All language subtitles for Sukran (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,520 --> 00:02:45,950 Nandu, Pisces birth star. 2 00:02:46,110 --> 00:02:48,400 Devaganam, right? 3 00:02:56,730 --> 00:02:59,120 Though blameless in truth, 4 00:02:59,510 --> 00:03:02,140 he is named the guilty one; 5 00:03:02,210 --> 00:03:05,100 Even deeds he never wrought are laid upon him. 6 00:03:05,740 --> 00:03:07,140 That means… 7 00:03:08,020 --> 00:03:09,760 as per his horoscope… 8 00:03:10,370 --> 00:03:15,430 his fate is to get blamed for wrongs he didn’t commit throughout life. 9 00:03:16,080 --> 00:03:17,740 That’s how his horoscope goes. 10 00:03:19,200 --> 00:03:20,990 My case is no different. 11 00:03:21,110 --> 00:03:23,670 I didn’t mean blame from the locals. 12 00:03:23,900 --> 00:03:28,440 No matter what problems occur anywhere, they will fall on his head. 13 00:03:30,220 --> 00:03:33,740 For example, when the World Trade Centre in the US got destroyed… 14 00:03:34,040 --> 00:03:38,280 if he had been anywhere around there, that blame too would’ve fallen on him. 15 00:03:38,440 --> 00:03:41,060 That’s how his fate works. 16 00:03:41,140 --> 00:03:43,830 Tirumeni, every problem has a solution, right? 17 00:03:44,180 --> 00:03:47,380 Like we say, when bad times come, good times follow. 18 00:03:47,780 --> 00:03:50,060 As we say, the auspicious Venus has arrived in his life. 19 00:03:50,550 --> 00:03:53,160 Don’t worry. This problem also has a solution. 20 00:03:57,680 --> 00:04:00,180 Arunkumar M.V… 21 00:04:00,570 --> 00:04:02,800 Aarathy. -Present, teacher. 22 00:04:03,350 --> 00:04:04,620 Alan Thomas. 23 00:04:04,780 --> 00:04:05,880 Present, teacher. 24 00:04:05,910 --> 00:04:07,780 -Bobby… -Present, teacher. 25 00:04:07,940 --> 00:04:09,060 Nandan K.C… 26 00:04:09,080 --> 00:04:10,360 Present, teacher. 27 00:04:10,390 --> 00:04:11,670 -Nandana… -Present, teacher. 28 00:04:11,690 --> 00:04:12,950 Nandu K.G… 29 00:04:14,440 --> 00:04:15,720 Nandu K.G? 30 00:04:16,110 --> 00:04:17,540 Teacher? 31 00:04:18,420 --> 00:04:20,510 Present, teacher. -Yeah, get in. 32 00:04:21,730 --> 00:04:23,050 Why were you late? 33 00:04:23,240 --> 00:04:25,910 He was probably looking at Jadayu’s lorry, ma’am. Right, Jadayu? 34 00:04:26,270 --> 00:04:29,060 Silence! Who said that? 35 00:04:31,880 --> 00:04:33,780 I was the one who cracked the joke. 36 00:04:34,760 --> 00:04:36,440 You, Manavalan! 37 00:04:41,550 --> 00:04:44,710 You who mock others, stand there for the whole period. 38 00:04:44,940 --> 00:04:46,940 Students who came to study, take out your books. 39 00:04:47,470 --> 00:04:51,510 Manoj, my students have become doctors and engineers. 40 00:04:51,650 --> 00:04:53,900 Some have even reached ISRO. 41 00:04:54,010 --> 00:04:54,410 Oh! 42 00:04:54,530 --> 00:04:56,010 Such prosperity! 43 00:04:56,220 --> 00:04:58,950 When will you prosper? 44 00:05:00,780 --> 00:05:03,840 So, have you prospered yet, teacher? 45 00:05:09,830 --> 00:05:10,760 What did you say? 46 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 Oh, damn! 47 00:05:13,140 --> 00:05:17,480 What I meant was that all your students are doing well in life now, teacher. 48 00:05:18,030 --> 00:05:22,110 But you’re still here, doing the same old job. 49 00:05:22,540 --> 00:05:23,300 Silence! 50 00:05:24,280 --> 00:05:25,780 Write this in bold letters… 51 00:05:26,070 --> 00:05:29,940 Students who disrespect teachers will never prosper in life! 52 00:05:30,040 --> 00:05:30,910 I'll poke on to your mouth! 53 00:05:30,940 --> 00:05:31,880 Oh, damn! 54 00:05:33,210 --> 00:05:34,680 Good morning, sir. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,510 Good morning, everyone. Please be seated. 56 00:05:38,240 --> 00:05:39,110 What is it, sir? 57 00:05:39,460 --> 00:05:40,460 Please come in. 58 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 This is Gayathri. 59 00:05:48,650 --> 00:05:50,240 Gayathri is the daughter of our Prabha madam. 60 00:05:50,510 --> 00:05:53,320 She will be with us until the exams are over. 61 00:05:58,130 --> 00:06:01,030 Thangudu, that girl looks cool, right? 62 00:06:02,450 --> 00:06:06,510 I’ve told you many times not to talk to me about girls. 63 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 Who do you think you are? 64 00:06:08,700 --> 00:06:11,200 Don’t be so scared because your mom’s a teacher here. 65 00:06:11,960 --> 00:06:13,480 You can go sit now. 66 00:06:13,650 --> 00:06:15,600 Give some space for Gayathri. 67 00:06:34,800 --> 00:06:37,790 What did we learn in our earlier class? 68 00:06:40,170 --> 00:06:41,690 Did all of you do your homework? 69 00:06:42,260 --> 00:06:45,950 Nidhi, collect all the books and take them to the staffroom. 70 00:06:45,970 --> 00:06:47,650 I’ll check everything. 71 00:06:48,180 --> 00:06:49,200 Bro, do you have ink? 72 00:06:55,250 --> 00:06:58,030 Here. Can you give me some ink? 73 00:07:01,260 --> 00:07:02,010 Here you go. 74 00:07:02,440 --> 00:07:03,970 For me? 75 00:07:06,800 --> 00:07:08,000 Give it back later. 76 00:07:13,460 --> 00:07:15,030 Buzz off! 77 00:07:17,350 --> 00:07:18,640 Manavalan… 78 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 Oh. 79 00:07:19,690 --> 00:07:22,000 Both of us are a good match, right? 80 00:07:22,340 --> 00:07:24,150 Of course! 81 00:07:24,570 --> 00:07:28,150 Such a good match won’t exist even in cricket matches! 82 00:07:42,830 --> 00:07:43,850 What is it, boy? 83 00:07:44,860 --> 00:07:46,890 Cut your ties with Nandu. 84 00:07:47,020 --> 00:07:49,230 Hey, Thangudu, come fast. 85 00:07:49,550 --> 00:07:52,500 No matter what you say, he won’t cut ties with him. 86 00:07:53,060 --> 00:07:56,010 ♪ O girl, radiant as a rainbow ♪ 87 00:07:56,040 --> 00:07:58,720 ♪ Eyes more beautiful than words can hold ♪ 88 00:07:58,800 --> 00:08:03,850 ♪ O you whose smile let a cool breeze bloom in my heart ♪ 89 00:08:04,170 --> 00:08:08,640 ♪ O girl, you are my sweet little bird ♪ 90 00:08:08,880 --> 00:08:13,950 ♪ O my life, you are my heartbeat ♪ 91 00:08:14,580 --> 00:08:19,880 ♪ My heart trembles, turning into rolling waves ♪ 92 00:08:19,900 --> 00:08:25,210 ♪ You wrote a love poem in my heart with a feathered pen ♪ 93 00:08:25,240 --> 00:08:30,240 ♪ O beauty, you are my everything ♪ 94 00:08:30,800 --> 00:08:35,080 ♪ You are the smile of the moonlight ♪ 95 00:08:37,530 --> 00:08:41,220 Vavachi, how was my Ram? 96 00:08:41,570 --> 00:08:43,210 I liked Sita more than Raman. 97 00:08:43,300 --> 00:08:44,730 Didn’t you like Sita, bro? 98 00:08:46,480 --> 00:08:47,750 You cheeky fellow. 99 00:08:47,870 --> 00:08:50,690 I caught you checking out the Malayalam teacher’s daughter. 100 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 You both will make a good pair. 101 00:08:54,190 --> 00:08:57,760 Just like Prithviraj and Kavya Madhavan in the movie Classmates. 102 00:08:57,790 --> 00:08:58,410 Oh, come on! 103 00:09:07,340 --> 00:09:08,780 Hurry up. Run. 104 00:09:10,420 --> 00:09:11,530 Sour? 105 00:09:20,740 --> 00:09:21,410 Thanks. 106 00:09:23,840 --> 00:09:26,520 ♪ The fragrance of jasmine ♪ 107 00:09:26,720 --> 00:09:29,170 ♪ and the beauty of your rose-like grace ♪ 108 00:09:29,350 --> 00:09:34,420 ♪ you are the love-dove gliding through my heart’s river ♪ 109 00:09:34,570 --> 00:09:37,420 ♪ The fragrance of jasmine ♪ 110 00:09:37,450 --> 00:09:39,850 ♪ and the beauty of your rose-like grace ♪ 111 00:09:40,030 --> 00:09:45,430 ♪ you are the love-dove gliding through my heart’s river ♪ 112 00:09:45,550 --> 00:09:50,700 ♪ O girl, you are my sweet little bird ♪ 113 00:09:50,720 --> 00:09:55,270 ♪ O my life, you are my heartbeat ♪ 114 00:09:55,700 --> 00:09:57,840 ♪ O girl, radiant as a rainbow ♪ 115 00:10:03,700 --> 00:10:04,740 You keep this. 116 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 Give it back when I leave after exam. 117 00:10:07,150 --> 00:10:07,910 Huh? 118 00:10:07,970 --> 00:10:10,360 Yeah, Dad is getting transferred to North India. 119 00:10:10,390 --> 00:10:13,280 When he's about to join there, we'll leave from here. 120 00:10:15,270 --> 00:10:17,310 Nandu, Mom's here. I'm going. 121 00:10:17,760 --> 00:10:18,630 Bye! 122 00:10:27,960 --> 00:10:33,340 ♪ O like nectar upon the lips, like dreams sought by night ♪ 123 00:10:33,380 --> 00:10:38,460 ♪ you bloom as love, filling my heart ♪ 124 00:10:38,490 --> 00:10:43,780 ♪ O like nectar upon the lips, like dreams sought by night ♪ 125 00:10:43,800 --> 00:10:49,300 ♪ you bloom as love, filling my heart ♪ 126 00:10:49,330 --> 00:10:54,450 ♪ O girl, you are my sweet little bird ♪ 127 00:10:54,470 --> 00:10:59,480 ♪ O my life, you are my heartbeat ♪ 128 00:10:59,740 --> 00:11:03,860 ♪ O girl, radiant as a rainbow ♪ 129 00:11:17,360 --> 00:11:19,620 Listen to me, dear. Don’t cry. 130 00:11:19,940 --> 00:11:22,320 Use this pen for the exam. 131 00:11:23,380 --> 00:11:25,160 Your mom will be here soon. Please don’t cry. 132 00:11:25,710 --> 00:11:26,500 Get in. 133 00:11:27,030 --> 00:11:28,130 Please don’t cry, dear. 134 00:11:28,280 --> 00:11:29,930 Write the exam with this pen. 135 00:11:30,080 --> 00:11:31,410 Aren’t you a good kid? 136 00:11:31,590 --> 00:11:32,930 Please listen to what I say. 137 00:11:33,410 --> 00:11:34,230 What is the matter, teacher? 138 00:11:34,270 --> 00:11:39,430 Her pen is missing. She keeps crying and refuses to write, even with another pen. 139 00:11:40,030 --> 00:11:42,970 Teacher, that pen was a gift from her grandfather. 140 00:11:43,120 --> 00:11:45,790 She’s attached to that pen. That’s why she’s upset. 141 00:11:46,790 --> 00:11:49,470 Gayathri, you might have forgotten to bring the pen from home yesterday. 142 00:11:49,680 --> 00:11:51,630 No, mom. I took it. 143 00:11:51,700 --> 00:11:52,590 Are you sure? 144 00:11:52,610 --> 00:11:53,730 Yes, I’m sure. 145 00:11:54,300 --> 00:11:58,900 I’m asking the class. If anyone has the pen, give it back. 146 00:11:59,960 --> 00:12:02,140 Gayathri, can you tell me what kind of pen it was, and its colour? 147 00:12:02,220 --> 00:12:03,810 Sir, it’s a Hero pen. 148 00:12:04,270 --> 00:12:06,810 This shouldn’t be taken lightly. Check everyone’s box. 149 00:12:06,960 --> 00:12:07,660 I’ll be right back. 150 00:12:09,080 --> 00:12:10,580 Has anyone seen it? 151 00:12:34,660 --> 00:12:35,820 Where is your box? 152 00:12:35,860 --> 00:12:38,030 -Where is it? Didn’t you bring it? -I forgot it, teacher. 153 00:12:48,820 --> 00:12:50,090 Is this your pen? 154 00:12:51,050 --> 00:12:52,050 Yes. 155 00:12:56,800 --> 00:12:58,450 Whose cover is this? 156 00:13:01,610 --> 00:13:03,300 Didn’t you all hear the question? 157 00:13:05,330 --> 00:13:07,310 Didn’t you hear what I asked? Whose cover is this? 158 00:13:14,980 --> 00:13:16,330 I swear it wasn’t me. 159 00:13:16,460 --> 00:13:18,500 I swear on my mom, I didn’t take it. 160 00:13:24,250 --> 00:13:26,000 Pass me the stick, teacher. 161 00:13:31,900 --> 00:13:33,030 Why did you steal the pen? 162 00:13:33,500 --> 00:13:34,860 It wasn’t me, sir. 163 00:13:35,010 --> 00:13:36,430 You’re lying even after taking it. 164 00:13:39,000 --> 00:13:40,290 Is this why you came to school? To steal? 165 00:13:40,320 --> 00:13:41,190 Come out now. 166 00:13:41,400 --> 00:13:42,330 I didn’t take it, sir. 167 00:13:42,360 --> 00:13:43,570 Get outside. Now. 168 00:13:43,750 --> 00:13:44,570 Get out. 169 00:13:44,760 --> 00:13:46,290 Sir, I didn’t do it. 170 00:13:46,320 --> 00:13:47,740 -Then who took it? Out. Now. -Sir, it wasn’t me. 171 00:13:47,760 --> 00:13:49,500 -Sir, I didn’t take it. -Walk outside. 172 00:13:49,520 --> 00:13:50,990 -I swear on my mom. -Walk out, now. 173 00:13:51,040 --> 00:13:51,550 Teacher… 174 00:13:51,620 --> 00:13:52,640 -Keep walking. -Sir… 175 00:13:52,670 --> 00:13:53,690 Keep walking. 176 00:13:53,720 --> 00:13:54,710 -Stop now. Stop. -Sir… 177 00:13:54,730 --> 00:13:57,050 -You’re lying to me? Seriously? -Leave it, sir. 178 00:13:57,620 --> 00:13:59,730 Steal once, and you’re a thief forever. 179 00:13:59,810 --> 00:14:01,730 Stop the beating, sir. 180 00:14:01,760 --> 00:14:06,680 Sir, stop hitting him. We’ve got the pen, right? Please leave him now. 181 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 Teacher, please ask him to stop. 182 00:14:08,410 --> 00:14:09,370 Sir, please leave him now. 183 00:14:09,420 --> 00:14:10,000 Gayathri… 184 00:14:10,030 --> 00:14:12,420 That’s enough, sir. We got the pen, right? 185 00:14:12,540 --> 00:14:13,700 Sir, that’s enough. Please stop. 186 00:14:13,830 --> 00:14:15,150 Stop it, sir. 187 00:14:15,260 --> 00:14:16,790 Robber Nandu. 188 00:14:16,870 --> 00:14:18,130 Robber Nandu. 189 00:14:18,160 --> 00:14:19,270 You’re a thief. Got it? 190 00:14:19,350 --> 00:14:21,330 Should a student behave like this? 191 00:14:21,590 --> 00:14:24,010 Sir, hit him a little more. That’s the only way he’ll tell the truth. 192 00:14:24,340 --> 00:14:25,400 That’s enough, sir. 193 00:14:26,410 --> 00:14:27,890 Why did you do this, Nandu? 194 00:14:28,080 --> 00:14:30,590 At this age, should you be doing this instead of studying? 195 00:14:30,790 --> 00:14:33,580 I haven’t done it, teacher. I swear I didn’t do it. 196 00:15:02,490 --> 00:15:03,520 Okay, teacher. 197 00:15:04,310 --> 00:15:05,950 Keep us in your thoughts. 198 00:15:06,780 --> 00:15:08,080 I’ll try to visit sometimes. 199 00:15:08,140 --> 00:15:09,700 -Shall I leave then? -Yes, teacher. 200 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 Dear… 201 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Dear… 202 00:15:21,650 --> 00:15:22,140 Yes. 203 00:15:22,170 --> 00:15:23,760 You should focus on your studies, okay? 204 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 Dear… 205 00:15:26,770 --> 00:15:27,970 Get in the car. 206 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 Bye. 207 00:16:02,970 --> 00:16:04,140 Will she come back? 208 00:16:04,240 --> 00:16:06,240 Why resign if you’re going to come back? 209 00:16:06,270 --> 00:16:07,090 You’re right. 210 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Go slow. 211 00:16:16,640 --> 00:16:17,680 Leave it, man. 212 00:16:18,320 --> 00:16:19,290 Just leave it. 213 00:16:20,570 --> 00:16:22,250 I didn’t take it, man. 214 00:16:25,620 --> 00:16:27,470 I didn’t steal it. I promise. 215 00:16:37,420 --> 00:16:45,190 'SUKRAN' [THE AUSPICIOUS VENUS] 216 00:17:15,370 --> 00:17:17,520 Nandu. His zodiac star is Pisces, right? 217 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Yes. 218 00:17:21,730 --> 00:17:23,590 I wrote this horoscope, right? 219 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 Yes. 220 00:17:25,540 --> 00:17:27,440 He’s flying high, right? 221 00:18:00,040 --> 00:18:01,380 Are you blind? Watch where you’re driving! 222 00:18:01,540 --> 00:18:02,760 Bro, what kind of braking was that? 223 00:18:03,300 --> 00:18:04,800 That absolute moron. 224 00:18:05,340 --> 00:18:07,520 Leave that there and go ask them. 225 00:18:08,280 --> 00:18:11,040 They wouldn’t let me shoot a reel. 226 00:18:11,230 --> 00:18:12,690 I was just selling cuteness with that reel. 227 00:18:12,720 --> 00:18:13,410 Go ask them. 228 00:18:13,530 --> 00:18:15,760 I’ll deal with him now. 229 00:18:30,840 --> 00:18:32,410 Roll down the window. 230 00:18:34,690 --> 00:18:36,140 -What is it, bro? -What kind of nonsense is this? 231 00:18:36,300 --> 00:18:37,650 Hello… look… 232 00:18:37,890 --> 00:18:39,730 Can’t you see people passing by? 233 00:18:41,820 --> 00:18:42,590 There’s nobody there. 234 00:18:42,690 --> 00:18:44,480 Let them go. 235 00:18:44,510 --> 00:18:46,380 Go. Keep going. 236 00:18:46,410 --> 00:18:48,780 Left… right. 237 00:18:49,460 --> 00:18:50,970 There’s nobody there, bud. 238 00:18:52,960 --> 00:18:54,130 Illuminati? 239 00:18:55,110 --> 00:18:55,950 What happened? 240 00:18:55,980 --> 00:18:56,640 Oh my lord! 241 00:18:56,680 --> 00:18:58,440 Oh, they’re all flying monks. 242 00:18:58,460 --> 00:18:59,860 They’re all high on some premium stuff. 243 00:18:59,890 --> 00:19:02,590 And these are educated people. MA degree holders. 244 00:19:03,860 --> 00:19:04,840 MDMA, I meant. 245 00:19:04,860 --> 00:19:08,800 All this nonsense, thanks to MDMA and other substances. 246 00:19:08,830 --> 00:19:09,710 I lost my flow. 247 00:19:09,950 --> 00:19:11,370 I’ll take the video again. 248 00:19:11,450 --> 00:19:15,090 I’ll break your arms if you touch that steering. 249 00:19:15,180 --> 00:19:17,140 Oh, you’ve become a boomer. 250 00:19:17,270 --> 00:19:18,390 -Calling me a boomer? -Start the lorry. 251 00:19:30,710 --> 00:19:32,820 Veggies are fresh, it seems. 252 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 Everyone’s saying the same. I haven’t gone there yet. 253 00:19:34,100 --> 00:19:35,360 Get me a tea, Bharathan. 254 00:19:35,710 --> 00:19:37,200 Do you have a bulk order for porotta today? 255 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 What’s with the question, Sura? 256 00:19:38,510 --> 00:19:40,570 I saw a lot of batter here, so I asked. 257 00:19:40,610 --> 00:19:42,650 If I file a complaint for body-shaming… 258 00:19:42,670 --> 00:19:43,110 What will happen? 259 00:19:43,130 --> 00:19:44,340 You’ll get porottas from jail. 260 00:19:44,360 --> 00:19:45,720 It’s government food, right? I’ll take it. 261 00:19:51,470 --> 00:19:52,380 Are you new here? 262 00:19:52,690 --> 00:19:54,470 I’m here for a temple ceremony. 263 00:19:54,670 --> 00:19:56,830 Oh, that’s why we never met. 264 00:19:58,180 --> 00:19:58,850 Ten bucks. 265 00:20:03,850 --> 00:20:04,640 Hey Sura… 266 00:20:04,860 --> 00:20:06,560 Your tea is wasted, it seems. 267 00:20:07,440 --> 00:20:08,630 Jadayu is coming. 268 00:20:15,840 --> 00:20:16,730 Pass me the matchbox. 269 00:20:19,350 --> 00:20:20,350 Don’t you want tea, Sura? 270 00:20:20,840 --> 00:20:23,340 I won’t drink the tea I made. 271 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 Bro… 272 00:20:25,610 --> 00:20:26,460 Can you change this? 273 00:20:26,480 --> 00:20:28,610 Something more important is happening here. 274 00:20:33,770 --> 00:20:36,130 He’s leaving like he’s decided something. 275 00:20:37,290 --> 00:20:39,030 His bike isn’t starting. 276 00:20:39,650 --> 00:20:41,390 Today, we’ll witness something special. 277 00:20:47,480 --> 00:20:50,990 Focus on work instead of wasting time on random songs. 278 00:20:53,710 --> 00:20:55,850 Hey Dinjith, did you see the way he’s going? 279 00:20:55,870 --> 00:20:57,070 He's escaped. 280 00:20:57,100 --> 00:20:58,550 Looks like you’re in a good mood. 281 00:20:59,000 --> 00:21:00,860 You’re the only one who shows any affection for Annan. 282 00:21:00,930 --> 00:21:03,030 You made tea the moment you heard the lorry. 283 00:21:03,110 --> 00:21:04,030 You’re a good lad. 284 00:21:04,060 --> 00:21:06,110 Varadha, what did you do? 285 00:21:06,130 --> 00:21:06,780 What is it? 286 00:21:06,900 --> 00:21:08,260 Was that the leftover tea Sura left here? 287 00:21:08,700 --> 00:21:09,380 Actually… 288 00:21:09,400 --> 00:21:10,150 This one? 289 00:21:10,340 --> 00:21:11,630 You could’ve told me, man. 290 00:21:11,660 --> 00:21:13,270 You already drank it. What do you want me to do? 291 00:21:13,300 --> 00:21:14,400 Give me another tea. 292 00:21:15,710 --> 00:21:16,560 I’m taking a cigarette. 293 00:21:16,590 --> 00:21:18,220 Where’s Sura, bro? Did he escape already? 294 00:21:18,320 --> 00:21:20,820 He must’ve got scared and left. 295 00:21:20,880 --> 00:21:22,090 Ratheesh, come here. 296 00:21:24,830 --> 00:21:25,980 What’s the issue between them? 297 00:21:26,010 --> 00:21:26,580 Who? 298 00:21:26,610 --> 00:21:28,100 That guy who left and this guy. 299 00:21:28,130 --> 00:21:29,310 A rift between Sura and Annan? 300 00:21:29,330 --> 00:21:30,480 You don’t know that? 301 00:21:30,510 --> 00:21:33,380 Back then, Sura used to go on lorry trips as Annan’s helper. 302 00:21:33,640 --> 00:21:36,220 Annan had a good lorry in those days. 303 00:21:36,400 --> 00:21:37,970 What was the number, Annan? 3852, right? 304 00:21:38,920 --> 00:21:41,470 One day, Annan and Sura went to the high ranges with a load… 305 00:21:41,510 --> 00:21:46,280 Annan drove steadily uphill, but something went wrong. 306 00:21:46,320 --> 00:21:49,620 Annan asked Sura to get down and place a block behind the tyre. Sura did it. 307 00:21:49,880 --> 00:21:51,610 That’s where it went wrong. 308 00:21:51,730 --> 00:21:54,080 What was the problem? 309 00:21:54,180 --> 00:21:56,300 Sura used elephant dung as a wheel block. 310 00:21:56,320 --> 00:21:58,520 Wouldn’t that cause a problem? 311 00:21:59,420 --> 00:22:02,000 That’s how he got the name ‘Elephant Dung Sura.’ 312 00:22:02,050 --> 00:22:03,250 And what happened then? 313 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 After that… 314 00:22:05,240 --> 00:22:09,160 The lorry hung upside down for four days, like a bat. 315 00:22:12,020 --> 00:22:12,820 Two parcels. 316 00:22:13,020 --> 00:22:14,590 Let’s take one of these too. 317 00:22:14,680 --> 00:22:16,470 It’ll be useful as a wheel block. 318 00:22:16,750 --> 00:22:17,780 Write it in the book. 319 00:22:17,800 --> 00:22:18,350 What? 320 00:22:19,810 --> 00:22:20,810 Anna… 321 00:22:20,840 --> 00:22:21,680 Are you really angry with Sura? 322 00:22:21,740 --> 00:22:23,130 No. He’s a poor lad. 323 00:22:23,160 --> 00:22:24,820 If he gets scared, he won’t come for work. 324 00:22:25,510 --> 00:22:27,220 You take his place for now. 325 00:22:29,300 --> 00:22:30,560 Anna… Anna… don’t leave. 326 00:22:31,030 --> 00:22:32,250 There’s something. 327 00:22:32,360 --> 00:22:33,730 There’s something. 328 00:22:38,590 --> 00:22:39,200 What’s this? 329 00:22:39,220 --> 00:22:40,980 Shivani asked for this. Give it to her. 330 00:22:41,210 --> 00:22:42,880 Keep this as well. 331 00:22:43,350 --> 00:22:44,480 This is for Radha chechi. 332 00:22:44,810 --> 00:22:45,780 Aren’t you coming home? 333 00:22:45,810 --> 00:22:47,370 No, Annan. You go now. I’ll come in the evening. 334 00:22:48,890 --> 00:22:49,890 Wait. 335 00:22:50,430 --> 00:22:52,070 This is your special treat for today’s trip. 336 00:22:52,670 --> 00:22:53,850 Alright. 337 00:22:54,210 --> 00:22:55,810 But I didn’t get the special treat for the last trip. 338 00:22:56,010 --> 00:22:57,740 Do you want more treats? 339 00:23:31,310 --> 00:23:32,130 Mister Nandu… 340 00:23:33,090 --> 00:23:34,530 What is it, man? 341 00:23:34,750 --> 00:23:35,970 You’re still holding on to that Hero pen case? 342 00:23:36,090 --> 00:23:37,450 Are you making fun of me? 343 00:23:37,610 --> 00:23:38,520 -Hey you. -Tell me. 344 00:23:38,550 --> 00:23:41,380 One day, I will see her. 345 00:23:42,290 --> 00:23:43,430 I’ll prove my innocence. 346 00:23:44,150 --> 00:23:46,490 Then I’ll tell her about my love for her. 347 00:23:47,270 --> 00:23:48,850 As if it’s a murder case. 348 00:23:49,060 --> 00:23:51,410 She probably won’t remember you at all. 349 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 What kind of dark fantasy is this? 350 00:23:53,630 --> 00:23:54,350 Get lost, girl. 351 00:23:54,410 --> 00:23:55,520 You go, man. His so-called “divine love.” 352 00:24:00,340 --> 00:24:01,530 Oh my dear… 353 00:24:01,570 --> 00:24:03,170 Where are you, man? I called you so many times. 354 00:24:03,640 --> 00:24:05,930 I was taking a bath, that’s why I couldn’t answer. What’s the update? 355 00:24:06,020 --> 00:24:07,930 I’m coming home tomorrow. 356 00:24:08,600 --> 00:24:10,020 Really? 357 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 That’s great! 358 00:24:11,300 --> 00:24:11,940 What time? 359 00:24:12,420 --> 00:24:15,090 I’ll start tonight and reach in the morning. 360 00:24:15,120 --> 00:24:16,480 -You should come pick me up. -For sure. 361 00:24:16,500 --> 00:24:17,970 That’s why I’m here, bro. 362 00:24:17,990 --> 00:24:18,940 I’ll be there. 363 00:24:18,970 --> 00:24:19,580 Perfect. 364 00:24:19,610 --> 00:24:21,710 Bro, reach before my relatives. Otherwise they’ll swarm in like commandos. 365 00:24:24,140 --> 00:24:26,370 I’ll handle it. No worries. 366 00:24:30,380 --> 00:24:31,350 Oh, mother-in-law… 367 00:24:31,410 --> 00:24:32,890 Bro, who’s crying over there? 368 00:24:33,270 --> 00:24:35,880 That’s on TV. I’ll start now. 369 00:24:37,180 --> 00:24:38,320 Where are you going at this hour? 370 00:24:38,750 --> 00:24:40,560 If you come back at midnight, you’ll have to manage dinner yourself. 371 00:24:41,000 --> 00:24:43,190 I won’t get up from here until Annapoornna is over. 372 00:24:43,220 --> 00:24:44,100 Your Annapoornna. 373 00:24:44,120 --> 00:24:45,740 That worries you more than my dinner, right? 374 00:24:45,760 --> 00:24:46,600 Who is this Annapoornna? 375 00:24:46,630 --> 00:24:47,100 You go, boy. 376 00:24:47,120 --> 00:24:47,940 I’ve told you already. 377 00:24:50,670 --> 00:24:52,350 Buy diapers for the kid. 378 00:24:53,360 --> 00:24:54,970 Your uncle will buy it, okay? 379 00:24:55,600 --> 00:25:00,650 Sir, what I meant was, I’ll speak to him directly. 380 00:25:00,810 --> 00:25:02,240 Gounder is one of our own, after all. 381 00:25:04,150 --> 00:25:05,790 Good heavens! 382 00:25:21,110 --> 00:25:22,110 Dinjith?! 383 00:25:29,090 --> 00:25:31,310 Where’s he heading, all dressed up at this hour? 384 00:25:37,580 --> 00:25:38,900 Oh, Father… it’s you! 385 00:25:41,180 --> 00:25:42,240 When did you get back? 386 00:25:42,470 --> 00:25:43,320 I reached this afternoon. 387 00:25:44,830 --> 00:25:47,450 If you’re free tomorrow, come by the garage. 388 00:25:47,500 --> 00:25:48,440 There’s plenty of work pending. 389 00:25:48,770 --> 00:25:49,910 I’m sorry, Father. I can’t make it tomorrow. 390 00:25:49,930 --> 00:25:50,530 Why not? 391 00:25:50,550 --> 00:25:52,040 Arun’s arriving from Bangalore tomorrow. 392 00:25:52,070 --> 00:25:53,570 I need to pick him up. 393 00:25:53,640 --> 00:25:55,060 Where are you heading now? 394 00:25:55,820 --> 00:25:56,910 To meet Vikram Annan. 395 00:25:57,150 --> 00:25:57,980 At this hour? 396 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Nothing serious. Just sitting around, talking. 397 00:26:01,530 --> 00:26:03,650 The police conduct sobriety checks at night. 398 00:26:03,860 --> 00:26:04,570 Be careful. 399 00:26:06,020 --> 00:26:08,040 I won’t drink much. Just a couple of pegs. 400 00:26:08,120 --> 00:26:09,320 Alright… fine. 401 00:26:09,380 --> 00:26:10,840 Is that why you’re leaving early? 402 00:26:10,870 --> 00:26:11,670 Enough, go on! 403 00:26:11,690 --> 00:26:12,520 [Laughs] 404 00:26:12,540 --> 00:26:13,530 Ride safe. 405 00:26:14,810 --> 00:26:15,970 This boy… 406 00:26:20,510 --> 00:26:21,640 How long is your leave? 407 00:26:21,860 --> 00:26:22,640 One month. 408 00:26:22,890 --> 00:26:25,390 After that, it’s back to that barren land again. 409 00:26:26,030 --> 00:26:29,860 Before your next visit, I’ll tear this place down completely. 410 00:26:30,010 --> 00:26:30,770 Because he comes here? 411 00:26:30,810 --> 00:26:32,660 Why because I do? 412 00:26:32,720 --> 00:26:33,680 That’s not what I meant. 413 00:26:33,710 --> 00:26:34,360 Then what? 414 00:26:34,670 --> 00:26:36,350 I’ll build my own house here. 415 00:26:36,960 --> 00:26:38,030 That’s great, brother! 416 00:26:38,120 --> 00:26:40,640 Stop talking nonsense after a drink, Anna! 417 00:26:41,320 --> 00:26:42,150 Get lost. 418 00:26:42,830 --> 00:26:44,250 Do you know what my plan is? 419 00:26:44,270 --> 00:26:45,680 Go on then, tell me. 420 00:26:46,080 --> 00:26:49,500 Once my lorry debt is cleared, this Vikraman will be a king. 421 00:26:51,720 --> 00:26:55,680 I’ll start building the house like this, and finish it just like that. 422 00:26:55,840 --> 00:26:56,690 How exactly? 423 00:26:56,980 --> 00:26:59,120 I’ll begin like this, and complete it like this. 424 00:27:01,370 --> 00:27:03,280 And then, my daughter’s wedding. 425 00:27:04,430 --> 00:27:05,480 Molu, come here! 426 00:27:06,570 --> 00:27:09,130 Let’s play with this! -I don’t want to. 427 00:27:09,860 --> 00:27:10,980 Come here, dear. 428 00:27:15,140 --> 00:27:16,070 Come closer. 429 00:27:20,790 --> 00:27:22,190 Have a sip. 430 00:27:22,220 --> 00:27:24,080 Don’t smother the child with kisses! 431 00:27:24,170 --> 00:27:25,540 Annaa, don’t overdo it. 432 00:27:26,350 --> 00:27:28,880 I’ve submitted the application for the mechanic post. 433 00:27:28,940 --> 00:27:30,290 You need to attend the exam. 434 00:27:30,320 --> 00:27:30,990 Is it the PSC exam? 435 00:27:31,020 --> 00:27:32,430 -Yes. -Then you must write it. 436 00:27:32,610 --> 00:27:33,480 That’s great! 437 00:27:33,970 --> 00:27:36,580 He’ll ruin his life by sticking with you. 438 00:27:36,610 --> 00:27:38,470 Go to the Gulf, or get a government job. 439 00:27:38,490 --> 00:27:39,910 Do something meaningful with your life. 440 00:27:39,950 --> 00:27:44,090 Radhechi, this job feels inferior only when you compare it to others. 441 00:27:44,410 --> 00:27:45,960 I’m genuinely happy doing this work. 442 00:27:46,060 --> 00:27:48,470 And with my Annan, I’m even happier. 443 00:27:48,540 --> 00:27:49,840 Me too. 444 00:28:18,850 --> 00:28:20,120 Alright then, brother. 445 00:28:20,150 --> 00:28:20,930 Take care. Bye! 446 00:28:21,000 --> 00:28:22,110 Bye! 447 00:28:23,350 --> 00:28:24,810 Go on. 448 00:28:32,090 --> 00:28:33,200 Dude! 449 00:28:33,220 --> 00:28:33,860 Yes! 450 00:28:33,880 --> 00:28:35,470 My brother! 451 00:28:42,040 --> 00:28:43,540 How long has it been! 452 00:28:44,030 --> 00:28:44,740 You’re good, right? 453 00:28:44,790 --> 00:28:45,310 Come, let’s go. 454 00:28:46,220 --> 00:28:46,930 What is your plan? 455 00:28:46,950 --> 00:28:48,370 Why don't we grab a beer? 456 00:28:48,630 --> 00:28:49,520 Superb! 457 00:28:51,710 --> 00:28:52,660 On you go! 458 00:28:52,680 --> 00:28:53,210 Let's go! 459 00:28:54,810 --> 00:28:55,820 Let me just put my helmet on. 460 00:29:18,290 --> 00:29:19,990 Are you okay if we grab a beer in the evening? 461 00:29:20,480 --> 00:29:21,810 Arun, get into the car. -Okay. 462 00:29:22,160 --> 00:29:22,730 Machaa, you can leave now. 463 00:29:23,320 --> 00:29:24,290 I’ll call you. 464 00:29:27,450 --> 00:29:28,310 Let me take the bag. 465 00:29:28,330 --> 00:29:28,940 Okay, Dad. 466 00:29:29,040 --> 00:29:30,210 Do you know what time it is? 467 00:29:30,240 --> 00:29:31,820 What were you both planning today? 468 00:29:39,100 --> 00:29:40,860 Keep your evening free. 469 00:29:42,180 --> 00:29:42,730 Why? 470 00:29:42,820 --> 00:29:44,410 You’re coming somewhere with your father today. 471 00:29:44,490 --> 00:29:45,120 Where to? 472 00:29:45,210 --> 00:29:46,120 To meet your future bride. 473 00:29:46,660 --> 00:29:48,120 Am I really going with Father to see the girl? 474 00:29:48,440 --> 00:29:49,660 Unbelievable. 475 00:29:49,820 --> 00:29:52,410 Then who will you take? That Nandu? Absolutely not. 476 00:29:52,700 --> 00:29:54,150 Take him? Me? 477 00:29:54,280 --> 00:29:55,760 I’ll go alone. 478 00:30:06,820 --> 00:30:08,850 That was really unfair. 479 00:30:09,470 --> 00:30:11,920 Now I’m a bad influence in your mother’s eyes again. 480 00:30:11,980 --> 00:30:12,690 Brother! 481 00:30:12,790 --> 00:30:15,700 I didn’t like the girl. She wasn’t my type. 482 00:30:16,330 --> 00:30:18,810 Then why didn’t you say it directly? 483 00:30:18,930 --> 00:30:20,780 Why drag me into it? 484 00:30:21,400 --> 00:30:24,500 I already have enough on my plate. 485 00:30:24,530 --> 00:30:25,580 It’s written in my horoscope. 486 00:30:27,070 --> 00:30:28,250 I’m Parameswaran Nair. 487 00:30:28,440 --> 00:30:29,880 Also known as Colonel R.K. Nair. 488 00:30:30,050 --> 00:30:30,800 I’m retired. 489 00:30:31,070 --> 00:30:32,850 I have four sons and one daughter. 490 00:30:32,890 --> 00:30:34,190 This is my eldest, Babu. 491 00:30:34,370 --> 00:30:35,330 I served in the Army. 492 00:30:35,380 --> 00:30:36,280 My service is complete. 493 00:30:36,300 --> 00:30:37,880 This is my brother, Sabu. 494 00:30:37,920 --> 00:30:39,140 I work in the Navy. 495 00:30:39,180 --> 00:30:40,310 This is my third son. 496 00:30:40,400 --> 00:30:42,030 Hi, I’m Raju. I’m in the Air Force. 497 00:30:42,910 --> 00:30:44,840 What's this? A war? 498 00:30:45,160 --> 00:30:46,740 All forces are here! 499 00:31:10,900 --> 00:31:12,940 Let's not break the old customs. 500 00:31:13,260 --> 00:31:16,620 If the girl wants to speak to the boy, let her. 501 00:31:17,290 --> 00:31:17,700 Go ahead. 502 00:31:24,900 --> 00:31:25,710 Pal! 503 00:31:26,350 --> 00:31:27,200 One minute. 504 00:31:27,720 --> 00:31:28,420 What? 505 00:31:29,030 --> 00:31:29,740 Come here. 506 00:31:35,300 --> 00:31:36,360 Come. -What happened? 507 00:31:36,670 --> 00:31:37,400 Just a minute. 508 00:31:37,500 --> 00:31:38,870 Come, come. -One second, okay? 509 00:31:41,230 --> 00:31:44,610 This isn’t an ordinary proposal. This one is fixed. 510 00:31:46,160 --> 00:31:47,580 You’ve hit the jackpot. 511 00:31:47,970 --> 00:31:49,180 They’re all soldiers. 512 00:31:49,350 --> 00:31:51,260 A bottle on the first of every month is guaranteed. 513 00:31:51,320 --> 00:31:52,050 Leave it, brother. 514 00:31:53,900 --> 00:31:55,240 So, how’s the girl? 515 00:31:55,270 --> 00:31:56,170 She’s really nice. 516 00:31:56,190 --> 00:31:56,960 No doubts at all. 517 00:31:56,990 --> 00:31:58,110 It’s a solid yes from me. 518 00:31:58,140 --> 00:31:59,090 Really? -Yes. 519 00:32:02,630 --> 00:32:03,690 They’re back. 520 00:32:03,860 --> 00:32:07,070 What was that urgent discussion between you two? 521 00:32:07,230 --> 00:32:08,410 Colonel, sir… 522 00:32:08,780 --> 00:32:10,050 I liked your daughter. 523 00:32:10,260 --> 00:32:11,310 Thank God! 524 00:32:12,820 --> 00:32:13,710 But… 525 00:32:13,970 --> 00:32:16,340 My friend liked her even more. 526 00:32:16,700 --> 00:32:19,010 So, can we get her married to him? 527 00:32:21,790 --> 00:32:23,150 All the best, sister. 528 00:32:26,260 --> 00:32:27,320 You’re truly lucky. 529 00:32:37,110 --> 00:32:38,400 Brother, let it go now. 530 00:32:38,500 --> 00:32:41,870 I’ll still be a bad influence in your family’s eyes. 531 00:32:41,980 --> 00:32:43,400 Get lost. 532 00:32:43,750 --> 00:32:45,790 Why do you care about what my family says? 533 00:32:46,480 --> 00:32:47,810 You listen only to me. 534 00:32:52,640 --> 00:32:53,850 That’s true. 535 00:32:54,690 --> 00:32:56,330 I should only be worried about you. -Exactly. 536 00:32:56,380 --> 00:32:58,170 Why should I care about what they say? 537 00:32:58,200 --> 00:32:59,010 Right? -Right. 538 00:33:00,270 --> 00:33:02,240 Brother, there’s one thing. 539 00:33:03,060 --> 00:33:05,190 I’m not saying this because I’m drunk. 540 00:33:05,800 --> 00:33:08,040 You’re my brother. 541 00:33:08,600 --> 00:33:09,750 If you say something, I’ll listen. 542 00:33:09,810 --> 00:33:10,650 Yes. 543 00:33:10,710 --> 00:33:11,590 Anything. 544 00:33:12,410 --> 00:33:13,160 Why? 545 00:33:13,180 --> 00:33:13,810 Why? 546 00:33:14,320 --> 00:33:14,800 Why? 547 00:33:17,110 --> 00:33:18,880 Because I like you a lot. 548 00:33:20,760 --> 00:33:23,990 Seeing how close we are, people have started rumours 549 00:33:24,080 --> 00:33:25,320 that we’re gay. 550 00:33:26,050 --> 00:33:27,090 Hey! 551 00:33:27,450 --> 00:33:30,200 Not hey! Gay! 552 00:33:31,890 --> 00:33:32,990 Excuse me, sir. 553 00:33:33,840 --> 00:33:34,360 Please. 554 00:33:34,610 --> 00:33:37,090 We’re not done yet. We want to drink more. 555 00:33:37,410 --> 00:33:39,080 Go bring the drinks. 556 00:33:39,270 --> 00:33:40,550 Sir, this isn’t a bill. -Then what is it? 557 00:33:40,630 --> 00:33:42,880 This isn’t a bill at all. 558 00:33:44,430 --> 00:33:49,060 Instead of roaming around like a circus act, drink and leave. 559 00:33:49,320 --> 00:33:50,960 Drink and leave? 560 00:33:52,010 --> 00:33:53,750 When did I ever show off? 561 00:33:53,990 --> 00:33:56,690 Not me, sir. That madam wrote it and handed it over. 562 00:34:14,440 --> 00:34:15,260 Who are you? 563 00:34:15,300 --> 00:34:15,940 What is it? 564 00:34:16,330 --> 00:34:17,450 What is it now? 565 00:34:19,130 --> 00:34:20,310 Who exactly are you? 566 00:34:20,750 --> 00:34:21,640 What did you say? -What is it? 567 00:34:22,440 --> 00:34:23,250 Let go of me. 568 00:34:23,310 --> 00:34:24,410 Stop acting smart. 569 00:34:24,430 --> 00:34:25,750 What did I do? 570 00:34:25,780 --> 00:34:26,530 Who started the drama here? 571 00:34:26,550 --> 00:34:27,500 You did. 572 00:34:27,530 --> 00:34:28,470 Me? 573 00:34:28,490 --> 00:34:30,970 If my act wasn’t enough, I’ll book you a mega show by Nadirshah. 574 00:34:31,000 --> 00:34:31,620 Go watch that instead. 575 00:34:31,650 --> 00:34:32,430 Get lost. 576 00:34:32,460 --> 00:34:34,010 This is my town. Where exactly should I go? 577 00:34:34,030 --> 00:34:35,900 My town, my bar, my money. 578 00:34:35,930 --> 00:34:37,590 I’ll live the way I want. Who are you to question me? 579 00:34:39,430 --> 00:34:40,820 Bloody uncouth fellow! 580 00:34:46,260 --> 00:34:46,760 What did she say? 581 00:34:47,930 --> 00:34:48,760 Oh God! 582 00:34:50,110 --> 00:34:50,920 What did she call me? 583 00:34:50,950 --> 00:34:51,590 Uncouth! 584 00:34:55,370 --> 00:34:56,140 What does that mean? 585 00:34:56,730 --> 00:34:57,860 Ill-mannered. 586 00:34:58,870 --> 00:35:00,360 You’re the ill-mannered one! 587 00:35:00,390 --> 00:35:01,100 I’ll— 588 00:35:01,730 --> 00:35:03,100 You’re the uncouth one. 589 00:35:03,120 --> 00:35:04,690 That woman sitting next to you is uncouth. 590 00:35:04,710 --> 00:35:05,690 Your father is uncouth. 591 00:35:05,710 --> 00:35:06,840 Your mother is uncouth. 592 00:35:06,880 --> 00:35:10,820 And that woman wearing trousers— she’s uncouth too. 593 00:35:10,850 --> 00:35:13,040 An entire uncouth family. 594 00:35:18,710 --> 00:35:21,060 She called me uncouth. 595 00:35:21,790 --> 00:35:22,330 Get lost. 596 00:35:23,670 --> 00:35:25,370 Don’t utter a word, you fool. 597 00:35:26,250 --> 00:35:28,990 When those women created a scene, did you even open your mouth? 598 00:35:29,060 --> 00:35:29,990 Brother… it’s just— 599 00:35:30,060 --> 00:35:30,990 Let it go, brother. Let it go. 600 00:35:31,060 --> 00:35:32,100 Let it go? 601 00:35:32,160 --> 00:35:34,420 You humiliated me twice today. 602 00:35:34,450 --> 00:35:34,960 Do you even realise that? 603 00:35:35,990 --> 00:35:37,690 Don’t talk to me. 604 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Why are you behaving like a child? 605 00:35:40,130 --> 00:35:42,170 You dragged me there and humiliated me. 606 00:35:44,710 --> 00:35:45,590 Who am I anyway? 607 00:35:46,360 --> 00:35:47,240 Nobody cares about me. 608 00:35:47,370 --> 00:35:50,460 There’s no one to stand up for me. 609 00:35:57,640 --> 00:35:58,570 Brother! 610 00:35:59,260 --> 00:36:01,070 Do you want revenge? We can do it right now. 611 00:36:01,340 --> 00:36:02,570 No, leave it. I’m done. 612 00:36:02,610 --> 00:36:03,470 No, that’s not it. 613 00:36:03,610 --> 00:36:05,100 No one should walk away after humiliating you. 614 00:36:05,120 --> 00:36:06,950 I want revenge because you’re my best friend. 615 00:36:07,280 --> 00:36:08,920 Get lost. I’m not interested. 616 00:36:09,190 --> 00:36:09,870 Don’t say that. 617 00:36:13,390 --> 00:36:14,160 Look there. 618 00:36:18,470 --> 00:36:19,490 Should we follow them and scare them? 619 00:36:19,860 --> 00:36:20,740 No need. 620 00:36:20,920 --> 00:36:22,180 Then forget it. 621 00:36:22,340 --> 00:36:24,260 Dude, that girl behind stared at me! 622 00:36:24,290 --> 00:36:25,790 I want revenge. 623 00:36:25,810 --> 00:36:27,280 I want revenge. Get inside the vehicle. 624 00:36:27,310 --> 00:36:28,900 Oh God, I want revenge. 625 00:36:28,940 --> 00:36:29,650 Get in. 626 00:36:29,680 --> 00:36:30,420 Get in! 627 00:36:30,440 --> 00:36:31,430 Revenge? 628 00:36:31,460 --> 00:36:32,310 I want revenge. 629 00:36:32,330 --> 00:36:33,270 Revenge! 630 00:36:39,330 --> 00:36:40,890 He doesn't really know who am I! 631 00:36:41,060 --> 00:36:43,630 Why do you poke your nose into every fight? 632 00:36:43,920 --> 00:36:44,470 Then what? 633 00:36:44,740 --> 00:36:46,530 Should we just sit there and swallow their nonsense? 634 00:36:46,690 --> 00:36:47,570 Get lost. 635 00:36:48,420 --> 00:36:49,720 Slow down. 636 00:36:49,750 --> 00:36:51,250 We can’t just let this go, brother. 637 00:36:51,680 --> 00:36:54,570 Coming into our town and picking a fight with you… 638 00:36:55,810 --> 00:36:57,800 Sister, aren’t they following us? 639 00:37:00,290 --> 00:37:01,130 They are. 640 00:37:01,190 --> 00:37:02,200 It’s fine. 641 00:37:02,450 --> 00:37:04,950 Do you know what hurt me the most? 642 00:37:06,280 --> 00:37:08,910 She called me uncouth. 643 00:37:10,530 --> 00:37:11,550 Exactly! 644 00:37:11,640 --> 00:37:13,490 Do you know what it means when someone calls you uncouth? 645 00:37:13,670 --> 00:37:14,920 In Bangalore, it’s a filthy insult. 646 00:37:15,290 --> 00:37:16,290 That’s why I’m chasing them. 647 00:37:23,480 --> 00:37:25,010 Where are they going, brother? 648 00:37:31,410 --> 00:37:32,410 Stop! Stop! 649 00:37:33,290 --> 00:37:34,270 Where were you both? 650 00:37:34,650 --> 00:37:35,840 We were— 651 00:37:39,770 --> 00:37:41,650 Should we really do this? Will it cause trouble? 652 00:37:41,990 --> 00:37:42,760 Get out. 653 00:37:43,010 --> 00:37:44,180 Come out. 654 00:37:45,930 --> 00:37:47,950 Gayathri, what kind of outfit is this? 655 00:37:48,020 --> 00:37:48,900 How do I look? 656 00:37:48,930 --> 00:37:49,950 This isn’t Bangalore. 657 00:37:50,160 --> 00:37:50,980 Hey… 658 00:37:52,160 --> 00:37:53,350 Isn’t that our… 659 00:37:53,680 --> 00:37:54,880 Malayalam teacher? 660 00:37:55,220 --> 00:37:58,220 You two will make this entire town talk. 661 00:37:58,710 --> 00:37:59,570 Yes. 662 00:37:59,980 --> 00:38:01,080 It’s Prabha teacher. 663 00:38:01,340 --> 00:38:02,960 What’s your intention? -Nothing, Mom! 664 00:38:03,180 --> 00:38:04,330 Then what about those children? 665 00:38:05,800 --> 00:38:07,750 They could be her kids, right? 666 00:38:09,330 --> 00:38:10,450 Gayathri. 667 00:38:20,670 --> 00:38:23,900 Didn’t that elder girl write the exam with us? 668 00:38:24,410 --> 00:38:25,660 What was her name? 669 00:38:27,980 --> 00:38:28,790 Gayathri. 670 00:38:29,610 --> 00:38:31,520 Yes, Gayathri. 671 00:38:31,820 --> 00:38:33,890 What if we go and meet our teacher? 672 00:38:34,730 --> 00:38:35,550 Now? 673 00:38:35,750 --> 00:38:36,620 Like this? Drunk? 674 00:38:37,060 --> 00:38:38,270 Get inside. 675 00:38:38,290 --> 00:38:40,900 This town works differently. Do you understand? 676 00:38:42,080 --> 00:38:42,970 Yes, I understand. 677 00:38:43,240 --> 00:38:44,250 Mom, please lower your voice. 678 00:38:44,500 --> 00:38:45,780 That’s the problem now? 679 00:38:45,810 --> 00:38:46,840 Go inside. Now! 680 00:39:26,430 --> 00:39:28,000 We’ve reached your place. -Already? 681 00:39:28,760 --> 00:39:32,210 He finished the rest as well. 682 00:39:32,570 --> 00:39:34,320 Hey, are you getting down? 683 00:39:34,470 --> 00:39:36,970 It’s too late. We’ll take the vehicle tomorrow. 684 00:39:37,010 --> 00:39:38,220 Get in. I’ll drop you. 685 00:39:39,330 --> 00:39:40,590 My sugarplum. 686 00:39:40,910 --> 00:39:43,710 My path is clear now. 687 00:39:44,710 --> 00:39:46,540 Drive carefully. 688 00:39:46,570 --> 00:39:47,880 The police will catch you. 689 00:39:47,900 --> 00:39:49,630 You’re drunk. 690 00:39:49,680 --> 00:39:50,090 Really? 691 00:39:50,530 --> 00:39:51,490 Alright then. 692 00:39:54,420 --> 00:39:54,880 Hey! 693 00:39:55,080 --> 00:39:57,900 If you see the police, don’t stop! 694 00:39:58,200 --> 00:39:59,640 Even if they signal you! 695 00:40:00,370 --> 00:40:01,700 Just speed away! 696 00:40:04,880 --> 00:40:06,080 Stop! Stop! 697 00:40:07,270 --> 00:40:07,970 I said stop! 698 00:40:08,440 --> 00:40:09,660 Move your vehicle there. 699 00:40:09,690 --> 00:40:11,240 Park it properly. 700 00:40:13,320 --> 00:40:14,060 Blow. 701 00:40:15,310 --> 00:40:16,400 Blow! 702 00:40:16,420 --> 00:40:17,590 Sir, could you put the stand? -Don’t joke. Blow! 703 00:40:17,620 --> 00:40:18,500 I’ll put it for you too! 704 00:40:18,520 --> 00:40:19,520 Enough nonsense. Blow! 705 00:40:21,120 --> 00:40:22,980 [Blows] 706 00:40:23,120 --> 00:40:24,410 Yes, he’s drunk. 707 00:40:24,440 --> 00:40:25,090 Sir— 708 00:40:25,310 --> 00:40:26,090 Where’s your helmet? 709 00:40:26,130 --> 00:40:27,090 He’s fully drunk! 710 00:40:27,160 --> 00:40:29,880 Where are you going at this hour? 711 00:40:29,950 --> 00:40:31,020 Get down! 712 00:40:32,450 --> 00:40:33,560 Sir, I’m going home. 713 00:40:33,580 --> 00:40:34,930 Home? Get inside! 714 00:40:34,960 --> 00:40:37,170 Sir, don’t grab my collar. This will become an issue. 715 00:40:37,200 --> 00:40:38,840 Sir, Section 128/25. 716 00:40:38,870 --> 00:40:42,450 I own a channel in Kerala with over 28 subscribers. 717 00:40:42,780 --> 00:40:44,070 Seize his phone! 718 00:40:44,820 --> 00:40:45,730 Throw him into the vehicle. 719 00:40:45,750 --> 00:40:47,190 Listen to what I’m saying! 720 00:40:47,220 --> 00:40:48,450 Kerala will burn! 721 00:40:50,090 --> 00:40:51,560 Crude oil prices will crash! 722 00:40:51,590 --> 00:40:52,770 Get in. 723 00:40:52,790 --> 00:40:53,830 Let’s reach the station. 724 00:40:53,850 --> 00:40:55,740 I’m an influencer! 725 00:40:55,770 --> 00:40:57,150 Globalisation! 726 00:40:59,210 --> 00:41:00,580 Don’t touch me! 727 00:41:00,600 --> 00:41:01,510 Kerala will burn! 728 00:41:05,490 --> 00:41:05,900 Here you go. 729 00:41:07,620 --> 00:41:08,450 We’ll let you go soon. 730 00:41:09,440 --> 00:41:10,690 Okay, sir. 731 00:41:16,220 --> 00:41:17,100 Don’t smile! 732 00:41:18,270 --> 00:41:19,680 Couldn’t you have just called me? 733 00:41:20,940 --> 00:41:23,100 They seized my phone yesterday itself. 734 00:41:23,690 --> 00:41:25,270 How did you know? 735 00:41:28,220 --> 00:41:29,530 That Udayan sir… 736 00:41:30,860 --> 00:41:31,880 He’s a friend of mine. 737 00:41:32,030 --> 00:41:33,520 He informed me. 738 00:41:33,990 --> 00:41:34,930 Let me speak to him. 739 00:41:36,140 --> 00:41:36,870 He’ll release me now. 740 00:41:36,990 --> 00:41:37,500 Udayan sir. 741 00:41:37,900 --> 00:41:38,400 Yes? 742 00:41:38,580 --> 00:41:39,980 Thank you so much. 743 00:41:40,750 --> 00:41:41,390 You! -Yes, sir. 744 00:41:41,820 --> 00:41:42,950 Behave yourself from now on. 745 00:41:43,260 --> 00:41:44,500 It was a mistake. 746 00:41:44,620 --> 00:41:45,770 He won’t repeat it. 747 00:41:45,940 --> 00:41:48,010 Alright. -Thank you, sir. 748 00:41:48,800 --> 00:41:49,710 Come on. Let’s go. 749 00:41:49,920 --> 00:41:50,570 My phone. 750 00:41:50,690 --> 00:41:51,440 Can you ask them? 751 00:41:52,190 --> 00:41:54,270 Do you want them to scold me again? 752 00:41:55,310 --> 00:41:55,970 Go ask yourself then. 753 00:41:59,460 --> 00:42:00,440 Sir— 754 00:42:00,810 --> 00:42:01,860 Not you, madam. 755 00:42:02,510 --> 00:42:03,110 Sir— 756 00:42:03,630 --> 00:42:05,680 I’ll leave if you return my phone. 757 00:42:05,730 --> 00:42:08,240 Kerala is still burning. Once it cools down, you’ll get it. 758 00:42:09,900 --> 00:42:11,610 Too many reel clowns these days. 759 00:42:11,960 --> 00:42:12,740 Sir— 760 00:42:13,080 --> 00:42:14,600 Don’t mock people who make reels. 761 00:42:15,790 --> 00:42:17,790 We're common, but powerful! 762 00:42:17,810 --> 00:42:18,540 What? 763 00:42:18,890 --> 00:42:20,010 Nothing. 764 00:42:20,040 --> 00:42:21,190 It would help if he could get the phone. 765 00:42:21,220 --> 00:42:22,300 He has to travel to Pollachi. 766 00:42:22,410 --> 00:42:25,460 The phone is with the SI. Come back in the afternoon. 767 00:42:27,980 --> 00:42:29,590 We can send Radha in the evening. 768 00:42:30,190 --> 00:42:32,080 If we stay longer, the load won’t reach on time. 769 00:42:32,100 --> 00:42:32,770 Come. 770 00:42:32,790 --> 00:42:34,370 Okay, bye, sir! 771 00:42:47,060 --> 00:42:48,300 What’s wrong? 772 00:42:49,000 --> 00:42:50,270 Nothing at all. 773 00:42:50,900 --> 00:42:53,030 Is that why you’re flirting with a coconut? 774 00:42:55,210 --> 00:42:56,060 Annaa! 775 00:42:57,230 --> 00:42:58,240 She’s back. 776 00:42:58,840 --> 00:42:59,630 I saw her. 777 00:42:59,740 --> 00:43:00,410 Who? 778 00:43:00,800 --> 00:43:01,710 My dear bro... 779 00:43:01,920 --> 00:43:03,900 All these years, she’s the one I loved. 780 00:43:04,150 --> 00:43:04,960 Waited for. 781 00:43:09,880 --> 00:43:10,730 Gayathri? 782 00:43:11,770 --> 00:43:13,530 Wow! 783 00:43:13,570 --> 00:43:14,170 Yeah! 784 00:43:15,280 --> 00:43:17,170 The moment I see her, 785 00:43:17,900 --> 00:43:19,710 I’ll confess the truth about that school theft. 786 00:43:19,750 --> 00:43:20,380 Good. 787 00:43:20,990 --> 00:43:22,640 Then I’ll confess my love. 788 00:43:22,730 --> 00:43:23,810 I’ll love her. 789 00:43:23,840 --> 00:43:24,690 I’ll marry her. 790 00:43:25,000 --> 00:43:26,400 I’ll live in heaven. 791 00:43:27,990 --> 00:43:29,850 What a beautifully impossible dream. 792 00:43:32,380 --> 00:43:34,990 Be brave. Ask for her hand. 793 00:43:42,220 --> 00:43:43,760 Prabha teacher. -Yes? 794 00:43:43,790 --> 00:43:45,560 Let me be straightforward. 795 00:43:45,960 --> 00:43:48,060 - Prasanna Teacher?! - Prabha Teacher! 796 00:43:50,280 --> 00:43:53,950 How long has it been? 797 00:43:54,880 --> 00:43:57,490 Then who were the people following us? 798 00:44:00,240 --> 00:44:03,120 Prabha Teacher, I’ll come straight to the point. 799 00:44:03,150 --> 00:44:05,030 I’m here to ask for your daughter’s hand in marriage, 800 00:44:05,060 --> 00:44:06,920 if you’re considering proposals. 801 00:44:11,930 --> 00:44:13,150 Gayathri dear... 802 00:44:13,170 --> 00:44:15,000 Did a car follow you yesterday? 803 00:44:16,050 --> 00:44:17,790 Yes. That was Arun. 804 00:44:19,310 --> 00:44:22,070 They met yesterday. We’re serious about this. 805 00:44:22,140 --> 00:44:23,230 Think it through and tell us once. 806 00:44:23,540 --> 00:44:24,420 That’s all. 807 00:44:25,150 --> 00:44:27,640 Arun’s horoscope is also here. 808 00:44:28,870 --> 00:44:31,180 Teacher, what’s your daughter’s star? 809 00:44:31,510 --> 00:44:33,450 She’s an Aries birth star. 810 00:44:33,550 --> 00:44:35,140 Then there’s nothing to check. 811 00:44:35,170 --> 00:44:36,970 He’s an Aquarius. 812 00:44:37,180 --> 00:44:39,830 Their horoscopes match perfectly. 813 00:44:39,880 --> 00:44:40,810 Please have this. 814 00:44:41,000 --> 00:44:42,630 Yes, I will. 815 00:44:44,330 --> 00:44:46,540 No wonder they followed you. 816 00:44:46,560 --> 00:44:47,550 Keep quiet. 817 00:44:52,790 --> 00:44:54,130 Hey, Vikram Annaa! 818 00:44:55,290 --> 00:44:56,160 Santhanam! 819 00:44:56,190 --> 00:44:56,800 How are you? 820 00:44:56,830 --> 00:44:58,010 All good? 821 00:44:58,030 --> 00:44:59,800 I’m fine, Annaa. All good. 822 00:44:59,840 --> 00:45:01,380 Why are you late today, Annaa? 823 00:45:02,000 --> 00:45:03,560 Our Nandu here… 824 00:45:03,650 --> 00:45:06,410 he threw a grand party at the police station back home. 825 00:45:06,430 --> 00:45:07,650 A party at the police station? 826 00:45:07,680 --> 00:45:08,300 Yes. 827 00:45:08,960 --> 00:45:10,290 He’s a big shot. 828 00:45:10,380 --> 00:45:11,590 Is that so? 829 00:45:11,630 --> 00:45:12,310 Absolutely. 830 00:45:13,380 --> 00:45:13,940 Brother, 831 00:45:14,500 --> 00:45:17,680 why are bananas kept here along with all these flowers? 832 00:45:17,910 --> 00:45:20,420 It’s Pongal in Tamil Nadu. 833 00:45:20,450 --> 00:45:23,050 This company is shut for five days. 834 00:45:23,210 --> 00:45:26,040 You can unload only after that. 835 00:45:26,460 --> 00:45:27,890 Five days? 836 00:45:28,640 --> 00:45:29,980 We’re completely stuck then. 837 00:45:30,050 --> 00:45:32,320 You unload slowly and come later. 838 00:45:32,500 --> 00:45:33,450 I’m heading home. 839 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 I want to see Gayathri. 840 00:45:36,090 --> 00:45:36,840 Good move! 841 00:45:36,980 --> 00:45:39,010 Saw another woman and forgot about me already? 842 00:45:39,030 --> 00:45:39,850 No, it’s not like that. 843 00:45:39,940 --> 00:45:40,580 Yeah, yeah. Go on. 844 00:45:40,640 --> 00:45:41,560 At least listen— 845 00:45:41,580 --> 00:45:45,450 There’s temple festival for the next five days. 846 00:45:45,800 --> 00:45:50,200 Music, dance, celebration—everything. 847 00:46:01,200 --> 00:46:06,090 ♪ Beauty, rainbow-spelled, drifted on peacock wings ♪ 848 00:46:06,110 --> 00:46:11,380 ♪ The peacock’s hidden love-dream waited for the knot ♪ 849 00:46:11,400 --> 00:46:16,210 ♪ O jasmine swaying in the tender breeze ♪ 850 00:46:16,580 --> 00:46:21,320 ♪ O crimson verse yearning for the nuptial chain ♪ 851 00:46:21,470 --> 00:46:25,900 ♪ Why do the glass-eyed maiden’s eyes gleam so bright? ♪ 852 00:46:26,300 --> 00:46:31,050 ♪ Let us speak of her who hums the wedding refrain ♪ 853 00:46:56,640 --> 00:46:59,600 ♪ O dream-goddess adorned with floral earrings ♪ 854 00:46:59,630 --> 00:47:01,900 ♪ Who readies herself for forever ♪ 855 00:47:07,050 --> 00:47:09,420 ♪ O dream-goddess adorned with floral earrings ♪ 856 00:47:09,440 --> 00:47:12,000 ♪ Who readies herself for forever ♪ 857 00:47:12,310 --> 00:47:17,440 ♪ Festival platters gleam with sugared longing ♪ 858 00:47:17,460 --> 00:47:20,380 ♪ Across the hills, far and beyond ♪ 859 00:47:21,990 --> 00:47:24,440 ♪ Even Mukilamman grows weary of dancing ♪ 860 00:47:24,460 --> 00:47:27,090 ♪ Loosen your tresses, ready for all that comes ♪ 861 00:47:27,110 --> 00:47:29,610 ♪ O cutiepie wearing the anklet of Kerala ♪ 862 00:47:29,640 --> 00:47:32,240 ♪ Swing those mylanchi-stained hands and dance ♪ 863 00:47:32,260 --> 00:47:36,890 ♪ Beauty, rainbow-spelled, drifted on peacock wings ♪ 864 00:47:40,040 --> 00:47:42,870 ♪ drifted on peacock wings ♪ 865 00:48:02,630 --> 00:48:07,720 ♪ When the heart’s unrest settles, take the sparrow along ♪ 866 00:48:11,970 --> 00:48:17,720 ♪ When the heart’s unrest settles, take the sparrow along ♪ 867 00:48:18,110 --> 00:48:21,340 ♪ Honeyed whispers at the break of dawn ♪ 868 00:48:21,370 --> 00:48:24,700 ♪ Who drips sweetness at such an hour? ♪ 869 00:48:27,840 --> 00:48:29,990 ♪ Cast everything away and free yourself ♪ 870 00:48:30,130 --> 00:48:32,750 ♪ Gather all the gold to grace her ♪ 871 00:48:32,940 --> 00:48:35,390 ♪ Gift her gem-laced ornaments ♪ 872 00:48:35,490 --> 00:48:37,810 ♪ Bring the silk saree for her to wear ♪ 873 00:48:37,970 --> 00:48:42,830 ♪ Beauty, rainbow-spelled, drifted on peacock wings ♪ 874 00:48:43,060 --> 00:48:48,300 ♪ The peacock’s hidden love-dream waited for the knot ♪ 875 00:48:59,910 --> 00:49:02,620 Since both families are agreeable… 876 00:49:02,650 --> 00:49:04,010 let’s fix the wedding date. 877 00:49:04,030 --> 00:49:04,760 Yes. -Yes. 878 00:49:04,790 --> 00:49:05,890 That’s exactly why we’re here. 879 00:49:05,910 --> 00:49:06,330 Yes. 880 00:49:06,510 --> 00:49:09,440 As per his horoscope, his time changes after Chingam. 881 00:49:09,470 --> 00:49:10,410 We should fix the date before that. 882 00:49:10,510 --> 00:49:12,350 You decide accordingly. 883 00:49:12,840 --> 00:49:14,160 We’re flexible. 884 00:49:27,900 --> 00:49:30,800 That day, you tried to ram me with your car on purpose, didn’t you? 885 00:49:31,910 --> 00:49:32,940 No, no. 886 00:49:33,020 --> 00:49:34,380 It was for fun. 887 00:49:34,480 --> 00:49:36,700 So you crash into vehicles for fun now? 888 00:49:36,740 --> 00:49:37,430 No, no. 889 00:49:37,860 --> 00:49:38,870 Let it go. 890 00:49:41,060 --> 00:49:42,990 Lucky your car didn’t hit me. 891 00:49:43,010 --> 00:49:46,200 Otherwise, this meeting would’ve happened at the police station. 892 00:49:46,350 --> 00:49:46,810 Why? 893 00:49:47,460 --> 00:49:49,050 We were both drunk, remember? 894 00:49:49,490 --> 00:49:50,510 True! 895 00:49:51,870 --> 00:49:53,090 You’re really smart. 896 00:49:54,000 --> 00:49:56,010 Looks like your vibes match well. 897 00:49:58,220 --> 00:50:01,040 Seems we’ve found company to hang out with in Bangalore. 898 00:50:01,940 --> 00:50:02,800 So… 899 00:50:03,430 --> 00:50:04,460 Cheers! 900 00:50:04,480 --> 00:50:05,050 Arun— 901 00:50:05,080 --> 00:50:05,680 Mom! 902 00:50:05,760 --> 00:50:06,350 Shall we go? 903 00:50:06,380 --> 00:50:07,560 Looks like tea isn’t written in my fate. 904 00:50:07,760 --> 00:50:08,310 I’ll take leave. 905 00:50:11,160 --> 00:50:12,330 Sister, shall we have tea? 906 00:50:12,790 --> 00:50:13,290 Looks like she doesn’t like tea. 907 00:50:14,330 --> 00:50:14,960 Maniyanna! 908 00:50:14,980 --> 00:50:15,570 Yes? 909 00:50:19,150 --> 00:50:19,980 What is it, Sura? 910 00:50:21,030 --> 00:50:21,880 Hang this properly, 911 00:50:22,210 --> 00:50:23,290 and take 500 rupees. 912 00:50:23,440 --> 00:50:26,280 Even if you hang 600 banana bunches, your debt won’t clear. 913 00:50:26,510 --> 00:50:28,240 Take it. Hang it properly. 914 00:50:28,330 --> 00:50:29,140 Give me something to eat. 915 00:50:29,330 --> 00:50:31,050 I boiled elephant dung. Shall I serve that? 916 00:50:31,290 --> 00:50:33,420 What a nuisance this early morning… won’t even go to work. 917 00:50:34,300 --> 00:50:35,800 He has no other job. 918 00:50:35,820 --> 00:50:38,390 He lost his only job while dealing with elephant dung. 919 00:50:38,470 --> 00:50:39,830 I’ll join the master very soon. 920 00:50:39,900 --> 00:50:42,480 Let me hear both of you say that then. 921 00:50:42,780 --> 00:50:44,990 Doesn’t Nandu have to step down for you to enter, Sura? 922 00:50:45,040 --> 00:50:47,520 He’ll step down from that lorry. The plan is already moving. 923 00:50:47,930 --> 00:50:51,120 If I fell from the Jadayu lorry, I’ll climb back onto it. 924 00:50:56,900 --> 00:50:57,440 Hello. 925 00:50:58,030 --> 00:50:58,800 What brings you here, Arun? 926 00:50:58,830 --> 00:50:59,710 Hi, brother. 927 00:51:00,000 --> 00:51:02,950 Did anyone else go with Nandu and Vikraman? 928 00:51:03,060 --> 00:51:04,000 What happened? 929 00:51:04,670 --> 00:51:06,630 They’re not answering my calls. 930 00:51:07,060 --> 00:51:08,270 Both their phones are switched off. 931 00:51:08,440 --> 00:51:10,980 It’s Pongal week in Tamil Nadu. They’ll return only after that. 932 00:51:11,350 --> 00:51:12,900 Yes, maybe. 933 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Alright. 934 00:51:14,420 --> 00:51:15,650 Arun, shall we have tea? -No, it’s fine. 935 00:51:15,680 --> 00:51:16,920 I’ll pay. -Sura! 936 00:51:17,510 --> 00:51:19,240 Damn, I should’ve gone along too. 937 00:51:19,290 --> 00:51:20,270 Why? 938 00:51:20,430 --> 00:51:22,560 If I’d shared my number, I’d have answered the call instantly. 939 00:51:22,670 --> 00:51:24,510 But you just stood there like a statue! 940 00:51:24,600 --> 00:51:25,690 Exactly—that’s the problem. 941 00:51:25,720 --> 00:51:26,850 They didn’t take me along. 942 00:51:29,200 --> 00:51:31,010 Get me a tea. -Coming right up, Your Highness. 943 00:51:45,820 --> 00:51:46,940 How was Pongal? 944 00:51:47,190 --> 00:51:50,270 It was Vikramannan’s storm! 945 00:51:50,300 --> 00:51:52,060 Total thunderous vibe! 946 00:51:52,300 --> 00:51:52,880 Hey, Nandu! 947 00:51:53,570 --> 00:51:54,960 Why so many wraps? 948 00:51:55,370 --> 00:51:56,060 It’s a secret. 949 00:51:56,310 --> 00:51:57,070 What secret? 950 00:51:57,930 --> 00:51:59,120 Hmm… I get it. 951 00:51:59,210 --> 00:52:01,710 Arun called you many times. Where’s your phone? 952 00:52:01,840 --> 00:52:03,200 My phone? 953 00:52:03,340 --> 00:52:04,610 It’s pledged at the police station. 954 00:52:04,630 --> 00:52:05,740 Police station? 955 00:52:05,960 --> 00:52:07,230 You didn’t hear that story? 956 00:52:07,250 --> 00:52:07,850 No. 957 00:52:08,000 --> 00:52:08,720 Then listen. 958 00:52:08,750 --> 00:52:11,290 Hey, I’ll tell them, okay? 959 00:52:11,320 --> 00:52:11,780 Tell what? 960 00:52:11,880 --> 00:52:13,290 That you ate Parippuvada. 961 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 You’ll tell her? 962 00:52:14,350 --> 00:52:15,070 I will. 963 00:52:15,330 --> 00:52:17,350 It’s not even worth telling. 964 00:52:17,710 --> 00:52:21,750 He just submitted his phone at the police station. That’s all. 965 00:52:22,780 --> 00:52:24,660 Both of them went crazy over Pongal. 966 00:52:26,370 --> 00:52:27,990 Careful, my dear! 967 00:52:28,080 --> 00:52:29,200 Hey, little one! 968 00:52:29,220 --> 00:52:31,440 Look who’s here—your uncle! 969 00:52:32,670 --> 00:52:34,170 And here comes Tamil Nadu folks! 970 00:52:34,190 --> 00:52:35,460 What’s in your hand? 971 00:52:35,770 --> 00:52:36,210 Mom! 972 00:52:37,040 --> 00:52:38,110 Hold this. 973 00:52:38,140 --> 00:52:39,260 Porotta again? 974 00:52:39,290 --> 00:52:40,240 What’s the occasion? 975 00:52:40,290 --> 00:52:41,980 Are these Pongal sweets? 976 00:52:42,020 --> 00:52:43,710 No, not Pongal sweets. 977 00:52:43,840 --> 00:52:46,180 It’s to celebrate finding a long-lost treasure. 978 00:52:54,030 --> 00:52:56,060 What’s with the sudden pen romance? 979 00:53:03,630 --> 00:53:04,610 Did Gayathri chechi come? 980 00:53:05,960 --> 00:53:06,670 Yes. 981 00:53:07,330 --> 00:53:08,020 Did you meet her? 982 00:53:09,230 --> 00:53:09,880 Yes. 983 00:53:10,140 --> 00:53:11,290 Did she say anything? 984 00:53:12,020 --> 00:53:12,650 She will. 985 00:53:13,440 --> 00:53:14,170 Hey, Nandu! 986 00:53:14,420 --> 00:53:16,080 Arun is at the doorstep, asking for you. 987 00:53:17,770 --> 00:53:18,770 I’ll tell you later. 988 00:53:23,500 --> 00:53:24,740 My sugarplum! 989 00:53:24,770 --> 00:53:25,470 How are you? 990 00:53:26,300 --> 00:53:27,950 Vavachi, bring me some water. 991 00:53:28,080 --> 00:53:28,690 What? 992 00:53:28,710 --> 00:53:29,480 I’ll— 993 00:53:29,720 --> 00:53:31,250 I’ve been calling you for days. 994 00:53:31,270 --> 00:53:32,470 Where’s your phone? 995 00:53:32,580 --> 00:53:34,270 I was stuck in Pongal chaos. 996 00:53:34,300 --> 00:53:36,580 Lost my phone and forgot to call. What’s wrong? 997 00:53:36,720 --> 00:53:38,470 You stood by me since childhood, 998 00:53:38,620 --> 00:53:40,520 yet vanished at the most important moment of my life. 999 00:53:40,630 --> 00:53:41,440 What moment? 1000 00:53:45,270 --> 00:53:46,290 My marriage. 1001 00:53:47,300 --> 00:53:48,410 Marriage? 1002 00:53:49,450 --> 00:53:51,010 And you’re telling me now? 1003 00:53:51,630 --> 00:53:52,310 Get lost! 1004 00:53:53,570 --> 00:53:54,450 Who’s the girl? 1005 00:53:54,610 --> 00:53:56,080 The girl we saw that day. 1006 00:53:56,410 --> 00:53:56,970 The same one. 1007 00:53:57,820 --> 00:54:01,090 Didn’t I tell you? She’s perfect for you. 1008 00:54:01,250 --> 00:54:04,520 You, her, and siblings in the army— 1009 00:54:04,860 --> 00:54:06,480 it’ll be full-on action and gunfire. 1010 00:54:06,580 --> 00:54:07,450 Fantastic. -Not her. 1011 00:54:07,800 --> 00:54:08,230 Then? 1012 00:54:08,660 --> 00:54:09,680 Show me her photo. 1013 00:54:11,670 --> 00:54:13,910 Show me first, not her. 1014 00:54:14,020 --> 00:54:14,920 Better if you don’t see it. 1015 00:54:15,120 --> 00:54:16,500 Let her see first. 1016 00:54:17,060 --> 00:54:17,680 Here. 1017 00:54:22,810 --> 00:54:24,770 Already made her your wallpaper? 1018 00:54:26,080 --> 00:54:27,340 She’s beautiful. 1019 00:54:28,050 --> 00:54:29,340 You two look great together. 1020 00:54:29,560 --> 00:54:30,520 Perfect match. 1021 00:54:30,550 --> 00:54:31,380 Everyone said the same. 1022 00:54:31,760 --> 00:54:32,770 What's her name? 1023 00:54:33,280 --> 00:54:33,930 Gayathri. 1024 00:54:36,380 --> 00:54:37,010 What? 1025 00:54:37,830 --> 00:54:38,700 Gayathri. 1026 00:54:51,790 --> 00:54:54,150 Our old Malayalam teacher’s daughter. The same Gayathri. 1027 00:55:01,990 --> 00:55:02,700 Good. 1028 00:55:09,870 --> 00:55:11,730 Come on, let’s go. 1029 00:55:11,760 --> 00:55:13,050 There’s no time for the wedding. 1030 00:55:13,230 --> 00:55:14,710 I’m not coming. 1031 00:55:14,900 --> 00:55:16,750 I just got back. I’m exhausted. 1032 00:55:16,790 --> 00:55:17,780 What’s wrong with you? 1033 00:55:17,810 --> 00:55:18,630 Do one thing. 1034 00:55:18,730 --> 00:55:19,580 Meet me in the evening. 1035 00:55:19,730 --> 00:55:21,120 Take rest for now. 1036 00:55:21,250 --> 00:55:22,820 Then, you’ll rest only after my wedding. 1037 00:55:23,080 --> 00:55:23,720 Got it? 1038 00:55:24,430 --> 00:55:25,230 I’ll leave then. 1039 00:55:25,270 --> 00:55:25,690 Okay. 1040 00:55:25,710 --> 00:55:26,150 Mom! 1041 00:55:26,300 --> 00:55:28,350 Sreekala, I’ve told them the news. 1042 00:55:28,380 --> 00:55:29,270 Okay. 1043 00:55:29,290 --> 00:55:29,960 Come, alright? 1044 00:55:30,640 --> 00:55:31,250 Okay, dear. 1045 00:56:03,280 --> 00:56:05,040 What happened, Nandu? 1046 00:56:06,730 --> 00:56:08,600 Looks like I've ran out of petrol. 1047 00:57:38,160 --> 00:57:38,980 I… 1048 00:57:40,140 --> 00:57:41,760 I never thought he’d do this to me. 1049 00:57:42,850 --> 00:57:46,290 Did you ever tell him how you felt about her back in school? 1050 00:57:47,750 --> 00:57:48,360 No. 1051 00:57:48,390 --> 00:57:49,840 Does he know? 1052 00:57:50,600 --> 00:57:51,450 I don’t know. 1053 00:57:52,250 --> 00:57:53,650 Even if he's not aware... 1054 00:57:53,910 --> 00:57:56,050 didn’t he have a responsibility to check on you? 1055 00:57:57,170 --> 00:57:58,130 Did he check on you? 1056 00:57:58,540 --> 00:57:59,460 No. 1057 00:58:00,150 --> 00:58:01,130 Not just that… 1058 00:58:01,260 --> 00:58:05,370 he found a gap and took away the woman you love. 1059 00:58:05,390 --> 00:58:06,480 He snatched her. 1060 00:58:06,510 --> 00:58:09,210 I’ll tell you something— only if you can handle it. 1061 00:58:10,400 --> 00:58:11,090 May I? 1062 00:58:12,620 --> 00:58:13,040 Yes. 1063 00:58:13,060 --> 00:58:14,060 Listen, Nandu. 1064 00:58:14,370 --> 00:58:16,120 This is a game you never noticed. 1065 00:58:17,190 --> 00:58:19,040 Where does Arun work? 1066 00:58:20,000 --> 00:58:21,020 Bangalore. 1067 00:58:21,050 --> 00:58:21,880 Bangalore. 1068 00:58:22,210 --> 00:58:23,430 And her? 1069 00:58:24,400 --> 00:58:25,770 She’s also in Bangalore. 1070 00:58:26,320 --> 00:58:27,890 That’s it. 1071 00:58:30,420 --> 00:58:32,120 When Arun came to town… 1072 00:58:32,270 --> 00:58:35,130 he went straight to meet the girl I told you about. 1073 00:58:35,300 --> 00:58:38,160 He ruined that meeting and pinned the blame on you. 1074 00:58:38,270 --> 00:58:39,710 Wasn’t that exactly what happened? 1075 00:58:39,770 --> 00:58:40,390 Yes. 1076 00:58:40,830 --> 00:58:42,960 This was planned by him and her. 1077 00:58:42,990 --> 00:58:46,300 They planned everything in advance and played you like a fool. 1078 00:58:46,330 --> 00:58:46,880 A fool. 1079 00:58:50,730 --> 00:58:52,080 Now think. 1080 00:58:52,250 --> 00:58:54,260 What are you going to do about it? 1081 00:59:04,870 --> 00:59:07,780 No one will live peacefully here after making a fool out of me. 1082 00:59:07,890 --> 00:59:08,920 I won’t allow it. 1083 00:59:08,940 --> 00:59:10,210 Is this a marketplace? 1084 00:59:10,300 --> 00:59:12,440 Those bottles are not kept here for you to smash. 1085 00:59:12,470 --> 00:59:14,060 If you plan to create trouble here— 1086 00:59:14,090 --> 00:59:14,680 I’ll deal with you. 1087 00:59:14,700 --> 00:59:15,470 Get lost. 1088 00:59:16,720 --> 00:59:19,730 You’ll see what I’ll do to them. 1089 00:59:19,900 --> 00:59:21,660 I’ll show everyone. 1090 00:59:22,360 --> 00:59:23,220 Everyone. 1091 00:59:25,720 --> 00:59:27,110 Looks like its turned serious. 1092 00:59:29,290 --> 00:59:29,940 Vikraman! 1093 00:59:30,720 --> 00:59:31,740 You know, right? 1094 00:59:32,220 --> 00:59:34,580 I’ve never stood against his dreams. 1095 00:59:35,070 --> 00:59:35,840 But now… 1096 00:59:37,150 --> 00:59:38,600 Gopiyetta, what can I do? 1097 00:59:38,920 --> 00:59:41,170 He’s my only son. 1098 00:59:43,090 --> 00:59:44,340 Let him decide whatever he wants. 1099 00:59:47,530 --> 00:59:48,100 Dad! 1100 00:59:48,530 --> 00:59:49,450 Dad! 1101 00:59:49,990 --> 00:59:52,000 Why are you troubling him this naive soul? 1102 00:59:55,880 --> 00:59:56,590 Brother! 1103 00:59:56,880 --> 00:59:57,430 Hmm? 1104 00:59:57,960 --> 01:00:00,520 I’m thinking of leaving this place. 1105 01:00:02,670 --> 01:00:03,630 Why? -Anywhere. 1106 01:00:10,810 --> 01:00:12,780 I can’t take this anymore. 1107 01:00:13,920 --> 01:00:16,560 Watching him tie the nuptial chain on her… 1108 01:00:24,150 --> 01:00:25,630 It’s a problem only if you stay here. 1109 01:00:26,330 --> 01:00:28,720 There’s a trip tonight. Let’s leave on that. 1110 01:00:29,720 --> 01:00:31,220 I’m not unloading that. 1111 01:00:32,310 --> 01:00:33,520 I can’t stay here anymore. 1112 01:00:33,630 --> 01:00:35,350 Staying will only make things worse. 1113 01:00:35,720 --> 01:00:36,520 Listen to me. 1114 01:00:36,950 --> 01:00:38,010 Let’s leave now. 1115 01:00:38,160 --> 01:00:39,560 I’m not coming. 1116 01:00:40,850 --> 01:00:41,900 I’m not staying right here. 1117 01:00:42,670 --> 01:00:45,620 If you don’t come tonight, don’t come with me ever. 1118 01:00:47,910 --> 01:00:51,550 Our elders said, never advise those blinded by drink and desire. 1119 01:00:58,190 --> 01:00:58,930 Gayathri? 1120 01:00:59,220 --> 01:01:01,390 Someone’s come with gifts from the jewellery shop. 1121 01:01:01,420 --> 01:01:02,300 Go downstairs. 1122 01:01:04,880 --> 01:01:07,120 -Wishing you a very happy married life. -Thank you. 1123 01:01:26,720 --> 01:01:29,290 ♪ A mirror-bright glow rests within your eyes ♪ 1124 01:01:29,310 --> 01:01:31,270 ♪ Youthful dreams sway softly ♪ 1125 01:01:31,470 --> 01:01:35,390 ♪ Isn’t today your haldi, a blessing, cutiepie? ♪ 1126 01:01:36,220 --> 01:01:38,610 ♪ Adorn yourself, my dear ♪ 1127 01:01:38,630 --> 01:01:39,870 ♪ Spark of a newborn age ♪ 1128 01:01:39,900 --> 01:01:43,320 ♪ Today, auspicious Venus walks into your life ♪ 1129 01:01:43,350 --> 01:01:45,940 ♪ A mirror-bright glow rests within your eyes ♪ 1130 01:01:45,960 --> 01:01:48,380 ♪ Youthful dreams sway softly ♪ 1131 01:01:48,400 --> 01:01:52,370 ♪ Isn’t today your haldi, a blessing, cutiepie? ♪ 1132 01:02:24,580 --> 01:02:27,970 ♪ A languid night where she runs, anklets ringing ♪ 1133 01:02:28,790 --> 01:02:32,230 ♪ A night where the heart’s sketched beauty comes alive ♪ 1134 01:02:32,960 --> 01:02:36,570 ♪ Your man arrives beneath the marquee, ♪ 1135 01:02:37,230 --> 01:02:40,720 ♪ coolness spreading, eyes glowing like lamps ♪ 1136 01:02:41,450 --> 01:02:44,900 ♪ A Venus-bright shimmer filling every breath of life ♪ 1137 01:02:45,580 --> 01:02:48,420 ♪ A mirror-bright glow rests within your eyes ♪ 1138 01:02:48,830 --> 01:02:52,100 ♪ Youthful dreams sway softly ♪ 1139 01:02:53,370 --> 01:02:57,540 ♪ Isn’t today your haldi blessing, you cutiepie? ♪ 1140 01:03:22,760 --> 01:03:25,080 ♪ A mirror-bright glow rests within your eyes ♪ 1141 01:03:25,100 --> 01:03:27,200 ♪ Youthful dreams sway softly ♪ 1142 01:03:27,220 --> 01:03:31,440 ♪ Isn’t today your haldi blessing, you cutiepie? ♪ 1143 01:03:36,080 --> 01:03:37,140 Tighten it properly. 1144 01:03:47,090 --> 01:03:48,110 Come, get inside. 1145 01:04:39,040 --> 01:04:39,840 Annaa! 1146 01:04:40,410 --> 01:04:41,510 Take the vehicle. 1147 01:05:08,230 --> 01:05:10,750 Nandu… Load that stuff now. 1148 01:05:10,960 --> 01:05:13,000 I’ll come after lunch. Finish the work fast. 1149 01:05:13,080 --> 01:05:14,280 Give me some water. 1150 01:05:17,970 --> 01:05:18,990 Tell me Vavachi 1151 01:05:34,460 --> 01:05:35,390 Annaa! 1152 01:05:35,410 --> 01:05:36,650 Annaa! 1153 01:05:39,290 --> 01:05:40,250 What is it? 1154 01:05:40,870 --> 01:05:42,670 Annaa, her wedding got cancelled. 1155 01:05:43,010 --> 01:05:45,530 Her wedding got cancelled. 1156 01:05:46,500 --> 01:05:48,430 Gayathri’s wedding got cancelled. Vavachi just informed me. 1157 01:05:48,560 --> 01:05:50,320 Oh… that’s unfortunate. 1158 01:05:50,350 --> 01:05:51,540 Unfortunate? 1159 01:05:51,620 --> 01:05:52,520 What happened? 1160 01:05:52,670 --> 01:05:53,800 I don’t know the details. 1161 01:05:53,860 --> 01:05:57,110 But listen, Annaa... Gayathri is mine now. 1162 01:05:57,130 --> 01:05:58,270 I won’t give her to anyone. 1163 01:05:58,300 --> 01:05:59,880 Annaa, fix this quickly. 1164 01:05:59,950 --> 01:06:02,310 And who said you’re unlucky? 1165 01:06:02,630 --> 01:06:04,550 Exactly. Exactly! 1166 01:06:15,610 --> 01:06:16,440 Hello. 1167 01:06:16,850 --> 01:06:18,640 Hello, Annaa! Did you hear? 1168 01:06:19,590 --> 01:06:20,740 The wedding got cancelled, right? 1169 01:06:21,350 --> 01:06:24,220 Sounds like someone’s celebrating. 1170 01:06:25,470 --> 01:06:26,760 How did it get cancelled? 1171 01:06:27,050 --> 01:06:30,390 Someone murdered her father and stole all the gold. 1172 01:06:31,810 --> 01:06:32,760 Is that so? 1173 01:06:32,790 --> 01:06:33,370 When? 1174 01:06:33,560 --> 01:06:35,010 It happened at night. 1175 01:06:35,030 --> 01:06:36,530 The area is full of police now. 1176 01:06:36,860 --> 01:06:38,060 I’ll call you later. 1177 01:06:38,950 --> 01:06:39,790 Oh my God! 1178 01:06:43,730 --> 01:06:44,530 Annaa! 1179 01:07:30,040 --> 01:07:31,940 Sir, the body was found on the upper floor. 1180 01:07:32,400 --> 01:07:33,790 There’s a head injury at the back. 1181 01:07:34,040 --> 01:07:35,570 Which room was the theft from? 1182 01:07:35,690 --> 01:07:37,510 The upper room, sir. 1183 01:07:37,610 --> 01:07:39,160 - Harish. - Yes, sir. 1184 01:07:39,550 --> 01:07:41,990 The missing gold is confirmed, right? 1185 01:07:42,020 --> 01:07:42,580 - Yes, sir. 1186 01:07:43,660 --> 01:07:45,450 How the hell did this end up in our lorry? 1187 01:07:45,860 --> 01:07:47,090 I don’t know, boss. 1188 01:07:47,450 --> 01:07:48,690 Someone has framed us. 1189 01:07:49,270 --> 01:07:50,340 Should we inform the police? 1190 01:07:50,450 --> 01:07:52,520 What? Have you lost your mind? 1191 01:07:53,720 --> 01:07:55,160 - The nonsense you spoke when drunk? - Yes. 1192 01:07:55,190 --> 01:07:56,940 Varun has spread it everywhere. 1193 01:07:57,130 --> 01:07:58,990 If that reaches the police, we’re finished. 1194 01:07:59,310 --> 01:08:00,550 Not just a case for ruining the wedding— 1195 01:08:00,570 --> 01:08:02,060 we’ll be dragged into a murder case too. 1196 01:08:02,510 --> 01:08:04,610 Even if we tell the truth, who will believe us? 1197 01:08:04,780 --> 01:08:06,630 I said all that because I was drunk. 1198 01:08:07,360 --> 01:08:09,110 I’m shaking with fear. 1199 01:08:11,000 --> 01:08:12,590 Right now, only you, me, and God 1200 01:08:13,000 --> 01:08:14,600 know the truth behind this. 1201 01:08:19,430 --> 01:08:20,750 Oh my God! 1202 01:08:58,150 --> 01:08:59,970 Everyone, please move aside. 1203 01:09:02,350 --> 01:09:04,520 Move quickly. 1204 01:09:27,560 --> 01:09:28,300 Hello. 1205 01:09:28,560 --> 01:09:29,570 Don’t hang up. 1206 01:09:31,680 --> 01:09:33,650 I know you won’t answer if I call from my number. 1207 01:09:34,210 --> 01:09:35,760 So I’m calling from another phone. 1208 01:09:37,530 --> 01:09:39,260 If you liked Gayathri, bro, 1209 01:09:39,910 --> 01:09:43,590 shouldn’t you have told me first? 1210 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 Was I supposed to hear it from strangers? 1211 01:09:50,180 --> 01:09:52,130 I’m backing out of this wedding anyway. 1212 01:09:53,610 --> 01:09:55,880 I’m heading back to Bangalore tonight. 1213 01:09:56,340 --> 01:09:57,350 Before leaving, 1214 01:09:58,030 --> 01:09:59,400 I wanted to call you once. 1215 01:09:59,770 --> 01:10:00,770 I can’t keep 1216 01:10:01,200 --> 01:10:02,970 humiliating myself in front of everyone. 1217 01:10:03,000 --> 01:10:03,670 Bye. 1218 01:10:11,700 --> 01:10:12,710 - That was Arun? 1219 01:10:14,010 --> 01:10:15,020 Hmm. 1220 01:10:35,720 --> 01:10:36,580 Take this. 1221 01:10:39,000 --> 01:10:40,020 Keep it with you. 1222 01:10:43,390 --> 01:10:44,400 Boss! 1223 01:10:45,470 --> 01:10:46,650 Why are you scared? 1224 01:10:46,930 --> 01:10:47,940 Be strong. 1225 01:10:49,140 --> 01:10:51,330 No matter what happens, I’m with you. 1226 01:10:53,000 --> 01:10:55,680 By tomorrow, everything will settle. 1227 01:11:22,830 --> 01:11:24,040 What’s this? 1228 01:11:24,150 --> 01:11:25,260 You’re not eating? 1229 01:11:26,520 --> 01:11:27,530 I don’t want to. 1230 01:11:27,930 --> 01:11:29,390 Switch off the light and leave! 1231 01:11:30,580 --> 01:11:31,770 What happened to you? 1232 01:11:31,870 --> 01:11:32,860 Get out! 1233 01:11:47,620 --> 01:11:50,520 Girl, stop playing around and get ready for school! 1234 01:11:50,560 --> 01:11:51,170 I’m coming! 1235 01:11:51,220 --> 01:11:52,810 Every morning it’s the same story. 1236 01:11:54,340 --> 01:11:55,690 Darling… 1237 01:11:56,430 --> 01:11:57,270 Darling… 1238 01:11:57,640 --> 01:11:58,620 Darling… 1239 01:12:02,280 --> 01:12:03,090 Dear… 1240 01:12:03,360 --> 01:12:04,250 Dear… 1241 01:12:06,750 --> 01:12:07,410 Dear! Wake up! 1242 01:12:08,110 --> 01:12:09,330 Darling, wake up! 1243 01:12:09,350 --> 01:12:10,750 What happened, Mom? 1244 01:12:10,780 --> 01:12:11,980 Dear! 1245 01:12:12,010 --> 01:12:14,320 Dad… Dad! 1246 01:12:14,350 --> 01:12:16,200 Dear, please wake up! 1247 01:12:16,220 --> 01:12:17,700 Dad! 1248 01:12:18,740 --> 01:12:20,120 Dad, please wake up! 1249 01:12:20,150 --> 01:12:22,690 Mom, why isn’t Dad waking up? 1250 01:12:42,560 --> 01:12:45,950 ♪ O light that slowly fades from my eyes ♪ 1251 01:12:46,080 --> 01:12:49,380 ♪ I glimpsed a dream that never ends ♪ 1252 01:12:49,600 --> 01:12:52,900 ♪ Still hanging deep within my heart ♪ 1253 01:12:53,140 --> 01:12:57,380 ♪ You drift away, too far from me ♪ 1254 01:12:57,690 --> 01:13:01,260 ♪ Through endless rain of falling tears ♪ 1255 01:13:01,340 --> 01:13:04,560 ♪ Along the path where thunder breaks ♪ 1256 01:13:04,760 --> 01:13:10,680 ♪ When all my support shatters, does my heart still burn in pain? ♪ 1257 01:13:25,630 --> 01:13:31,030 ♪ This time that stretches without end ♪ 1258 01:13:32,750 --> 01:13:37,630 ♪ Is it my wound that never heals? ♪ 1259 01:13:39,850 --> 01:13:45,280 ♪ My ears grow numb with silent days ♪ 1260 01:13:46,590 --> 01:13:51,770 ♪ A fire keeps burning deep inside ♪ 1261 01:13:52,760 --> 01:13:59,580 ♪ Time stands still, yet the ache burns on ♪ 1262 01:13:59,860 --> 01:14:03,220 ♪ The blessing that stood by my side ♪ 1263 01:14:03,390 --> 01:14:06,800 ♪ Fades away into the unknown ♪ 1264 01:14:06,920 --> 01:14:13,600 ♪ We’ll never meet again in this lifetime ♪ 1265 01:14:14,000 --> 01:14:17,590 ♪ You left without a single word ♪ 1266 01:14:17,690 --> 01:14:21,070 ♪ Without even one last look ♪ 1267 01:14:22,610 --> 01:14:27,310 ♪ This time that stretches without end ♪ 1268 01:14:29,510 --> 01:14:34,170 ♪ Is it my wound that never heals? ♪ 1269 01:14:51,470 --> 01:14:58,130 ♪ Days dissolve into endless nights ♪ 1270 01:14:58,500 --> 01:15:03,700 ♪ I’m left alone, day after day ♪ 1271 01:15:03,900 --> 01:15:09,800 ♪ O my life, buried in my heart ♪ 1272 01:15:10,740 --> 01:15:17,510 ♪ Without you here, I stand alone ♪ 1273 01:15:18,200 --> 01:15:24,000 ♪ Is my heart slowly breaking down? ♪ 1274 01:15:25,290 --> 01:15:32,260 ♪ Is every trace of moonlight fading? ♪ 1275 01:15:49,240 --> 01:15:52,520 ♪ O' the light that fades from my eyes ♪ 1276 01:15:52,750 --> 01:15:56,130 ♪ I glimpsed a dream that never ends ♪ 1277 01:15:56,330 --> 01:15:59,650 ♪ Still hanging deep within my heart ♪ 1278 01:15:59,830 --> 01:16:03,680 ♪ You drift away, too far from me ♪ 1279 01:16:03,920 --> 01:16:07,440 ♪ Through endless rain of falling tears ♪ 1280 01:16:07,520 --> 01:16:11,280 ♪ Along the path where thunder breaks ♪ 1281 01:16:11,370 --> 01:16:16,680 ♪ When all my support shatters, does my heart still burn in pain? ♪ 1282 01:16:16,770 --> 01:16:23,210 ♪ O my life, buried in my heart ♪ 1283 01:16:23,970 --> 01:16:30,900 ♪ Without you here, I stand alone ♪ 1284 01:16:32,370 --> 01:16:37,440 ♪ This time that stretches without end ♪ 1285 01:16:39,340 --> 01:16:44,250 ♪ Is it my wound that never heals? ♪ 1286 01:18:23,480 --> 01:18:24,780 People often ask 1287 01:18:26,200 --> 01:18:27,210 why I never went to my boss’s house 1288 01:18:27,720 --> 01:18:29,240 even once after his death. 1289 01:18:32,070 --> 01:18:33,560 The truth is, I loved him too much. 1290 01:18:38,140 --> 01:18:39,640 Even when he was alive, 1291 01:18:40,270 --> 01:18:42,550 I used to avoid facing him. 1292 01:18:43,320 --> 01:18:44,660 So how could I face him 1293 01:18:44,730 --> 01:18:45,940 lying there, cold and lifeless? 1294 01:18:49,690 --> 01:18:50,690 He shouldn't see me. 1295 01:18:51,870 --> 01:18:52,960 And I don’t want to see him that way. 1296 01:18:55,220 --> 01:18:57,260 I just can’t bring myself 1297 01:18:57,560 --> 01:18:58,670 to see him like that, bro. 1298 01:19:13,880 --> 01:19:14,880 You know, 1299 01:19:16,070 --> 01:19:17,640 even when he didn’t call me for work, 1300 01:19:18,500 --> 01:19:20,930 boss made sure my family never starved. 1301 01:19:28,440 --> 01:19:30,590 Vikramannan cared deeply for you. 1302 01:19:30,990 --> 01:19:32,000 I know, bro. 1303 01:19:35,060 --> 01:19:36,060 Hey, Nandhu. 1304 01:19:37,130 --> 01:19:38,450 I wanna say something, 1305 01:19:39,610 --> 01:19:40,370 Go ahead, bro. 1306 01:19:42,720 --> 01:19:44,540 Is it okay to leave our boss’s lorry like this? 1307 01:19:45,480 --> 01:19:47,320 I’ve arranged a load trip to Pollachi. 1308 01:19:48,490 --> 01:19:49,500 Shall we go? 1309 01:19:50,110 --> 01:19:50,920 I’ll drive. 1310 01:19:52,420 --> 01:19:52,950 Bro… 1311 01:19:53,890 --> 01:19:54,980 I’m not in the right state of mind 1312 01:19:55,000 --> 01:19:55,890 to think about all this right now. 1313 01:19:57,020 --> 01:19:57,810 That won’t work. 1314 01:19:58,000 --> 01:19:59,260 Bro, I didn’t mean it that way— 1315 01:19:59,290 --> 01:20:00,350 No, bro. No. 1316 01:20:01,310 --> 01:20:02,320 It won’t work. 1317 01:20:02,700 --> 01:20:03,310 Sorry, bro. 1318 01:20:28,440 --> 01:20:29,450 Son, 1319 01:20:29,890 --> 01:20:30,920 the past is the past. 1320 01:20:31,740 --> 01:20:33,740 There’s no point crying over it now. 1321 01:20:34,270 --> 01:20:36,120 If Vikram’s family has something to eat on the table, 1322 01:20:36,140 --> 01:20:37,360 that lorry has to run. 1323 01:20:41,170 --> 01:20:42,440 Something feels fishy… 1324 01:20:42,460 --> 01:20:43,830 …better slip away. 1325 01:20:53,930 --> 01:20:55,260 They’ve come to investigate 1326 01:20:55,280 --> 01:20:56,440 the murder of the teacher’s husband. 1327 01:20:56,620 --> 01:20:57,830 The police are combing the area. 1328 01:20:58,010 --> 01:20:59,590 Two deaths back to back. 1329 01:20:59,620 --> 01:21:00,260 Yes. 1330 01:21:00,280 --> 01:21:00,980 Honestly, 1331 01:21:01,010 --> 01:21:02,600 everyone has forgotten about Vikram’s death. 1332 01:21:02,630 --> 01:21:03,170 Exactly. 1333 01:21:03,460 --> 01:21:04,730 Bharathan, one tea. 1334 01:21:05,010 --> 01:21:06,310 Hmm… tea. 1335 01:21:07,250 --> 01:21:09,950 That SI is tough as nails. 1336 01:21:10,230 --> 01:21:13,390 Whether it’s the killer or the thief, anyone involved is in deep trouble. 1337 01:21:14,900 --> 01:21:16,400 If he gets his hands on them, 1338 01:21:16,420 --> 01:21:17,880 he’ll crush them completely. 1339 01:21:18,110 --> 01:21:18,770 You know? 1340 01:21:18,970 --> 01:21:20,750 Why are you telling me all this? 1341 01:21:22,720 --> 01:21:23,540 Hey, Nandhu… 1342 01:21:24,550 --> 01:21:26,420 after that incident, 1343 01:21:26,740 --> 01:21:28,940 your friend Arun hasn’t been seen around. 1344 01:21:28,960 --> 01:21:30,080 Did he leave town? 1345 01:21:31,190 --> 01:21:33,100 Relax, I was just asking. 1346 01:21:34,930 --> 01:21:36,350 Why did he get angry? 1347 01:21:39,430 --> 01:21:40,670 Mani, bro… 1348 01:21:40,800 --> 01:21:42,330 He’s completely broken. 1349 01:21:42,360 --> 01:21:45,000 He's just faking. 1350 01:21:45,480 --> 01:21:47,990 I even doubt his involvement. 1351 01:21:48,020 --> 01:21:48,740 Shut up. 1352 01:21:59,590 --> 01:22:00,100 Hello. 1353 01:22:00,120 --> 01:22:01,750 Nandu, where are you, son? 1354 01:22:02,380 --> 01:22:04,120 I’m heading to the lorry, aunty. 1355 01:22:04,550 --> 01:22:06,590 Son, I need to tell you something. 1356 01:22:07,010 --> 01:22:08,150 You must accept it. 1357 01:22:09,290 --> 01:22:11,060 Tell me. 1358 01:22:11,800 --> 01:22:13,320 My husband took a loan 1359 01:22:13,340 --> 01:22:15,090 for that lorry, didn’t he? 1360 01:22:16,040 --> 01:22:17,740 Now everyone here is worried 1361 01:22:18,170 --> 01:22:19,810 since he’s no more. 1362 01:22:22,030 --> 01:22:23,810 Dad and Raju feel 1363 01:22:23,990 --> 01:22:26,020 it’s better to clear the loan by selling the lorry. 1364 01:22:27,070 --> 01:22:27,930 Sister, let me speak. 1365 01:22:29,560 --> 01:22:30,870 Bro, it’s Raju uncle. 1366 01:22:31,930 --> 01:22:34,090 It’ll be hard for you to maintain that lorry. 1367 01:22:34,270 --> 01:22:35,690 Better we sell it and clear the loan. 1368 01:22:35,780 --> 01:22:38,060 Some dealers from Malappuram will come tomorrow morning. 1369 01:22:38,760 --> 01:22:39,840 Be here when they arrive. 1370 01:22:40,550 --> 01:22:41,470 Hmm… 1371 01:23:24,880 --> 01:23:25,750 Bro, 1372 01:23:26,920 --> 01:23:28,260 how could you even speak to me like that? 1373 01:23:28,320 --> 01:23:30,110 That day, I was completely shattered. 1374 01:23:30,950 --> 01:23:32,930 I spoke out of grief. 1375 01:23:33,230 --> 01:23:34,660 Forgive me. 1376 01:23:35,350 --> 01:23:36,860 I’m not trying to guilt you. 1377 01:23:38,000 --> 01:23:40,300 Still, it felt good when you asked me to drive. 1378 01:23:46,110 --> 01:23:47,010 Bro, stop for a moment. 1379 01:23:47,110 --> 01:23:47,520 What is it? 1380 01:23:47,610 --> 01:23:49,740 Just to pee. - Okay. 1381 01:23:53,180 --> 01:23:54,510 Watch out for snakes. 1382 01:25:27,770 --> 01:25:28,950 Hit him! 1383 01:25:59,370 --> 01:26:02,940 Police! Escape! 1384 01:26:20,950 --> 01:26:22,160 What's the issue? 1385 01:26:23,270 --> 01:26:23,990 Spit it out! 1386 01:26:24,220 --> 01:26:25,180 Who are they? Tell me! 1387 01:26:37,920 --> 01:26:40,280 So the boss died because he couldn’t handle the stress? 1388 01:26:42,100 --> 01:26:42,960 Right? 1389 01:26:48,850 --> 01:26:50,770 There’s no use dwelling on it now. 1390 01:26:52,260 --> 01:26:53,270 What’s done is done. 1391 01:26:54,010 --> 01:26:55,820 Think about what you can do next. 1392 01:26:59,550 --> 01:27:00,550 Any idea? 1393 01:27:03,140 --> 01:27:04,190 No idea, right? 1394 01:27:04,770 --> 01:27:05,440 Right? 1395 01:27:10,860 --> 01:27:11,710 Don’t worry. 1396 01:27:12,690 --> 01:27:13,840 I won’t betray you. 1397 01:27:16,650 --> 01:27:19,170 From now on, through thick and thin, 1398 01:27:20,140 --> 01:27:21,150 I’ll be with you. 1399 01:27:22,790 --> 01:27:24,170 Stay strong, bro. 1400 01:27:25,830 --> 01:27:26,470 What? 1401 01:27:27,010 --> 01:27:27,870 Don’t you trust me? 1402 01:27:28,480 --> 01:27:29,150 Huh? 1403 01:27:29,510 --> 01:27:30,140 Yes. 1404 01:27:30,330 --> 01:27:30,990 Good. 1405 01:27:55,450 --> 01:27:57,240 What happened, bro? Something wrong? 1406 01:27:57,270 --> 01:27:58,060 Nothing. 1407 01:27:59,250 --> 01:28:01,370 This route isn’t safe at this hour. 1408 01:28:03,560 --> 01:28:04,600 There’s another route. 1409 01:28:05,770 --> 01:28:07,330 Boss and I used to take it. 1410 01:28:08,670 --> 01:28:09,490 Let’s go that way. 1411 01:28:39,370 --> 01:28:39,980 Where's the lorry? 1412 01:28:41,810 --> 01:28:42,490 Did you hide it? 1413 01:28:43,200 --> 01:28:44,160 Or sold it to someone else? 1414 01:28:48,000 --> 01:28:50,670 Stop stressing me out and tell me! 1415 01:28:53,250 --> 01:28:54,400 Radha chechi is calling. 1416 01:28:55,180 --> 01:28:55,970 Hello, Nandu. 1417 01:28:56,330 --> 01:28:57,290 What is it, sister? 1418 01:28:57,520 --> 01:29:00,200 What did you do? Where’s the lorry? 1419 01:29:00,420 --> 01:29:01,980 Buyers are here to check the lorry. 1420 01:29:02,560 --> 01:29:05,300 We’re on our way back, Radha chechi. 1421 01:29:05,710 --> 01:29:08,190 Sura brother suddenly brought this up last night. 1422 01:29:08,790 --> 01:29:10,690 That’s why I couldn’t tell you earlier. Sorry. 1423 01:29:10,980 --> 01:29:13,880 What use is saying this now? What am I supposed to tell them? 1424 01:29:14,380 --> 01:29:16,310 Sura brother, can you talk to her? 1425 01:29:17,150 --> 01:29:18,640 It’s me, Sura… Radha sister. 1426 01:29:19,300 --> 01:29:21,100 Return their advance. 1427 01:29:21,910 --> 01:29:23,930 We’re not selling Aashan’s lorry to anyone. 1428 01:29:24,140 --> 01:29:26,700 We’ll clear Aashan’s loan by running the lorry ourselves. 1429 01:29:34,190 --> 01:29:35,190 Hey… 1430 01:29:35,220 --> 01:29:36,720 Wasn’t it Sura who drove off with the lorry? 1431 01:29:37,210 --> 01:29:37,850 Yeah. 1432 01:29:51,270 --> 01:29:52,070 Take it, man. 1433 01:29:54,820 --> 01:29:56,900 Don’t stress yourself out. 1434 01:29:57,540 --> 01:29:58,400 Plan what needs to be done. 1435 01:29:59,870 --> 01:30:01,870 But the bag has to be moved immediately. 1436 01:30:02,530 --> 01:30:04,050 It’s not safe here. 1437 01:30:04,300 --> 01:30:06,320 People will come looking for this. 1438 01:30:06,940 --> 01:30:10,930 We barely escaped last time. We won’t always be that lucky. 1439 01:30:13,100 --> 01:30:15,800 Call me, no matter what time it is. 1440 01:30:16,620 --> 01:30:18,350 Relax. I’ve got your back, right? 1441 01:30:19,140 --> 01:30:20,180 Alright then. 1442 01:30:32,570 --> 01:30:37,450 Arun isn’t saying why he took this decision, Prabha. 1443 01:30:38,650 --> 01:30:39,720 What can we do? 1444 01:30:46,940 --> 01:30:47,660 Dear… 1445 01:30:49,990 --> 01:30:54,540 Even if my son said he didn’t like you, I wouldn’t believe it. 1446 01:30:56,270 --> 01:30:57,960 Did he tell you anything? 1447 01:30:58,490 --> 01:30:59,110 No. 1448 01:31:02,350 --> 01:31:04,340 We weren’t destined to have you as our daughter. 1449 01:31:57,250 --> 01:31:58,250 Sura annan! 1450 01:31:58,990 --> 01:31:59,950 Sura annan! 1451 01:32:08,730 --> 01:32:10,820 Did anyone see you coming here? 1452 01:32:10,840 --> 01:32:12,280 I don’t think so. 1453 01:32:12,300 --> 01:32:13,730 Good. 1454 01:32:13,750 --> 01:32:16,010 Why didn’t you pick up my calls? How many times did I call you? 1455 01:32:17,570 --> 01:32:18,780 You called? 1456 01:32:18,810 --> 01:32:22,570 I’m terrified here, shaking with fear! 1457 01:32:24,650 --> 01:32:25,210 Hey… 1458 01:32:25,640 --> 01:32:29,560 Why did you dump such a huge secret on a soft-hearted guy like me? 1459 01:32:30,540 --> 01:32:31,480 Well… 1460 01:32:31,500 --> 01:32:33,180 You thrashed half the people that day. 1461 01:32:33,400 --> 01:32:34,590 It was a mistake! 1462 01:32:35,340 --> 01:32:36,930 I was carried away! 1463 01:32:38,200 --> 01:32:39,980 I can’t handle this. 1464 01:32:40,010 --> 01:32:41,900 Please don’t drag me into this trouble. 1465 01:32:42,140 --> 01:32:44,620 I beg you. Please spare me. 1466 01:32:45,790 --> 01:32:48,120 If cops or even dogs get onto this trail… 1467 01:32:48,870 --> 01:32:50,910 that’ll be the end of me! 1468 01:32:51,870 --> 01:32:54,740 No one’s becoming a scapegoat again. 1469 01:32:57,990 --> 01:33:00,170 I know what to do. 1470 01:33:02,450 --> 01:33:05,190 Nandhu, I meant—wait— 1471 01:33:08,800 --> 01:33:09,700 Nandhu… 1472 01:33:10,090 --> 01:33:10,740 Hey! 1473 01:34:21,580 --> 01:34:23,440 Mom, there’s a thief here! 1474 01:34:24,130 --> 01:34:25,130 Mom! 1475 01:34:25,210 --> 01:34:26,340 Hurry up! 1476 01:34:45,200 --> 01:34:48,450 The culprit came to retrieve the gold he stole yesterday. 1477 01:34:51,790 --> 01:34:53,070 Get inside. Now! 1478 01:34:57,710 --> 01:35:00,510 Are you sure this is the man you saw? 1479 01:35:04,930 --> 01:35:05,930 Yes. 1480 01:35:07,730 --> 01:35:09,300 Why did you do this? 1481 01:35:09,740 --> 01:35:13,300 Why did you destroy our lives? 1482 01:35:14,220 --> 01:35:15,110 Teacher… 1483 01:35:15,600 --> 01:35:16,600 I… 1484 01:35:17,130 --> 01:35:19,430 How did you know I’m a teacher? 1485 01:35:21,340 --> 01:35:25,010 I’m Nandu, your 9th standard student. 1486 01:35:29,530 --> 01:35:30,530 You? 1487 01:35:31,300 --> 01:35:34,660 You’ve been stealing since childhood, haven’t you? 1488 01:35:38,210 --> 01:35:41,370 What did we do to deserve this suffering? 1489 01:35:41,390 --> 01:35:42,460 Tell me now. 1490 01:35:43,040 --> 01:35:45,470 Why did you do this to my husband? 1491 01:35:46,450 --> 01:35:49,460 Why did you? 1492 01:35:49,750 --> 01:35:51,320 Tell me! 1493 01:35:51,520 --> 01:35:53,040 Leave him, mom. 1494 01:35:57,480 --> 01:35:59,760 Sit down, mom. 1495 01:36:01,780 --> 01:36:04,130 Look at him. Acting cool after all this. Idiot. 1496 01:36:04,640 --> 01:36:05,790 Everything’s in the bag, right? 1497 01:36:07,200 --> 01:36:10,590 No, sir. Two rings and one bag are missing. 1498 01:36:12,770 --> 01:36:14,330 Was there another bag? 1499 01:36:14,580 --> 01:36:17,860 There were two bags, each containing 50 pavans. 1500 01:36:18,220 --> 01:36:19,320 Hareesh! 1501 01:36:20,000 --> 01:36:21,360 Where is the bag? 1502 01:36:21,710 --> 01:36:22,590 I don’t know, sir. 1503 01:36:22,630 --> 01:36:24,030 Where is the second bag? 1504 01:36:24,210 --> 01:36:26,540 Tell me. 1505 01:36:29,170 --> 01:36:30,670 Tell us, you moron. 1506 01:36:32,260 --> 01:36:33,930 Open up, or I’ll break you open. 1507 01:36:33,940 --> 01:36:34,790 Get up. 1508 01:36:34,810 --> 01:36:38,750 Confess now, or you’ll be beaten again. 1509 01:36:44,740 --> 01:36:47,080 So it’s not just robbery— you’re involved in murder too, huh? 1510 01:36:47,140 --> 01:36:50,550 Confess now, idiot. 1511 01:36:50,970 --> 01:36:52,600 We’ll snap your spine. 1512 01:36:52,630 --> 01:36:55,490 How dare you enter the house you robbed again? 1513 01:36:58,760 --> 01:37:04,270 The murder happened during an attempted robbery at Mohanan’s daughter’s wedding. 1514 01:37:08,740 --> 01:37:13,380 Police say the crime was driven by a personal feud between two friends. 1515 01:37:14,050 --> 01:37:15,100 Move along. 1516 01:37:15,130 --> 01:37:15,770 Move. 1517 01:37:15,800 --> 01:37:16,680 Come out now. 1518 01:37:16,700 --> 01:37:17,850 Move, everyone. 1519 01:37:56,880 --> 01:38:00,450 Funny how you praised Nandu whenever his name came up. 1520 01:38:01,590 --> 01:38:03,690 That ended when he tried to marry off his sister for free and got caught. 1521 01:38:03,830 --> 01:38:05,400 Don’t talk nonsense, man. 1522 01:38:07,100 --> 01:38:09,770 Oh Lord, Vikramannan left without seeing all this. 1523 01:38:09,920 --> 01:38:12,440 You’re sure Vikraman wasn’t involved? 1524 01:38:12,520 --> 01:38:13,290 Am I right, Sura? 1525 01:38:13,310 --> 01:38:15,150 Oh no… 1526 01:38:17,280 --> 01:38:20,740 If anyone says a word against Nandu, I won’t spare them. 1527 01:38:21,270 --> 01:38:22,730 Did anyone see him robbing? 1528 01:38:23,440 --> 01:38:24,130 No. Did you? 1529 01:38:24,410 --> 01:38:26,080 Now all the do-gooders want to open their mouths. 1530 01:38:26,440 --> 01:38:27,660 Finish your tea and get lost, idiots. 1531 01:38:28,660 --> 01:38:29,670 What did I do to deserve this? 1532 01:38:29,700 --> 01:38:31,490 They’ve come to play peacemakers. Idiots. 1533 01:38:47,990 --> 01:38:49,600 Hello, is this Gayathri? 1534 01:38:49,810 --> 01:38:50,990 I’m Radha. 1535 01:38:51,870 --> 01:38:54,650 Vikraman, the lorry driver’s wife. 1536 01:38:57,800 --> 01:38:58,750 What is the matter? 1537 01:38:58,820 --> 01:39:00,620 I need to meet you urgently. 1538 01:39:05,660 --> 01:39:08,950 My Vikraman told me what really happened that day. 1539 01:39:10,740 --> 01:39:13,340 Gayathri needs to know this. 1540 01:39:19,670 --> 01:39:20,390 Hey… 1541 01:39:20,580 --> 01:39:22,070 What happened to you? 1542 01:39:25,780 --> 01:39:27,230 Are you okay? 1543 01:39:27,840 --> 01:39:28,840 No. 1544 01:39:30,540 --> 01:39:31,540 Look at me. 1545 01:39:32,350 --> 01:39:34,090 Did something happen on your trip? 1546 01:39:38,900 --> 01:39:40,700 We found a bag in the lorry. 1547 01:39:50,610 --> 01:39:51,770 Inside it… 1548 01:39:53,100 --> 01:39:54,900 there was gold meant for Gayathri’s wedding. 1549 01:40:06,120 --> 01:40:08,850 Police caught the one who came to return the gold. 1550 01:40:10,350 --> 01:40:11,330 That's the truth. 1551 01:40:12,950 --> 01:40:15,030 Gayathri, think about it. 1552 01:40:15,640 --> 01:40:18,090 How could he steal gold from the same house 1553 01:40:18,470 --> 01:40:20,230 that you and the police searched thoroughly? 1554 01:40:21,140 --> 01:40:22,920 Gayathri, at least you believe this. 1555 01:40:26,030 --> 01:40:28,370 My brother would never hurt you. 1556 01:40:32,680 --> 01:40:33,790 Do you remember this, sister? 1557 01:40:33,870 --> 01:40:38,210 My brother kept this pen all these years because he loved you. 1558 01:41:22,350 --> 01:41:24,580 If you came here for the gold, 1559 01:41:26,500 --> 01:41:29,330 I've the same answer I've given to police. 1560 01:41:33,800 --> 01:41:35,160 I didn’t take it. 1561 01:41:37,620 --> 01:41:41,460 Radha chechi told me how that bag ended up with you. 1562 01:41:48,320 --> 01:41:49,710 Even though unintentional... 1563 01:41:50,300 --> 01:41:52,680 you suffered losses in your life because of me. 1564 01:41:54,270 --> 01:41:57,930 You won’t face any more trouble because of me. 1565 01:41:59,310 --> 01:42:00,960 The one I lost was my father. 1566 01:42:01,690 --> 01:42:03,270 There’s no loss greater than that. 1567 01:42:05,060 --> 01:42:06,060 Gayathri… 1568 01:42:06,970 --> 01:42:08,380 I have something to say. 1569 01:42:09,190 --> 01:42:10,670 That pen… from our school days… 1570 01:42:10,690 --> 01:42:12,850 The losses belong only us. 1571 01:42:14,250 --> 01:42:17,780 Now I’m trying to find out who’s behind all this. 1572 01:42:19,810 --> 01:42:21,270 Enough. It’s time. 1573 01:42:54,890 --> 01:42:56,030 What a surprise! 1574 01:42:56,930 --> 01:42:57,880 Why are you here? 1575 01:42:57,970 --> 01:43:01,710 I took charge of the station yesterday, replacing Harish. 1576 01:43:01,740 --> 01:43:02,710 – Really? – Yeah. 1577 01:43:03,880 --> 01:43:06,380 You two talk. I’ll get something to drink. 1578 01:43:06,400 --> 01:43:06,910 Okay. 1579 01:43:08,960 --> 01:43:11,410 Why didn’t you tell me you were coming? 1580 01:43:11,850 --> 01:43:13,500 I knew what was going on here. 1581 01:43:14,000 --> 01:43:15,870 Why did you meet him in the middle of all this? 1582 01:43:16,220 --> 01:43:17,370 What happened suddenly? 1583 01:43:20,090 --> 01:43:21,450 I need your help. 1584 01:43:42,920 --> 01:43:50,000 ♪ An unseen distance stretches into longing ♪ 1585 01:43:50,170 --> 01:43:54,270 ♪ Truth burns like fire standing watch across the sky ♪ 1586 01:43:56,900 --> 01:44:00,590 Did you buy such whopping amount of gold cos Arun's family asked? 1587 01:44:01,470 --> 01:44:04,490 No, they had no such demands. 1588 01:44:05,470 --> 01:44:08,870 So you bought all this gold without being asked? 1589 01:44:09,780 --> 01:44:11,860 And now an innocent man is being blamed for it. 1590 01:44:11,940 --> 01:44:14,710 And he’s sitting behind bars for it. 1591 01:44:14,790 --> 01:44:21,070 An unseen distance stretches into longing 1592 01:44:21,150 --> 01:44:28,890 Time itself burns like fire up above 1593 01:44:45,410 --> 01:44:47,680 I told you already Nandu didn’t do this. 1594 01:44:47,770 --> 01:44:48,930 Maybe not Nandu. 1595 01:44:48,970 --> 01:44:49,910 But Vikraman could be involved, right? 1596 01:44:50,370 --> 01:44:52,160 He had many liabilities. 1597 01:44:52,480 --> 01:44:56,260 If Vikraman hid the gold, Nandu could’ve found it. That’s possible, isn’t it? 1598 01:44:56,400 --> 01:44:57,760 More than that… 1599 01:44:58,390 --> 01:45:03,260 Vikraman’s phone was active on your tower during the robbery. 1600 01:45:03,390 --> 01:45:05,630 People make mistakes. 1601 01:45:07,880 --> 01:45:12,680 ♪ Tomorrow becomes a journey too heavy to carry ♪ 1602 01:45:17,490 --> 01:45:20,720 ♪ Moments slip into ruin ♪ 1603 01:45:24,140 --> 01:45:25,930 ♪ Roots sink keep into world ♪ 1604 01:45:25,960 --> 01:45:27,090 Who is this? 1605 01:45:27,420 --> 01:45:29,550 Chandran uncle from Guruvayoor. 1606 01:45:29,570 --> 01:45:30,690 My mother’s brother. 1607 01:45:30,720 --> 01:45:34,580 Did your father have any unknown financial dealings? 1608 01:45:35,070 --> 01:45:36,550 Anything you found out later? 1609 01:45:37,160 --> 01:45:38,160 No. 1610 01:45:38,680 --> 01:45:41,810 It could be a common person who is close to you… 1611 01:45:43,030 --> 01:45:49,010 or a murder that happened during an attempted robbery. 1612 01:45:49,940 --> 01:45:55,190 ♪ An unseen distance stretches into longing ♪ 1613 01:45:55,370 --> 01:46:02,210 ♪ Truth burns like fire standing watch across the sky ♪ 1614 01:47:12,360 --> 01:47:14,450 You worked hard to get bail, didn’t you? 1615 01:47:14,870 --> 01:47:15,540 About that… 1616 01:47:15,660 --> 01:47:20,210 I did all this because Gayathri believed you were innocent. 1617 01:47:23,290 --> 01:47:24,390 Am I right? 1618 01:47:26,360 --> 01:47:27,970 You don’t have to be tense, Nandu. 1619 01:47:29,660 --> 01:47:33,740 You’ll have both of us with you from now on. 1620 01:47:36,660 --> 01:47:37,570 Get in the car. 1621 01:47:37,600 --> 01:47:38,600 You too. 1622 01:47:43,540 --> 01:47:45,640 Proving my innocence isn’t enough. 1623 01:47:47,650 --> 01:47:49,030 We must find who killed Gayathri’s father. 1624 01:47:50,820 --> 01:47:52,270 And what happened to the gold. 1625 01:47:53,670 --> 01:47:54,810 And the mastermind behind all this. 1626 01:47:56,590 --> 01:47:57,720 We need answers to everything. 1627 01:47:58,060 --> 01:48:00,270 Isn’t that why I’m here? 1628 01:48:00,720 --> 01:48:01,610 Am I right, Gayathri? 1629 01:48:01,970 --> 01:48:02,970 Okay. 1630 01:48:05,670 --> 01:48:06,670 Let’s go. 1631 01:48:10,320 --> 01:48:12,090 Gayathri, come. 1632 01:48:14,210 --> 01:48:15,210 Why is he calling her? 1633 01:48:16,520 --> 01:48:17,520 Sir, the bill. 1634 01:48:29,010 --> 01:48:30,900 According to Mohan’s post-mortem report… 1635 01:48:31,360 --> 01:48:37,450 the lorry you mentioned passed the CCTV around the exact time the murder took place. 1636 01:48:38,200 --> 01:48:41,680 There’s a 1.5-kilometre stretch in front of the house where it happened. 1637 01:48:41,720 --> 01:48:42,230 Yes. 1638 01:48:42,660 --> 01:48:44,920 There are no byroads connecting to that stretch. 1639 01:48:45,180 --> 01:48:51,080 At that time, three vehicles passed on the right side— 1640 01:48:51,110 --> 01:48:53,350 but only two appeared on the left-side camera. 1641 01:48:57,500 --> 01:49:01,000 The bike that entered from the left never crossed the right-side camera… 1642 01:49:01,270 --> 01:49:02,910 and the mini lorry that came from the right side 1643 01:49:03,230 --> 01:49:05,700 never crossed the left-side camera. 1644 01:49:06,600 --> 01:49:10,980 So one vehicle from the left and one from the right are missing. 1645 01:49:17,380 --> 01:49:18,380 Sir. 1646 01:49:18,470 --> 01:49:19,160 Yes. 1647 01:49:19,850 --> 01:49:21,290 What’s the update? 1648 01:49:22,770 --> 01:49:25,450 Just like you suspected, an accident happened that night. 1649 01:49:26,160 --> 01:49:28,240 And one death was reported. 1650 01:49:40,700 --> 01:49:42,530 – Is this Mr Thomas’ house? – Yes. 1651 01:49:42,810 --> 01:49:44,010 I had called earlier. 1652 01:49:44,080 --> 01:49:46,160 Please come in, sir. I’ll call my father. 1653 01:49:57,380 --> 01:50:00,370 We’re here to enquire about Felix. 1654 01:50:00,610 --> 01:50:03,130 He’s dead. What more is there to know? 1655 01:50:03,550 --> 01:50:04,210 That’s not what I mean. 1656 01:50:04,700 --> 01:50:07,980 I want to know if you were aware of his illegal activities. 1657 01:50:08,290 --> 01:50:09,430 That’s your perspective. 1658 01:50:09,890 --> 01:50:12,270 Why are you troubling me? 1659 01:50:13,570 --> 01:50:15,540 Is there anything else you want? 1660 01:50:31,840 --> 01:50:35,800 There was another person with Felix at the time of the accident. 1661 01:50:36,790 --> 01:50:38,780 Do you know who that was? 1662 01:50:39,170 --> 01:50:40,490 I don’t know anything about that. 1663 01:50:45,720 --> 01:50:46,900 Let’s go. 1664 01:50:47,230 --> 01:50:48,210 – What happened? – What is it? 1665 01:50:48,490 --> 01:50:50,280 I said we’re leaving. 1666 01:50:50,310 --> 01:50:50,920 What’s going on? 1667 01:50:51,140 --> 01:50:51,830 Gayathri… 1668 01:50:51,890 --> 01:50:53,570 Sir, please wait a moment. 1669 01:50:55,090 --> 01:50:56,720 Sir, did you come here for this? 1670 01:50:57,090 --> 01:50:58,130 It doesn’t belong to him. 1671 01:50:58,530 --> 01:51:01,970 We got it from the hospital as part of the belongings. 1672 01:51:05,760 --> 01:51:08,290 I have a gift for my brother and sister. 1673 01:51:29,830 --> 01:51:30,830 Is this Midhun’s house? 1674 01:51:30,890 --> 01:51:31,890 Yes. 1675 01:51:34,280 --> 01:51:35,830 Who are you? Where are you from? 1676 01:51:37,260 --> 01:51:38,180 I’m from the police. 1677 01:51:38,220 --> 01:51:38,690 Oh. 1678 01:51:39,340 --> 01:51:41,730 I’m here to investigate Midhun’s accident. 1679 01:51:41,740 --> 01:51:43,890 Please come in, sir. 1680 01:51:52,460 --> 01:51:54,580 What exactly happened that day? 1681 01:51:54,610 --> 01:51:57,580 Felix and I were riding a bike that day. 1682 01:51:58,650 --> 01:52:01,150 A lorry came at high speed and overtook us. 1683 01:52:01,670 --> 01:52:03,040 Then another vehicle crashed into us. 1684 01:52:03,220 --> 01:52:05,870 The lorry you mentioned that overtook you— 1685 01:52:06,900 --> 01:52:09,910 did you get any bag and some gold from it? 1686 01:52:09,930 --> 01:52:10,930 Do you know anything about that? 1687 01:52:10,960 --> 01:52:12,160 No. I have no idea. 1688 01:52:12,180 --> 01:52:13,180 Okay. 1689 01:52:14,090 --> 01:52:14,990 In that case… 1690 01:52:15,580 --> 01:52:18,620 Midhun can tell me what you know. 1691 01:52:18,730 --> 01:52:20,300 What I said is the truth. 1692 01:52:20,700 --> 01:52:23,230 Where were you both headed that day? 1693 01:52:23,870 --> 01:52:25,190 To Felix’s friend’s house. 1694 01:52:25,370 --> 01:52:26,650 For what purpose? 1695 01:52:26,680 --> 01:52:28,010 To buy a bike. 1696 01:52:28,290 --> 01:52:30,400 Do you remember the friend’s name? 1697 01:52:32,320 --> 01:52:34,280 Would you recognise him if you saw him again? 1698 01:52:35,560 --> 01:52:37,460 I came here with that “friend.” 1699 01:52:38,460 --> 01:52:40,390 Hey, Friend! 1700 01:52:58,030 --> 01:53:02,970 Even if Midhun can’t remember clearly, Gayathri won’t forget you. 1701 01:53:03,240 --> 01:53:04,240 Am I right, Gayathri? 1702 01:53:04,560 --> 01:53:06,020 How can I forget him? 1703 01:53:10,740 --> 01:53:11,740 Thank you. 1704 01:53:12,090 --> 01:53:15,060 Wishing you a very happy married life. 1705 01:53:17,760 --> 01:53:21,970 The moment Gayathri saw your photo with Felix, she recognised you. 1706 01:53:23,310 --> 01:53:26,270 Because of you people, my life is ruined. 1707 01:53:27,150 --> 01:53:27,940 Tell me. 1708 01:53:28,310 --> 01:53:29,160 Tell me now. 1709 01:53:29,440 --> 01:53:30,940 No. I don’t know. 1710 01:53:31,860 --> 01:53:32,860 You moron— 1711 01:53:32,880 --> 01:53:34,630 don’t you dare lie to us, even on your deathbed. 1712 01:53:34,660 --> 01:53:39,690 I don’t care if your mother is outside. I’ll break your ribs. 1713 01:53:39,990 --> 01:53:40,990 I’ll say. 1714 01:53:46,100 --> 01:53:49,880 I met Felix for the first time at a pub in Bangalore. 1715 01:53:53,440 --> 01:53:55,320 – Cheers. – Cheers. 1716 01:53:56,330 --> 01:53:58,890 We met through a common friend. 1717 01:54:01,190 --> 01:54:06,750 Felix who lived a wayward life with everything. I joined him. 1718 01:54:13,280 --> 01:54:16,730 Felix used to supply 'M' to colleges. 1719 01:54:17,440 --> 01:54:19,710 Sometimes, I helped him. 1720 01:54:24,430 --> 01:54:28,370 Felix had many contacts inside and outside Kerala. 1721 01:54:30,590 --> 01:54:35,290 Just before the college vacations, we were short on cash for a deal… 1722 01:54:35,320 --> 01:54:40,730 That’s when we saw them buying gold for the wedding. 1723 01:54:52,570 --> 01:54:54,110 We followed them… 1724 01:54:54,980 --> 01:54:56,910 and mapped their house location. 1725 01:54:57,480 --> 01:55:01,200 Felix had the entire plan ready. 1726 01:55:04,170 --> 01:55:10,250 He sent me in pretending to be from the jewellery shop with a gift. 1727 01:55:11,030 --> 01:55:14,090 I entered the house without anyone noticing. 1728 01:55:14,750 --> 01:55:18,600 I did everything needed to help him hide there. 1729 01:55:26,640 --> 01:55:27,640 Hey… 1730 01:55:48,730 --> 01:55:53,210 While we were escaping, a police jeep approached us. 1731 01:55:53,920 --> 01:55:58,260 We panicked, and at that moment, a lorry passed close by. 1732 01:55:58,500 --> 01:56:02,580 To avoid getting caught, I threw the bag into the lorry. 1733 01:56:04,020 --> 01:56:06,090 Oh! That was Excise, not police. 1734 01:56:07,460 --> 01:56:08,460 Where is the bag? 1735 01:56:08,830 --> 01:56:10,220 I threw it into the lorry. 1736 01:56:10,670 --> 01:56:11,670 Oh, shit! Get in. 1737 01:56:13,470 --> 01:56:15,440 Why the hell did you throw the bag into a lorry? 1738 01:56:17,470 --> 01:56:19,100 They’re speeding like maniacs. 1739 01:56:20,250 --> 01:56:21,370 Overtake them. 1740 01:56:22,180 --> 01:56:23,220 Overtake now. 1741 01:56:23,790 --> 01:56:24,960 Come on! 1742 01:56:43,350 --> 01:56:47,580 Later, a group came looking for the bag we lost. 1743 01:56:54,880 --> 01:56:56,140 He'll speak! 1744 01:56:56,910 --> 01:56:58,150 Tell me! 1745 01:56:58,620 --> 01:56:59,830 I will... 1746 01:57:01,220 --> 01:57:02,390 I will! 1747 01:57:12,920 --> 01:57:15,190 What about the second bag that went missing? 1748 01:57:15,770 --> 01:57:20,520 Apart from Felix and me, there was someone else controlling him. 1749 01:57:21,610 --> 01:57:22,610 A third person. 1750 01:57:23,720 --> 01:57:24,900 Who is that? 1751 01:57:26,700 --> 01:57:29,160 When Felix was about to get caught… 1752 01:57:29,500 --> 01:57:33,010 he and the third man killed her father by striking his head. 1753 01:57:41,170 --> 01:57:45,770 Felix handed one of the two bags to that third person. 1754 01:57:54,830 --> 01:57:56,760 Who was that third man? 1755 01:57:57,830 --> 01:57:58,830 I don’t know his name. 1756 01:57:59,010 --> 01:58:01,060 But Felix mentioned one thing— 1757 01:58:01,490 --> 01:58:03,630 he was from Bangalore. 1758 01:58:49,940 --> 01:58:51,720 Sound off! 1759 01:59:12,570 --> 01:59:14,170 You’re police, right? 1760 01:59:15,370 --> 01:59:18,050 Sir, you’ve walked into a dangerous place at a dangerous time. 1761 01:59:18,540 --> 01:59:20,460 It’s the Kerala Police who’ve come here. 1762 01:59:20,670 --> 01:59:21,910 This is Bangalore. 1763 01:59:22,110 --> 01:59:24,230 We know exactly where we are. 1764 01:59:31,080 --> 01:59:32,280 This is my pub. 1765 01:59:32,930 --> 01:59:34,770 If you dare show off here… 1766 01:59:34,970 --> 01:59:37,490 What will you do? 1767 01:59:58,190 --> 01:59:59,060 Bro… 1768 01:59:59,450 --> 02:00:01,170 I need a favour in Bangalore. 1769 02:00:02,630 --> 02:00:05,450 Just come here, man. 1770 02:00:06,450 --> 02:00:09,170 Did you think I won't know if you stabbed me from back? 1771 02:00:22,420 --> 02:00:23,610 You’re Arun’s… 1772 02:00:24,610 --> 02:00:25,770 friend, right? 1773 02:00:52,050 --> 02:00:54,890 You thought you’d be safe in Bangalore after messing things up in Kerala? 1774 02:00:54,950 --> 02:00:56,480 You bloody loser! 1775 02:01:11,110 --> 02:01:12,110 Come on. 1776 02:02:38,490 --> 02:02:39,250 Dani… 1777 02:02:40,590 --> 02:02:44,840 If we leave now, you can make it home in time for breakfast… 1778 02:02:45,640 --> 02:02:49,500 have a smoke and head back to our pub. 1779 02:02:49,840 --> 02:02:51,400 We’ll make it grander there. 1780 02:02:54,730 --> 02:02:57,220 So, shall we leave? 1781 02:03:10,070 --> 02:03:11,190 Thank you, sir. 1782 02:03:18,590 --> 02:03:20,100 Move… move aside. 1783 02:03:23,420 --> 02:03:24,420 – Sir… – Yes. 1784 02:03:29,520 --> 02:03:31,250 I owe you a lot, sir. 1785 02:03:31,400 --> 02:03:32,260 I’ll never forget this. 1786 02:03:32,490 --> 02:03:33,380 I’ll never forget you. 1787 02:03:33,470 --> 02:03:34,330 Hey… 1788 02:03:34,560 --> 02:03:35,750 I just did my job. 1789 02:03:41,060 --> 02:03:42,640 Shall I leave, man? 1790 02:03:50,620 --> 02:03:51,520 Hey, Jadayu… 1791 02:03:59,000 --> 02:04:00,750 You still don’t get me, do you? 1792 02:04:03,550 --> 02:04:04,620 Hey, man… 1793 02:04:10,920 --> 02:04:12,760 Manoj, you’re a cop now? 1794 02:04:12,810 --> 02:04:14,110 Hey, man… 1795 02:04:22,540 --> 02:04:26,090 Come, hug me, my dears. 1796 02:04:33,630 --> 02:04:34,750 I’m happy now. 1797 02:04:34,810 --> 02:04:36,370 There’s more reason to be happy. 1798 02:04:36,760 --> 02:04:40,390 I told her what you said about her during our school days. Right, Gayathri? 1799 02:04:49,780 --> 02:04:50,780 Gayathri… 1800 02:04:53,040 --> 02:04:55,250 Are you planning to travel through the rest of your life alone? 1801 02:05:18,330 --> 02:05:20,420 I need a life attendant in my life. 1802 02:05:39,880 --> 02:05:41,190 Will they get married? 1803 02:05:41,670 --> 02:05:43,020 They’re meant for each other. 1804 02:05:43,330 --> 02:05:44,830 I was praying for this. 1805 02:05:45,590 --> 02:05:47,340 Mr Manavalan, SI. 1806 02:05:47,560 --> 02:05:50,280 It’s only because of you that everything got sorted. 1807 02:05:50,580 --> 02:05:51,580 You’re great, brother. 1808 02:05:55,370 --> 02:05:56,680 I'm happy now. 1809 02:05:57,200 --> 02:05:57,990 Eh? 1810 02:06:08,760 --> 02:06:10,600 – Manavalan bro… – Yes. 1811 02:06:10,830 --> 02:06:13,360 We make a good match, right, bro? 1812 02:06:26,870 --> 02:06:28,640 Whose cover is this? 1813 02:06:36,440 --> 02:06:37,640 What are you saying? 1814 02:06:38,330 --> 02:06:41,000 I made a mistake out of immaturity back then. 1815 02:06:42,110 --> 02:06:43,340 Does Nandu know this? 1816 02:06:43,490 --> 02:06:44,570 I don’t know. 1817 02:06:46,050 --> 02:06:48,490 Some secrets are better buried with me. 1818 02:06:48,620 --> 02:06:49,680 Haven't you heard this? 1819 02:06:49,760 --> 02:06:51,180 I’ve heard that before. 1820 02:06:51,510 --> 02:06:52,160 It’s time to leave. 1821 02:06:55,230 --> 02:06:57,100 -Will he prosper? -Of course he will. 1822 02:06:57,290 --> 02:06:58,750 For him to propser 1823 02:06:58,870 --> 02:07:02,750 For a Pisces to live a good life, 1824 02:07:02,840 --> 02:07:06,110 he needs a Cancer woman by his side. 1825 02:07:06,230 --> 02:07:07,610 She must enter his life on her own terms. 1826 02:07:08,350 --> 02:07:12,500 From that day on, all his problems will disappear. 1827 02:07:13,300 --> 02:07:16,370 His life will then be blessed by the auspicious Venus! 125522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.