All language subtitles for The Madison S01E02 Let the Land Hold Me 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:10,880 It's gonna be one of those days, brother. 2 00:00:11,054 --> 00:00:11,881 Yeah! 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,926 I could use one. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,754 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,843 If you can't walk on Fifth Avenue, where can you walk? 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,062 You can't. That's the whole point. 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,846 I cannot come up with one 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,892 plausible reason why we still live 9 00:00:23,023 --> 00:00:23,936 in that city. 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,764 You married a city mouse, honey. 11 00:00:25,895 --> 00:00:28,202 Nobody fishes this stretch of river 12 00:00:28,332 --> 00:00:29,942 that can only be reached by packhorse. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 Paul has permission to fly us 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,945 into it. 15 00:00:35,122 --> 00:00:36,297 Jesus! 16 00:00:36,427 --> 00:00:38,342 - Fuck, Paul! - Hold on! 17 00:00:38,516 --> 00:00:39,604 Stacy! 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,563 Oh. Hello? 19 00:00:41,737 --> 00:00:44,087 Ma'am, your husband was involved in a plane crash. 20 00:00:44,218 --> 00:00:46,394 I'm sorry to say both he and a Paul Clyburn 21 00:00:46,524 --> 00:00:48,309 did not survive the crash. We'd like you to come here 22 00:00:48,396 --> 00:00:49,745 and identify the bodies. 23 00:00:49,832 --> 00:00:52,356 ♪ emotional music ♪ 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,837 I'm gonna stay here. 25 00:00:54,924 --> 00:00:57,535 Your father kept a journal. 26 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 Let's go find this spot. 27 00:01:06,196 --> 00:01:08,155 ♪ slow, haunting music ♪ 28 00:02:14,308 --> 00:02:15,831 Can you hear me now? 29 00:02:17,006 --> 00:02:18,442 Preston? 30 00:02:18,616 --> 00:02:19,400 Honey? 31 00:02:20,618 --> 00:02:21,924 Can you hear me? 32 00:02:22,011 --> 00:02:23,621 Sort of. 33 00:02:23,708 --> 00:02:24,796 Preston... 34 00:02:24,883 --> 00:02:27,843 Hold on, I'm hunting higher ground. 35 00:02:27,973 --> 00:02:29,801 You're hunting? What are you hunting? 36 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 That should do it. 37 00:02:32,239 --> 00:02:33,849 Ah, there you are. 38 00:02:34,023 --> 00:02:35,851 What is this about hunting? 39 00:02:35,981 --> 00:02:38,680 High ground, and I've found it. 40 00:02:38,810 --> 00:02:40,638 Oh, man. 41 00:02:40,769 --> 00:02:41,857 What's so funny? 42 00:02:41,944 --> 00:02:43,685 It's not funny, it's just, uh... 43 00:02:43,815 --> 00:02:47,036 Here, I'm gonna test my technical prowess. 44 00:02:53,564 --> 00:02:55,479 Mm. Pretty. 45 00:02:55,610 --> 00:02:56,828 Pretty? 46 00:02:56,959 --> 00:02:58,439 What can I say, 47 00:02:58,526 --> 00:03:00,702 honey? I'm-I'm a beach girl. 48 00:03:00,832 --> 00:03:02,443 All right. 49 00:03:02,530 --> 00:03:05,010 What's your favorite thing about the beach? 50 00:03:05,141 --> 00:03:06,403 Well, in what sense? 51 00:03:06,490 --> 00:03:08,057 You know, when you look at it. 52 00:03:08,231 --> 00:03:09,493 Uh... 53 00:03:09,624 --> 00:03:13,018 I think it's the sound, the waves, the... 54 00:03:13,105 --> 00:03:16,892 There's a comfort in the crash. 55 00:03:18,023 --> 00:03:19,373 If that makes any sense. 56 00:03:20,765 --> 00:03:22,376 And the horizon. 57 00:03:22,506 --> 00:03:24,639 You know, something we don't have in the city. 58 00:03:24,726 --> 00:03:28,947 The horizon is a perfect line between sky and water. 59 00:03:30,514 --> 00:03:32,690 Well, this place is the opposite. 60 00:03:32,821 --> 00:03:36,346 The horizon is chaos. 61 00:03:36,433 --> 00:03:39,784 A bunch of jagged teeth eating clouds. 62 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 Okay, honey. 63 00:03:41,308 --> 00:03:42,483 What? 64 00:03:42,570 --> 00:03:44,049 If you want to stay longer, stay longer. 65 00:03:44,136 --> 00:03:46,878 You don't have to sell me. 66 00:03:47,009 --> 00:03:48,358 Stay the week. 67 00:03:48,489 --> 00:03:50,360 No, wait, don't stay the week. 68 00:03:50,534 --> 00:03:53,233 Oh, we have the Met Gala on Saturday. 69 00:03:54,495 --> 00:03:56,192 What's the theme? 70 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 The Anthology of Fashion. 71 00:03:58,499 --> 00:03:59,891 No, that was last year's theme. 72 00:04:00,022 --> 00:04:01,110 Mm, no. 73 00:04:01,197 --> 00:04:03,243 That was The Lexicon of Fashion. 74 00:04:03,330 --> 00:04:04,853 What's the fucking difference? 75 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 Uh, the hors d'oeuvres will be different. 76 00:04:06,768 --> 00:04:09,684 You can come dressed as a fisherman in a tux. 77 00:04:09,771 --> 00:04:12,948 All right. What does this mean for my week? 78 00:04:13,078 --> 00:04:16,517 Can you say goodbye to jagged teeth by Friday? 79 00:04:16,647 --> 00:04:18,606 Goodbye teeth by Friday. 80 00:04:20,216 --> 00:04:21,478 - You got it. - Okay, well, 81 00:04:21,565 --> 00:04:23,480 I'm on my way to have lunch with 82 00:04:23,567 --> 00:04:25,613 a very distressed 36-year-old. 83 00:04:25,700 --> 00:04:28,964 Yeah. Well, the sooner he's out of her life, the better. 84 00:04:29,094 --> 00:04:30,922 They share two children, honey. 85 00:04:31,053 --> 00:04:33,185 Whatever happens, 86 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 he's never out of her life. Love you. 87 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 Love you, too, sweetheart. 88 00:04:40,062 --> 00:04:42,282 ♪ gentle music ♪ 89 00:05:42,342 --> 00:05:44,082 Are those gluten-free? 90 00:05:44,213 --> 00:05:46,041 I don't think there's any gluten in pancakes, honey. 91 00:05:46,128 --> 00:05:47,869 There's nothing but gluten in pancakes. 92 00:05:47,999 --> 00:05:49,958 Mom, I can't eat gluten. 93 00:05:50,088 --> 00:05:52,700 Since when did you develop this allergy I'm unaware of? 94 00:05:52,874 --> 00:05:53,918 They talk about it in school. 95 00:05:54,005 --> 00:05:55,224 - Mm. - Our bodies 96 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 aren't designed to digest gluten. 97 00:05:56,878 --> 00:05:58,096 Are these sausages? 98 00:05:58,270 --> 00:05:59,010 Found them in the freezer. 99 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 Did you identify 100 00:06:00,534 --> 00:06:01,535 the mystery meat that they're made from? 101 00:06:01,665 --> 00:06:03,014 Do you really want to know? 102 00:06:03,101 --> 00:06:05,843 Fair enough. 103 00:06:05,930 --> 00:06:10,326 Man has been eating bread for about 30,000 years. 104 00:06:10,457 --> 00:06:13,068 And for many cultures, Sumerians, 105 00:06:13,155 --> 00:06:16,811 Egyptians, Romans-- pretty much every civilization 106 00:06:16,898 --> 00:06:18,595 in Mesopotamia and Northern Africa-- 107 00:06:18,682 --> 00:06:22,382 ate a diet consisting almost entirely of bread. 108 00:06:22,556 --> 00:06:24,471 Unless you were a Bedouin tribesman or 109 00:06:24,558 --> 00:06:26,777 a pharaoh who ate some version of cow or camel. 110 00:06:26,908 --> 00:06:29,911 What our bodies can't tolerate is the bromide and bleach 111 00:06:30,041 --> 00:06:32,566 and all the other garbage companies use to refine it. 112 00:06:32,696 --> 00:06:34,742 But this was milled by some local Mennonites 113 00:06:34,916 --> 00:06:36,091 right here in Montana 114 00:06:36,178 --> 00:06:37,875 without any of that shit. 115 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 What's a Sumerian? 116 00:06:40,530 --> 00:06:42,576 - What's a Pharaoh? - What's a Mennonite? 117 00:06:42,706 --> 00:06:45,492 The answer to all of your questions are on Nat Geo. 118 00:06:46,971 --> 00:06:49,104 Has anyone figured out how to use the shower yet? 119 00:06:49,191 --> 00:06:50,714 I'm pretty sure you just turn the faucet handle clockwise 120 00:06:50,888 --> 00:06:52,760 until the water starts coming out. 121 00:06:52,847 --> 00:06:54,326 I'm sorry, 122 00:06:54,457 --> 00:06:56,677 that was, uh, that was flippant 123 00:06:56,764 --> 00:06:57,895 and unnecessary. And it's too early for that. 124 00:06:58,069 --> 00:06:58,896 Make me tea. 125 00:06:59,070 --> 00:07:00,463 Yeah. 126 00:07:00,594 --> 00:07:02,334 - There's coffee. - Coffee wreaks havoc 127 00:07:02,509 --> 00:07:03,771 on my nervous system. 128 00:07:03,901 --> 00:07:05,555 No, I think that's your genetics. 129 00:07:05,686 --> 00:07:07,427 I have the same genetics as you. 130 00:07:08,210 --> 00:07:09,472 I'm going to the bathroom. 131 00:07:09,559 --> 00:07:10,821 Wish me luck. 132 00:07:12,562 --> 00:07:14,564 Let me guess, Russell. 133 00:07:14,695 --> 00:07:16,653 Your mother is the domineering type. 134 00:07:16,740 --> 00:07:19,177 Yeah. She does have 135 00:07:19,351 --> 00:07:21,353 a very strong personality. 136 00:07:22,093 --> 00:07:23,443 Why do you say that? 137 00:07:23,530 --> 00:07:25,183 Just an observation. 138 00:07:26,010 --> 00:07:27,403 Oh. 139 00:07:28,143 --> 00:07:29,884 Jesus. 140 00:07:30,058 --> 00:07:32,539 Ow. Fuck. 141 00:07:32,669 --> 00:07:33,714 Oh, God. 142 00:07:33,888 --> 00:07:35,585 What the... 143 00:07:36,804 --> 00:07:38,153 Okay. 144 00:07:45,029 --> 00:07:46,640 Oh... 145 00:08:00,697 --> 00:08:01,959 Oh. 146 00:08:03,047 --> 00:08:04,048 God. 147 00:08:04,179 --> 00:08:05,441 Oh, my God. 148 00:08:05,572 --> 00:08:06,616 Ow! 149 00:08:06,790 --> 00:08:08,270 What the... 150 00:08:10,533 --> 00:08:11,795 Paige? 151 00:08:21,631 --> 00:08:22,502 Ow! 152 00:08:27,115 --> 00:08:29,030 Ow! 153 00:08:31,946 --> 00:08:33,774 Oh, shit. 154 00:08:38,387 --> 00:08:39,867 - Where is she? - Bathroom. 155 00:08:39,997 --> 00:08:41,259 - What happened? - Honey? 156 00:08:41,433 --> 00:08:43,044 - Mom! - Honey? 157 00:08:43,174 --> 00:08:44,219 Mom! 158 00:08:44,349 --> 00:08:45,437 Did they sting you? 159 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 - Mom! - I'm coming in. 160 00:08:48,571 --> 00:08:49,659 What stung her? 161 00:08:49,790 --> 00:08:51,269 - Oh, God. - What? 162 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 I-I said there were hornets, right? You heard me. 163 00:08:53,097 --> 00:08:54,490 - Russell! - Oh, 164 00:08:54,621 --> 00:08:56,623 that is not gonna save you. 165 00:08:56,753 --> 00:08:57,798 Oh, God. 166 00:08:57,928 --> 00:08:59,016 Where'd they get you? 167 00:08:59,103 --> 00:08:59,930 It hurts so bad! 168 00:09:00,061 --> 00:09:01,758 Let me see. 169 00:09:03,847 --> 00:09:05,980 Is it bad? 170 00:09:08,199 --> 00:09:09,244 It's not funny! 171 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 I know, I know. I'm sorry. 172 00:09:12,029 --> 00:09:13,378 Don't come in! 173 00:09:13,509 --> 00:09:15,032 Look for a medicine kit. 174 00:09:15,206 --> 00:09:16,425 Try and find Benadryl, 175 00:09:16,512 --> 00:09:17,339 Tylenol, and calamine lotion. 176 00:09:17,426 --> 00:09:18,688 Wait, what? What? What's that? 177 00:09:18,862 --> 00:09:20,037 It's for itching. It's a pink bottle. 178 00:09:20,168 --> 00:09:20,951 Pink. Got it. Okay. 179 00:09:21,082 --> 00:09:22,562 You knew. Again! 180 00:09:22,649 --> 00:09:23,650 And you did nothing. 181 00:09:23,824 --> 00:09:25,477 - Nothing! - Hey-- 182 00:09:26,783 --> 00:09:28,263 You're toast, dude. 183 00:09:29,133 --> 00:09:31,179 Okay. 184 00:09:31,309 --> 00:09:33,921 Um, Tylenol. Benadryl. 185 00:09:34,051 --> 00:09:35,836 And the pink stuff. 186 00:09:35,923 --> 00:09:37,141 Okay, thank you. 187 00:09:37,272 --> 00:09:39,100 Mm-hmm. 188 00:09:41,450 --> 00:09:42,930 Okay, there, the, uh... ah! 189 00:09:43,017 --> 00:09:44,496 Here. 190 00:09:44,627 --> 00:09:45,585 Put the lotion up in the loft. 191 00:09:45,672 --> 00:09:48,065 Okay, there, there, there. Tylenol. 192 00:09:49,240 --> 00:09:50,546 After you do that, 193 00:09:50,677 --> 00:09:53,070 I recommend you redeem yourself. 194 00:09:53,157 --> 00:09:54,594 Great idea. 195 00:10:02,689 --> 00:10:03,690 Uh... 196 00:10:05,213 --> 00:10:07,737 Now you get rid of them. 197 00:10:09,478 --> 00:10:12,133 It's this cheek. 198 00:10:13,308 --> 00:10:15,484 ♪ quiet music ♪ 199 00:10:25,320 --> 00:10:26,800 I don't think I'm gonna make it. 200 00:10:28,323 --> 00:10:30,064 We can do it on the couch. 201 00:10:36,723 --> 00:10:39,073 Ow. Ow. 202 00:11:01,399 --> 00:11:02,879 Yeah! Oh... 203 00:11:04,228 --> 00:11:05,229 Okay. 204 00:11:12,454 --> 00:11:14,935 Die! 205 00:11:26,816 --> 00:11:30,080 Ah, ah, ow. Ow! 206 00:11:38,045 --> 00:11:39,568 Ow. 207 00:11:39,655 --> 00:11:41,613 I think that's all of them. 208 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 No. 209 00:11:44,138 --> 00:11:45,269 That's not all of them? 210 00:11:45,356 --> 00:11:47,445 Oh, boy, 211 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 they really got in there. 212 00:11:48,795 --> 00:11:51,449 They got all the way in there, Mom. 213 00:11:51,580 --> 00:11:53,408 Ah! I need some of that pink stuff! 214 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 I need some of that pink stuff! 215 00:11:54,888 --> 00:11:56,150 Don't come up here! 216 00:11:56,237 --> 00:11:57,673 I've seen it before! 217 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 You're never seeing it again! Never, ever, 218 00:11:59,762 --> 00:12:00,937 - ever! Ever! - I need some of 219 00:12:01,024 --> 00:12:02,852 - the pink stuff! - Let me see, let me see, 220 00:12:02,983 --> 00:12:04,724 let me see. I-I don't think 221 00:12:04,854 --> 00:12:06,421 - we can use this on your eye. - What? What? Why? 222 00:12:06,551 --> 00:12:08,162 What happened, baby, you got stung? 223 00:12:08,249 --> 00:12:10,164 Defending you! Defending you! 224 00:12:10,251 --> 00:12:12,035 Will you both stop acting 11? 225 00:12:12,166 --> 00:12:14,081 I'm 11 and I don't act like this. 226 00:12:14,255 --> 00:12:15,691 You sure don't, baby. 227 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 Let me-- Show me your eye, show me your eye. 228 00:12:17,127 --> 00:12:18,172 Look, let's try putting ice on it first. 229 00:12:18,302 --> 00:12:19,564 - Ice? - Uh-huh. 230 00:12:19,695 --> 00:12:21,044 I need some ice. 231 00:12:21,175 --> 00:12:23,307 How do we move on from this, Russell? 232 00:12:23,438 --> 00:12:26,397 The trust is gone! It's gone! 233 00:12:26,484 --> 00:12:27,921 Are they gonna get a divorce? 234 00:12:28,051 --> 00:12:29,749 This is fucking fascinating. 235 00:12:42,544 --> 00:12:43,850 Well, he's asleep on the couch, 236 00:12:43,937 --> 00:12:45,677 and Paige is whimpering in the loft. 237 00:12:45,765 --> 00:12:48,202 You'd think two Benadryl would have knocked her out. 238 00:12:48,289 --> 00:12:49,333 I gave her two more. 239 00:12:49,464 --> 00:12:50,595 Abby, I don't think 240 00:12:50,726 --> 00:12:51,422 you're supposed to take that much. 241 00:12:51,553 --> 00:12:52,467 Mom, we are dealing with 242 00:12:52,597 --> 00:12:53,642 prescription-level despair. 243 00:12:53,773 --> 00:12:55,296 Two Benadryl won't do shit. 244 00:12:55,426 --> 00:12:56,340 What are the girls doing? 245 00:12:56,514 --> 00:12:57,907 They hacked into Paul's Wi-Fi, 246 00:12:58,081 --> 00:13:00,127 so all is right in their world. 247 00:13:00,301 --> 00:13:02,216 You up for a walk? I want to show you something. 248 00:13:02,390 --> 00:13:04,392 Sure. 249 00:13:07,351 --> 00:13:09,658 ♪ gentle music ♪ 250 00:13:44,084 --> 00:13:46,956 He named this valley after me. 251 00:13:50,177 --> 00:13:53,223 Said the grass reminds him of my hair. 252 00:13:53,354 --> 00:13:54,616 Reminded. 253 00:13:54,703 --> 00:13:56,052 Oh, God. 254 00:13:57,271 --> 00:13:58,925 Speaking about him in the present tense, 255 00:13:59,055 --> 00:14:01,536 it's gonna be... 256 00:14:01,666 --> 00:14:04,756 a hard habit to break. 257 00:14:05,888 --> 00:14:07,281 It's beautiful. 258 00:14:10,937 --> 00:14:12,721 I want to bury him... 259 00:14:14,070 --> 00:14:14,897 ...here. 260 00:14:16,072 --> 00:14:17,813 This was Paul's home, and... 261 00:14:20,207 --> 00:14:23,340 ...in Preston's heart, I think it was his home, too. 262 00:14:23,427 --> 00:14:25,995 Mom, if you do that, you can't visit him. 263 00:14:26,126 --> 00:14:27,388 I mean, don't you want to visit him? 264 00:14:27,518 --> 00:14:28,998 I will visit him. 265 00:14:30,217 --> 00:14:31,827 And what if the new owners don't let you? 266 00:14:32,001 --> 00:14:33,568 And why would there be new owners? 267 00:14:33,698 --> 00:14:35,570 Because... 268 00:14:35,657 --> 00:14:36,788 because you can't keep this place. 269 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 I mean, how are you gonna take care of it? 270 00:14:38,399 --> 00:14:40,227 Take care of what? It's three cabins. 271 00:14:40,314 --> 00:14:43,186 Only one of them has water. What's to take care of? 272 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 The... the land? 273 00:14:44,796 --> 00:14:46,320 The land takes care of itself. 274 00:14:46,407 --> 00:14:48,191 Okay, well, Mom, who's gonna take care of you 275 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 while you're out here? I mean, Paige couldn't even 276 00:14:50,150 --> 00:14:51,455 go to the bathroom without needing a trip to the ER. 277 00:14:51,542 --> 00:14:53,936 I am not Paige. 278 00:14:54,067 --> 00:14:55,372 Fair enough. 279 00:14:55,459 --> 00:14:56,983 Do you think this is any more dangerous 280 00:14:57,070 --> 00:14:58,506 than walking to the pharmacy down First Avenue? 281 00:14:58,636 --> 00:15:00,203 Yeah, I-I do. 282 00:15:00,377 --> 00:15:01,857 Yeah, well, I don't see it that way. 283 00:15:01,988 --> 00:15:04,077 Mom, I don't know how you move on. 284 00:15:04,207 --> 00:15:07,602 I have no intention of moving on, ever. 285 00:15:07,732 --> 00:15:10,779 I will never love again. I won't even try. 286 00:15:10,866 --> 00:15:13,608 Holding on to him is the closest I will get, 287 00:15:13,738 --> 00:15:15,871 and that is what I plan to do. 288 00:15:18,091 --> 00:15:20,397 I didn't bring you here for your permission. 289 00:15:20,528 --> 00:15:23,618 I brought you here to share my decision. 290 00:15:25,968 --> 00:15:27,404 I may never love again, Abby, 291 00:15:27,535 --> 00:15:30,059 but you certainly will never have another father, 292 00:15:30,146 --> 00:15:32,888 and your children are down a grandfather 293 00:15:33,019 --> 00:15:34,934 for the rest of their lives. 294 00:15:36,239 --> 00:15:39,677 And they learn nothing about him 295 00:15:39,851 --> 00:15:40,983 standing in front of a tombstone, 296 00:15:41,114 --> 00:15:43,594 surrounded by the corpses of strangers. 297 00:15:43,681 --> 00:15:45,814 He loved this place. 298 00:15:48,469 --> 00:15:49,992 He stays here. 299 00:15:54,257 --> 00:15:56,129 You want to know the last thing I said to him? 300 00:15:57,695 --> 00:15:58,870 "I'll pay you back." 301 00:16:01,264 --> 00:16:04,876 I was his greatest disappointment, and... 302 00:16:05,007 --> 00:16:07,879 he left before I could change that. 303 00:16:09,533 --> 00:16:11,318 What did he say? 304 00:16:11,492 --> 00:16:12,580 About what? 305 00:16:12,710 --> 00:16:14,669 When you said you'd pay him back. 306 00:16:15,975 --> 00:16:18,020 What did he say? 307 00:16:22,285 --> 00:16:25,158 He said, "I wouldn't accept it if you tried." 308 00:16:27,334 --> 00:16:29,858 Doesn't sound like a man who's disappointed, Abby. 309 00:16:30,598 --> 00:16:32,861 ♪ gentle music ♪ 310 00:16:56,928 --> 00:16:58,191 Look at this. 311 00:16:59,453 --> 00:17:01,020 Horseshoe. 312 00:17:02,456 --> 00:17:03,587 Yep. 313 00:17:03,761 --> 00:17:05,502 Those are good luck. Hang them 314 00:17:05,589 --> 00:17:08,288 over a door, but you've got to hang them like a "U." 315 00:17:08,375 --> 00:17:09,637 Open end up or 316 00:17:09,767 --> 00:17:12,944 all your luck'll run out. 317 00:17:16,296 --> 00:17:17,514 Uh, where's your folks? 318 00:17:17,645 --> 00:17:19,255 Girls? 319 00:17:22,911 --> 00:17:25,000 Girls, get in the house now. 320 00:17:25,827 --> 00:17:26,958 Can I help you? 321 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 You, uh, Mr. Clyburn's family? 322 00:17:29,091 --> 00:17:30,179 And who are you? 323 00:17:30,310 --> 00:17:32,529 Yes, Stacy Clyburn. 324 00:17:32,616 --> 00:17:34,009 Oh, so Paul 325 00:17:34,140 --> 00:17:35,793 - was your, uh... - My brother-in-law. 326 00:17:35,924 --> 00:17:38,927 His-his brother was, um, Preston. 327 00:17:39,101 --> 00:17:40,059 - Yes. - Right. 328 00:17:40,146 --> 00:17:42,322 I-I met him once. He's-he's... 329 00:17:42,409 --> 00:17:43,497 a very friendly, nice man. 330 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 Yes, yes, he was. 331 00:17:45,673 --> 00:17:47,588 A ranch I work for shares 332 00:17:47,718 --> 00:17:50,373 a north fence here. Paul and the ranch owner 333 00:17:50,460 --> 00:17:51,635 was real close. He asked me to keep an eye out 334 00:17:51,766 --> 00:17:53,550 for the place till family showed up, 335 00:17:53,637 --> 00:17:54,638 and looks like you did. 336 00:17:54,725 --> 00:17:55,944 Mm-hmm. We did. 337 00:17:56,118 --> 00:17:57,902 Y'all getting by in there? 338 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 Paul lived pretty sparse. 339 00:17:59,600 --> 00:18:01,384 We're fine. 340 00:18:01,515 --> 00:18:03,778 Learning our way around the outhouse. 341 00:18:05,388 --> 00:18:07,129 My wife would have none of that. 342 00:18:07,216 --> 00:18:08,478 Oh. 343 00:18:08,609 --> 00:18:10,132 Wise woman. 344 00:18:13,570 --> 00:18:14,919 Cade Harris. 345 00:18:15,703 --> 00:18:18,009 - Stacy. - Stacy. 346 00:18:18,140 --> 00:18:19,663 Boy, I-I sure was sorry to hear about 347 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 - your, uh... - Thank you. 348 00:18:21,578 --> 00:18:23,972 People are pretty worried y'all are gonna starve in there. 349 00:18:24,103 --> 00:18:26,540 Had me, uh, 350 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 bring some things over. You-you mind if I carry them in? 351 00:18:28,455 --> 00:18:30,239 Things? 352 00:18:30,370 --> 00:18:32,372 Some... some food. 353 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 Oh. 354 00:18:33,721 --> 00:18:34,983 Sure. 355 00:18:35,114 --> 00:18:36,332 - All right. - Thank you. 356 00:18:36,419 --> 00:18:37,855 Of course. Yes, ma'am, just this way. 357 00:18:37,986 --> 00:18:39,640 My truck's right there. 358 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 ♪ quiet music ♪ 359 00:19:12,107 --> 00:19:14,457 Over there fine? 360 00:19:16,503 --> 00:19:17,504 Ma'am. 361 00:19:20,724 --> 00:19:21,899 Ooh. 362 00:19:22,030 --> 00:19:24,511 Grandma, what did you order? 363 00:19:24,685 --> 00:19:25,816 I didn't order anything. 364 00:19:25,903 --> 00:19:27,949 Our neighbors sent this over. 365 00:19:28,123 --> 00:19:30,169 Let's see what all we got in here. Uh... 366 00:19:30,256 --> 00:19:31,779 Oh, buttermilk pie. 367 00:19:31,866 --> 00:19:33,520 Oh, they got everything 368 00:19:33,650 --> 00:19:35,783 labeled in here. We got lasagna, 369 00:19:35,913 --> 00:19:38,438 garlic bread, and, uh... 370 00:19:38,525 --> 00:19:40,091 Oh, Mason's wife made this 371 00:19:40,179 --> 00:19:41,528 beef casserole. Don't look like much, 372 00:19:41,702 --> 00:19:42,659 but it's worth fighting over. 373 00:19:42,746 --> 00:19:44,183 Ooh, fry bread. 374 00:19:44,270 --> 00:19:45,880 You ever had that, fry bread? 375 00:19:45,967 --> 00:19:48,535 No. You, uh, you put this on top, 376 00:19:48,709 --> 00:19:49,884 you make Indian tacos. 377 00:19:49,971 --> 00:19:51,581 You can't call it that. 378 00:19:51,712 --> 00:19:53,366 It's racist. 379 00:19:56,020 --> 00:19:57,108 Oh, uh, 380 00:19:57,239 --> 00:19:59,633 that's what the Indians call it. 381 00:20:03,463 --> 00:20:05,595 Thank you very much. This was 382 00:20:05,682 --> 00:20:07,815 not expected. 383 00:20:07,945 --> 00:20:10,513 Oh, and, uh, 384 00:20:10,644 --> 00:20:12,907 it's not a business card, but, uh, 385 00:20:13,037 --> 00:20:14,213 I wrote my cell on the back. 386 00:20:14,300 --> 00:20:16,040 You call if you need anything. 387 00:20:16,954 --> 00:20:18,608 Thank you. 388 00:20:18,695 --> 00:20:20,958 Oh, that... 389 00:20:21,089 --> 00:20:22,351 that's some shiner you got there. 390 00:20:22,482 --> 00:20:24,048 Oh, I meant to ask you, is there 391 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 a minor emergency center close? 392 00:20:26,442 --> 00:20:27,922 - He got stung by a hornet. - Yeah. 393 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 Oh, y-you got baking soda, 394 00:20:30,054 --> 00:20:31,360 you just mix it up with some 395 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 water until it turns into a paste, 396 00:20:32,753 --> 00:20:34,407 you cover that eye. It'll suck 397 00:20:34,581 --> 00:20:36,626 - the poison right out. - Right, uh, thanks, 398 00:20:36,757 --> 00:20:38,454 but maybe you could just, like, tell us where the hospital is. 399 00:20:38,541 --> 00:20:41,327 Uh, right. Uh, nearest one's Bozeman, 400 00:20:41,501 --> 00:20:43,764 about two hours up 90. But, uh... 401 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 ...they'll probably tell you the same thing. 402 00:20:45,113 --> 00:20:46,288 Thank you. 403 00:20:48,769 --> 00:20:50,031 Ladies. 404 00:20:56,124 --> 00:20:57,517 Ma'am. 405 00:21:01,390 --> 00:21:04,219 Girls, when someone is trying to help you-- 406 00:21:04,350 --> 00:21:06,352 He can't say that. It's wrong. 407 00:21:06,526 --> 00:21:08,397 Yeah, but it's not your place to correct him. 408 00:21:08,571 --> 00:21:10,094 Well, someone should. 409 00:21:11,008 --> 00:21:13,054 Oh, how gratifying 410 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 it must feel to always be right. 411 00:21:20,844 --> 00:21:22,498 Cade. 412 00:21:23,934 --> 00:21:26,110 It is Cade, r-right? 413 00:21:26,241 --> 00:21:27,329 Yes, ma'am. 414 00:21:28,417 --> 00:21:30,767 Uh, Cade... 415 00:21:30,898 --> 00:21:33,117 someday... 416 00:21:33,204 --> 00:21:34,597 you might have an 11-year-old... 417 00:21:34,728 --> 00:21:36,643 I have an 11-year-old right now. 418 00:21:36,773 --> 00:21:38,297 - Oh. - Yes, ma'am. 419 00:21:38,471 --> 00:21:40,386 We don't mess around out here in the mountains. 420 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 I guess when you're snowed in for six months, 421 00:21:42,170 --> 00:21:43,650 what else are you gonna do? 422 00:21:43,780 --> 00:21:45,304 About sums it up. 423 00:21:46,566 --> 00:21:49,220 Kids, they say what's on their minds, 424 00:21:49,395 --> 00:21:52,485 and they don't care what others think. 425 00:21:52,615 --> 00:21:54,182 Yeah. They grow out of that. 426 00:21:54,313 --> 00:21:56,663 - The world's worse for it. - Yeah, 427 00:21:56,837 --> 00:21:58,404 probably so. 428 00:21:59,448 --> 00:22:01,232 Uh, I need, uh... 429 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 Could you... 430 00:22:05,846 --> 00:22:08,152 I need a funeral home. 431 00:22:08,283 --> 00:22:09,806 Oh. 432 00:22:09,893 --> 00:22:11,721 Waverly and Sons, in Ennis, that's what most people 433 00:22:11,808 --> 00:22:13,244 use around here. 434 00:22:15,116 --> 00:22:16,639 Thank you. 435 00:22:16,813 --> 00:22:20,121 Uh, and tell your wife thank you. 436 00:22:20,208 --> 00:22:21,644 She don't get all the credit. 437 00:22:21,775 --> 00:22:23,167 There's a few chickens in that hen house. 438 00:22:23,298 --> 00:22:25,256 All right, well, tell them all. 439 00:22:25,431 --> 00:22:27,346 I'll do it. 440 00:22:37,007 --> 00:22:38,444 ♪ quiet music ♪ 441 00:22:59,073 --> 00:23:00,727 Okay, do we really want to be eating 442 00:23:00,857 --> 00:23:02,685 some strange person's food? 443 00:23:02,859 --> 00:23:05,209 Fried chicken, fried steak. 444 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 Why would they fry steak? 445 00:23:07,124 --> 00:23:08,169 Don't eat it, then. 446 00:23:08,256 --> 00:23:10,127 Maybe ask what we like before 447 00:23:10,258 --> 00:23:11,259 you bring-- 448 00:23:15,263 --> 00:23:16,873 I blame myself. 449 00:23:18,179 --> 00:23:21,182 After all, she's raising you like I raised her. 450 00:23:22,313 --> 00:23:24,794 Complete strangers spent... 451 00:23:24,925 --> 00:23:27,275 I don't know how much time they spent, 452 00:23:27,362 --> 00:23:30,713 how much thought went into this. 453 00:23:30,800 --> 00:23:32,193 Not to mention money. 454 00:23:32,367 --> 00:23:35,196 Looking at that truck, money isn't something 455 00:23:35,326 --> 00:23:37,024 they have in abundance. 456 00:23:37,154 --> 00:23:40,157 And you have the nerve to judge it? 457 00:23:42,203 --> 00:23:45,511 What spoiled little bitches we've raised. 458 00:23:48,165 --> 00:23:49,863 What did she just call me? 459 00:23:52,126 --> 00:23:53,301 Mom... 460 00:23:53,388 --> 00:23:54,607 Mom! 461 00:23:54,737 --> 00:23:56,217 They are not your children. 462 00:23:56,347 --> 00:23:57,914 You do not have the right to speak to them that way. 463 00:23:58,001 --> 00:24:00,613 I am not talking about them, I am talking about you! 464 00:24:00,743 --> 00:24:02,310 You and your sister! 465 00:24:02,397 --> 00:24:04,443 Oh, the walking wounded! 466 00:24:04,617 --> 00:24:07,402 We haven't been here two days, and everyone 467 00:24:07,533 --> 00:24:09,578 has already forgotten why we're here! 468 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 We are not on vacation! 469 00:24:13,234 --> 00:24:15,149 My husband is dead! 470 00:24:15,236 --> 00:24:16,933 Your father is dead! 471 00:24:18,239 --> 00:24:20,589 So if everyone could just stop 472 00:24:20,763 --> 00:24:22,548 counting the minutes until we leave 473 00:24:22,678 --> 00:24:25,942 and remember why we're here in the first place. 474 00:24:27,596 --> 00:24:31,339 And here, somehow I thought losing him 475 00:24:31,470 --> 00:24:34,342 would bring us closer together. 476 00:24:35,778 --> 00:24:38,085 You know what? If you're all so fucking miserable, go! 477 00:24:39,347 --> 00:24:40,827 I'll do what I always do 478 00:24:40,957 --> 00:24:43,003 and take care of it myself! 479 00:24:43,177 --> 00:24:45,440 ♪ emotional music ♪ 480 00:24:54,014 --> 00:24:56,407 I just don't understand the allure. 481 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 I understand 482 00:24:58,714 --> 00:25:01,978 the bonding, the quiet, the open space. 483 00:25:02,065 --> 00:25:04,677 I get... you know, I get that. 484 00:25:04,807 --> 00:25:09,725 It's the task that dominates your day. 485 00:25:09,856 --> 00:25:12,032 And let's be honest, honey, 486 00:25:12,119 --> 00:25:14,251 you could fish in the bay. 487 00:25:14,382 --> 00:25:15,862 And there's fish in Florida. 488 00:25:15,992 --> 00:25:18,342 You never do it when we go there. 489 00:25:18,473 --> 00:25:21,084 I mean, if you said to me, "I want to go sit on a porch 490 00:25:21,215 --> 00:25:22,825 and get drunk with my brother for a week." 491 00:25:22,912 --> 00:25:26,133 I would understand that better. 492 00:25:26,263 --> 00:25:28,048 Is that what it is? 493 00:25:28,178 --> 00:25:31,486 You and Paul, like, fly in a couple of mountain bunnies 494 00:25:31,660 --> 00:25:33,183 and revisit your youth? 495 00:25:34,750 --> 00:25:37,318 You were the mountain bunny of my youth. 496 00:25:37,448 --> 00:25:39,712 I'll explain it like this, and you need to go back 497 00:25:39,842 --> 00:25:41,844 a few million years to fully understand. 498 00:25:41,975 --> 00:25:43,454 Oh, this should be good. 499 00:25:43,542 --> 00:25:44,891 Now, you have to go back to early man. 500 00:25:45,021 --> 00:25:47,154 Before that. Homo erectus. 501 00:25:47,241 --> 00:25:49,025 - Pre-man. - Exactly. 502 00:25:49,112 --> 00:25:51,854 For some two million years, we've been hunter-gatherers, 503 00:25:51,941 --> 00:25:54,683 and those jobs were divided. Men hunted, 504 00:25:54,770 --> 00:25:57,556 - women gathered. - I feel an old-fashioned 505 00:25:57,686 --> 00:25:59,166 - outrage coming on. - No, no, no, 506 00:25:59,340 --> 00:26:00,994 this is scientifically proven. 507 00:26:01,124 --> 00:26:04,301 Men thrive when they're singularly focused. 508 00:26:04,432 --> 00:26:07,740 Women struggle with singular tasks, but thrive 509 00:26:07,870 --> 00:26:10,264 with multiple tasks simultaneously. 510 00:26:10,351 --> 00:26:13,136 And men, of course, have a superior sense of direction 511 00:26:13,267 --> 00:26:14,573 compared to women. 512 00:26:14,747 --> 00:26:16,923 Honey, you should write a book and title it 513 00:26:17,053 --> 00:26:19,752 How Not to Have Sex with Your Wife for a Month. 514 00:26:19,926 --> 00:26:21,492 Women are better communicators, 515 00:26:21,623 --> 00:26:24,495 far more organized. All skills honed 516 00:26:24,583 --> 00:26:26,367 by working collectively in groups 517 00:26:26,497 --> 00:26:28,456 to achieve multiple goals. 518 00:26:28,587 --> 00:26:30,893 Men traveled long distances 519 00:26:31,024 --> 00:26:32,982 with little verbal communication 520 00:26:33,156 --> 00:26:36,159 while seeking to achieve a singular goal, a buffalo 521 00:26:36,290 --> 00:26:37,987 or a woolly mammoth, whatever they hunted. 522 00:26:38,161 --> 00:26:40,337 Now, fly fishing... 523 00:26:40,468 --> 00:26:41,600 - Mm. - That involves 524 00:26:41,730 --> 00:26:44,124 - traversing unknown terrain... - Mm. 525 00:26:44,211 --> 00:26:46,779 ...seeking suitable water and conditions, 526 00:26:46,909 --> 00:26:50,521 and then utilizing a skill developed over years, 527 00:26:50,696 --> 00:26:54,700 decades, to achieve a singular goal. 528 00:26:54,787 --> 00:26:55,962 Trout. 529 00:26:56,092 --> 00:26:58,660 Yellowstone cutthroat trout, to be exact. 530 00:26:58,834 --> 00:27:00,749 Millions of years and almost infinite luck 531 00:27:00,880 --> 00:27:02,577 that I even exist on this planet... 532 00:27:02,708 --> 00:27:04,231 - Oh, my... - and armed with an instinct 533 00:27:04,405 --> 00:27:08,365 literally imprinted into my DNA that compels me 534 00:27:08,452 --> 00:27:10,367 to seek an outlet that challenges 535 00:27:10,498 --> 00:27:13,109 my very reason for existing. 536 00:27:13,196 --> 00:27:14,763 Oh, what a bunch of bullshit. 537 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 Just say 538 00:27:16,504 --> 00:27:19,202 you want to go fishing with your brother. 539 00:27:20,595 --> 00:27:23,772 I want to go fishing with my brother. 540 00:27:23,903 --> 00:27:26,819 Oh. Wasn't so hard, was it? 541 00:27:28,516 --> 00:27:30,823 - Deceptively easy. - Mm-hmm. 542 00:27:30,953 --> 00:27:32,520 Too easy? 543 00:27:32,607 --> 00:27:33,739 Mm. 544 00:27:33,869 --> 00:27:35,218 But you have to pay the ferryman first. 545 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 - The ferryman. - Mm-hmm. 546 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 I knew there was a catch. 547 00:27:39,570 --> 00:27:41,572 Oh, boy, is there. 548 00:27:41,703 --> 00:27:44,837 ♪ gentle music ♪ 549 00:28:11,341 --> 00:28:12,821 Well, you're eating 550 00:28:12,908 --> 00:28:14,562 the food you were too good for, I see. 551 00:28:14,649 --> 00:28:16,216 Where are the car keys? 552 00:28:16,303 --> 00:28:17,434 Uh, they're in my pocket. 553 00:28:17,608 --> 00:28:19,045 May I have them, please? 554 00:28:19,219 --> 00:28:21,177 What-- I can't see. 555 00:28:21,264 --> 00:28:22,744 Oh, for God's sake. 556 00:28:22,918 --> 00:28:25,094 It's-- Not-not the keys, not the keys. 557 00:28:25,268 --> 00:28:26,226 - Not the keys. - Thank you. 558 00:28:26,356 --> 00:28:28,010 Where are you going? 559 00:28:29,533 --> 00:28:31,710 - Mom, I asked you a question. - Heard it. 560 00:28:33,102 --> 00:28:35,148 ♪ purposeful music ♪ 561 00:29:02,392 --> 00:29:03,829 You would like him laid to rest 562 00:29:03,959 --> 00:29:05,656 on the family ranch? 563 00:29:05,831 --> 00:29:07,702 Is that possible? 564 00:29:07,789 --> 00:29:09,486 Well, you'd need to go to the courthouse 565 00:29:09,573 --> 00:29:12,925 and register a portion of your land as a cemetery. 566 00:29:13,012 --> 00:29:15,841 Must be notated that way by both the county and the state. 567 00:29:15,971 --> 00:29:17,364 - Why is that? - Well, the state 568 00:29:17,494 --> 00:29:20,497 must certify each burial to prevent one 569 00:29:20,584 --> 00:29:24,327 from simply burying somebody somewhere in the woods. 570 00:29:24,458 --> 00:29:25,372 - Oh. - You can see how that might 571 00:29:25,459 --> 00:29:26,852 cause a few issues. 572 00:29:26,982 --> 00:29:29,898 Yeah. I can see that. 573 00:29:30,072 --> 00:29:33,293 But, um, this cemetery can 574 00:29:33,380 --> 00:29:35,425 be private, just for my family? 575 00:29:35,556 --> 00:29:37,950 Absolutely. 576 00:29:38,037 --> 00:29:40,387 - Is it best to use an attorney? - Depends. 577 00:29:40,517 --> 00:29:43,782 You got the deed and a survey showing the proposed site? 578 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 It sounds like this is a job for an attorney. 579 00:29:47,960 --> 00:29:49,091 I can recommend one, if you like. 580 00:29:49,265 --> 00:29:51,267 Thank you. 581 00:29:54,967 --> 00:29:56,969 Mrs. Clyburn, 582 00:29:57,143 --> 00:29:59,362 I knew your husband, 583 00:29:59,493 --> 00:30:01,582 and I knew his brother very well. 584 00:30:01,712 --> 00:30:04,977 Well enough to know that, uh, his great wish 585 00:30:05,107 --> 00:30:07,718 would be to spend eternity on that place. 586 00:30:07,806 --> 00:30:10,373 I can guess the same of Preston, 587 00:30:10,504 --> 00:30:13,333 but I feel obligated to point something out to you. 588 00:30:13,463 --> 00:30:16,118 If you sell that land, 589 00:30:16,249 --> 00:30:19,121 or your children sell it, 590 00:30:19,208 --> 00:30:21,907 the new owners have no obligation 591 00:30:21,994 --> 00:30:23,691 to allow you to visit him. 592 00:30:25,040 --> 00:30:27,521 They can decide to remove the cemetery altogether, 593 00:30:27,651 --> 00:30:29,784 have your loved ones exhumed 594 00:30:29,871 --> 00:30:32,482 and move their bodies to a new location 595 00:30:32,569 --> 00:30:35,007 or have 'em cremated. 596 00:30:35,137 --> 00:30:38,575 It may give you peace in your lifetime, 597 00:30:38,662 --> 00:30:41,448 but beyond that, the vessels of your beloved, 598 00:30:41,535 --> 00:30:43,537 and maybe even you, 599 00:30:43,624 --> 00:30:46,627 are at the mercy of strangers 600 00:30:46,801 --> 00:30:50,544 who do not know of your husband's love for that place 601 00:30:50,674 --> 00:30:52,894 and, frankly, don't care. 602 00:30:55,418 --> 00:30:58,160 You didn't ask me for advice, but 603 00:30:58,247 --> 00:31:00,815 I would advise you to think very carefully, 604 00:31:00,902 --> 00:31:04,863 because this is not a decision that can be undone. 605 00:31:06,473 --> 00:31:08,431 ♪ gentle music ♪ 606 00:33:07,246 --> 00:33:09,335 I don't think I'm strong enough for this. 607 00:33:10,597 --> 00:33:12,860 I don't think I can do this without you. 608 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 Can I have the keys, please? 609 00:34:36,291 --> 00:34:38,032 Why should I give you the keys? It's my rental. 610 00:34:38,163 --> 00:34:40,208 So you don't leave us stranded again. 611 00:34:41,557 --> 00:34:43,255 Look around you, Abigail. 612 00:34:43,429 --> 00:34:46,519 This is the farthest thing from being stranded. 613 00:34:50,523 --> 00:34:52,220 Oh, my God. 614 00:34:55,789 --> 00:34:57,573 Got snowed out today. 615 00:34:57,660 --> 00:35:01,186 Yesterday was 75 and not a cloud in the sky. 616 00:35:01,316 --> 00:35:04,537 By midnight, it was snowing sideways. 617 00:35:04,667 --> 00:35:06,843 By morning, there was six inches on the ground, 618 00:35:06,930 --> 00:35:09,846 so Paul and I did what any 40-year-old would do 619 00:35:09,933 --> 00:35:12,719 with his brother. We drank a 12-pack of beer 620 00:35:12,893 --> 00:35:15,374 and built a snowman the size of a suburban. 621 00:35:15,461 --> 00:35:17,332 Then the sun came out 622 00:35:17,463 --> 00:35:20,683 and we drank another 12-pack watching it melt. 623 00:35:20,814 --> 00:35:23,164 Any evidence of snow was gone by noon. 624 00:35:23,251 --> 00:35:25,340 By then, we were too drunk to fish. 625 00:35:27,734 --> 00:35:29,388 Not too drunk to write, though. 626 00:35:29,475 --> 00:35:32,217 So it's just you and me, journal. 627 00:35:32,347 --> 00:35:35,263 My girls have never built a snowman. 628 00:35:35,394 --> 00:35:37,657 No yard to build it in. 629 00:35:37,744 --> 00:35:40,573 But it'll snow in June again someday, 630 00:35:40,703 --> 00:35:43,706 and maybe I will have convinced my girls pissing in the woods 631 00:35:43,880 --> 00:35:46,100 is rather liberating. 632 00:35:46,274 --> 00:35:49,016 Or maybe I'll just build an outhouse. 633 00:35:49,147 --> 00:35:51,105 Hey, that's an idea. 634 00:35:51,279 --> 00:35:53,107 Build a cabin where the tents are, 635 00:35:53,281 --> 00:35:55,501 and then another one with a kitchen. 636 00:35:55,631 --> 00:35:57,242 Place to gather. 637 00:35:57,329 --> 00:35:59,940 I wonder if we could dig a well? 638 00:36:00,114 --> 00:36:01,463 At least we'd have water. 639 00:36:05,250 --> 00:36:06,773 Truce. 640 00:36:10,080 --> 00:36:12,082 I don't do truces. 641 00:36:12,213 --> 00:36:14,911 Fine, I surrender. 642 00:36:23,355 --> 00:36:26,140 The girls made a card for the cowboy and his wife. 643 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 Was it a lecture on pronouns? 644 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 It says "thank you," Mom. 645 00:36:30,405 --> 00:36:33,147 Good. They deserve a "thank you." 646 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 What's the other cabin like? 647 00:36:37,804 --> 00:36:39,893 It's... 648 00:36:40,023 --> 00:36:41,895 ...it's fine, Mom. 649 00:36:42,983 --> 00:36:44,289 That isn't what I asked. 650 00:36:46,029 --> 00:36:48,858 It's a little weird, uh... 651 00:36:48,989 --> 00:36:50,512 but it's comfortable. 652 00:36:50,643 --> 00:36:52,601 Weird? How? 653 00:36:54,603 --> 00:36:58,520 Uh, old games and toys. 654 00:37:06,485 --> 00:37:07,921 Mom? 655 00:37:09,270 --> 00:37:11,707 Mom, the girls are sleeping. 656 00:37:11,881 --> 00:37:14,580 ♪ quiet music ♪ 657 00:37:23,937 --> 00:37:25,155 Sorry, girls. 658 00:37:50,703 --> 00:37:52,400 Mom, what? 659 00:37:55,882 --> 00:37:57,579 He built them for us. 660 00:37:58,798 --> 00:38:00,669 That one is for you and your sister, 661 00:38:00,843 --> 00:38:03,150 - and that one was for me. - You don't know that. 662 00:38:03,237 --> 00:38:05,544 No, I read it. 663 00:38:05,674 --> 00:38:09,243 I read his-his-his thought as it came to him. 664 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 I'm so blind. 665 00:38:34,834 --> 00:38:37,489 I knew I had a good marriage. 666 00:38:38,446 --> 00:38:39,969 I did. 667 00:38:42,363 --> 00:38:45,061 I looked around at all my friends, and... 668 00:38:46,062 --> 00:38:48,151 ...I thanked my lucky stars. 669 00:38:48,326 --> 00:38:51,329 Because the frame of reference 670 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 is at every dinner party in New York. 671 00:38:53,983 --> 00:38:56,246 ♪ quiet music ♪ 672 00:38:58,118 --> 00:39:01,251 But what I didn't know was how lucky I was. 673 00:39:03,819 --> 00:39:05,647 We missed a lot. 674 00:39:07,214 --> 00:39:09,347 We missed a lot, honey. And... 675 00:39:14,917 --> 00:39:17,050 ...we won't ever get it back. 676 00:39:26,625 --> 00:39:28,278 Russell? 677 00:39:29,018 --> 00:39:30,933 - Russell? - Yeah? 678 00:39:32,413 --> 00:39:33,893 I forgive you. 679 00:39:35,503 --> 00:39:37,766 - O-okay. - Did you hear me? 680 00:39:37,940 --> 00:39:39,115 I said I forgive you. 681 00:39:39,202 --> 00:39:40,552 Yeah, I don't... 682 00:39:40,639 --> 00:39:42,945 I don't know what I'm being forgiven for. 683 00:39:43,076 --> 00:39:44,686 For the hornets. 684 00:39:44,817 --> 00:39:46,340 - I didn't put them there. - But you knew they were there. 685 00:39:46,514 --> 00:39:48,298 - I told you they were there. - Russell, 686 00:39:48,473 --> 00:39:49,691 I'm trying to forgive you. 687 00:39:49,822 --> 00:39:52,433 - Why won't you let me? - Okay. Thank you. 688 00:39:53,565 --> 00:39:54,870 I need your help. 689 00:39:54,957 --> 00:39:56,394 Paige, I can't see. 690 00:39:56,524 --> 00:39:58,396 Use your good eye and get up here. 691 00:40:13,976 --> 00:40:15,151 How's your eye? 692 00:40:15,282 --> 00:40:17,763 Closed. How's your butthole? 693 00:40:17,893 --> 00:40:19,721 Same. 694 00:40:19,852 --> 00:40:21,680 They get the kitty, too? 695 00:40:21,767 --> 00:40:23,986 They got everything, baby. 696 00:40:27,207 --> 00:40:28,513 You want me to kiss it better? 697 00:40:28,643 --> 00:40:29,992 Hell no, you are 698 00:40:30,123 --> 00:40:31,341 so far from kissing the kitty after today, 699 00:40:31,472 --> 00:40:33,169 you can't even see it from there. 700 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 I can almost see it if you just turn to the side. 701 00:40:34,562 --> 00:40:35,389 No kitty. 702 00:40:35,520 --> 00:40:37,609 I mean, you said you forgave me. 703 00:40:37,739 --> 00:40:39,349 All right. 704 00:40:40,438 --> 00:40:42,048 Let me teach you something about women. 705 00:40:42,222 --> 00:40:44,180 When I forgive you, 706 00:40:44,311 --> 00:40:45,834 we don't go back to the moment 707 00:40:46,008 --> 00:40:47,357 before you wronged me. 708 00:40:47,445 --> 00:40:49,185 We go back to the very beginning 709 00:40:49,272 --> 00:40:50,970 when we first met and I thought you were 710 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 sort of cute with a good sense of humor. 711 00:40:52,798 --> 00:40:53,929 So we're back to our first date? 712 00:40:54,060 --> 00:40:55,278 Yes, 713 00:40:55,453 --> 00:40:56,715 but right now, I need itch cream 714 00:40:56,802 --> 00:40:58,238 on my boo-boos. 715 00:41:04,113 --> 00:41:05,811 Wow, this hornet poison really, 716 00:41:05,941 --> 00:41:08,814 like, plumped the whole thing up. 717 00:41:08,944 --> 00:41:09,858 - Really? - Yeah. 718 00:41:10,032 --> 00:41:11,425 I mean, like this is a caboose. 719 00:41:11,512 --> 00:41:13,079 I wonder if there's clinics in New York 720 00:41:13,253 --> 00:41:14,515 that would do this sort of thing, huh? 721 00:41:14,602 --> 00:41:16,082 What, so you only like my ass 722 00:41:16,212 --> 00:41:17,692 after it's been attacked by a swarm of hornets? 723 00:41:17,823 --> 00:41:19,520 I didn't say that, okay? I never said that! 724 00:41:19,607 --> 00:41:20,826 I love it. I've always loved it. 725 00:41:20,956 --> 00:41:23,002 It's the same. It's just... 726 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 it's more. 727 00:41:26,484 --> 00:41:27,441 Do you think it's permanent? 728 00:41:27,615 --> 00:41:28,747 Could be. I don't know. 729 00:41:28,834 --> 00:41:30,749 Wait, you're not supposed to rub it in. 730 00:41:30,879 --> 00:41:31,967 - It's not a freaking lotion. - Okay, I'm sorry. I'm sorry. 731 00:41:32,054 --> 00:41:33,491 Do you want me to go back downstairs? 732 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 Or can I sleep with you on the first date 733 00:41:35,014 --> 00:41:36,406 in the second year of our marriage? 734 00:41:37,407 --> 00:41:38,191 Cuddle me. 735 00:41:38,321 --> 00:41:39,932 But don't touch my ass. 736 00:41:40,019 --> 00:41:41,150 H-How do I... 737 00:41:41,237 --> 00:41:42,543 Hold my head. 738 00:41:45,024 --> 00:41:47,374 Okay. 739 00:41:48,288 --> 00:41:49,724 You got it? 740 00:41:55,861 --> 00:41:57,166 What do you think of Montana? 741 00:41:57,253 --> 00:41:58,777 Mmm. 742 00:41:58,864 --> 00:42:01,606 I... I don't, uh, 743 00:42:01,693 --> 00:42:04,609 I'm not a fan. Not my cup of tea. 744 00:42:04,696 --> 00:42:05,958 It's okay, baby. 745 00:42:06,088 --> 00:42:08,221 We're city mice. We aren't supposed to like it. 746 00:42:08,351 --> 00:42:09,527 I'm not. 747 00:42:11,050 --> 00:42:14,053 Yeah, I-I don't actually think of myself as a mouse. 748 00:42:14,140 --> 00:42:15,271 - No? - No. 749 00:42:15,358 --> 00:42:16,969 - What are you? - More like a... 750 00:42:17,056 --> 00:42:18,840 like a tiger. 751 00:42:19,885 --> 00:42:21,930 You know, like a... 752 00:42:22,061 --> 00:42:23,453 like an urban tiger. 753 00:42:23,584 --> 00:42:25,238 My tiger. 754 00:42:25,368 --> 00:42:27,283 Yeah. 755 00:42:27,414 --> 00:42:28,720 Yeah, see, that's more... 756 00:42:28,850 --> 00:42:30,156 Yeah, I prefer that. 757 00:42:30,243 --> 00:42:33,289 My big, tough tiger. 758 00:42:33,376 --> 00:42:35,117 Mmm, that's much better. 759 00:42:35,248 --> 00:42:37,032 ♪ gentle music ♪ 760 00:42:37,119 --> 00:42:38,425 Hey, tiger can't touch the kitty. 761 00:42:38,556 --> 00:42:39,513 Accident, sorry. 762 00:42:39,644 --> 00:42:40,949 - Bad tiger. - I'm sorry. 763 00:42:41,123 --> 00:42:42,603 Bad tiger. 764 00:42:42,690 --> 00:42:44,170 Bad tiger. 765 00:42:48,348 --> 00:42:50,263 Okay, you can touch it a little. 766 00:42:50,393 --> 00:42:51,481 A little. 767 00:42:51,612 --> 00:42:53,266 A little. 768 00:42:55,007 --> 00:42:58,314 Oh, the mouse is scared of the tiger. 769 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Wait, are you the mouse? 770 00:42:59,620 --> 00:43:00,447 - I'm the mouse. - Okay. Okay. 771 00:43:00,534 --> 00:43:01,666 - No, you're the tiger. - Mmm. 772 00:43:52,542 --> 00:43:53,674 Come here, girls. 773 00:43:54,980 --> 00:43:56,938 I heard you made our neighbors a card. 774 00:43:57,025 --> 00:43:59,375 That was the right thing to do. 775 00:44:00,899 --> 00:44:02,727 Do you know why it was the right thing to do? 776 00:44:05,294 --> 00:44:07,079 They did something to help us, 777 00:44:07,209 --> 00:44:08,950 something we never asked them to do. They just did it. 778 00:44:09,124 --> 00:44:10,952 To be kind. 779 00:44:11,083 --> 00:44:13,041 Now, you can disagree with what they say, what they do, 780 00:44:13,172 --> 00:44:15,827 how they live, and you may be right. 781 00:44:17,045 --> 00:44:19,091 But there is no denying 782 00:44:19,221 --> 00:44:20,745 that they were kind to you. 783 00:44:20,875 --> 00:44:23,356 You can choose not to be their friends. 784 00:44:23,443 --> 00:44:24,618 You can choose to live your life 785 00:44:24,792 --> 00:44:26,881 completely different. 786 00:44:28,578 --> 00:44:30,624 But choose to be kind back. 787 00:44:30,755 --> 00:44:31,799 We did. 788 00:44:31,973 --> 00:44:33,671 That's why we made them the card. 789 00:44:33,801 --> 00:44:35,716 You made them the card because your mother told you to. 790 00:44:35,803 --> 00:44:38,327 But when you give them the card, 791 00:44:38,458 --> 00:44:40,895 give it to them to be kind. 792 00:44:41,026 --> 00:44:43,419 Okay. Now, tell your mother to round the troops. 793 00:44:43,550 --> 00:44:44,420 We're going on a walk. 794 00:44:44,551 --> 00:44:46,727 Who are the troops? 795 00:44:47,728 --> 00:44:49,338 Everyone is the troops. 796 00:44:49,469 --> 00:44:50,557 So Paige, Russell, and Mom. 797 00:44:50,688 --> 00:44:51,906 That would be them. 798 00:45:00,262 --> 00:45:03,048 Okay. Okay, I can do this. 799 00:45:03,178 --> 00:45:04,963 I can... Yeah. 800 00:45:05,137 --> 00:45:06,268 Okay. 801 00:45:06,442 --> 00:45:08,706 Nope, I'm not gonna do it. 802 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 I'm not gonna do it. 803 00:45:31,511 --> 00:45:33,861 - Oh, what the fuck? - What? 804 00:45:34,862 --> 00:45:36,298 What are you doing? 805 00:45:36,429 --> 00:45:38,213 - What are you doing? - This isn't happening. 806 00:45:38,344 --> 00:45:39,084 - I'm supposed to be a mystery! - I haven't seen anything. 807 00:45:39,214 --> 00:45:41,086 - Get out. - Okay, fine. 808 00:45:42,565 --> 00:45:44,132 - No, other way! - Okay, I'm going the other way. 809 00:45:47,875 --> 00:45:49,877 ♪ quiet music ♪ 810 00:45:55,970 --> 00:45:57,319 Honey, I killed all the hornets. 811 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 You can stop shitting in the barn. 812 00:45:59,757 --> 00:46:01,149 This is my hell. 813 00:46:01,280 --> 00:46:04,500 I don't know why you put me in it, but here I am. 814 00:46:04,674 --> 00:46:06,198 In hell, with my whole family. 815 00:46:06,285 --> 00:46:07,808 Ready? 816 00:46:07,895 --> 00:46:09,375 Is it far? 817 00:46:09,505 --> 00:46:11,116 - No, it's not far. - 'Cause these are 818 00:46:11,246 --> 00:46:12,552 technically slippers, so... 819 00:46:12,726 --> 00:46:14,641 The Indians walked this barefoot. 820 00:46:14,772 --> 00:46:15,990 Sorry, Macy, 821 00:46:16,121 --> 00:46:18,732 - Native Americans. - First Nations. 822 00:46:18,863 --> 00:46:20,125 Yeah, well, all of them. 823 00:46:20,299 --> 00:46:21,866 Barefoot, thousands of years, right here. 824 00:46:21,996 --> 00:46:24,042 Technically, no, they, uh, they wore moccasins 825 00:46:24,129 --> 00:46:25,739 with a thick leather sole, 826 00:46:25,870 --> 00:46:26,696 or hide would probably be the-- 827 00:46:26,827 --> 00:46:27,785 - Ready? - Yeah. 828 00:46:27,915 --> 00:46:28,916 - Here we go again. - Yep. 829 00:46:29,090 --> 00:46:30,135 Yep. 830 00:46:31,658 --> 00:46:33,965 ♪ quiet, dramatic music ♪ 831 00:46:45,890 --> 00:46:49,589 This is your father's favorite place. 832 00:46:51,330 --> 00:46:52,810 And... 833 00:46:52,940 --> 00:46:54,376 where he will lay with his brother. 834 00:46:54,550 --> 00:46:55,987 Someday, me, too. 835 00:46:56,117 --> 00:46:57,684 You could choose this as well 836 00:46:57,815 --> 00:46:59,686 or choose something else. It's your decision. 837 00:46:59,773 --> 00:47:03,429 Your last decision, as it were. 838 00:47:03,559 --> 00:47:06,562 But I know that he would choose this 839 00:47:06,736 --> 00:47:08,956 if he were here to choose it. 840 00:47:09,130 --> 00:47:11,611 - I think it's perfect. - Uh, 841 00:47:11,741 --> 00:47:13,961 wait to hear it all first. 842 00:47:14,135 --> 00:47:17,660 So, if I bury him here, I must protect him 843 00:47:17,747 --> 00:47:19,358 and this place. 844 00:47:19,488 --> 00:47:21,577 In order to do that, I will sell the townhouse in Manhattan, 845 00:47:21,708 --> 00:47:23,405 establish a trust with the funds 846 00:47:23,536 --> 00:47:26,060 that exists solely to preserve this place, 847 00:47:26,191 --> 00:47:28,280 so that nobody-- that includes all of you-- 848 00:47:28,410 --> 00:47:31,587 can lose it or ever sell it. 849 00:47:31,718 --> 00:47:33,372 Why sell your home? 850 00:47:33,459 --> 00:47:35,026 Because I can't afford to take care of all of you 851 00:47:35,156 --> 00:47:36,897 and this place any other way. 852 00:47:36,984 --> 00:47:38,333 We can take care of ourselves. 853 00:47:38,420 --> 00:47:40,770 Well, this is the way I've decided. 854 00:47:41,510 --> 00:47:43,338 This is my home now. 855 00:47:44,818 --> 00:47:46,428 I die here, too. 856 00:47:46,559 --> 00:47:47,908 And when I do, 857 00:47:47,995 --> 00:47:49,997 you put me right next to him. 858 00:47:51,042 --> 00:47:53,000 ♪ gentle music ♪ 859 00:47:54,915 --> 00:47:56,395 Abby. 860 00:47:56,569 --> 00:47:58,440 Abby, do something. 861 00:47:59,702 --> 00:48:02,053 Do you know what happened when he died? 862 00:48:02,183 --> 00:48:04,055 The whole family died with him. 863 00:48:04,185 --> 00:48:05,970 Right here, in the middle of nowhere. 864 00:48:29,384 --> 00:48:31,038 ♪ gentle music ♪ 58963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.