All language subtitles for The Perfect Killer 2025 1080p WEB-DL AAC2.0 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,061 --> 00:00:19,062 Sorry. 2 00:00:19,193 --> 00:00:20,759 I don't have all night, sweetheart. 3 00:00:20,890 --> 00:00:22,718 Yeah, right. Not gonna happen. 4 00:00:22,848 --> 00:00:24,285 You didn't even check my card, man! 5 00:00:24,415 --> 00:00:25,286 Next! 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,765 Hey, what's up? 7 00:00:26,896 --> 00:00:30,856 Seriously? That's me in the picture, Charlie Gibson! 8 00:00:30,987 --> 00:00:32,597 Come on in, ladies. 9 00:00:32,728 --> 00:00:35,209 - Really? - Listen, it's not your night. 10 00:00:35,339 --> 00:00:36,732 Dude, if you know how to do math, 11 00:00:36,862 --> 00:00:38,473 you'll see I just turned 21. 12 00:00:38,603 --> 00:00:39,778 Whatever. Get in. 13 00:00:39,909 --> 00:00:41,476 OK. Go on in. 14 00:00:41,606 --> 00:00:42,564 Thank you. 15 00:01:11,593 --> 00:01:12,420 Jack. 16 00:01:16,685 --> 00:01:17,425 Hello? 17 00:01:19,427 --> 00:01:21,385 Whoa, whoa, slow down. I can barely understa-- 18 00:01:23,387 --> 00:01:25,302 Have you been drinking? 19 00:01:25,433 --> 00:01:26,695 It's Charlie. 20 00:01:26,825 --> 00:01:27,783 Put her on speaker. 21 00:01:29,915 --> 00:01:31,743 Hey, Charlie? It's Dad. Can you hear me? 22 00:01:31,874 --> 00:01:36,313 Dad. I need help. I need... picked up. 23 00:01:36,444 --> 00:01:37,749 Where are you? 24 00:01:37,880 --> 00:01:41,318 217 Scott Street. Please hurry. 25 00:01:41,449 --> 00:01:43,712 OK, stay right there; I'm on my way. 26 00:01:43,842 --> 00:01:47,629 No! Please don't hurt me! I'll do anything! 27 00:01:47,759 --> 00:01:48,630 Charlie! 28 00:01:48,760 --> 00:01:49,631 It got disconnected. 29 00:01:50,936 --> 00:01:51,720 Call her back. 30 00:01:53,809 --> 00:01:55,637 Hey! You've reached Charlie. 31 00:01:55,767 --> 00:01:57,682 It went straight to voice mail. 32 00:01:57,813 --> 00:01:59,684 You stay here in case she comes back. 33 00:02:10,913 --> 00:02:12,567 Call me as soon as you pick her up. 34 00:02:12,697 --> 00:02:14,003 - I will. - Be careful. 35 00:02:14,134 --> 00:02:15,526 - I love you. - I love you too. 36 00:02:25,493 --> 00:02:27,016 Hey, you've reached Charlie. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,409 Please leave a message after the beep. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,596 DAD! HELP ME! 39 00:02:41,726 --> 00:02:42,553 Charlie? 40 00:02:43,467 --> 00:02:44,425 Charlie, where are you? 41 00:02:45,513 --> 00:02:47,210 Charlie, say something, please! 42 00:02:47,341 --> 00:02:47,863 Help me! 43 00:02:48,994 --> 00:02:49,865 Where are you? 44 00:02:51,736 --> 00:02:52,172 Charlie! 45 00:03:32,212 --> 00:03:33,387 Charlie, oh my God. 46 00:03:33,517 --> 00:03:35,606 Why are you still up, Mila? 47 00:03:38,348 --> 00:03:39,523 Oh! 48 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 What are you doing! 49 00:03:41,612 --> 00:03:44,485 Your phone call nearly scared the life out of us. 50 00:03:44,615 --> 00:03:46,661 Your father is out there looking for you right now. 51 00:03:46,791 --> 00:03:49,054 Call? What call? 52 00:03:49,185 --> 00:03:52,754 You called him! You were crying, asking to be picked up. 53 00:03:52,884 --> 00:03:55,235 No. I never called Dad. 54 00:03:57,411 --> 00:04:00,240 My phone's been dead for hours. See? 55 00:04:05,549 --> 00:04:06,724 That's impossible! 56 00:04:09,466 --> 00:04:11,425 It wasn't me! 57 00:04:11,555 --> 00:04:15,559 I swear it was your voice, your screams... 58 00:04:15,690 --> 00:04:17,735 the way you speak when you cry. 59 00:04:17,866 --> 00:04:20,695 I told you my phone's dead. 60 00:04:20,825 --> 00:04:24,699 I was... at a friend's place; they'll tell you. 61 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 Maybe you drank too much, and you don't remember... 62 00:04:27,092 --> 00:04:27,832 I mean, this wouldn't be... 63 00:04:35,753 --> 00:04:37,668 Hi. I'm Detective Faulkner. 64 00:04:37,799 --> 00:04:39,801 Are you Mila Gibson? Can I come in for a minute? 65 00:04:39,931 --> 00:04:41,281 Yes, please. 66 00:04:46,721 --> 00:04:47,461 This way. 67 00:04:54,511 --> 00:04:58,820 Hi, Charlie. I'm Detective Faulkner. 68 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 Did you find my dad? 69 00:05:02,650 --> 00:05:06,567 We have a team at 217 Scott Street as we speak. 70 00:05:10,179 --> 00:05:11,659 I'll need to take this. 71 00:05:12,790 --> 00:05:13,791 Faulkner speaking. 72 00:05:21,973 --> 00:05:23,845 So it's confirmed then? 73 00:05:25,586 --> 00:05:27,892 Sit tight. I'll be right there. 74 00:05:28,023 --> 00:05:28,980 What is it? 75 00:05:29,111 --> 00:05:30,678 Did they find him? 76 00:05:33,768 --> 00:05:35,509 I'm afraid I have some bad news. 77 00:05:38,250 --> 00:05:41,645 The body that we found was... was your father. 78 00:05:44,605 --> 00:05:45,649 I'm so sorry. 79 00:06:21,206 --> 00:06:23,818 Hey, it's Matthew. You know the drill. 80 00:06:23,948 --> 00:06:26,603 Matthew, why the hell are you ignoring me? 81 00:06:26,734 --> 00:06:27,822 I need you! 82 00:06:30,172 --> 00:06:33,218 Dad's been... shot. 83 00:06:33,349 --> 00:06:35,830 Someone killed him. 84 00:06:35,960 --> 00:06:37,571 Please call me back! 85 00:06:44,621 --> 00:06:46,797 Where are you? 86 00:06:46,928 --> 00:06:52,760 217 Scott Street. Please hurry! 87 00:06:52,890 --> 00:06:55,240 OK stay right there. I'm on my way! 88 00:06:55,371 --> 00:06:59,114 No, please! Don't hurt me! I'll do anything! 89 00:06:59,244 --> 00:07:01,029 Charlie! 90 00:07:01,159 --> 00:07:02,770 And that's where the call drops. 91 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 It wasn't me. 92 00:07:06,382 --> 00:07:07,775 I'll be checking your call history 93 00:07:07,905 --> 00:07:09,167 as well as your father's. 94 00:07:09,298 --> 00:07:10,821 We know he recorded his calls, 95 00:07:10,952 --> 00:07:12,780 so we'll see what else we can find. 96 00:07:12,910 --> 00:07:14,608 Is this process long or...? 97 00:07:14,738 --> 00:07:16,479 No. We should know more soon enough. 98 00:07:28,056 --> 00:07:29,840 Jack was my best friend! 99 00:07:29,971 --> 00:07:33,061 I can't believe you didn't call me last night! 100 00:07:33,191 --> 00:07:35,455 Why the hell did I have to hear about this from my ex-wife? 101 00:07:36,325 --> 00:07:37,631 How come Melody knows? 102 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 I called her. 103 00:07:41,852 --> 00:07:43,593 I'm sorry, Tim, I'm gonna have to call you back. 104 00:07:45,769 --> 00:07:48,032 What? She's my Godmother! I don't get why 105 00:07:48,163 --> 00:07:50,644 you have such a problem with me telling her about it. 106 00:07:50,774 --> 00:07:52,254 I don't. I would just rather you-- 107 00:07:52,384 --> 00:07:55,736 Mila, I don't understand why you stopped talking to Melody. 108 00:07:55,866 --> 00:07:58,260 But it's clear to me that she's upset about it. 109 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 I have my reasons. 110 00:08:00,175 --> 00:08:02,786 Sure. And you can't tell me just cause I'm 16! 111 00:08:05,833 --> 00:08:09,314 I can't. I'm late. I'm meeting Melody. 112 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 I'm sorry I didn't tell you earlier. 113 00:08:41,433 --> 00:08:44,001 Oh, honey, come here! Come here. 114 00:08:47,178 --> 00:08:51,139 I don't understand any of this. Who would want to kill Dad? 115 00:08:54,055 --> 00:08:58,059 I don't know. Everybody loves Jack. 116 00:08:59,669 --> 00:09:00,888 I lied. 117 00:09:02,019 --> 00:09:04,065 About what? 118 00:09:04,195 --> 00:09:07,677 I told Mila and the detective 119 00:09:07,808 --> 00:09:10,680 that I was at a friend's house last night but... 120 00:09:12,508 --> 00:09:15,816 I was at the Moonlight Bar. 121 00:09:15,946 --> 00:09:19,776 Honey. It's OK... 122 00:09:19,907 --> 00:09:21,691 but you do need to tell them the truth 123 00:09:21,822 --> 00:09:22,997 before they find out on their own. 124 00:09:24,955 --> 00:09:28,176 If I had just stayed home instead of acting out, 125 00:09:28,306 --> 00:09:30,265 Dad would have never had to run and save me, 126 00:09:30,395 --> 00:09:31,658 and he would still be alive. 127 00:09:31,788 --> 00:09:35,444 No! Charlie, you do not blame yourself for this. 128 00:09:35,575 --> 00:09:38,708 Of course you wanted to blow off some steam. 129 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 OK? They shouldn't have fought like that in front of you. 130 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 You don't put too much on your shoulders, OK? 131 00:09:45,149 --> 00:09:48,022 OK. 132 00:09:56,334 --> 00:09:57,292 Matthew texted me. 133 00:09:59,033 --> 00:10:00,469 That's good. 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 I'm gonna see him around 10. 135 00:10:02,732 --> 00:10:04,952 He told his parents about my dad. 136 00:10:05,082 --> 00:10:08,085 I can't even imagine how Rebecca and Harrison 137 00:10:08,216 --> 00:10:11,175 are feeling right now. They were so close to Jack. 138 00:10:11,306 --> 00:10:15,179 Yeah. 139 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 They were friends before I was even born. 140 00:10:20,402 --> 00:10:21,142 What are you doing? 141 00:10:23,187 --> 00:10:24,449 Packing. 142 00:10:24,841 --> 00:10:27,148 I can see that! 143 00:10:27,278 --> 00:10:28,323 Why are you packing? 144 00:10:33,502 --> 00:10:36,853 I understand how you must feel. 145 00:10:36,984 --> 00:10:38,942 Jack was your best friend and-- 146 00:10:39,073 --> 00:10:41,684 I don't think you understand, Rebecca cause... 147 00:10:41,815 --> 00:10:44,121 right now, I don't even know how I feel. 148 00:10:53,957 --> 00:10:56,133 Maybe you should consider seeing a therapist? 149 00:10:59,615 --> 00:11:03,140 What I need is to spend some time alone and clear my head. 150 00:11:07,971 --> 00:11:09,146 I'm gonna spend some time at the cabin. 151 00:11:50,013 --> 00:11:53,843 Hey. I'm so sorry about everything. I... 152 00:11:59,762 --> 00:12:03,897 I don't know what to say. It's terrible, I... 153 00:12:04,027 --> 00:12:08,553 OK. 154 00:12:08,684 --> 00:12:11,992 I need some air. 155 00:12:12,122 --> 00:12:16,170 I wasn't sober last night but I'm telling the truth. 156 00:12:16,300 --> 00:12:18,302 I didn't call Mila. 157 00:12:18,433 --> 00:12:19,434 I believe you. 158 00:12:21,566 --> 00:12:24,526 It was so scary. 159 00:12:24,656 --> 00:12:28,182 The detective played the phone call so I could hear. 160 00:12:28,312 --> 00:12:31,141 It was my voice, Matt! 161 00:12:31,272 --> 00:12:33,361 Check this out. 162 00:12:33,491 --> 00:12:36,103 AI scams are more common than we think. 163 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 Hey. I heard about this. 164 00:12:40,890 --> 00:12:44,633 It says here that you only need three seconds of someone's voice 165 00:12:44,764 --> 00:12:47,418 to duplicate it to almost a tee. 166 00:12:47,549 --> 00:12:49,725 It's really hard to detect, 167 00:12:49,856 --> 00:12:51,509 especially if we think our loved ones are in danger. 168 00:12:51,640 --> 00:12:53,076 Scams like this, 169 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 they're usually used to ask for a ransom, not to-- 170 00:12:55,731 --> 00:12:59,300 I know. It's obvious now that someone wanted to target my dad. 171 00:13:02,651 --> 00:13:06,786 They basically called him there just to... kill him. 172 00:13:08,526 --> 00:13:09,310 Who would want him dead? 173 00:13:11,399 --> 00:13:13,183 He put so many criminals in jail 174 00:13:13,314 --> 00:13:15,098 back when he was district attorney 175 00:13:17,405 --> 00:13:20,974 The list of people angry with him? It's a long one. 176 00:13:35,249 --> 00:13:37,512 Rebecca. Hi. 177 00:13:37,642 --> 00:13:43,431 Mila. Hi. I don't know what to say. I-I made you a lasagna. 178 00:13:43,561 --> 00:13:44,736 I figured the last thing 179 00:13:44,867 --> 00:13:47,130 you need to be worrying about is cooking. 180 00:13:47,261 --> 00:13:50,133 Thank you. Please come in. 181 00:13:56,270 --> 00:13:57,619 It makes me happy that Charlie's with Matthew. 182 00:13:57,749 --> 00:14:00,187 She's been missing him a lot. 183 00:14:00,317 --> 00:14:04,147 Matt hasn't been acting himself lately. 184 00:14:04,278 --> 00:14:07,107 I'll chalk it up to teenage hormones. 185 00:14:13,026 --> 00:14:13,983 What's going on? 186 00:14:14,114 --> 00:14:15,419 It's nothing. 187 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 Mila... I've known you long enough to know 188 00:14:17,726 --> 00:14:20,294 when something's wrong. 189 00:14:20,424 --> 00:14:23,950 It started this morning. I'm receiving threatening texts. 190 00:14:24,080 --> 00:14:28,302 Jack was first... You're next. You'll be reunited soon. 191 00:14:28,432 --> 00:14:30,695 Oh, my God! Have you told the police? 192 00:14:30,826 --> 00:14:32,872 I did. The detective that's working on the case 193 00:14:33,002 --> 00:14:35,613 should call me back this afternoon. 194 00:14:35,744 --> 00:14:37,093 They're trying to track down who's sending me 195 00:14:37,224 --> 00:14:38,094 these messages. 196 00:14:38,225 --> 00:14:39,269 This is serious. 197 00:14:39,400 --> 00:14:40,357 Yeah. I just... 198 00:14:42,490 --> 00:14:44,796 I don't know how to tell Charlie 199 00:14:44,927 --> 00:14:46,407 but she needs to know that we're not safe. 200 00:14:51,064 --> 00:14:53,457 You sure you don't want me to walk you home? 201 00:14:53,588 --> 00:14:55,590 Come on, Matt! It's five minutes away. 202 00:14:55,720 --> 00:14:57,244 I've been walking alone since I was 6! 203 00:14:58,549 --> 00:14:59,594 See you soon! 204 00:16:01,830 --> 00:16:02,657 Hey! 205 00:16:06,226 --> 00:16:07,270 Who are you? 206 00:16:10,708 --> 00:16:12,928 If there's someone after us, we're not safe here! 207 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 Between this and threatening texts I've 208 00:16:15,104 --> 00:16:19,021 been getting, the police have agreed to park a car out front 209 00:16:19,152 --> 00:16:21,632 Mila, we may be safe in the house, but what's gonna happen 210 00:16:21,763 --> 00:16:23,199 when we have to leave? 211 00:16:23,330 --> 00:16:25,332 We're just gonna have to be extremely careful. 212 00:16:25,462 --> 00:16:27,551 Going out only when necessary 213 00:16:27,682 --> 00:16:30,206 and taking precautions when we do. 214 00:16:30,337 --> 00:16:33,340 Always texting each other where we are. 215 00:16:33,470 --> 00:16:35,516 I can't stay locked up in here forever. 216 00:16:39,607 --> 00:16:41,348 Everything reminds me of Dad. 217 00:16:44,351 --> 00:16:45,352 I love you. 218 00:18:07,782 --> 00:18:09,175 Charlie, wait! 219 00:18:09,305 --> 00:18:11,481 Stop following me! The police are right there. 220 00:18:11,612 --> 00:18:16,791 Charlie, I... I don't want to hurt you. I'm um... I'm Alyssa, 221 00:18:19,750 --> 00:18:21,622 Alyssa Price, your mother. 222 00:18:30,761 --> 00:18:33,503 You can ask him if you don't believe me. 223 00:18:33,634 --> 00:18:36,376 He checked my ID before I walked to the door. 224 00:18:37,768 --> 00:18:40,945 No, you're not allowed to be anywhere near me! 225 00:18:41,076 --> 00:18:43,339 Did it change cause my dad died? 226 00:18:43,470 --> 00:18:46,255 No, it changed when you turned sixteen. 227 00:18:46,386 --> 00:18:49,780 My dad never mentioned anything about our situation 228 00:18:49,911 --> 00:18:51,391 being different when I was older. 229 00:18:51,521 --> 00:18:54,568 I'm telling the truth. I have the court order. But... 230 00:18:54,698 --> 00:18:56,526 if you're not ready, I understand. 231 00:18:56,657 --> 00:18:58,572 I've been sixteen for a while. 232 00:18:58,702 --> 00:19:00,139 Why come now? 233 00:19:02,010 --> 00:19:06,014 I um... I moved back to town two months ago. 234 00:19:06,145 --> 00:19:08,364 I'm living at my sister's place. 235 00:19:08,495 --> 00:19:10,236 She has a house near the park you walk through 236 00:19:10,366 --> 00:19:11,150 to get to school. 237 00:19:12,673 --> 00:19:16,677 Believe me, I tried many, many times to talk to you, 238 00:19:16,807 --> 00:19:19,636 but I just couldn't build up the courage before today. 239 00:19:22,900 --> 00:19:24,685 It's been so long. 240 00:19:24,815 --> 00:19:27,253 Eleven years. Yeah. 241 00:19:29,429 --> 00:19:31,518 I just came to say that I hope one day you'll agree 242 00:19:31,648 --> 00:19:33,433 on hearing my side of the story. 243 00:19:33,563 --> 00:19:36,523 Well, today isn't that day. 244 00:19:36,653 --> 00:19:38,046 Would you just at least take this 245 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 and read it over whenever you're ready? 246 00:19:39,613 --> 00:19:42,659 My number is on it if you ever want to hear me out. 247 00:19:48,056 --> 00:19:49,492 I'm really sorry about your dad. 248 00:20:04,594 --> 00:20:06,944 I'm not going to school tomorrow. 249 00:20:07,075 --> 00:20:09,773 I'm not going to school tomorrow. 250 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 I'm not going to school tomorrow. 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 Matt? 252 00:20:16,345 --> 00:20:17,564 Never heard of knocking? 253 00:20:19,870 --> 00:20:21,568 I'm trying to figure out how AI works. 254 00:20:21,698 --> 00:20:23,787 It's way easier than I thought. 255 00:20:23,918 --> 00:20:26,660 You can't have this on your phone! 256 00:20:26,790 --> 00:20:28,618 Not with what just happened to Jack! 257 00:20:28,749 --> 00:20:32,796 I'm just trying to help. Charlie seemed so scared! 258 00:20:32,927 --> 00:20:34,885 You need to delete this app right now! 259 00:20:35,016 --> 00:20:37,888 Can you imagine if the police found this on your phone? 260 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 What? It's not like I have something to hide. 261 00:20:43,633 --> 00:20:44,939 Delete it now! 262 00:21:08,876 --> 00:21:10,399 Hey. 263 00:21:11,531 --> 00:21:11,922 It's done! 264 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 I talked to Charlie. 265 00:21:15,622 --> 00:21:17,319 It's about time! 266 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 How did she react? 267 00:21:19,321 --> 00:21:23,456 She let me talk a bit and she took the court order 268 00:21:23,586 --> 00:21:26,633 before basically shutting me down. 269 00:21:26,763 --> 00:21:29,157 So... I guess it went OK. 270 00:21:29,288 --> 00:21:32,291 It's a start. I'm proud of you. 271 00:21:34,380 --> 00:21:39,515 Thank you for pushing and supporting me through all this. 272 00:21:39,646 --> 00:21:40,560 Of course! 273 00:21:45,129 --> 00:21:49,786 Um... there was a police car parked outside 274 00:21:49,917 --> 00:21:52,311 of Jack's house when I was there. 275 00:21:52,441 --> 00:21:53,964 A cop came to talk to me. 276 00:21:54,095 --> 00:21:56,053 Really? What did he want? 277 00:21:56,184 --> 00:21:59,622 They asked me to go to the station for questioning. 278 00:21:59,753 --> 00:22:03,452 They wanted to know where I was the night that Jack was killed 279 00:22:03,583 --> 00:22:07,238 and why I decided to reconnect with Charlie 280 00:22:07,369 --> 00:22:08,936 so soon after his death. 281 00:22:10,981 --> 00:22:12,679 Wait a second... 282 00:22:12,809 --> 00:22:14,724 where did you tell them you were the night of the murder? 283 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 I told them I was with you. 284 00:22:21,514 --> 00:22:22,515 But I was working! 285 00:22:52,414 --> 00:22:54,460 I still feel Dad's presence in here. 286 00:22:57,071 --> 00:22:58,986 I do too. 287 00:23:05,558 --> 00:23:07,603 Why didn't you take Tim's call? 288 00:23:07,734 --> 00:23:09,039 I'm just not ready to talk to anyone 289 00:23:09,170 --> 00:23:11,607 who was close to your dad. 290 00:23:11,738 --> 00:23:14,610 Well, you'll have to soon enough. 291 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 The funeral will come up fast. 292 00:23:16,743 --> 00:23:18,309 You've reached Mila Gibson. 293 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 Leave me a message and I'll call you back. 294 00:23:20,573 --> 00:23:23,706 Mila we really need to talk. 295 00:23:23,837 --> 00:23:27,275 The police want to question me first thing tomorrow. 296 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 OK, this is urgent. Please call me back. 297 00:23:31,801 --> 00:23:33,629 Mila? I don't understand. 298 00:23:33,760 --> 00:23:35,501 First you stopped talking to Melody 299 00:23:35,631 --> 00:23:38,199 Now you're ignoring Tim? 300 00:23:38,329 --> 00:23:39,766 If you don't call him back, I will. 301 00:23:44,814 --> 00:23:45,946 We have to talk about Tim. 302 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 Melody! 303 00:23:53,823 --> 00:23:55,825 I'm sorry! 304 00:23:55,956 --> 00:23:58,611 I should have called to tell you I was coming. 305 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 I'm just looking for my family album. 306 00:24:00,526 --> 00:24:02,789 It seems like you're just making up reasons 307 00:24:02,919 --> 00:24:04,094 to come back here again! 308 00:24:04,225 --> 00:24:05,531 All of my stuff is here. 309 00:24:05,661 --> 00:24:07,010 I can't take everything to Betty's. 310 00:24:07,141 --> 00:24:09,056 She's been nice enough to let me stay at her place 311 00:24:09,186 --> 00:24:09,883 while she's traveling 312 00:24:11,928 --> 00:24:13,539 so it'll just will have to be this way 313 00:24:13,669 --> 00:24:14,540 until we sell the house. 314 00:24:24,550 --> 00:24:27,161 It's so hard to believe that Melody could have taken 315 00:24:27,291 --> 00:24:29,642 everything from Tim in the divorce. 316 00:24:29,772 --> 00:24:31,687 I mean, it's so not like her. 317 00:24:31,818 --> 00:24:35,778 I know... but Tim was left with almost nothing. 318 00:24:35,909 --> 00:24:39,390 He wasn't able to pay his part of the firm for almost a year. 319 00:24:39,521 --> 00:24:41,828 Your father took care of all of it. 320 00:24:41,958 --> 00:24:44,395 Tim owes him a lot of money; 321 00:24:44,526 --> 00:24:47,355 that's why he's so stressed to talk to the police. 322 00:24:47,486 --> 00:24:50,706 Wait. Tim thinks they could suspect him for Dad's murder 323 00:24:50,837 --> 00:24:53,927 because he owes him some money? That's crazy! 324 00:24:56,930 --> 00:24:58,105 Wait! You don't think that... 325 00:24:58,235 --> 00:25:00,455 All I know for sure is that I am not ready 326 00:25:00,586 --> 00:25:02,326 to have a discussion with him at the moment. 327 00:25:02,457 --> 00:25:05,025 I understand that but... Just because you're not ready 328 00:25:05,155 --> 00:25:06,809 doesn't mean I can't talk to him. 329 00:25:08,245 --> 00:25:09,812 You're absolutely right. 330 00:25:09,943 --> 00:25:12,119 But it would give me more reassurance if you did it 331 00:25:12,249 --> 00:25:14,556 somewhere public or at least over the phone. 332 00:25:14,687 --> 00:25:17,690 Seriously, Mila? He's my godfather. 333 00:25:17,820 --> 00:25:19,605 We've known him forever. 334 00:25:19,735 --> 00:25:21,520 I think you're being slightly dramatic. 335 00:25:32,574 --> 00:25:35,577 Yes. I understand. I should have told the truth 336 00:25:35,708 --> 00:25:37,536 right from the start, Detective. 337 00:25:43,672 --> 00:25:44,847 I can't believe this. 338 00:25:46,414 --> 00:25:50,374 I mean, actually being suspected of my ex's murder. 339 00:25:50,505 --> 00:25:52,855 This is way better than if they found out on their own 340 00:25:52,986 --> 00:25:54,727 that you weren't with me the night of Jack's murder. 341 00:25:56,946 --> 00:26:00,602 Hey. You're a good person. 342 00:26:00,733 --> 00:26:02,778 The only thing you're guilty of is loving your daughter 343 00:26:02,909 --> 00:26:04,780 and wanting to reconnect with her. 344 00:26:07,435 --> 00:26:08,741 That's my biggest wish. 345 00:26:23,973 --> 00:26:25,279 Hi. 346 00:26:25,409 --> 00:26:26,193 Hey, Matt. 347 00:26:27,107 --> 00:26:29,022 Uhh... Hi! 348 00:26:32,199 --> 00:26:33,983 Your mom didn't tell you we were coming over for dinner? 349 00:26:34,114 --> 00:26:36,986 No. 350 00:26:37,117 --> 00:26:40,337 Um, I picked up your favorite: apple crumble. 351 00:26:43,776 --> 00:26:46,300 OK. Maybe you two need to talk. 352 00:26:49,303 --> 00:26:50,347 Matt? 353 00:26:50,478 --> 00:26:51,871 I can't do this. 354 00:26:53,786 --> 00:26:54,917 Wha? 355 00:26:59,705 --> 00:27:01,532 - Hey! - Hey! 356 00:27:01,663 --> 00:27:02,795 I brought pie. 357 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 Aw! You didn't have to bring anything. 358 00:27:04,318 --> 00:27:05,972 I don't mind. 359 00:27:07,147 --> 00:27:07,713 How are you? 360 00:27:09,236 --> 00:27:10,106 I'm OK. 361 00:27:11,107 --> 00:27:12,195 Matt! 362 00:27:12,326 --> 00:27:13,283 What's going on? 363 00:27:15,024 --> 00:27:18,158 It's not that easy. I don't know where to start. 364 00:27:18,288 --> 00:27:19,072 You're scaring me. 365 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 You remember that... that night that you were supposed 366 00:27:23,729 --> 00:27:25,644 to meet me at the movies but then you didn't 367 00:27:25,774 --> 00:27:27,297 because you were getting drunk with your friend? 368 00:27:27,428 --> 00:27:29,865 Yeah, I do. And I'm really sorry. 369 00:27:29,996 --> 00:27:31,214 When I realized that you wouldn't be joining me, 370 00:27:32,955 --> 00:27:34,827 I decided to come home and that's... 371 00:27:34,957 --> 00:27:36,002 that's when I saw it. 372 00:27:38,569 --> 00:27:41,007 My dad was away at the cabin. 373 00:27:41,137 --> 00:27:42,182 Your mom was cheating? 374 00:27:43,966 --> 00:27:45,402 Did you recognize the guy? 375 00:27:48,884 --> 00:27:49,972 Yes. I did. 376 00:27:55,848 --> 00:27:57,023 It was Jack. 377 00:28:03,943 --> 00:28:08,077 No! No! No, my dad loved Mila! He would never. 378 00:28:08,208 --> 00:28:09,731 I wouldn't have believed it myself, 379 00:28:09,862 --> 00:28:11,690 except for that I saw them. 380 00:28:13,300 --> 00:28:18,305 So your mom and my dad were having an affair? 381 00:28:20,350 --> 00:28:22,918 Does anybody else know about this? 382 00:28:23,049 --> 00:28:25,312 My dad, when he came back from the cabin, 383 00:28:25,442 --> 00:28:27,314 he heard me and my mom fighting about it. 384 00:28:27,444 --> 00:28:28,837 That's how he found out. 385 00:28:31,361 --> 00:28:33,059 He must have been really mad at my dad. 386 00:28:33,189 --> 00:28:36,192 Did he confront him? 387 00:28:36,323 --> 00:28:38,629 Not that I know of. 388 00:28:38,760 --> 00:28:39,848 Where is Harry tonight? 389 00:28:42,068 --> 00:28:46,072 He's away at the cabin. I think he'll be there for a while. 390 00:28:46,202 --> 00:28:47,247 When did he leave? 391 00:28:47,377 --> 00:28:49,162 Charlie, where are you going with this? 392 00:28:49,292 --> 00:28:51,120 I don't know! 393 00:28:51,251 --> 00:28:53,993 My dad's a cheater. Someone killed him! 394 00:28:54,123 --> 00:28:55,646 And Mila's inside having a good time 395 00:28:55,777 --> 00:28:57,518 with her dead husband's mistress! 396 00:28:57,648 --> 00:28:59,085 She's gonna be destroyed when she finds out. 397 00:28:59,215 --> 00:29:00,303 You want to tell her? 398 00:29:00,434 --> 00:29:03,089 I don't want to do anything! But I have to. 399 00:29:03,219 --> 00:29:04,568 She thinks Rebecca's her friend. 400 00:29:04,699 --> 00:29:06,353 She can't be the only one kept in the dark. 401 00:29:09,878 --> 00:29:12,054 There is no way I can sit through this dinner 402 00:29:12,185 --> 00:29:13,447 with your mom. 403 00:29:16,058 --> 00:29:17,103 Thank you so much for this. 404 00:29:17,233 --> 00:29:18,191 Of course. 405 00:29:20,846 --> 00:29:23,109 Did you get any news from the detective? 406 00:29:23,239 --> 00:29:25,154 Nothing concrete. 407 00:29:25,285 --> 00:29:27,766 They're questioning all possible suspects. 408 00:29:29,680 --> 00:29:33,336 And uh, did you get any more of those texts? 409 00:29:35,643 --> 00:29:37,253 I got one this morning. 410 00:29:38,515 --> 00:29:41,518 Saying that my time is coming faster than I can imagine. 411 00:29:41,649 --> 00:29:43,782 I mean... the police are working on it. 412 00:29:45,479 --> 00:29:49,048 It's just... 413 00:29:49,178 --> 00:29:52,094 it's just unbearable. You know, it's only been two days and... 414 00:29:54,314 --> 00:29:56,055 God, I just miss him so much. 415 00:29:58,579 --> 00:29:59,928 I'm here for you, OK? 416 00:30:01,974 --> 00:30:02,539 Thank you. 417 00:30:06,065 --> 00:30:08,284 She makes me sick. 418 00:30:08,415 --> 00:30:10,417 What were you saying, sweetie? 419 00:30:10,547 --> 00:30:11,984 I said, I feel sick. 420 00:30:14,029 --> 00:30:16,466 Charlie, what is it? 421 00:30:16,597 --> 00:30:19,818 I just um... I don't feel well all of a sudden. 422 00:30:22,124 --> 00:30:22,995 I want to go home. 423 00:30:25,258 --> 00:30:27,869 I'm so sorry. She's been under a lot of stress. 424 00:30:28,000 --> 00:30:31,003 Don't worry at all, Mila. It's completely understandable. 425 00:30:31,133 --> 00:30:32,918 Thank you. You have a good night. 426 00:30:33,048 --> 00:30:33,353 You too. 427 00:30:33,483 --> 00:30:34,441 OK. 428 00:30:38,749 --> 00:30:42,014 All right, well, I guess it's just the two of us tonight then. 429 00:30:45,582 --> 00:30:50,065 I get now why Dad went to the cabin. 430 00:30:50,196 --> 00:30:52,589 I bet he wouldn't want to watch you putting on your little show, 431 00:30:52,720 --> 00:30:55,027 pretending to be Mila's perfect friend. 432 00:30:56,898 --> 00:30:58,117 You're so fake. 433 00:30:58,247 --> 00:30:59,335 Matthew! 434 00:31:01,424 --> 00:31:05,080 I'm not hungry. You enjoy your dinner. 435 00:31:05,211 --> 00:31:09,345 And FYI, I told Charlie your little secret, 436 00:31:09,476 --> 00:31:12,218 so it's only a matter of time before Mila finds out. 437 00:31:23,272 --> 00:31:28,060 Matthew's 100 percent sure of what he saw. 438 00:31:28,190 --> 00:31:30,889 He confronted Rebecca the night he caught them together. 439 00:31:33,239 --> 00:31:34,066 I'm sorry. 440 00:31:36,329 --> 00:31:37,460 You know, it's hurtful to think 441 00:31:37,591 --> 00:31:38,809 that Jack would do something like that. 442 00:31:38,940 --> 00:31:42,683 But this is not how I want you to remember him. 443 00:31:42,813 --> 00:31:45,381 He loved you more than anything. 444 00:31:45,512 --> 00:31:50,996 I don't doubt how much he loved me; I'm just... 445 00:31:51,126 --> 00:31:54,086 I'm so mad at Rebecca. 446 00:31:54,216 --> 00:31:57,872 She's freaking playing the best friend part with you! 447 00:31:58,003 --> 00:32:01,006 Bringing us lasagna, calling dad's friends to help you. 448 00:32:01,136 --> 00:32:02,790 And then, and then she invites us over for dinner, 449 00:32:02,921 --> 00:32:05,271 like she did nothing wrong! 450 00:32:05,401 --> 00:32:07,795 I just, I hate her so much! 451 00:32:17,326 --> 00:32:19,328 Do you think it would make me a bad person 452 00:32:19,459 --> 00:32:22,505 if I wanna get to know my biological mom? 453 00:32:22,636 --> 00:32:26,509 No. Why would you? 454 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 I don't know... 455 00:32:28,598 --> 00:32:32,341 Just this whole thing with your mom and my dad having an affair 456 00:32:32,472 --> 00:32:35,562 made me feel like maybe I didn't know my dad 457 00:32:35,692 --> 00:32:40,175 as much as I thought I did... or at least a side of him. 458 00:32:40,306 --> 00:32:42,569 Alyssa's known him for long enough. 459 00:32:42,699 --> 00:32:44,310 Maybe she could help me get to know 460 00:32:44,440 --> 00:32:47,052 the kind of man that he was. 461 00:32:47,182 --> 00:32:49,750 From what you told me, 462 00:32:49,880 --> 00:32:52,274 I'm not sure that Alyssa's the right person for that. 463 00:32:52,405 --> 00:32:54,973 Plus, she's a stranger to you so God knows what she could make up 464 00:32:55,103 --> 00:32:56,061 to get on your good side. 465 00:33:02,632 --> 00:33:03,982 How was school? 466 00:33:05,635 --> 00:33:06,854 Fine. 467 00:33:10,553 --> 00:33:11,685 Charlie? 468 00:33:22,652 --> 00:33:24,567 Detective Faulkner. How can I help you? 469 00:33:24,698 --> 00:33:25,568 May I come in? 470 00:33:25,699 --> 00:33:26,613 Yes, of course. 471 00:33:29,920 --> 00:33:32,053 Do you know more about what happened to my dad? 472 00:33:32,184 --> 00:33:35,970 I'd like to speak with your step-mom privately if that's OK. 473 00:33:36,101 --> 00:33:40,148 What? No! If it's about my dad, then I should be here too. 474 00:33:40,279 --> 00:33:41,584 Whatever she has to say to you 475 00:33:41,715 --> 00:33:43,412 she can say in front of me, right? 476 00:33:43,543 --> 00:33:47,503 Yes, of course. Detective, I'm OK with Charlie being here. 477 00:33:47,634 --> 00:33:49,418 Uh, what news do you have? 478 00:33:49,549 --> 00:33:53,031 No news, unfortunately but I'll cut to the chase: 479 00:33:53,161 --> 00:33:55,685 why did you fail to mention that you filed for divorce 480 00:33:55,816 --> 00:33:57,600 one month before Jack was killed? 481 00:34:03,258 --> 00:34:05,565 Is she lying? 482 00:34:05,695 --> 00:34:08,611 You didn't actually plan on getting divorced, did you? 483 00:34:10,222 --> 00:34:11,310 Mila? 484 00:34:12,789 --> 00:34:14,661 Baby, it's complicated. 485 00:34:14,791 --> 00:34:17,142 Yes, I went to the courthouse, and I got the papers but-- 486 00:34:17,272 --> 00:34:17,620 Charlie! 487 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 Mrs. Gibson. Let's go and talk, 488 00:34:23,887 --> 00:34:26,499 shall we? - Yes. 489 00:34:26,629 --> 00:34:29,937 Why did you never mention the divorce? 490 00:34:30,068 --> 00:34:33,810 I didn't think it was relevant. 491 00:34:33,941 --> 00:34:36,161 Jack and I were going through troubles. 492 00:34:36,291 --> 00:34:37,249 What kind of troubles? 493 00:34:39,468 --> 00:34:43,646 Jack was cheating... more than once over the years. 494 00:34:43,777 --> 00:34:47,346 I understand. But you must know how this looks. 495 00:34:50,262 --> 00:34:52,612 I never meant to hide anything, I swear. 496 00:34:52,742 --> 00:34:58,052 Mrs. Gibson. You filed for divorce and next thing you know, 497 00:34:58,183 --> 00:35:00,707 he turns up dead. 498 00:35:00,837 --> 00:35:02,187 So what are you saying? 499 00:35:02,317 --> 00:35:04,058 You think I had something to do with his murder? 500 00:35:04,189 --> 00:35:07,888 The victim's partner is always considered a suspect. 501 00:35:08,018 --> 00:35:10,412 We'll keep investigating every angle, 502 00:35:10,543 --> 00:35:14,503 but it complicates things that Jack is not here to corroborate 503 00:35:14,634 --> 00:35:17,027 your story or alibi the night he died. 504 00:35:17,158 --> 00:35:18,855 You know, I hope that you take into consideration 505 00:35:18,986 --> 00:35:21,075 that I'm the one receiving the threatening texts. 506 00:35:21,206 --> 00:35:24,731 Yes, we are. And I have a team of experts 507 00:35:24,861 --> 00:35:27,342 trying to track down where the texts are coming from 508 00:35:27,473 --> 00:35:29,388 and a police car parked out front. 509 00:35:31,912 --> 00:35:33,305 I think we're done here. 510 00:35:35,176 --> 00:35:36,873 Hi, it's Melody. Leave me a message! 511 00:35:37,004 --> 00:35:43,053 Hey, um. It's me. 512 00:35:43,184 --> 00:35:46,231 There's so much going on here and... 513 00:35:46,361 --> 00:35:48,624 I don't know what to do. 514 00:35:48,755 --> 00:35:51,061 I need your advice. 515 00:35:51,192 --> 00:35:54,674 Just um, call me when you get this. OK. 516 00:36:04,074 --> 00:36:05,554 I don't have anything to say to you. 517 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 Your father and I were having issues, 518 00:36:07,339 --> 00:36:08,862 but we were trying to work through it. 519 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 The papers were never signed. 520 00:36:11,386 --> 00:36:12,866 I didn't want you to find out like this. 521 00:36:15,260 --> 00:36:16,217 Come in. 522 00:36:18,915 --> 00:36:20,961 Sweetie. 523 00:36:21,091 --> 00:36:24,312 Please don't think that I didn't love your dad because I did. 524 00:36:24,443 --> 00:36:25,618 I still do. 525 00:36:25,748 --> 00:36:28,490 I know you loved him. 526 00:36:28,621 --> 00:36:31,754 I heard some of the conversation from downstairs. 527 00:36:31,885 --> 00:36:33,539 You're in trouble with the police, right? 528 00:36:36,455 --> 00:36:39,632 Kind of. But they're just doing their job. 529 00:36:39,762 --> 00:36:43,897 They just have to investigate every possible angle. 530 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 Alyssa Price? Your mother? 531 00:36:46,334 --> 00:36:47,727 She came by yesterday. 532 00:36:50,512 --> 00:36:53,950 She said that she wants me to hear her side of the story... 533 00:36:54,081 --> 00:36:56,214 like when I'm ready. 534 00:36:56,344 --> 00:36:59,304 Your dad said she would never try and get in touch with you. 535 00:36:59,434 --> 00:37:00,740 She's an addict. 536 00:37:03,786 --> 00:37:08,095 What, are you gonna give her a chance to explain herself? 537 00:37:08,226 --> 00:37:12,491 Probably. I mean, her story is kinda like my story too 538 00:37:12,621 --> 00:37:14,580 in a way. so I guess at some point, 539 00:37:14,710 --> 00:37:17,409 I might wanna hear what she has to say. 540 00:37:17,539 --> 00:37:20,455 I get it. And I want you to know that I support 541 00:37:20,586 --> 00:37:24,633 whatever you decide. Just be careful. 542 00:37:24,764 --> 00:37:28,768 Her reappearing right after Jack's death, it's... 543 00:37:28,898 --> 00:37:30,813 it's questionable for me. 544 00:37:30,944 --> 00:37:32,380 No, I get it. 545 00:37:43,478 --> 00:37:45,785 Is Dad's affair with Rebecca the reason you decided 546 00:37:45,915 --> 00:37:46,960 to file for divorce? 547 00:37:49,963 --> 00:37:54,272 No, I didn't know. I told you that. 548 00:37:54,402 --> 00:37:55,273 Then why? 549 00:37:57,187 --> 00:37:59,407 I wanted to divorce your dad because he was a... 550 00:38:02,541 --> 00:38:05,892 He cheated on me more than once. 551 00:38:06,022 --> 00:38:09,330 And when I found out about the most recent affair, months ago, 552 00:38:09,461 --> 00:38:10,984 I just decided enough was enough. 553 00:38:16,772 --> 00:38:19,471 I didn't want it to have to come here, 554 00:38:19,601 --> 00:38:21,516 but eventually, the rumors would get to you, 555 00:38:21,647 --> 00:38:23,257 and I would prefer you hear it from me. 556 00:38:27,827 --> 00:38:29,437 Your dad was having an affair with Melody-- 557 00:38:29,568 --> 00:38:34,921 Wha! with my godmother? Seriously? 558 00:38:35,051 --> 00:38:37,010 It's you I'm starting to doubt now. 559 00:38:37,140 --> 00:38:39,578 You want me to remember the good things about my dad? 560 00:38:39,708 --> 00:38:42,494 But you're describing him as a serial cheater. 561 00:38:42,624 --> 00:38:45,323 And why are you always talking so badly about Melody? 562 00:38:45,453 --> 00:38:47,542 Are you jealous of my relationship with her? 563 00:38:47,673 --> 00:38:50,458 Just ask Tim, he's the one that found out. He'll tell you! 564 00:38:50,589 --> 00:38:51,764 Leave me alone! 565 00:39:07,475 --> 00:39:09,912 This is the voicemail of Tim Robertson, attorney at law. 566 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 I'm not available to take your call right now. 567 00:39:12,088 --> 00:39:13,829 Please leave your name and number so we can schedule 568 00:39:13,960 --> 00:39:15,135 a time to speak. Thank you. 569 00:39:15,265 --> 00:39:20,923 Hey Tim, it's me, um... Charlie. 570 00:39:21,054 --> 00:39:23,752 Uh, let me know if you're free sometime tomorrow. 571 00:39:23,883 --> 00:39:27,539 I have some questions I need to ask you. Thanks. Bye. 572 00:39:32,718 --> 00:39:34,720 Oh, my God! Jack and Melody? 573 00:39:34,850 --> 00:39:37,070 It's a lot! I really don't know what to think! 574 00:39:37,200 --> 00:39:38,550 I'm meeting with Tim this afternoon. 575 00:39:38,680 --> 00:39:40,073 So I'll see what he has to say. 576 00:39:43,119 --> 00:39:46,732 Jack was the perfect father to you. 577 00:39:46,862 --> 00:39:48,647 Would it really matter if he wasn't the perfect husband 578 00:39:48,777 --> 00:39:50,518 or the perfect friend? 579 00:39:50,649 --> 00:39:54,870 Possibly. Maybe Alyssa isn't fully to blame 580 00:39:55,001 --> 00:39:56,524 for ending up like how she did. 581 00:39:57,830 --> 00:39:59,919 Agh! Melody is calling me. 582 00:40:00,049 --> 00:40:01,703 I don't wanna talk to her right now. 583 00:40:01,834 --> 00:40:06,055 So don't answer. Hey, are you sure you're not going to school? 584 00:40:06,186 --> 00:40:09,624 Positive! I'm gonna enjoy having the house to myself. 585 00:40:09,755 --> 00:40:11,278 I'm gonna try and go back to sleep. 586 00:40:11,409 --> 00:40:12,932 Fine. Byeee. 587 00:40:13,062 --> 00:40:14,020 Byee. 588 00:40:33,561 --> 00:40:34,867 Officer Ferguson speaking. 589 00:40:34,997 --> 00:40:36,651 Ferguson, Faulkner here. 590 00:40:36,782 --> 00:40:39,349 I have an emergency at 544 Lane Street. 591 00:40:39,480 --> 00:40:41,003 I need you to head there right away. 592 00:40:41,134 --> 00:40:43,049 I'll send someone else to watch the Gibson house. 593 00:40:43,179 --> 00:40:44,442 Copy that, Detective. 594 00:42:05,174 --> 00:42:07,089 Police are gone. 595 00:43:39,051 --> 00:43:40,487 911, what's your emergency? 596 00:43:45,144 --> 00:43:47,712 We are so very sorry for what has happened. 597 00:43:49,496 --> 00:43:53,152 Officer Ferguson should have never left his guard. 598 00:43:53,282 --> 00:43:55,110 He said you called him with an emergency. 599 00:43:55,241 --> 00:43:56,895 Yes, but I didn't. 600 00:43:57,025 --> 00:43:58,984 Looks like we're facing another AI call. 601 00:43:59,114 --> 00:44:01,595 This time they used my voice. 602 00:44:01,726 --> 00:44:05,947 The person that we're looking for has access to my voice. 603 00:44:06,078 --> 00:44:08,994 Probably someone I interrogated in Jack's case. 604 00:44:10,952 --> 00:44:13,825 From now on, everyone is a suspect. 605 00:44:16,958 --> 00:44:21,267 I will make it a priority to check everyone's alibi. 606 00:44:21,397 --> 00:44:24,009 I'll be starting with you, Mrs Gibson. 607 00:44:25,967 --> 00:44:27,665 Charlie, if you can excuse us. 608 00:44:40,547 --> 00:44:43,724 Where were you this morning? 609 00:44:43,855 --> 00:44:46,161 I had an appointment with my therapist. 610 00:45:00,872 --> 00:45:02,047 Daddy? 611 00:45:04,571 --> 00:45:08,836 I don't know what to do. 612 00:45:08,967 --> 00:45:10,229 I need your help. 613 00:45:13,188 --> 00:45:14,973 Please come back. 614 00:45:29,814 --> 00:45:31,076 Hello, Detective. 615 00:45:32,991 --> 00:45:35,733 Uh, yeah, I can come by to visit you at the station. 616 00:45:37,560 --> 00:45:40,172 OK. I'll see you soon. Bye bye. 617 00:45:43,871 --> 00:45:45,873 I was at my friend's house. 618 00:45:46,004 --> 00:45:48,833 I've been staying with her ever since we filed for divorce. 619 00:45:48,963 --> 00:45:52,271 And why are you here at your ex's now? 620 00:45:54,055 --> 00:45:56,623 All my stuff is here. 621 00:45:56,754 --> 00:45:59,060 I'll need to talk to your friend. 622 00:45:59,191 --> 00:46:02,977 Uhh... she's traveling in Europe. 623 00:46:03,108 --> 00:46:06,589 Can anyone confirm your whereabouts for this morning? 624 00:46:06,720 --> 00:46:08,330 What do you want me to tell you? 625 00:46:08,461 --> 00:46:10,506 I've been here all day working on these files. 626 00:46:10,637 --> 00:46:13,161 No phone calls? No visitors? 627 00:46:13,292 --> 00:46:15,294 No. I've been here and turned off my phone 628 00:46:15,424 --> 00:46:16,861 to focus on my work. 629 00:46:16,991 --> 00:46:18,906 I was helping with inventory at the bistro. 630 00:46:19,037 --> 00:46:20,386 I've been here since 8:30. 631 00:46:20,908 --> 00:46:24,216 My sister, Olivia Price and her colleague Dianne Hoeve, 632 00:46:24,346 --> 00:46:25,304 they an confirm. 633 00:46:30,570 --> 00:46:33,965 I just finished the interviews with the top suspects, 634 00:46:34,095 --> 00:46:35,749 but nothing conclusive so far. 635 00:46:45,890 --> 00:46:47,282 - Hey, kiddo! - Hey, Tim. 636 00:46:47,413 --> 00:46:53,288 Charlie. I... I didn't know you were coming. 637 00:46:53,419 --> 00:46:55,682 My sister works here. I sometimes stay for breakfast 638 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 or lunch. She's right over there. 639 00:47:00,513 --> 00:47:03,385 Well, you were here before me, so it's not like 640 00:47:03,516 --> 00:47:05,344 you followed me or anything this time. 641 00:47:12,003 --> 00:47:14,179 OK. Well. Have a good lunch. 642 00:47:14,309 --> 00:47:15,484 Thank you. 643 00:47:15,615 --> 00:47:16,921 It was good to see you. 644 00:47:24,885 --> 00:47:30,325 Alyssa... I'm still thinking things through and... 645 00:47:30,456 --> 00:47:35,940 I'm not there yet but um, I'll be in touch, you know, 646 00:47:36,070 --> 00:47:37,855 when I wanna hear your side of things. 647 00:47:39,552 --> 00:47:40,379 That sounds perfect. 648 00:47:43,556 --> 00:47:45,123 See ya. 649 00:47:46,602 --> 00:47:47,516 It's good to see you! 650 00:47:47,647 --> 00:47:49,040 It's good to see you too. 651 00:47:55,742 --> 00:47:57,918 I didn't know you still talk to Alyssa. 652 00:47:58,049 --> 00:47:59,833 Oh no, I haven't seen her in years! 653 00:47:59,964 --> 00:48:02,967 I just found out that she moved back to town two months ago. 654 00:48:03,097 --> 00:48:05,795 Yeah, I know. 655 00:48:05,926 --> 00:48:09,495 She um, came by my house on Sunday. 656 00:48:09,625 --> 00:48:12,759 That's one of the things I want to discuss with you, actually. 657 00:48:14,935 --> 00:48:18,025 Everything I know about Alyssa comes from my dad 658 00:48:18,156 --> 00:48:21,811 and he didn't have a very high opinion about her. 659 00:48:21,942 --> 00:48:25,815 So I guess what I'm asking is... 660 00:48:25,946 --> 00:48:28,079 do you have that same opinion about her? 661 00:48:30,646 --> 00:48:34,694 Listen, Alyssa had her dark days. 662 00:48:34,824 --> 00:48:38,393 She made some bad decisions that didn't help her situation. 663 00:48:38,524 --> 00:48:40,265 That almost sounds sad. 664 00:48:40,395 --> 00:48:41,831 It is. 665 00:48:41,962 --> 00:48:43,616 Alyssa's a good person. 666 00:48:43,746 --> 00:48:45,270 She just took a wrong path. 667 00:48:47,881 --> 00:48:50,579 Look. You have Jack's version 668 00:48:50,710 --> 00:48:53,365 and you're mature enough to hear Alyssa's side. 669 00:48:53,495 --> 00:48:55,541 And then you can form your own opinion of what happened. 670 00:48:58,674 --> 00:49:02,200 So you think I should have that little chat with her? 671 00:49:02,330 --> 00:49:06,465 I do. I trust your judgement, honey. 672 00:49:09,511 --> 00:49:12,950 So what else did you want to discuss with me? 673 00:49:13,080 --> 00:49:16,301 Um... I'll make this quick. 674 00:49:20,000 --> 00:49:23,961 Is it true that my dad and Melody had an affair? 675 00:49:28,095 --> 00:49:29,967 Mila told you? 676 00:49:35,581 --> 00:49:38,236 Yes. It really happened. 677 00:49:40,499 --> 00:49:42,892 If you'll excuse me, 678 00:49:43,023 --> 00:49:44,329 I just need to use the men's room. 679 00:49:58,430 --> 00:50:01,259 "We really need a talk. Stop avoiding me?" 680 00:50:35,380 --> 00:50:36,816 Hey! 681 00:50:36,946 --> 00:50:38,078 Charlie! I think someone was following me. 682 00:50:38,209 --> 00:50:39,558 What! 683 00:50:41,168 --> 00:50:42,561 Are they still there? 684 00:50:42,691 --> 00:50:44,998 No. A car pulled into the parking lot. 685 00:50:45,129 --> 00:50:47,131 I think the car lights spooked them. 686 00:50:47,261 --> 00:50:48,349 Did they see who it was? 687 00:50:48,480 --> 00:50:49,785 No. 688 00:50:49,916 --> 00:50:50,786 Have you called the police? 689 00:50:51,135 --> 00:50:52,223 The guy did. 690 00:50:52,353 --> 00:50:54,094 He's still on the phone with them. I... 691 00:50:54,225 --> 00:50:55,791 I just wanted to call you right away 692 00:50:55,922 --> 00:50:57,793 to make sure you were safe. 693 00:50:57,924 --> 00:51:00,100 I'm glad you're OK. 694 00:51:00,231 --> 00:51:02,581 Um... just... 695 00:51:02,711 --> 00:51:04,235 Call me when the police get there. 696 00:51:05,584 --> 00:51:06,150 I will. 697 00:51:07,934 --> 00:51:11,242 I'm sorry for calling you so late. 698 00:51:11,372 --> 00:51:14,723 The detective didn't want Mila and I to be alone in the house 699 00:51:14,854 --> 00:51:16,725 She's so exhausted and... 700 00:51:16,856 --> 00:51:18,640 I don't feel safe since-- 701 00:51:18,771 --> 00:51:20,512 It's OK, honey. 702 00:51:20,642 --> 00:51:21,687 I'm here now. 703 00:51:23,689 --> 00:51:27,084 You should try to get some rest and I'll watch over Mila, yeah? 704 00:51:27,214 --> 00:51:28,607 OK. 705 00:51:43,361 --> 00:51:45,232 What are you doing here? 706 00:51:45,363 --> 00:51:48,279 Charlie called me. I've been here all night. 707 00:51:52,631 --> 00:51:54,981 I agree with you, we need to talk. 708 00:51:55,242 --> 00:51:57,636 Yes, we do, but not now. 709 00:51:57,766 --> 00:51:59,464 I don't want Charlie hearing any of this. 710 00:51:59,594 --> 00:52:00,639 You need to get out of here. 711 00:52:00,769 --> 00:52:02,075 Mila-- 712 00:52:02,206 --> 00:52:06,688 Tim. Please. For Charlie's sake? Leave. 713 00:52:06,819 --> 00:52:09,126 You make sure to call me the second Charlie leaves. 714 00:52:15,523 --> 00:52:17,351 What was that about? 715 00:52:17,482 --> 00:52:19,048 What don't you want me to hear? 716 00:52:20,354 --> 00:52:21,442 It's nothing. 717 00:52:21,877 --> 00:52:23,444 Oh, my God, I know it's not nothing! Tell me! 718 00:52:24,837 --> 00:52:27,318 I am so sick of all the lies and the secrets! 719 00:52:38,677 --> 00:52:39,504 Hello? 720 00:52:41,288 --> 00:52:44,378 It's um, Charlie. 721 00:52:44,509 --> 00:52:48,861 Hi. Charlie, what's going on? 722 00:52:48,991 --> 00:52:52,169 I'm ready to talk. 723 00:52:57,478 --> 00:53:00,873 Mila's hidden so many things from me. 724 00:53:01,003 --> 00:53:03,789 I'm sure she had her reasons. 725 00:53:03,919 --> 00:53:06,400 You guys need an honest conversation. 726 00:53:06,531 --> 00:53:12,580 Yeah. But, even then, I don't even know 727 00:53:12,711 --> 00:53:15,931 if I would be able to believe what she has to say. 728 00:53:16,062 --> 00:53:18,064 You won't know unless you try. 729 00:53:25,114 --> 00:53:26,725 Do you have any plans right now? 730 00:53:28,901 --> 00:53:31,120 Not really. 731 00:53:31,251 --> 00:53:33,732 Would you like to go to lunch with me? 732 00:53:37,605 --> 00:53:38,737 Sure! 733 00:53:42,784 --> 00:53:44,743 Can I hug you? 734 00:53:44,873 --> 00:53:46,788 of course! 735 00:54:01,150 --> 00:54:04,763 Don't worry, I'm with Alyssa. Hope you're feeling better." 736 00:54:07,200 --> 00:54:08,810 Hey! You've reached Charlie... 737 00:54:19,734 --> 00:54:21,867 So, you still haven't told her yet 738 00:54:21,997 --> 00:54:24,391 why you two were separated for so long? 739 00:54:24,522 --> 00:54:26,828 No. She has enough on her plate. 740 00:54:26,959 --> 00:54:28,787 I prefer to let her set the pace. 741 00:54:32,138 --> 00:54:37,622 I do have questions, but we can't change the past. 742 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 Don't you think knowing more about it 743 00:54:42,409 --> 00:54:43,802 could help you understand? 744 00:54:52,724 --> 00:54:54,465 I'm ready to hear everything. 745 00:54:57,511 --> 00:55:02,995 Before I start... I want you to know that... 746 00:55:03,125 --> 00:55:05,258 I think Jack was a wonderful father. 747 00:55:08,827 --> 00:55:14,833 But uh ...he... he was a chronic cheater. 748 00:55:14,963 --> 00:55:18,097 It was as if he couldn't help it. 749 00:55:18,227 --> 00:55:20,839 And... you were an addict. 750 00:55:20,969 --> 00:55:23,755 Yes. I drank. 751 00:55:23,885 --> 00:55:28,368 I wasn't happy and I wanted a divorce, 752 00:55:28,499 --> 00:55:34,505 but I was terrified that if I left Jack, he would... 753 00:55:34,635 --> 00:55:36,333 try to take you from me. 754 00:55:38,900 --> 00:55:44,123 So I turned to alcohol and, when I was deep enough, 755 00:55:44,253 --> 00:55:45,864 he filed the papers for divorce. 756 00:55:49,694 --> 00:55:52,174 He also asked for full custody 757 00:55:52,305 --> 00:55:56,091 since he was able to prove that I was an alcoholic. 758 00:55:56,222 --> 00:56:00,574 But you were still allowed to see me after. 759 00:56:00,705 --> 00:56:04,535 I was... until, one day I... 760 00:56:07,538 --> 00:56:09,670 I drank and drove with you in the car 761 00:56:09,801 --> 00:56:12,369 and got into a car accident. 762 00:56:12,499 --> 00:56:14,675 How bad was the accident? 763 00:56:14,806 --> 00:56:16,460 I crashed into another car. 764 00:56:16,590 --> 00:56:18,287 Thankfully it was in a parking lot, 765 00:56:18,418 --> 00:56:21,508 so no one was speeding and no one got hurt. 766 00:56:21,639 --> 00:56:24,206 Is that why you weren't allowed to see me anymore? 767 00:56:24,337 --> 00:56:28,428 That's right. I could barely live with myself 768 00:56:28,559 --> 00:56:32,693 knowing that I put you in danger. 769 00:56:32,824 --> 00:56:37,742 So I started drinking even more than I was before. 770 00:56:37,872 --> 00:56:43,922 We got divorced; Jack had my visitation rights revoked. 771 00:56:44,052 --> 00:56:48,753 I wasn't in a good place. 772 00:56:48,883 --> 00:56:53,105 I spiraled out of control. 773 00:56:53,235 --> 00:56:56,064 But Olivia saved me. 774 00:56:56,195 --> 00:56:58,153 I got my life on track, 775 00:56:58,284 --> 00:57:00,939 and I counted down the days to your 16th birthday. 776 00:57:04,333 --> 00:57:10,035 I've missed so much of your life... 777 00:57:10,165 --> 00:57:12,298 It's my biggest regret. 778 00:57:15,170 --> 00:57:17,521 I'm so sorry, Charlie. 779 00:58:14,447 --> 00:58:17,972 Mila. I wasn't expecting you... 780 00:58:18,103 --> 00:58:21,062 especially since you kicked me out of your house yesterday. 781 00:58:21,193 --> 00:58:23,151 You know we couldn't talk in front of Charlie... 782 00:58:23,282 --> 00:58:24,979 or when Melody's at your house. 783 00:58:25,110 --> 00:58:27,591 She's grabbing some more stuff. 784 00:58:27,721 --> 00:58:29,462 She's in the garage now, though. We're good. 785 00:58:38,210 --> 00:58:40,386 I drove past your house yesterday. 786 00:58:40,517 --> 00:58:42,431 I saw Melody's car in the driveway. 787 00:58:42,562 --> 00:58:43,824 I almost thought you guys got back together. 788 00:58:43,955 --> 00:58:46,131 What? No! 789 00:58:46,261 --> 00:58:48,786 No, it seems like every day she finds a new reason to stop by. 790 00:58:48,916 --> 00:58:50,178 Stop pretending, Tim! 791 00:58:50,309 --> 00:58:51,702 I know you killed Jack! 792 00:58:51,832 --> 00:58:53,965 And that was not part of our plan! 793 00:58:54,095 --> 00:58:55,662 You cannot be serious. 794 00:58:55,793 --> 00:58:58,317 I came to you for help; you said you were working on it. 795 00:58:58,447 --> 00:59:02,756 Wow! Now he's cheating with Rebecca too, huh? 796 00:59:02,887 --> 00:59:04,845 I don't know why I'm not really surprised. 797 00:59:04,976 --> 00:59:08,022 I didn't come here for your opinions on my marriage. 798 00:59:08,153 --> 00:59:09,807 I filed for divorce. 799 00:59:09,937 --> 00:59:11,548 Yeah. It's about time! 800 00:59:13,419 --> 00:59:15,552 Jack won't sign the papers. 801 00:59:15,682 --> 00:59:19,773 Exactly. Tim, I need your help. 802 00:59:19,904 --> 00:59:23,516 I can't live like this. Jack needs to agree to signing. 803 00:59:29,043 --> 00:59:31,437 I know exactly what to do. 804 00:59:31,568 --> 00:59:34,353 I just need some time but trust me, 805 00:59:34,483 --> 00:59:36,355 Jack won't be a problem anymore. 806 00:59:36,485 --> 00:59:39,184 I never thought that would mean you murdering Jack! 807 00:59:43,580 --> 00:59:44,798 Are you crazy? 808 00:59:45,538 --> 00:59:47,322 I did have a plan, but it was certainly not to kill him! 809 00:59:47,453 --> 00:59:49,324 Come on, Mila! Jack was my best friend! 810 00:59:49,455 --> 00:59:52,066 A friend that ruined your marriage. 811 00:59:52,197 --> 00:59:55,113 Admit it. You're the only one that benefits from his death. 812 00:59:57,115 --> 00:59:58,899 I am tired of hiding the truth. 813 01:00:00,466 --> 01:00:03,077 So I've decided to tell the detective everything. 814 01:00:06,254 --> 01:00:08,909 If I were you, I would keep my mouth shut. 815 01:00:09,040 --> 01:00:10,998 I have dirt on you, too. 816 01:00:11,129 --> 01:00:13,131 All the text messages you sent me? 817 01:00:13,261 --> 01:00:16,351 About how you were so desperate to have him outta your life? 818 01:00:16,482 --> 01:00:18,484 How you would do anything to separate from him? 819 01:00:20,573 --> 01:00:21,792 You're using my words against me! 820 01:00:21,922 --> 01:00:23,924 And that is not how I meant it! 821 01:00:24,055 --> 01:00:27,624 Well, it sure makes it look like you wanted him dead. 822 01:00:27,754 --> 01:00:31,236 Hey, Tim. You're taking way too much time. 823 01:00:31,366 --> 01:00:33,717 I don't want to wait any longer for the divorce. 824 01:00:33,847 --> 01:00:38,417 I found a way. I'll handle things by myself. 825 01:00:38,547 --> 01:00:42,247 Yeah. Now that's from the day before Jack got killed. 826 01:00:42,377 --> 01:00:46,251 I'm warning you, Mila, if you ever try to bring me down, 827 01:00:46,381 --> 01:00:47,818 I'm dragging you with me. 828 01:00:50,168 --> 01:00:52,300 Now tell me that you'll make the wise decision 829 01:00:52,431 --> 01:00:54,912 of driving straight home. 830 01:00:57,131 --> 01:00:59,394 You're a smart woman, Mila. 831 01:00:59,525 --> 01:01:01,614 Don't make the mistake of talking to the police. 832 01:01:47,747 --> 01:01:48,879 I came to you for help. 833 01:01:49,009 --> 01:01:50,750 You said you were working on it. 834 01:01:50,881 --> 01:01:53,187 I never thought that would mean you murdering Jack! 835 01:01:53,318 --> 01:01:55,015 Are you crazy? 836 01:01:55,146 --> 01:01:57,844 I did have a plan, but it was certainly not to kill him. 837 01:01:57,975 --> 01:01:59,803 Come on, Mila; Jack was my best friend. 838 01:01:59,933 --> 01:02:02,501 A friend who ruined your marriage. 839 01:02:02,631 --> 01:02:06,200 Admit it. You're the only one that benefits from his death. 840 01:02:06,331 --> 01:02:09,029 Wh-what's Mila talking about? 841 01:02:09,160 --> 01:02:11,553 Why-why did she need Tim's help. 842 01:02:11,684 --> 01:02:16,733 I... this is... unbearable to say out loud but... 843 01:02:18,647 --> 01:02:23,522 I think... Tim killed your dad. 844 01:02:23,652 --> 01:02:27,613 And with the money that Tim owes Jack and this recording... 845 01:02:29,397 --> 01:02:33,445 it's enough against him. 846 01:02:33,575 --> 01:02:35,621 I think we should go to the police now. 847 01:02:44,630 --> 01:02:47,111 You left Mila with Tim? 848 01:02:47,241 --> 01:02:48,852 You know she got all those threatening texts 849 01:02:48,982 --> 01:02:51,855 and whoever killed my dad wants to kill her too. 850 01:02:51,985 --> 01:02:54,901 I'm sorry. I was scared... 851 01:02:55,032 --> 01:02:57,208 and I just wanted to tell you as soon as I heard. 852 01:02:59,036 --> 01:03:03,214 And I was hoping you might want to come to the station with me. 853 01:03:05,085 --> 01:03:08,567 No, I think that's too much for Charlie. 854 01:03:08,697 --> 01:03:11,048 I understand. I'll just go on my own. 855 01:03:16,749 --> 01:03:18,969 Is everything's OK? 856 01:03:19,099 --> 01:03:20,318 I'd better head to the station now. 857 01:03:34,898 --> 01:03:38,727 Mila. I know it wasn't you who killed Jack. 858 01:03:38,858 --> 01:03:41,774 I found something that could exonerate us both. 859 01:03:41,905 --> 01:03:43,167 I'll explain everything later. 860 01:04:03,143 --> 01:04:04,188 I don't understand. I thought she'd be here. 861 01:04:15,503 --> 01:04:17,201 What are you doing? 862 01:04:17,331 --> 01:04:19,943 I'm looking for some sort of record 863 01:04:20,073 --> 01:04:22,554 proving that Tim owed my dad money... 864 01:04:22,684 --> 01:04:23,947 and then we can go to the police. 865 01:04:30,040 --> 01:04:32,085 Why would my dad have an old flip phone? 866 01:04:32,216 --> 01:04:33,217 Let me see. 867 01:04:38,483 --> 01:04:40,398 No texts. No calls. 868 01:04:50,060 --> 01:04:52,236 Hey! Sorry I haven't called you. 869 01:04:52,366 --> 01:04:54,238 Matthew? It's not important right now. 870 01:04:54,368 --> 01:04:56,153 Things are getting even more crazy here. 871 01:04:56,283 --> 01:04:57,676 How come? 872 01:04:57,806 --> 01:05:00,592 Melody recorded Mila and Tim. It seems like they 873 01:05:00,722 --> 01:05:04,378 were working together on some sort of plot against my dad. 874 01:05:04,509 --> 01:05:06,554 Anyways. Long story short, 875 01:05:06,685 --> 01:05:09,079 we think that Tim killed my dad. 876 01:05:09,209 --> 01:05:11,472 What? No! 877 01:05:11,603 --> 01:05:12,996 I need your help. 878 01:05:13,126 --> 01:05:16,738 I found an old burner phone in my dad's stuff. 879 01:05:16,869 --> 01:05:20,307 How do I check if there's any deleted messages on it? 880 01:05:20,438 --> 01:05:22,875 You have to find the trash folder. 881 01:05:23,006 --> 01:05:25,965 Do you see a menu button? 882 01:05:26,096 --> 01:05:33,016 Charlie? You see it? Charlie? Hello? 883 01:05:34,104 --> 01:05:35,801 All the threatening messages we got are on there. 884 01:05:35,932 --> 01:05:37,107 What! 885 01:05:37,237 --> 01:05:39,544 What? Put me on speaker! 886 01:05:39,674 --> 01:05:41,372 Who else has access to your dad's office? 887 01:05:41,502 --> 01:05:43,461 Just Mila and I. 888 01:05:43,591 --> 01:05:46,116 And Tim. 889 01:05:46,246 --> 01:05:49,206 He was with Mila the night that she was followed, right? 890 01:06:36,688 --> 01:06:41,084 Oh! I see that you got my messages. 891 01:06:47,177 --> 01:06:49,918 That was you... that killed Jack? 892 01:06:52,095 --> 01:06:53,879 And you tried to frame me for it? 893 01:06:57,230 --> 01:06:59,450 I knew it was you... 894 01:06:59,580 --> 01:07:01,278 when I found the gun. 895 01:07:03,802 --> 01:07:05,543 ...in the garage after you left. 896 01:07:05,673 --> 01:07:06,892 It wasn't there before. 897 01:07:07,893 --> 01:07:08,894 I'm sorry, Tim. 898 01:07:12,115 --> 01:07:14,247 I can't take any chances. 899 01:08:00,772 --> 01:08:03,079 You should never have sent these texts, Tim! 900 01:08:08,301 --> 01:08:09,259 Is everything's OK? 901 01:08:13,393 --> 01:08:14,612 I'd better head to the station now. 902 01:08:29,670 --> 01:08:31,455 Tim! It's Mila! 903 01:08:37,722 --> 01:08:40,986 Oh, Mila! You killed Tim, too. 904 01:08:42,683 --> 01:08:43,641 Gotta be here. 905 01:09:03,791 --> 01:09:04,662 Tim? 906 01:10:10,206 --> 01:10:12,382 I'm just going in for questioning, right? 907 01:10:12,512 --> 01:10:14,384 I don't get it. I'm the one that called. 908 01:10:22,609 --> 01:10:24,916 I have already told you everything! 909 01:10:25,046 --> 01:10:26,700 Tim called me because he thought he knew 910 01:10:26,831 --> 01:10:28,267 who killed my husband. 911 01:10:28,398 --> 01:10:30,400 And Mr. Robertson was already dead 912 01:10:30,530 --> 01:10:34,534 when you got there at 4:50? 913 01:10:34,665 --> 01:10:35,753 Yes. 914 01:10:51,421 --> 01:11:00,256 What? No. No, not my husband! 915 01:11:12,964 --> 01:11:15,619 Faulkner speaking. 916 01:11:15,749 --> 01:11:17,142 OK. What was she doing? 917 01:11:19,057 --> 01:11:20,276 Are you done interrogating her? 918 01:11:23,627 --> 01:11:27,283 A recording of an argument with the victim and Mrs. Gibson. 919 01:11:29,633 --> 01:11:30,808 OK. 920 01:11:33,811 --> 01:11:36,379 Forgetting to mention important facts 921 01:11:36,509 --> 01:11:39,947 seems to be a recurring thing for you, Mrs. Gibson. 922 01:11:40,078 --> 01:11:43,037 You and I have been speaking for over an hour 923 01:11:43,168 --> 01:11:44,561 and you never thought to mention 924 01:11:46,476 --> 01:11:48,434 that you had an argument with the victim this afternoon? 925 01:11:51,176 --> 01:11:52,830 I had just come back from the police station 926 01:11:52,960 --> 01:11:55,354 to drop off the recording 927 01:11:55,485 --> 01:11:57,269 when the police showed up at my door. 928 01:11:57,400 --> 01:11:58,705 First Dad? 929 01:11:58,836 --> 01:12:00,577 And now Tim? 930 01:12:00,707 --> 01:12:03,754 All I know is that Mila was the one who found him 931 01:12:03,884 --> 01:12:06,234 and she told them that he was dead when she got there. 932 01:12:06,365 --> 01:12:08,541 But I mean, who knows who's telling the truth 933 01:12:08,672 --> 01:12:11,544 after the argument they had this afternoon? 934 01:12:11,675 --> 01:12:13,416 I thought that the threatening texts 935 01:12:13,546 --> 01:12:15,505 could have been from Tim, but now... 936 01:12:20,205 --> 01:12:22,642 I'm sure that they're from Mila. 937 01:12:22,773 --> 01:12:24,035 And it was some kind of coverup. 938 01:12:24,165 --> 01:12:26,603 And now It's all coming out. 939 01:12:26,733 --> 01:12:29,736 I just feel so bad that I thought 940 01:12:29,867 --> 01:12:31,738 that Tim was behind all this. 941 01:12:31,869 --> 01:12:35,263 No! How could Mila have done the AI? 942 01:12:35,394 --> 01:12:37,483 With Dad in the room? 943 01:12:37,614 --> 01:12:40,094 Oh, Honey! Honey, we don't... 944 01:12:40,225 --> 01:12:42,619 We don't know for sure that she was home. 945 01:12:42,749 --> 01:12:46,492 Only your dad could've confirmed that and... 946 01:12:46,623 --> 01:12:48,712 And he's gone too. 947 01:12:53,369 --> 01:12:55,283 Do you want me to tell the police 948 01:12:55,414 --> 01:12:56,676 about the burner phone? 949 01:12:56,807 --> 01:12:58,548 Yes. Yes, you should tell them. 950 01:13:03,117 --> 01:13:05,816 I'm really sorry about Tim and everything, Melody 951 01:13:05,946 --> 01:13:08,906 but Charlie's really not well right now. So just uh... 952 01:13:09,036 --> 01:13:10,298 come by when you're done with the police. 953 01:13:10,429 --> 01:13:11,822 OK. Ok. 954 01:13:52,210 --> 01:13:53,864 Are you feeling any better? 955 01:13:53,994 --> 01:13:58,346 Yeah. 956 01:13:58,477 --> 01:14:00,218 Matthew called when you were asleep. 957 01:14:00,348 --> 01:14:02,481 I put it on silent, so it didn't wake you. 958 01:14:02,612 --> 01:14:03,569 Thanks. 959 01:14:09,009 --> 01:14:10,489 Gonna call Matthew. 960 01:14:10,620 --> 01:14:11,708 Yeah. 961 01:14:13,579 --> 01:14:14,493 Take all the time you need. 962 01:14:14,624 --> 01:14:15,799 Thanks. 963 01:14:20,804 --> 01:14:24,677 You're positive that Mila Gibson left her domicile at 4:20? 964 01:14:24,808 --> 01:14:26,810 One hundred percent sure, Ma'am. 965 01:14:26,940 --> 01:14:31,467 OK. Over twenty miles separates the two residences. 966 01:14:31,597 --> 01:14:33,686 Mrs. Gibson couldn't have logically been 967 01:14:33,817 --> 01:14:37,777 at the victim's house earlier than 4:50. 968 01:14:37,908 --> 01:14:40,388 Everything suggests that Mr. Robertson was already dead 969 01:14:40,519 --> 01:14:42,565 when she arrived. 970 01:14:42,695 --> 01:14:44,349 So you released her? 971 01:14:44,480 --> 01:14:47,134 Yes. For now. Let me know when she's arrived home. 972 01:14:47,265 --> 01:14:48,571 Don't go anywhere this time! 973 01:14:48,701 --> 01:14:49,485 Copy that. 974 01:15:05,892 --> 01:15:11,985 I can't believe he did that. 975 01:15:30,482 --> 01:15:31,918 Hey! Uh, anything new? 976 01:15:32,049 --> 01:15:33,616 Tim's dead! 977 01:15:33,746 --> 01:15:36,444 What? No way! 978 01:15:36,575 --> 01:15:39,099 Mila's the one who found him, Matt. 979 01:15:39,230 --> 01:15:41,101 Do you think she killed him? 980 01:15:41,232 --> 01:15:44,757 Everything's against her... 981 01:15:44,888 --> 01:15:46,324 the burner, 982 01:15:46,454 --> 01:15:49,849 the recording of her and Tim arguing and now this. 983 01:15:53,157 --> 01:15:57,422 But it's just like... 984 01:15:57,553 --> 01:15:59,903 I can't believe that she would do that. 985 01:16:03,689 --> 01:16:05,909 Am I stupid or am I blind? 986 01:16:06,039 --> 01:16:08,433 No! You love her. 987 01:16:13,786 --> 01:16:15,005 I think Melody's here. 988 01:16:15,135 --> 01:16:17,703 I'll call you back. 989 01:16:25,015 --> 01:16:32,022 I just can't believe that Tim's dead. 990 01:16:32,152 --> 01:16:35,678 I know. I'm so sorry. 991 01:16:40,726 --> 01:16:42,554 It's so obvious to me now 992 01:16:42,685 --> 01:16:46,079 that Mila is the one who killed him... and Jack. 993 01:16:46,210 --> 01:16:48,125 The recording I have is pretty clear on the fact 994 01:16:48,255 --> 01:16:50,823 that she wanted to divorce Jack no matter what the cost! 995 01:16:50,954 --> 01:16:56,089 This is um, really hard on Charlie 996 01:16:56,220 --> 01:16:58,614 Let's just not talk about it in front of her. 997 01:16:58,744 --> 01:17:00,050 Ah, yeah. 998 01:17:00,180 --> 01:17:03,096 I don't want to be here when Mila gets back. 999 01:17:03,227 --> 01:17:04,750 I'll go pack a bag. 1000 01:17:09,189 --> 01:17:11,235 We should bring the burner phone to the police. 1001 01:17:11,365 --> 01:17:14,281 Let them do their jobs. 1002 01:17:14,412 --> 01:17:17,110 Did they uh, did they search the house yet? 1003 01:17:17,241 --> 01:17:20,026 Um, I don't think so. 1004 01:17:20,157 --> 01:17:22,072 I'm gonna bring this outside to the officer. 1005 01:17:33,344 --> 01:17:34,867 OK. I'll be there soon! 1006 01:17:34,998 --> 01:17:36,739 Just go with Alyssa; I'll pick you up at her place. 1007 01:17:36,869 --> 01:17:38,523 OK. 1008 01:17:41,352 --> 01:17:42,962 OH NO! Mila's home! 1009 01:17:43,093 --> 01:17:44,964 I can't handle seeing her right now! I can't-- 1010 01:17:45,095 --> 01:17:46,357 Just breathe. 1011 01:18:09,641 --> 01:18:10,860 Oh my God! Oh my! 1012 01:18:10,990 --> 01:18:12,731 I've been blind? This whole time? 1013 01:18:12,862 --> 01:18:14,559 Alyssa! Charlie! Help me! Help me! 1014 01:18:14,690 --> 01:18:16,213 Mila! Stop! 1015 01:18:16,343 --> 01:18:19,607 Oh, my God! You're a monster! 1016 01:18:19,738 --> 01:18:20,826 You killed my husband! 1017 01:18:22,654 --> 01:18:27,964 Charlie. Listen to me, please. Melody's trying to frame me! 1018 01:18:28,094 --> 01:18:30,053 I know Dad and Melody didn't have an affair. 1019 01:18:30,183 --> 01:18:31,881 You lied to get the divorce papers. 1020 01:18:32,011 --> 01:18:34,710 What are you talking about? Of course they did! 1021 01:18:34,840 --> 01:18:36,450 Your father wouldn't make something like that up! 1022 01:18:36,581 --> 01:18:38,583 - He's the one that told me! - How can I trust you? 1023 01:18:43,196 --> 01:18:44,589 I found the burner phone. 1024 01:18:48,375 --> 01:18:50,464 I am so sorry, Charlie. 1025 01:18:50,595 --> 01:18:51,727 I told the police this afternoon. 1026 01:18:53,946 --> 01:18:54,860 You told them what? 1027 01:18:56,470 --> 01:18:59,212 I was so scared to be blamed for Jack's murder. 1028 01:18:59,343 --> 01:19:01,867 I wanted to make it look like somebody was out to get me. 1029 01:19:01,998 --> 01:19:05,871 I know it was stupid, but it was all I could think of. 1030 01:19:06,002 --> 01:19:08,439 So I sent the threatening texts 1031 01:19:08,569 --> 01:19:11,311 and I lied about someone following me the other night. 1032 01:19:12,530 --> 01:19:15,838 Wow. You really thought of everything, didn't you? 1033 01:19:15,968 --> 01:19:19,058 How could you do that? I was so worried about you! 1034 01:19:19,189 --> 01:19:21,452 I'm deeply sorry, Charlie. 1035 01:19:21,582 --> 01:19:24,107 The situation was escalating; I didn't know what to do. 1036 01:19:24,237 --> 01:19:26,109 So was it you that morning? 1037 01:19:26,239 --> 01:19:28,633 Did you play intruder in your own home? 1038 01:19:28,764 --> 01:19:32,245 I swear to you I didn't do it... 1039 01:19:33,899 --> 01:19:35,945 but I think I know who did. 1040 01:19:44,475 --> 01:19:45,476 Jack showed me the love letter you wrote him. 1041 01:19:45,606 --> 01:19:46,477 Oh, God. 1042 01:19:46,607 --> 01:19:48,000 I knew it was in his dresser. 1043 01:19:48,131 --> 01:19:50,263 And I was hoping he would have gotten rid of it, 1044 01:19:50,394 --> 01:19:52,135 but I saw it after he passed 1045 01:19:52,265 --> 01:19:54,659 and now it's nowhere to be found. 1046 01:19:54,790 --> 01:19:57,662 You came into this house. And you took it, 1047 01:19:57,793 --> 01:20:00,186 hoping no one would know your feelings for him. 1048 01:20:00,317 --> 01:20:05,452 You are pitiful! STOP LYING! It is over. 1049 01:20:05,583 --> 01:20:09,500 Charlie, I just found this gun in that cupboard. 1050 01:20:09,630 --> 01:20:10,675 What? 1051 01:20:12,111 --> 01:20:13,330 In that cupboard? 1052 01:20:13,460 --> 01:20:14,984 Yeah! It was underneath all these papers. 1053 01:20:16,942 --> 01:20:18,074 No. 1054 01:20:19,684 --> 01:20:20,816 Give me the gun, Melody. 1055 01:20:20,946 --> 01:20:23,644 I'll give it to the police outside. 1056 01:20:23,775 --> 01:20:25,081 OK. 1057 01:20:27,039 --> 01:20:29,172 Melody! What are you doing with a gun? 1058 01:20:31,565 --> 01:20:35,178 We think that this is the gun that Mila used to kill Jack. 1059 01:20:40,400 --> 01:20:41,706 Mila didn't hide this gun. 1060 01:20:43,969 --> 01:20:45,275 I know you're lying, Melody. 1061 01:20:47,494 --> 01:20:50,236 Charlie, what are you doing? 1062 01:20:50,367 --> 01:20:52,238 That's where the burner phone was. 1063 01:20:52,369 --> 01:20:55,111 I emptied that entire cupboard. There was no gun! 1064 01:20:59,376 --> 01:21:02,335 Wait a minute. Tim called me and told me he found something 1065 01:21:02,466 --> 01:21:03,946 and he knew who killed Jack! 1066 01:21:07,210 --> 01:21:09,821 You framed him and tried to plant the gun at his place. 1067 01:21:09,952 --> 01:21:11,214 No! 1068 01:21:11,344 --> 01:21:13,694 But Tim found the gun. Didn't he. 1069 01:21:15,479 --> 01:21:17,960 That's why you were in such a rush to leave my house earlier? 1070 01:21:21,267 --> 01:21:24,444 Tim knew. And you had no choice but to kill him. 1071 01:21:24,575 --> 01:21:26,229 And find someone else to pin it on. 1072 01:21:30,886 --> 01:21:32,409 You'll never be able to prove anything. 1073 01:21:32,757 --> 01:21:33,889 Don't move! 1074 01:21:35,499 --> 01:21:38,589 Or what? 1075 01:21:41,722 --> 01:21:42,767 I'll shoot. 1076 01:21:46,423 --> 01:21:48,816 YOU KILLED MY DAD! YOU KILLED MY DAD! 1077 01:21:48,947 --> 01:21:50,862 Do you really think I would give you a loaded gun? 1078 01:21:50,993 --> 01:21:51,384 Admit it! 1079 01:21:58,478 --> 01:21:59,305 He said that he loved me. 1080 01:22:11,274 --> 01:22:13,450 I divorced Tim so that we could be together, 1081 01:22:13,580 --> 01:22:16,844 but when the time came... he slept with that whore, Rebecca 1082 01:22:16,975 --> 01:22:19,064 and then he wouldn't sign the papers. 1083 01:22:19,195 --> 01:22:21,197 So he got what he deserves! 1084 01:22:21,327 --> 01:22:25,505 Ferguson, we just got a tip. Listen carefully... 1085 01:22:25,636 --> 01:22:27,943 I'm telling the police everything. You're done! 1086 01:22:28,073 --> 01:22:31,337 Charlie! You stay right there, or I'll kill Mila. 1087 01:22:31,468 --> 01:22:34,297 Melody. Stop and think about what you're doing. 1088 01:22:34,427 --> 01:22:35,907 You'll never get away with this. 1089 01:22:36,038 --> 01:22:38,692 There's nothing you can do with the police outside! 1090 01:22:42,348 --> 01:22:43,393 Help! We need help! 1091 01:22:52,054 --> 01:22:54,056 Step away from her! Put your hands up now! 1092 01:22:54,186 --> 01:22:55,883 She tried to kill me! She just tried-- 1093 01:22:56,014 --> 01:22:57,711 Don't make this harder than it has to be. 1094 01:22:57,842 --> 01:22:59,539 What do you mean? No! They were working together. 1095 01:22:59,670 --> 01:23:00,323 We have your confession recorded. 1096 01:23:00,453 --> 01:23:01,889 What? 1097 01:23:02,020 --> 01:23:03,935 Matthew was on the phone the whole time. 1098 01:23:04,066 --> 01:23:06,764 I'll put you in my pocket, OK? Just don't say a word, 1099 01:23:06,894 --> 01:23:08,505 He slept with that whore Rebecca 1100 01:23:08,635 --> 01:23:09,985 and then he wouldn't sign the papers. 1101 01:23:10,115 --> 01:23:11,899 So he got what he deserves! 1102 01:23:12,030 --> 01:23:13,118 Faulkner speaking. 1103 01:23:13,249 --> 01:23:14,641 Melody confessed. 1104 01:23:14,772 --> 01:23:16,600 I was on the phone with Charlie and heard everything. 1105 01:23:16,730 --> 01:23:19,342 Thank you, Matthew. I'll inform the officer out front. 1106 01:23:19,472 --> 01:23:21,561 - No! - You're done! 1107 01:23:21,692 --> 01:23:25,348 No! She's lying. She's lying! You have to listen to me! 1108 01:23:25,478 --> 01:23:30,875 I didn't do anything! 1109 01:23:31,006 --> 01:23:33,399 It wasn't supposed to be like this. 1110 01:23:57,467 --> 01:23:58,076 No, wait! 1111 01:24:03,125 --> 01:24:04,604 You did great, young man. 1112 01:24:04,735 --> 01:24:06,693 I've got the confession recording; you've got Melody. 1113 01:24:06,824 --> 01:24:08,956 Yeah, I've got everything. I've got everything, thank you. 1114 01:24:09,087 --> 01:24:10,741 Thank you. 1115 01:24:10,871 --> 01:24:13,526 I heard them say they know for sure that Melody killed Tim. 1116 01:24:13,657 --> 01:24:15,180 And they know that she killed Jack, 1117 01:24:15,311 --> 01:24:17,748 thanks to you and Matthew. 1118 01:24:17,878 --> 01:24:20,011 I can't believe I thought you could've-- 1119 01:24:20,142 --> 01:24:24,102 No. It's OK. To be honest, I would've thought it was me too. 1120 01:24:24,233 --> 01:24:26,496 Melody played her cards very well. 1121 01:24:26,626 --> 01:24:29,064 Yeah! Until she didn't. 1122 01:24:31,196 --> 01:24:33,155 Now she's gonna go to jail for a very long time. 1123 01:24:35,592 --> 01:24:38,377 I wanna say that I'm really sorry. 1124 01:24:38,508 --> 01:24:41,250 I learned my lesson from keeping the truth from you. 1125 01:24:41,380 --> 01:24:43,904 No more secrets. I promise. 1126 01:24:45,689 --> 01:24:48,953 I know it's gonna be OK, but it's just a lot right now. 1127 01:24:49,084 --> 01:24:52,696 I understand. I love you, Charlie. 1128 01:24:52,826 --> 01:24:56,265 And I'm gonna give you the space that you need. 1129 01:24:56,395 --> 01:24:58,223 Alyssa, thank you. 1130 01:24:58,354 --> 01:25:00,095 I'm so grateful that you've been here with her 1131 01:25:00,225 --> 01:25:01,444 through all of this. 1132 01:25:03,533 --> 01:25:04,969 We have a lot to catch up on. 1133 01:25:06,013 --> 01:25:07,232 We sure do. 1134 01:25:09,713 --> 01:25:11,367 I really miss Dad, 1135 01:25:11,497 --> 01:25:14,413 but I'm really grateful to have you both in my life. 1136 01:25:14,544 --> 01:25:16,894 Aw, I love you. 1137 01:25:17,024 --> 01:25:20,767 I think I speak for both of us when I say "We do too", 84714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.