And we hate abnormal 41 00:02:50,900 --> 00:02:52,140 This is all I have for you today 42 00:02:52,140 --> 00:02:55,240 Keep your heads on a damn swivel and stay safe 43 00:02:55,240 --> 00:02:55,920 That's it 44 00:02:59,760 --> 00:03:00,480 Thank you 45 00:03:00,480 --> 00:03:01,500 There he is 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,480 Thank you 47 00:03:02,480 --> 00:03:03,240 Hey 48 00:03:03,240 --> 00:03:04,920 Sorry to just drop by 49 00:03:04,920 --> 00:03:06,100 Shouldn't you be in school? 50 00:03:06,380 --> 00:03:07,900 School is a state of mind 51 00:03:07,900 --> 00:03:09,600 Today I want to go to the school of John Nolan 52 00:03:10,260 --> 00:03:11,620 It's a professional development day 53 00:03:11,620 --> 00:03:12,380 Can I go on a ride along? 54 00:03:12,640 --> 00:03:14,460 Because you're thinking of becoming a police officer? 55 00:03:14,640 --> 00:03:16,420 That, and I'm making a short film 56 00:03:16,420 --> 00:03:18,120 And I need some dynamic police footage 57 00:03:18,120 --> 00:03:20,220 Ah, because you saved my life 58 00:03:20,620 --> 00:03:21,540 I'm gonna say yes 59 00:03:21,540 --> 00:03:23,000 But I'm gonna warn you 60 00:03:23,000 --> 00:03:24,340 Patrol work can be unpredictable 61 00:03:24,340 --> 00:03:27,540 Honestly, we could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day 62 00:03:27,540 --> 00:03:30,560 Or you could be involved in an epic car chase throughout the streets of Los Angeles 63 00:03:30,560 --> 00:03:33,340 With a gritty French connection vibe hopefully at or near sunset 64 00:03:33,340 --> 00:03:35,360 Or something equally cinematic 65 00:03:35,360 --> 00:03:36,980 Careful what you wish for Dash 66 00:03:36,980 --> 00:03:37,900 Where's the fun in that? 67 00:03:38,580 --> 00:03:39,460 Take this 68 00:03:41,200 --> 00:03:41,640 Savvy 69 00:03:41,640 --> 00:03:42,060 Yep 70 00:03:42,680 --> 00:03:43,460 Off we go 71 00:03:43,460 --> 00:03:43,740 Yep 72 00:03:46,000 --> 00:03:47,140 It's gonna go great 73 00:03:47,140 --> 00:03:50,200 By all accounts Ryan Dearborn has turned his life around 74 00:03:50,200 --> 00:03:51,380 He's on the right medications 75 00:03:51,380 --> 00:03:54,380 And he's been clear and consistent about what Glasser did to him 76 00:03:54,380 --> 00:03:55,920 He's a Hail Mary and we both know it 77 00:03:55,920 --> 00:03:58,500 The guy was arrested hiding under the floors of his RV 78 00:03:58,500 --> 00:04:01,600 He confessed to Glasser's murders any new details only the killer could know 79 00:04:01,600 --> 00:04:03,720 Because Glasser groomed him inside Westview 80 00:04:03,720 --> 00:04:07,000 Yeah, but at the end of the day it's still gonna come down to whether the jury believes a man 81 00:04:07,000 --> 00:04:10,140 Who has struggled with severe mental illness over a family man 82 00:04:10,140 --> 00:04:11,400 A model citizen 83 00:04:11,400 --> 00:04:13,980 They'll believe because you'll make them believe 84 00:04:13,980 --> 00:04:16,520 That's sweet, but I do not have the upper hand here 85 00:04:18,420 --> 00:04:19,280 Sorry to interrupt 86 00:04:20,040 --> 00:04:21,800 Just wanted to tell you both good morning 87 00:04:21,800 --> 00:04:22,840 Someone's in high spirits 88 00:04:22,840 --> 00:04:23,600 Are you not? 89 00:04:23,840 --> 00:04:26,040 I guess I'm just a mourning person 90 00:04:26,040 --> 00:04:29,040 Or maybe I'm anticipating your latest star witness being another dud 91 00:04:29,040 --> 00:04:31,740 I just really love watching somebody else's train wreck 92 00:04:31,740 --> 00:04:33,300 Well, see you in there 93 00:04:38,680 --> 00:04:40,260 Hey, how are you? 94 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 Fine is the only answer I have time for 95 00:04:42,320 --> 00:04:44,680 I wonder if you can do me a bit of an odd favor 96 00:04:44,680 --> 00:04:46,360 Are you gonna ask me to do something classified? 97 00:04:46,860 --> 00:04:50,760 No, literally I'm gonna ask you to knock on the door until you open it 98 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 99 00:04:54,780 --> 00:04:55,500 Everett, right? 100 00:04:55,760 --> 00:04:59,020 The military contractor who forced the aircraft to crash and escape 101 00:04:59,020 --> 00:05:00,900 Well, briefly escape, but yes 102 00:05:00,900 --> 00:05:01,800 Something's come up 103 00:05:01,800 --> 00:05:04,700 As we've been digging deeper into his criminal operation 104 00:05:04,700 --> 00:05:07,780 An unexplained connection inside the Pentagon 105 00:05:07,780 --> 00:05:11,120 Literally, it's an office number that we can't get clarity on 106 00:05:11,120 --> 00:05:13,160 Without making it known that we're interested 107 00:05:13,160 --> 00:05:15,780 And you want me to wander down the hall and see who's in it? 108 00:05:15,980 --> 00:05:19,000 Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door 109 00:05:19,000 --> 00:05:21,320 Okay, I'll do that after my next meeting 110 00:05:22,140 --> 00:05:24,000 What is the, uh, office number? 111 00:05:26,820 --> 00:05:28,340 I am not in your movie 112 00:05:28,340 --> 00:05:29,240 Right, sorry 113 00:05:29,800 --> 00:05:32,380 It's just you have a jawline that screams leading man 114 00:05:32,380 --> 00:05:32,940 Uh-huh 115 00:05:33,420 --> 00:05:35,140 So what time do things usually get crazy? 116 00:05:35,240 --> 00:05:36,700 I feel like most criminals sleep in? 117 00:05:37,440 --> 00:05:41,140 Well, every day is different, but most of the people we deal with are not career criminals 118 00:05:41,520 --> 00:05:45,220 They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high stress situation 119 00:05:45,220 --> 00:05:46,760 Kinda sounds like my mom's dating history 120 00:05:46,760 --> 00:05:49,640 Although, she got better after she divorced my dad 121 00:05:49,640 --> 00:05:52,920 Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity 122 00:05:52,920 --> 00:05:54,600 I'm sorry, that can't be easy 123 00:05:55,160 --> 00:05:55,860 It's fine 124 00:05:56,480 --> 00:05:57,700 Sarcasm heals most wounds 125 00:05:57,700 --> 00:05:59,960 Just wanted to be happy, you know? 126 00:06:00,160 --> 00:06:05,060 7 Lincoln 15, are you available for a wellness check out at the old Westview hospital facility? 127 00:06:05,340 --> 00:06:07,820 Oh, that sounds boring, maybe pass on that? 128 00:06:08,140 --> 00:06:08,240 Okay 129 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 I thought Westview shut down last year 130 00:06:09,960 --> 00:06:10,620 It did 131 00:06:10,620 --> 00:06:14,800 They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safe for demolition 132 00:06:14,800 --> 00:06:18,700 According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday 133 00:06:18,700 --> 00:06:21,980 They sent another truck this morning and haven't heard back from them either 134 00:06:21,980 --> 00:06:26,700 This is 7 Adam 11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day 135 00:06:26,700 --> 00:06:29,860 It was a real issue for us during the Glasser investigation 136 00:06:30,520 --> 00:06:32,960 Yeah, I can go check it out, no reason for you to go back there 137 00:06:32,960 --> 00:06:35,820 You heard Bradford, we are being extra vigilant today 138 00:06:35,820 --> 00:06:38,820 It's a huge campus, it's better for two units to respond 139 00:06:38,820 --> 00:06:40,400 Alright, I'll see you there 140 00:06:40,400 --> 00:06:43,720 Hey, you know we don't have to respond, there's zero judgment from this seat 141 00:06:43,720 --> 00:06:46,980 I appreciate that you think I care about your judgment of me 142 00:06:49,760 --> 00:06:50,840 I was trying to be nice 143 00:06:50,840 --> 00:06:54,420 And yet that is the one thing that I am not evaluating you on 144 00:06:56,580 --> 00:06:57,920 You got something else to say? 145 00:06:58,300 --> 00:06:58,700 No ma'am 146 00:06:58,700 --> 00:07:00,340 Oh, so now you're lying to me 147 00:07:00,340 --> 00:07:00,980 No ma'am 148 00:07:02,660 --> 00:07:05,720 It's just, when you're in the mood you can start a fight in the empty house 149 00:07:15,020 --> 00:07:16,360 What is this place? 150 00:07:16,640 --> 00:07:18,660 What remains of the Westview Hospital 151 00:07:18,660 --> 00:07:22,700 Back in the 1940s and 50s it housed hundreds of patients 152 00:07:22,700 --> 00:07:24,380 Many of them stricken with polio 153 00:07:24,380 --> 00:07:28,420 That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned 154 00:07:28,420 --> 00:07:29,140 Is it haunted? 155 00:07:30,300 --> 00:07:30,640 No 156 00:07:31,100 --> 00:07:34,780 Is that like a hard no or is that like a I don't believe in that sort of thing, so 157 00:07:38,660 --> 00:07:39,700 Is that a dead body? 158 00:07:41,980 --> 00:07:42,960 Control, we got a DB 159 00:07:46,300 --> 00:07:48,700 Control, this is 7 Lincoln 15, do you copy? 160 00:07:51,020 --> 00:07:51,880 Check your phone 161 00:07:53,640 --> 00:07:54,460 My service 162 00:07:55,660 --> 00:07:56,480 Stay in the car 163 00:07:56,480 --> 00:07:57,740 But this is the perfect 164 00:07:57,740 --> 00:07:58,480 Stay in the car 165 00:07:58,480 --> 00:07:58,800 Okay 166 00:08:06,580 --> 00:08:08,460 Is anybody else in your drive-in? 167 00:08:08,620 --> 00:08:09,980 No, it's a ghost town 168 00:08:09,980 --> 00:08:12,740 According to dispatch, the original crew is 20 people 169 00:08:12,740 --> 00:08:14,660 This could be the guy they sent in to check on them 170 00:08:14,660 --> 00:08:16,000 I think they sent more than him 171 00:08:16,000 --> 00:08:17,760 The passenger doors are wide open 172 00:08:22,460 --> 00:08:23,880 You're selling radio out too? 173 00:08:24,440 --> 00:08:24,920 Yeah 174 00:08:26,380 --> 00:08:28,400 Is that drone kid in your car? 175 00:08:28,900 --> 00:08:29,720 Yeah, Dash 176 00:08:29,720 --> 00:08:30,940 He wanted to go on a ride-along 177 00:08:31,520 --> 00:08:32,660 And you chose today 178 00:08:33,820 --> 00:08:35,780 You're in uniform? I thought you were a detective 179 00:08:35,780 --> 00:08:37,360 A story for another time 180 00:08:37,360 --> 00:08:38,120 Stay in the car 181 00:08:38,120 --> 00:08:39,080 What happened to him? 182 00:08:42,240 --> 00:08:43,400 What the hell was that? 183 00:08:44,000 --> 00:08:45,960 Take the kid and drop back until you find a signal 184 00:08:45,960 --> 00:08:46,820 Call for backup 185 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 We'll stay with the body 186 00:08:47,820 --> 00:08:48,200 Right 187 00:08:48,200 --> 00:08:49,160 We will? 188 00:08:49,400 --> 00:08:50,540 I mean, yeah, we will 189 00:08:51,460 --> 00:08:52,060 Look out! 190 00:08:59,980 --> 00:09:01,180 Easy, easy 191 00:09:07,560 --> 00:09:08,260 What do we do? 192 00:09:18,640 --> 00:09:19,000 Do we shoot him? 193 00:09:19,000 --> 00:09:19,780 What do we do? Do we shoot him? 194 00:09:20,160 --> 00:09:20,360 No! 195 00:09:24,840 --> 00:09:25,500 Fall back! 196 00:09:30,760 --> 00:09:31,240 Let's go! 197 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Where's Dash? 198 00:10:08,040 --> 00:10:09,460 Where's Dash? 199 00:10:19,680 --> 00:10:22,480 Where's Dash? 200 00:10:26,340 --> 00:10:27,740 Where's Dash? 201 00:10:39,680 --> 00:10:42,480 Where's Dash? 202 00:10:45,620 --> 00:10:47,020 Where's Dash? 203 00:10:56,280 --> 00:10:57,680 Here 204 00:10:57,680 --> 00:11:11,940 I'm not gonna do that, I'm not gonna do that. 205 00:11:56,200 --> 00:11:57,340 I-I-I gotta go find him. 206 00:11:57,340 --> 00:12:02,000 If I had to guess, these guys got exposed to something causing some kind of acute neurotoxicity, turning them into 207 00:12:02,000 --> 00:12:02,960 homicidal maniacs? 208 00:12:02,980 --> 00:12:05,640 Which makes them victims, no matter their current psychological state. 209 00:12:05,740 --> 00:12:06,680 That's all well and good. 210 00:12:06,860 --> 00:12:09,460 Well, are you saying we let them kill us and we end up in a fight for our lives? 211 00:12:09,480 --> 00:12:10,120 No, no. 212 00:12:10,260 --> 00:12:13,400 Just that lethal force cannot be our first option. 213 00:12:13,980 --> 00:12:15,480 Right now, we have two priorities. 214 00:12:15,680 --> 00:12:17,840 Find him, protect the kid, and get a call out for backup. 215 00:12:18,040 --> 00:12:19,160 All right, I'm going after Dash. 216 00:12:19,340 --> 00:12:20,220 We should split up. 217 00:12:20,300 --> 00:12:22,800 Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 218 00:12:23,060 --> 00:12:24,300 All right, let's get gone. 219 00:12:30,900 --> 00:12:34,600 Oh, Mr. Dearborn, thanks for coming in. 220 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 I-I wasn't sure what to wear. 221 00:12:36,460 --> 00:12:37,140 You look great. 222 00:12:38,420 --> 00:12:39,700 This is Malcolm Walsh. 223 00:12:39,820 --> 00:12:40,940 He represents Liam Glasser. 224 00:12:41,140 --> 00:12:42,840 Oh, I-I didn't realize... 225 00:12:42,840 --> 00:12:47,780 The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense, which means I 226 00:12:47,780 --> 00:12:49,000 can participate in your deposition. 227 00:12:49,960 --> 00:12:50,480 Okay. 228 00:12:51,700 --> 00:12:52,500 No problem. 229 00:12:53,140 --> 00:12:56,660 But you're not going to get mad if I tell the truth about your client, right? 230 00:12:57,800 --> 00:12:58,680 I promise. 231 00:12:59,040 --> 00:13:02,800 Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor. 232 00:13:03,180 --> 00:13:03,540 Deal. 233 00:13:03,540 --> 00:13:04,160 All right. 234 00:13:04,640 --> 00:13:07,380 Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser? 235 00:13:07,620 --> 00:13:07,920 Yes. 236 00:13:08,080 --> 00:13:09,480 I was at the police station. 237 00:13:10,060 --> 00:13:12,180 And do you recall why you confessed? 238 00:13:12,600 --> 00:13:15,700 I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown. 239 00:13:16,260 --> 00:13:18,740 A part of me believed that I did those horrible things. 240 00:13:19,180 --> 00:13:20,420 But now I know I didn't. 241 00:13:20,600 --> 00:13:22,880 So why did a part of you believe that you committed those murders? 242 00:13:23,160 --> 00:13:28,500 I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time. 243 00:13:28,760 --> 00:13:29,480 Coerced by who? 244 00:13:29,720 --> 00:13:30,400 Liam Glasser. 245 00:13:30,400 --> 00:13:36,420 Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said 246 00:13:36,420 --> 00:13:36,960 I committed. 247 00:13:37,480 --> 00:13:39,300 Whenever I would waver, he'd threaten me. 248 00:13:39,400 --> 00:13:44,720 Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed those crimes? 249 00:13:44,740 --> 00:13:47,780 Or because you were afraid of what he would do if you didn't? 250 00:13:48,720 --> 00:13:49,780 A bit of both? 251 00:13:50,160 --> 00:13:51,020 You have to understand. 252 00:13:51,360 --> 00:13:56,960 The voices I hear, the faces I see, they can be scary. 253 00:13:56,960 --> 00:14:01,700 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 254 00:14:06,060 --> 00:14:10,220 The look in his eyes when he told me what he did, 255 00:14:10,540 --> 00:14:16,760 as he described in minute detail what it felt like to carve a person up, 256 00:14:20,740 --> 00:14:23,280 it made my own demons pale in comparison. 257 00:14:24,520 --> 00:14:25,780 We should take a break. 258 00:14:27,080 --> 00:14:28,600 It's creepy in here. 259 00:14:29,700 --> 00:14:31,460 And he had none of this in Shookaland. 260 00:14:36,120 --> 00:14:37,080 Hello. 261 00:14:37,600 --> 00:14:38,200 Hello. 262 00:14:39,820 --> 00:14:40,560 Can you hear me? 263 00:14:43,260 --> 00:14:44,440 Oh, no. 264 00:14:44,580 --> 00:14:45,900 That is not okay. 265 00:14:46,920 --> 00:14:48,940 Not today, Playboy. 266 00:14:48,940 --> 00:15:18,380 We should take a break. 267 00:15:31,300 --> 00:15:33,200 Hello, testing, testing. 268 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 Come on, signal. 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 Go! 270 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 Oh, you've got to be kidding me. 271 00:16:31,920 --> 00:16:32,880 Oh, come on. 272 00:17:16,100 --> 00:17:18,900 Oh, come on. 273 00:17:24,740 --> 00:17:48,760 Oh, come on. 274 00:18:15,940 --> 00:18:18,780 Oh, come on. 275 00:18:18,780 --> 00:18:35,160 Oh, come on. 276 00:18:45,000 --> 00:18:46,260 That was badass. 277 00:18:47,140 --> 00:18:48,400 And I got it on camera. 278 00:18:48,800 --> 00:18:49,400 Here. 279 00:18:51,120 --> 00:18:51,800 Sweet. 280 00:18:52,560 --> 00:18:53,180 Thanks. 281 00:18:53,480 --> 00:18:54,700 Here, cuff him. 282 00:19:01,480 --> 00:19:02,380 You okay? 283 00:19:02,720 --> 00:19:04,680 Wish I'd stretch first, but, uh... 284 00:19:05,160 --> 00:19:05,640 Not bad. 285 00:19:05,840 --> 00:19:07,660 From now on, try to stay with the group. 286 00:19:07,980 --> 00:19:10,400 Well, it wasn't exactly on purpose, but, uh... 287 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 I'll do my best. 288 00:19:12,420 --> 00:19:13,260 Where's everybody else? 289 00:19:13,700 --> 00:19:14,120 Exactly. 290 00:19:15,140 --> 00:19:15,700 Come on. 291 00:19:16,180 --> 00:19:16,440 Okay. 292 00:19:32,540 --> 00:19:33,360 There I am. 293 00:20:01,440 --> 00:20:02,620 Come on. 294 00:20:02,620 --> 00:20:03,160 Come on. 295 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 Come on, come on. 296 00:20:12,440 --> 00:20:21,880 Oh, my God. 297 00:20:38,620 --> 00:20:40,120 Oh, thank God. 298 00:20:40,340 --> 00:20:40,780 Are you hurt? 299 00:20:41,040 --> 00:20:42,420 No, just terrified. 300 00:20:42,860 --> 00:20:44,780 Were you in the truck that came to check on the main crew? 301 00:20:45,020 --> 00:20:47,160 Yeah, with Hank and Gail. 302 00:20:48,020 --> 00:20:50,120 Well, the crazies caught him the second he got out of the truck. 303 00:20:50,160 --> 00:20:51,660 Just kept beating and tearing at him. 304 00:20:51,840 --> 00:20:52,940 I don't know what happened to Gail. 305 00:20:53,040 --> 00:20:53,700 I started running. 306 00:20:54,760 --> 00:20:55,820 But I'm safe now. 307 00:20:55,980 --> 00:20:56,580 Yeah, safe-ish. 308 00:20:57,220 --> 00:20:57,900 That's... thanks. 309 00:20:58,040 --> 00:21:01,200 There's not many of us here, and we can't get a signal out to call for backup. 310 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 How is that safe at all? 311 00:21:02,520 --> 00:21:05,840 Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people. 312 00:21:05,840 --> 00:21:07,340 I just have to keep you safe until then. 313 00:21:07,620 --> 00:21:08,040 No! 314 00:21:10,940 --> 00:21:11,360 No! 315 00:21:22,860 --> 00:21:23,280 No! 316 00:21:28,740 --> 00:21:28,880 No! 317 00:21:30,520 --> 00:21:30,940 No! 318 00:21:31,300 --> 00:21:31,720 No! 319 00:21:32,500 --> 00:21:32,920 No! 320 00:21:33,260 --> 00:21:33,300 No! 321 00:21:33,300 --> 00:21:33,380 No! 322 00:21:33,680 --> 00:21:33,740 No! 323 00:21:33,740 --> 00:21:33,820 No! 324 00:21:33,820 --> 00:21:33,900 No! 325 00:21:35,240 --> 00:21:35,380 No! 326 00:21:43,400 --> 00:21:43,680 No! 327 00:21:43,680 --> 00:21:43,740 No! 328 00:21:43,740 --> 00:21:44,200 Let's get out of here. 329 00:21:44,200 --> 00:21:45,660 Let's go! 330 00:21:51,780 --> 00:21:53,060 Ah! 331 00:21:55,020 --> 00:21:55,060 No! 332 00:22:00,560 --> 00:22:01,280 No! 333 00:22:01,920 --> 00:22:02,620 No! 334 00:22:03,520 --> 00:22:03,700 No! 335 00:22:04,180 --> 00:22:05,460 No! 336 00:22:05,680 --> 00:22:05,820 No! 337 00:22:10,820 --> 00:22:12,100 No! 338 00:22:12,100 --> 00:22:12,920 No, it's all right! 339 00:22:13,380 --> 00:22:13,800 Move! 340 00:22:14,900 --> 00:22:16,880 Here all come yet! 341 00:22:18,040 --> 00:22:19,820 When you wicked win! 342 00:22:42,380 --> 00:22:44,160 We are in the rain 343 00:22:44,160 --> 00:22:45,280 Hey! 344 00:22:47,040 --> 00:22:47,360 Hey! 345 00:22:47,740 --> 00:22:47,920 This way! 346 00:22:48,560 --> 00:22:48,720 Move! 347 00:22:49,360 --> 00:22:49,820 Here you go! 348 00:22:50,160 --> 00:22:51,100 Faster! Faster! Faster! 349 00:22:52,160 --> 00:22:52,800 Hey! 350 00:22:53,860 --> 00:22:54,260 Hey! 351 00:22:54,260 --> 00:22:55,660 Oh, nobody's in me! 352 00:22:55,880 --> 00:22:57,300 But still comes around! 353 00:22:58,180 --> 00:22:58,580 Hey! 354 00:23:00,160 --> 00:23:00,800 Hey! 355 00:23:01,700 --> 00:23:01,820 Hey! 356 00:23:03,220 --> 00:23:03,460 Hey! 357 00:23:03,660 --> 00:23:03,980 Hey! 358 00:23:04,380 --> 00:23:04,520 Hey! 359 00:23:04,920 --> 00:23:05,120 Hey! 360 00:23:05,240 --> 00:23:05,580 Hey! 361 00:23:06,300 --> 00:23:06,620 Hey! 362 00:23:07,040 --> 00:23:07,120 Hey! 363 00:23:08,100 --> 00:23:08,140 Hey! 364 00:23:11,420 --> 00:23:11,880 Hey! 365 00:23:19,480 --> 00:23:20,280 Hey! 366 00:23:24,640 --> 00:23:25,440 Hey! 367 00:23:25,440 --> 00:23:25,900 Hey! 368 00:23:27,220 --> 00:23:27,480 Hey! 369 00:23:27,560 --> 00:23:27,900 Hey! 370 00:23:28,020 --> 00:23:28,060 Hey! 371 00:23:28,500 --> 00:23:29,300 Hey! 372 00:23:29,480 --> 00:23:30,060 Hey! 373 00:23:30,920 --> 00:23:31,460 Hey! 374 00:23:33,880 --> 00:23:34,660 Hey! 375 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Can I help you? 376 00:23:46,140 --> 00:23:48,960 Oh, hi. Yeah, I was looking for a Colonel Ratcliffe. 377 00:23:49,140 --> 00:23:50,660 I was told his office was here. 378 00:23:51,220 --> 00:23:51,660 No. 379 00:23:52,700 --> 00:23:54,700 Okay, there's no name on the signage, 380 00:23:54,740 --> 00:23:56,440 so who exactly are you? 381 00:23:59,040 --> 00:24:01,000 Sorry. I'm just looking for a little help here. 382 00:24:01,420 --> 00:24:02,680 Have you been in the office long? 383 00:24:02,900 --> 00:24:04,300 Maybe he used to be here? 384 00:24:04,500 --> 00:24:05,360 I can't help you. 385 00:24:07,900 --> 00:24:09,020 Okay. No problem. 386 00:24:21,660 --> 00:24:22,600 What happened to that? 387 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 Something overloaded their limbic systems, 388 00:24:24,620 --> 00:24:26,980 forcing their bodies to produce massive amounts of stress chemistry, 389 00:24:27,100 --> 00:24:28,540 cortisol, histamine, cytokines. 390 00:24:28,660 --> 00:24:29,920 But they're wearing hazmat suits. 391 00:24:30,100 --> 00:24:32,960 Yeah, at the cleanup site where we've been remediating the project Ultra Chemicals, 392 00:24:33,000 --> 00:24:36,040 but I heard they just discovered it wasn't the only area on campus 393 00:24:36,040 --> 00:24:36,720 that was contaminated. 394 00:24:37,040 --> 00:24:39,220 Where our crew was staging was also compromised, 395 00:24:39,380 --> 00:24:40,820 possibly with thallium and iophetamine. 396 00:24:40,820 --> 00:24:43,300 They were exposed to both of those in high doses over time? 397 00:24:43,980 --> 00:24:45,260 You managed to get a call out. 398 00:24:45,680 --> 00:24:48,800 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 399 00:24:49,240 --> 00:24:49,880 Where's Miles? 400 00:24:50,800 --> 00:24:51,540 I don't know. 401 00:24:51,780 --> 00:24:52,700 I hope he got out. 402 00:24:53,980 --> 00:24:54,640 Let's move. 403 00:24:54,640 --> 00:24:54,700 What? 404 00:25:03,260 --> 00:25:08,140 I don't know. 405 00:25:35,200 --> 00:25:36,600 Move. 406 00:25:54,700 --> 00:25:55,000 Move. 407 00:25:55,000 --> 00:25:55,340 Move. 408 00:26:00,280 --> 00:26:00,780 Move. 409 00:26:01,460 --> 00:26:01,500 Move. 410 00:26:02,360 --> 00:26:03,100 Move. 411 00:26:05,320 --> 00:26:05,820 Move. 412 00:26:08,500 --> 00:26:09,000 Go. 413 00:26:09,100 --> 00:26:09,420 I got your back. 414 00:26:09,420 --> 00:26:09,460 Move. 415 00:26:10,280 --> 00:26:10,680 Move. 416 00:26:11,560 --> 00:26:11,960 Move. 417 00:26:12,980 --> 00:26:13,060 Move. 418 00:26:20,220 --> 00:26:21,600 You managed to get a call out? 419 00:26:21,800 --> 00:26:25,360 No, but by this point dispatch would have started additional units when we didn't check in, right? 420 00:26:26,920 --> 00:26:27,560 You're right. 421 00:26:34,260 --> 00:26:38,840 The show is 7 Adam 300 arriving at Westview Hospital Campus. 422 00:26:39,380 --> 00:26:41,540 No sign of responding units. 423 00:26:41,820 --> 00:26:42,360 Who's missing? 424 00:26:42,460 --> 00:26:43,000 I've been in meetings. 425 00:26:43,140 --> 00:26:45,140 It's Harper, Miles, and Nolan. 426 00:26:47,140 --> 00:26:47,520 Repeat. 427 00:26:47,840 --> 00:26:48,260 You're breaking up. 428 00:26:48,720 --> 00:26:49,100 Oh. 429 00:26:50,800 --> 00:26:51,340 Hold on. 430 00:26:51,440 --> 00:26:51,820 We got movement. 431 00:26:53,080 --> 00:26:53,940 Did you see the brush? 432 00:26:54,400 --> 00:26:54,780 Yeah. 433 00:26:55,340 --> 00:26:56,580 We're close to 6 to investigate. 434 00:26:56,740 --> 00:26:57,360 Something's going on here. 435 00:27:12,360 --> 00:27:13,300 We got a dead body. 436 00:27:14,700 --> 00:27:15,380 We need backup. 437 00:27:17,320 --> 00:27:18,040 Hey, look up. 438 00:27:18,320 --> 00:27:19,160 Stay right there, sir. 439 00:27:19,160 --> 00:27:20,440 Just stay where you are. 440 00:27:20,740 --> 00:27:21,580 Hey, sir. 441 00:27:25,000 --> 00:27:26,900 Code Alpha, Westview Hospital. 442 00:27:27,160 --> 00:27:27,260 Repeat. 443 00:27:27,460 --> 00:27:29,400 All units, Code Alpha, Westview Hospital. 444 00:27:49,780 --> 00:27:52,340 Lock,uri. 445 00:27:52,620 --> 00:27:54,300 Come on. 446 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 Joseph! 447 00:28:05,240 --> 00:28:05,300 Move. 448 00:28:06,100 --> 00:28:06,540 Move. 449 00:28:07,320 --> 00:28:07,960 Move. 450 00:28:08,420 --> 00:28:09,700 Leave, go. 451 00:28:09,800 --> 00:28:09,980 Commerce. 452 00:28:14,120 --> 00:28:15,400 Jump. 453 00:28:17,340 --> 00:28:18,620 We're out. 454 00:28:36,720 --> 00:28:38,500 Oh, my God. 455 00:28:58,600 --> 00:29:00,200 I don't know. 456 00:29:23,920 --> 00:29:27,100 I don't know. 457 00:30:08,720 --> 00:30:12,280 I don't know. 458 00:30:37,840 --> 00:30:40,980 I don't know. 459 00:30:55,440 --> 00:30:59,780 I don't know. 460 00:30:59,780 --> 00:31:29,760 I don't know. 461 00:31:31,020 --> 00:31:31,780 I don't know. 462 00:31:31,780 --> 00:31:32,320 I'm over here. 463 00:31:33,420 --> 00:31:34,280 Are you hurt? 464 00:31:35,940 --> 00:31:36,660 Lucy. 465 00:31:36,960 --> 00:31:37,420 No. 466 00:31:39,220 --> 00:31:39,940 He's... 467 00:31:39,940 --> 00:31:41,020 He's dead. 468 00:31:41,240 --> 00:31:42,140 I couldn't... 469 00:31:42,140 --> 00:31:42,960 I know. 470 00:31:42,960 --> 00:31:43,220 I don't know. 471 00:31:43,340 --> 00:31:44,800 I don't know. 472 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 Okay, Officer Chen. 473 00:31:47,680 --> 00:31:50,640 I'm gonna have to ask you a few questions and then we will get you to the hospital. 474 00:31:50,880 --> 00:31:51,240 Okay? 475 00:31:52,920 --> 00:31:54,160 Did you fire any shots? 476 00:31:54,780 --> 00:31:55,080 No. 477 00:31:55,820 --> 00:31:56,120 No. 478 00:31:56,120 --> 00:31:56,420 I don't know. 479 00:31:56,920 --> 00:31:57,080 No. 480 00:31:57,080 --> 00:31:59,580 Did you use deadly force against anyone else? 481 00:31:59,700 --> 00:32:00,940 Is there anyone still outstanding? 482 00:32:01,780 --> 00:32:02,800 It's just him. 483 00:32:03,700 --> 00:32:04,900 We got separated. 484 00:32:05,160 --> 00:32:05,440 Stop. 485 00:32:05,580 --> 00:32:06,760 This isn't a conversation. 486 00:32:06,920 --> 00:32:07,020 Okay? 487 00:32:07,020 --> 00:32:07,900 I have to do this by the book. 488 00:32:07,900 --> 00:32:10,020 Because you use deadly force. 489 00:32:10,260 --> 00:32:13,560 I'm gonna have to take your duty belt and any other weapons you might have on you and book 490 00:32:13,560 --> 00:32:14,340 them into evidence. 491 00:32:14,700 --> 00:32:19,140 I wouldn't speak to anyone until you've spoken to your attorney and your union rep. 492 00:32:19,320 --> 00:32:20,040 Do you understand? 493 00:32:20,040 --> 00:32:20,680 Yeah. 494 00:32:21,120 --> 00:32:21,220 Yeah. 495 00:32:22,360 --> 00:32:22,740 He... 496 00:32:23,560 --> 00:32:23,940 Oh. 497 00:32:24,800 --> 00:32:25,180 He's... 498 00:32:25,180 --> 00:32:25,720 He's... 499 00:32:25,720 --> 00:32:26,440 It's Nolan and Harv. 500 00:32:26,440 --> 00:32:26,760 Okay. 501 00:32:27,540 --> 00:32:29,140 They're banged up, but they're fine. 502 00:32:29,500 --> 00:32:30,320 Campus is secured. 503 00:32:30,500 --> 00:32:31,180 We're code four. 504 00:32:31,720 --> 00:32:31,960 Okay. 505 00:32:32,400 --> 00:32:33,480 Now I'm gonna put you into an ambulance. 506 00:32:33,620 --> 00:32:36,720 We'll get you to the hospital so you can get checked out before I take you to the station 507 00:32:36,720 --> 00:32:39,740 where your clothes will be bagged and be photographed from front and back. 508 00:32:39,980 --> 00:32:40,760 I know all of this. 509 00:32:40,820 --> 00:32:42,020 But you've never been through this before. 510 00:32:42,340 --> 00:32:43,100 You're in shock. 511 00:32:46,240 --> 00:32:46,760 Come on. 512 00:32:51,920 --> 00:32:52,280 Hey. 513 00:32:52,820 --> 00:32:53,740 It's gonna be okay. 514 00:32:54,500 --> 00:32:54,860 Okay. 515 00:32:56,240 --> 00:32:56,600 Sorry. 516 00:32:56,940 --> 00:32:58,100 It's gonna be okay. 517 00:33:01,760 --> 00:33:02,340 I know. 518 00:33:02,580 --> 00:33:02,900 I know. 519 00:33:03,040 --> 00:33:03,460 It's late. 520 00:33:03,640 --> 00:33:04,220 I'm finishing up now. 521 00:33:04,360 --> 00:33:05,160 You're not in trouble. 522 00:33:05,260 --> 00:33:06,160 It's crazy over here, too. 523 00:33:06,280 --> 00:33:08,380 There was some kind of riot at Westview earlier. 524 00:33:08,720 --> 00:33:10,520 Harper was involved, but she's okay. 525 00:33:10,800 --> 00:33:11,220 A riot? 526 00:33:11,400 --> 00:33:12,060 How could there be a riot? 527 00:33:12,120 --> 00:33:12,480 It's closed. 528 00:33:12,760 --> 00:33:13,480 I don't know. 529 00:33:13,600 --> 00:33:14,660 I don't have all the facts yet. 530 00:33:14,740 --> 00:33:18,360 Something to do with the cleanup crew that got poisoned, but that's not why I'm calling. 531 00:33:18,360 --> 00:33:20,140 What could be more pressing than that? 532 00:33:20,640 --> 00:33:22,720 Dispatch alerted me to a call that came in. 533 00:33:22,880 --> 00:33:26,640 A caregiver from Hillwood Supportive Housing called 911 half an hour ago. 534 00:33:26,880 --> 00:33:28,260 Brian Dearborn had an incident. 535 00:33:29,460 --> 00:33:30,500 What kind of incident? 536 00:33:30,740 --> 00:33:31,740 It's not clear. 537 00:33:32,160 --> 00:33:33,420 His room was trashed. 538 00:33:33,440 --> 00:33:33,960 There was blood. 539 00:33:34,140 --> 00:33:37,020 He might have hurt himself during some kind of episode. 540 00:33:37,240 --> 00:33:38,360 And now he's missing. 541 00:33:38,500 --> 00:33:38,860 Angela. 542 00:33:39,260 --> 00:33:39,760 I know. 543 00:33:39,940 --> 00:33:41,040 Look, he was doing so well. 544 00:33:41,040 --> 00:33:42,240 His testimony was strong. 545 00:33:42,520 --> 00:33:46,540 I mean, the deposition today was the first time that I have felt hope since I learned what Harper said 546 00:33:46,540 --> 00:33:46,980 to Glasser. 547 00:33:46,980 --> 00:33:48,520 I know, but try not to panic. 548 00:33:48,660 --> 00:33:49,640 We don't know what happened yet. 549 00:33:49,780 --> 00:33:54,140 Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it to undermine Ryan's testimony on the stand, and I will be back 550 00:33:54,140 --> 00:33:55,940 at square one on this case. 551 00:33:58,800 --> 00:33:59,240 Wesley? 552 00:34:01,940 --> 00:34:02,620 What's wrong? 553 00:34:07,040 --> 00:34:07,480 Wesley? 554 00:34:07,880 --> 00:34:08,560 He's here. 555 00:34:09,120 --> 00:34:09,520 Who? 556 00:34:10,820 --> 00:34:11,260 Ryan? 557 00:34:13,000 --> 00:34:13,780 Are you in danger? 558 00:34:20,240 --> 00:34:21,580 I don't know what to do. 559 00:34:25,100 --> 00:34:25,880 That's okay with me. 560 00:34:26,360 --> 00:34:27,360 You don't have to do anything. 561 00:34:27,480 --> 00:34:28,460 Wesley, get out of there. 562 00:34:28,600 --> 00:34:29,040 Hey, Ryan. 563 00:34:29,180 --> 00:34:29,400 Ryan. 564 00:34:31,920 --> 00:34:34,320 You're safe here, Ryan, so why don't you put the broken glass down? 565 00:34:34,380 --> 00:34:34,700 No! 566 00:34:35,020 --> 00:34:35,240 No! 567 00:34:35,240 --> 00:34:35,340 No! 568 00:34:35,640 --> 00:34:39,720 I need every available unit to the DA's office, sixth floor, code three. 569 00:34:39,920 --> 00:34:40,640 I've never safe. 570 00:34:40,840 --> 00:34:41,020 Okay. 571 00:34:41,440 --> 00:34:42,480 They're in my head. 572 00:34:42,760 --> 00:34:44,120 I thought they were gone. 573 00:34:44,660 --> 00:34:45,800 But they're back! 574 00:34:46,980 --> 00:34:47,720 They're back. 575 00:34:47,920 --> 00:34:48,140 Okay. 576 00:34:48,280 --> 00:34:49,980 I can't imagine how you feel, Ryan. 577 00:34:50,220 --> 00:34:53,040 The nightmare that you've gone through, that you're still going through. 578 00:34:53,900 --> 00:34:55,340 I needed to stop. 579 00:34:55,740 --> 00:34:56,100 Okay. 580 00:34:56,380 --> 00:34:57,140 I understand. 581 00:34:57,340 --> 00:34:58,380 I want to help you. 582 00:34:58,600 --> 00:34:59,740 Nobody can help me. 583 00:35:01,400 --> 00:35:01,880 Nobody! 584 00:35:06,120 --> 00:35:07,800 I know you must feel that way right now. 585 00:35:11,120 --> 00:35:13,000 And I know how exhausted you must be. 586 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 But you deserve more than this. 587 00:35:18,980 --> 00:35:20,280 You can have more than this. 588 00:35:21,120 --> 00:35:22,260 You are more than this. 589 00:35:24,680 --> 00:35:27,700 But I need you to put that broken glass down and let me help you, please. 590 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Just put it down. 591 00:35:35,140 --> 00:35:35,840 It's okay. 592 00:35:48,780 --> 00:35:49,320 Hey. 593 00:35:49,480 --> 00:35:49,900 It's okay. 594 00:35:50,630 --> 00:35:51,100 We're okay. 595 00:36:04,080 --> 00:36:05,160 Are you okay? 596 00:36:05,500 --> 00:36:05,740 Yeah. 597 00:36:06,320 --> 00:36:06,600 Good. 598 00:36:06,700 --> 00:36:07,540 Because I'm going to kill you. 599 00:36:07,620 --> 00:36:07,820 Angela. 600 00:36:08,220 --> 00:36:11,400 You don't try to reason with someone who's in the throes of a psychotic episode. 601 00:36:11,400 --> 00:36:14,360 And when your wife says, get out of there, you get out of there. 602 00:36:14,360 --> 00:36:15,420 I'll do better next time. 603 00:36:16,040 --> 00:36:16,900 It's not funny. 604 00:36:17,140 --> 00:36:18,000 I was scared. 605 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 Do they know what happened to him? 606 00:36:20,580 --> 00:36:21,140 Not fully. 607 00:36:21,540 --> 00:36:25,280 Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, like he did a huge dose of amphetamines, 608 00:36:25,380 --> 00:36:27,500 which would induce psychosis in a healthy patient. 609 00:36:27,600 --> 00:36:30,200 For a schizophrenic, it's like sending a wrecking ball through their brain. 610 00:36:30,360 --> 00:36:31,200 It doesn't make sense. 611 00:36:31,420 --> 00:36:33,740 He's in a managed care situation at the halfway house. 612 00:36:33,880 --> 00:36:35,260 A nurse administers his meds. 613 00:36:35,360 --> 00:36:36,400 You mean they could have made a mistake? 614 00:36:36,560 --> 00:36:37,380 And gave him speed? 615 00:36:37,860 --> 00:36:38,460 No way. 616 00:36:40,100 --> 00:36:40,460 Wesley. 617 00:36:40,760 --> 00:36:41,260 You okay? 618 00:36:41,340 --> 00:36:42,160 I came as soon as I heard. 619 00:36:42,820 --> 00:36:43,520 I'm fine. 620 00:36:43,840 --> 00:36:44,260 Thanks. 621 00:36:44,480 --> 00:36:45,040 It's tragic. 622 00:36:45,640 --> 00:36:46,720 I mean, he's doing so well today. 623 00:36:46,920 --> 00:36:48,140 Which wasn't good for your client. 624 00:36:49,220 --> 00:36:51,340 I don't know why that's relevant right now. 625 00:36:51,420 --> 00:36:51,920 Sure you do. 626 00:36:52,020 --> 00:36:52,260 Angela. 627 00:36:52,420 --> 00:36:56,500 All I'm saying is that Ryan Dearborn's misfortune is Liam Glasser's blessing. 628 00:36:57,580 --> 00:36:59,460 If you're implying I had something to do with this. 629 00:36:59,480 --> 00:37:00,360 I'm not implying anything. 630 00:37:00,360 --> 00:37:01,380 I'm putting you on notice. 631 00:37:01,600 --> 00:37:03,800 I will find out exactly what happened with Ryan. 632 00:37:03,820 --> 00:37:05,660 And if you had anything to do with it. 633 00:37:05,680 --> 00:37:06,360 I didn't. 634 00:37:07,100 --> 00:37:11,980 And I'd advise your wife to be very careful about making wild accusations in these litigious times. 635 00:37:14,060 --> 00:37:18,760 And I would advise you that the quickest way to end up in one of these beds is to disrespect 636 00:37:18,760 --> 00:37:19,080 her. 637 00:37:22,500 --> 00:37:23,480 Thanks for coming by. 638 00:37:24,440 --> 00:37:25,100 Of course. 639 00:37:25,800 --> 00:37:28,900 And again, I'm glad you're doing okay. 640 00:37:29,200 --> 00:37:30,240 Even if your case isn't. 641 00:37:34,780 --> 00:37:35,780 He did this. 642 00:37:35,780 --> 00:37:36,420 Maybe. 643 00:37:36,640 --> 00:37:37,340 But he's not wrong. 644 00:37:37,660 --> 00:37:39,820 We need ironclad evidence or he will sue us into poverty. 645 00:37:40,100 --> 00:37:42,080 If it exists, I will find it. 646 00:37:42,120 --> 00:37:42,800 I have no doubt. 647 00:37:44,100 --> 00:37:46,020 So, what exactly happened at Westview? 648 00:37:46,960 --> 00:37:47,840 Zombies, apparently. 649 00:37:49,120 --> 00:37:49,320 Oh. 650 00:37:56,740 --> 00:37:57,920 Thank you very much. 651 00:38:03,840 --> 00:38:07,340 Well, I hope you were satisfied with your ride along? 652 00:38:08,140 --> 00:38:10,280 No offense, but I can't exactly give you five stars. 653 00:38:10,540 --> 00:38:10,980 That's fair. 654 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 You sure you don't want me to call your mom? 655 00:38:12,320 --> 00:38:14,100 I didn't spoil the look on her face when I showed this footage. 656 00:38:15,760 --> 00:38:18,700 Listen, what you went through today could haunt you for a bit. 657 00:38:18,900 --> 00:38:21,060 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. 658 00:38:21,220 --> 00:38:21,980 I appreciate that. 659 00:38:22,100 --> 00:38:25,320 And hey, thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it. 660 00:38:25,860 --> 00:38:26,980 I guess that makes us evil. 661 00:38:27,340 --> 00:38:27,700 Totally. 662 00:38:28,220 --> 00:38:29,060 I'll check on you tomorrow. 663 00:38:29,340 --> 00:38:29,960 Looking forward to it. 664 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 And hey man, I'm telling you, jawline. 665 00:38:36,180 --> 00:38:38,580 Detective Harper said that I proved myself today. 666 00:38:39,260 --> 00:38:39,500 Really? 667 00:38:39,820 --> 00:38:40,600 I did not. 668 00:38:40,800 --> 00:38:43,600 I said that he did not embarrass himself. 669 00:38:44,120 --> 00:38:44,340 Ah. 670 00:38:44,500 --> 00:38:46,320 Well, it was almost six months before she told me that. 671 00:38:47,240 --> 00:38:49,480 You, um, heard about Lucy? 672 00:38:49,720 --> 00:38:50,040 Yeah. 673 00:38:50,240 --> 00:38:52,940 Lopez said she saw her at the hospital, said she's still pretty out of it. 674 00:38:53,080 --> 00:38:53,980 She's on her way here. 675 00:38:54,140 --> 00:38:56,900 She's gonna need her union rep to look out for her. 676 00:38:57,080 --> 00:38:57,800 I'll have her back. 677 00:38:58,160 --> 00:38:58,980 Everyone all right? 678 00:38:59,360 --> 00:39:01,480 In the most basic sense, yes. 679 00:39:02,780 --> 00:39:04,080 Your wife is calling me. 680 00:39:04,220 --> 00:39:05,040 I asked her to do her thing. 681 00:39:05,220 --> 00:39:06,780 No need to tell her about my day. 682 00:39:06,880 --> 00:39:07,540 I don't want to worry her. 683 00:39:07,740 --> 00:39:08,160 No problem. 684 00:39:08,260 --> 00:39:08,980 Go get cleaned up. 685 00:39:09,420 --> 00:39:10,280 Chin should be here in 20. 686 00:39:10,620 --> 00:39:10,940 Right. 687 00:39:12,640 --> 00:39:13,060 Hey. 688 00:39:13,680 --> 00:39:14,540 What'd you find out? 689 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Honestly, I don't know. 690 00:39:16,200 --> 00:39:18,060 The office has no occupants listed. 691 00:39:18,240 --> 00:39:22,360 A very unfriendly woman answered the door, which set off my spidey sense. 692 00:39:22,620 --> 00:39:27,100 I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with the phrase, 693 00:39:27,520 --> 00:39:28,680 Ego in Mimicus. 694 00:39:29,540 --> 00:39:31,860 It's Latin for I am the enemy. 695 00:39:32,100 --> 00:39:32,780 I made a drawing. 696 00:39:32,940 --> 00:39:33,540 I'll send it to you. 697 00:39:33,680 --> 00:39:34,040 Great. 698 00:39:34,180 --> 00:39:34,600 I owe you. 699 00:39:34,760 --> 00:39:35,400 No, you don't. 700 00:39:35,880 --> 00:39:37,480 I hope things are okay with Luna. 701 00:39:38,440 --> 00:39:39,160 Yeah, thanks. 702 00:39:39,760 --> 00:39:40,160 Okay. 703 00:39:40,580 --> 00:39:40,900 Bye. 704 00:39:54,260 --> 00:39:55,560 Mara! 705 00:39:55,580 --> 00:39:55,740 Mara! 706 00:39:58,920 --> 00:40:00,220 Mara! 707 00:40:14,120 --> 00:40:15,520 No. 708 00:40:19,100 --> 00:40:20,500 No. 709 00:40:23,760 --> 00:40:25,160 No. 710 00:40:25,160 --> 00:40:25,240 No! 711 00:40:34,200 --> 00:40:36,020 I'm sorry, did you say something? 712 00:40:36,520 --> 00:40:37,160 I did. 713 00:40:38,000 --> 00:40:38,800 But it's okay. 714 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 We can go over it again later. 715 00:40:42,700 --> 00:40:44,260 I was doing funny things. 716 00:40:44,440 --> 00:40:44,860 I know. 717 00:40:45,580 --> 00:40:47,180 It did that for me, too. 718 00:40:47,980 --> 00:40:49,640 It'll get better when you get some sleep. 719 00:40:53,940 --> 00:40:54,740 Wait, John. 720 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Um, do you know his name? 721 00:40:57,360 --> 00:40:57,720 I... 722 00:40:57,720 --> 00:40:59,720 I don't know his name. 723 00:41:01,800 --> 00:41:02,860 It's Martin. 724 00:41:04,440 --> 00:41:05,860 His name was Martin. 725 00:41:15,720 --> 00:41:16,780 Tea's ready. 726 00:41:19,180 --> 00:41:19,380 Yeah. 727 00:41:20,940 --> 00:41:22,260 You ready for bed? 728 00:41:23,100 --> 00:41:23,900 Yeah. 729 00:41:24,700 --> 00:41:25,400 No. 730 00:41:26,760 --> 00:41:29,340 I think I'm just gonna stay up for a little bit. 731 00:41:30,240 --> 00:41:30,840 All right. 732 00:41:33,360 --> 00:41:34,040 Hey, listen. 733 00:41:34,700 --> 00:41:35,360 Selena's right. 734 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 It's gonna be okay. 735 00:41:38,520 --> 00:41:39,020 I know. 736 00:41:40,960 --> 00:41:41,940 I'll be in a bit. 737 00:41:42,740 --> 00:41:43,160 All right. 738 00:41:44,380 --> 00:41:45,300 I'll be in a bit. 739 00:41:57,820 --> 00:41:58,300 I'll be in a bit. 740 00:41:59,560 --> 00:42:00,040 Just like this. 741 00:42:00,840 --> 00:42:01,360 I'm not going to be in a bit. 742 00:42:01,580 --> 00:42:01,780 I can't be in a bit. 743 00:42:02,600 --> 00:42:02,760 It's gonna be like, you know. 744 00:42:02,780 --> 00:42:03,140 You know? 745 00:42:03,160 --> 00:42:03,680 You can fix it. 746 00:42:04,600 --> 00:42:05,220 You can fix it. 747 00:42:06,420 --> 00:42:07,240 If you have to take it. 748 00:42:07,620 --> 00:42:13,140 You know, you're in a bit. 749 00:42:16,460 --> 00:42:17,480 I don't know. 750 00:42:55,860 --> 00:43:01,760 I don't know.47095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.