Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,520 --> 00:02:45,950
Nandu, Pisces birth star.
2
00:02:46,110 --> 00:02:48,400
Devaganam, right?
3
00:02:56,730 --> 00:02:59,120
Though blameless in truth,
4
00:02:59,510 --> 00:03:02,140
he is named the guilty one;
5
00:03:02,210 --> 00:03:05,100
Even deeds he never
wrought are laid upon him.
6
00:03:05,740 --> 00:03:07,140
That means…
7
00:03:08,020 --> 00:03:09,760
as per his horoscope…
8
00:03:10,370 --> 00:03:15,430
his fate is to get blamed for wrongs
he didn’t commit throughout life.
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,740
That’s how his horoscope goes.
10
00:03:19,200 --> 00:03:20,990
My case is no different.
11
00:03:21,110 --> 00:03:23,670
I didn’t mean blame from the locals.
12
00:03:23,900 --> 00:03:28,440
No matter what problems occur
anywhere, they will fall on his head.
13
00:03:30,220 --> 00:03:33,740
For example, when the World Trade
Centre in the US got destroyed…
14
00:03:34,040 --> 00:03:38,280
if he had been anywhere around there,
that blame too would’ve fallen on him.
15
00:03:38,440 --> 00:03:41,060
That’s how his fate works.
16
00:03:41,140 --> 00:03:43,830
Tirumeni, every problem
has a solution, right?
17
00:03:44,180 --> 00:03:47,380
Like we say, when bad times
come, good times follow.
18
00:03:47,780 --> 00:03:50,060
As we say, the auspicious
Venus has arrived in his life.
19
00:03:50,550 --> 00:03:53,160
Don’t worry. This problem
also has a solution.
20
00:03:57,680 --> 00:04:00,180
Arunkumar M.V…
21
00:04:00,570 --> 00:04:02,800
Aarathy.
-Present, teacher.
22
00:04:03,350 --> 00:04:04,620
Alan Thomas.
23
00:04:04,780 --> 00:04:05,880
Present, teacher.
24
00:04:05,910 --> 00:04:07,780
-Bobby…
-Present, teacher.
25
00:04:07,940 --> 00:04:09,060
Nandan K.C…
26
00:04:09,080 --> 00:04:10,360
Present, teacher.
27
00:04:10,390 --> 00:04:11,670
-Nandana…
-Present, teacher.
28
00:04:11,690 --> 00:04:12,950
Nandu K.G…
29
00:04:14,440 --> 00:04:15,720
Nandu K.G?
30
00:04:16,110 --> 00:04:17,540
Teacher?
31
00:04:18,420 --> 00:04:20,510
Present, teacher.
-Yeah, get in.
32
00:04:21,730 --> 00:04:23,050
Why were you late?
33
00:04:23,240 --> 00:04:25,910
He was probably looking at Jadayu’s
lorry, ma’am. Right, Jadayu?
34
00:04:26,270 --> 00:04:29,060
Silence! Who said that?
35
00:04:31,880 --> 00:04:33,780
I was the one who cracked the joke.
36
00:04:34,760 --> 00:04:36,440
You, Manavalan!
37
00:04:41,550 --> 00:04:44,710
You who mock others, stand
there for the whole period.
38
00:04:44,940 --> 00:04:46,940
Students who came to
study, take out your books.
39
00:04:47,470 --> 00:04:51,510
Manoj, my students have
become doctors and engineers.
40
00:04:51,650 --> 00:04:53,900
Some have even reached ISRO.
41
00:04:54,010 --> 00:04:54,410
Oh!
42
00:04:54,530 --> 00:04:56,010
Such prosperity!
43
00:04:56,220 --> 00:04:58,950
When will you prosper?
44
00:05:00,780 --> 00:05:03,840
So, have you prospered yet, teacher?
45
00:05:09,830 --> 00:05:10,760
What did you say?
46
00:05:11,170 --> 00:05:12,170
Oh, damn!
47
00:05:13,140 --> 00:05:17,480
What I meant was that all your students
are doing well in life now, teacher.
48
00:05:18,030 --> 00:05:22,110
But you’re still here,
doing the same old job.
49
00:05:22,540 --> 00:05:23,300
Silence!
50
00:05:24,280 --> 00:05:25,780
Write this in bold letters…
51
00:05:26,070 --> 00:05:29,940
Students who disrespect teachers
will never prosper in life!
52
00:05:30,040 --> 00:05:30,910
I'll poke on to your mouth!
53
00:05:30,940 --> 00:05:31,880
Oh, damn!
54
00:05:33,210 --> 00:05:34,680
Good morning, sir.
55
00:05:34,710 --> 00:05:36,510
Good morning, everyone.
Please be seated.
56
00:05:38,240 --> 00:05:39,110
What is it, sir?
57
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Please come in.
58
00:05:46,910 --> 00:05:47,910
This is Gayathri.
59
00:05:48,650 --> 00:05:50,240
Gayathri is the daughter
of our Prabha madam.
60
00:05:50,510 --> 00:05:53,320
She will be with us
until the exams are over.
61
00:05:58,130 --> 00:06:01,030
Thangudu, that girl looks cool, right?
62
00:06:02,450 --> 00:06:06,510
I’ve told you many times not
to talk to me about girls.
63
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Who do you think you are?
64
00:06:08,700 --> 00:06:11,200
Don’t be so scared because
your mom’s a teacher here.
65
00:06:11,960 --> 00:06:13,480
You can go sit now.
66
00:06:13,650 --> 00:06:15,600
Give some space for Gayathri.
67
00:06:34,800 --> 00:06:37,790
What did we learn in our earlier class?
68
00:06:40,170 --> 00:06:41,690
Did all of you do your homework?
69
00:06:42,260 --> 00:06:45,950
Nidhi, collect all the books
and take them to the staffroom.
70
00:06:45,970 --> 00:06:47,650
I’ll check everything.
71
00:06:48,180 --> 00:06:49,200
Bro, do you have ink?
72
00:06:55,250 --> 00:06:58,030
Here. Can you give me some ink?
73
00:07:01,260 --> 00:07:02,010
Here you go.
74
00:07:02,440 --> 00:07:03,970
For me?
75
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
Give it back later.
76
00:07:13,460 --> 00:07:15,030
Buzz off!
77
00:07:17,350 --> 00:07:18,640
Manavalan…
78
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
Oh.
79
00:07:19,690 --> 00:07:22,000
Both of us are a good match, right?
80
00:07:22,340 --> 00:07:24,150
Of course!
81
00:07:24,570 --> 00:07:28,150
Such a good match won’t exist
even in cricket matches!
82
00:07:42,830 --> 00:07:43,850
What is it, boy?
83
00:07:44,860 --> 00:07:46,890
Cut your ties with Nandu.
84
00:07:47,020 --> 00:07:49,230
Hey, Thangudu, come fast.
85
00:07:49,550 --> 00:07:52,500
No matter what you say,
he won’t cut ties with him.
86
00:07:53,060 --> 00:07:56,010
♪ O girl, radiant as a rainbow ♪
87
00:07:56,040 --> 00:07:58,720
♪ Eyes more beautiful than words can hold ♪
88
00:07:58,800 --> 00:08:03,850
♪ O you whose smile let a cool
breeze bloom in my heart ♪
89
00:08:04,170 --> 00:08:08,640
♪ O girl, you are my sweet little bird ♪
90
00:08:08,880 --> 00:08:13,950
♪ O my life, you are my heartbeat ♪
91
00:08:14,580 --> 00:08:19,880
♪ My heart trembles,
turning into rolling waves ♪
92
00:08:19,900 --> 00:08:25,210
♪ You wrote a love poem in my
heart with a feathered pen ♪
93
00:08:25,240 --> 00:08:30,240
♪ O beauty, you are my everything ♪
94
00:08:30,800 --> 00:08:35,080
♪ You are the smile of the moonlight ♪
95
00:08:37,530 --> 00:08:41,220
Vavachi, how was my Ram?
96
00:08:41,570 --> 00:08:43,210
I liked Sita more than Raman.
97
00:08:43,300 --> 00:08:44,730
Didn’t you like Sita, bro?
98
00:08:46,480 --> 00:08:47,750
You cheeky fellow.
99
00:08:47,870 --> 00:08:50,690
I caught you checking out the
Malayalam teacher’s daughter.
100
00:08:51,740 --> 00:08:53,450
You both will make a good pair.
101
00:08:54,190 --> 00:08:57,760
Just like Prithviraj and Kavya
Madhavan in the movie Classmates.
102
00:08:57,790 --> 00:08:58,410
Oh, come on!
103
00:09:07,340 --> 00:09:08,780
Hurry up. Run.
104
00:09:10,420 --> 00:09:11,530
Sour?
105
00:09:20,740 --> 00:09:21,410
Thanks.
106
00:09:23,840 --> 00:09:26,520
♪ The fragrance of jasmine ♪
107
00:09:26,720 --> 00:09:29,170
♪ and the beauty of your rose-like grace ♪
108
00:09:29,350 --> 00:09:34,420
♪ you are the love-dove gliding
through my heart’s river ♪
109
00:09:34,570 --> 00:09:37,420
♪ The fragrance of jasmine ♪
110
00:09:37,450 --> 00:09:39,850
♪ and the beauty of your rose-like grace ♪
111
00:09:40,030 --> 00:09:45,430
♪ you are the love-dove gliding
through my heart’s river ♪
112
00:09:45,550 --> 00:09:50,700
♪ O girl, you are my sweet little bird ♪
113
00:09:50,720 --> 00:09:55,270
♪ O my life, you are my heartbeat ♪
114
00:09:55,700 --> 00:09:57,840
♪ O girl, radiant as a rainbow ♪
115
00:10:03,700 --> 00:10:04,740
You keep this.
116
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
Give it back when I leave after exam.
117
00:10:07,150 --> 00:10:07,910
Huh?
118
00:10:07,970 --> 00:10:10,360
Yeah, Dad is getting
transferred to North India.
119
00:10:10,390 --> 00:10:13,280
When he's about to join
there, we'll leave from here.
120
00:10:15,270 --> 00:10:17,310
Nandu, Mom's here. I'm going.
121
00:10:17,760 --> 00:10:18,630
Bye!
122
00:10:27,960 --> 00:10:33,340
♪ O like nectar upon the lips,
like dreams sought by night ♪
123
00:10:33,380 --> 00:10:38,460
♪ you bloom as love, filling my heart ♪
124
00:10:38,490 --> 00:10:43,780
♪ O like nectar upon the lips,
like dreams sought by night ♪
125
00:10:43,800 --> 00:10:49,300
♪ you bloom as love, filling my heart ♪
126
00:10:49,330 --> 00:10:54,450
♪ O girl, you are my sweet little bird ♪
127
00:10:54,470 --> 00:10:59,480
♪ O my life, you are my heartbeat ♪
128
00:10:59,740 --> 00:11:03,860
♪ O girl, radiant as a rainbow ♪
129
00:11:17,360 --> 00:11:19,620
Listen to me, dear. Don’t cry.
130
00:11:19,940 --> 00:11:22,320
Use this pen for the exam.
131
00:11:23,380 --> 00:11:25,160
Your mom will be here
soon. Please don’t cry.
132
00:11:25,710 --> 00:11:26,500
Get in.
133
00:11:27,030 --> 00:11:28,130
Please don’t cry, dear.
134
00:11:28,280 --> 00:11:29,930
Write the exam with this pen.
135
00:11:30,080 --> 00:11:31,410
Aren’t you a good kid?
136
00:11:31,590 --> 00:11:32,930
Please listen to what I say.
137
00:11:33,410 --> 00:11:34,230
What is the matter, teacher?
138
00:11:34,270 --> 00:11:39,430
Her pen is missing. She keeps crying and
refuses to write, even with another pen.
139
00:11:40,030 --> 00:11:42,970
Teacher, that pen was a
gift from her grandfather.
140
00:11:43,120 --> 00:11:45,790
She’s attached to that pen.
That’s why she’s upset.
141
00:11:46,790 --> 00:11:49,470
Gayathri, you might have forgotten
to bring the pen from home yesterday.
142
00:11:49,680 --> 00:11:51,630
No, mom. I took it.
143
00:11:51,700 --> 00:11:52,590
Are you sure?
144
00:11:52,610 --> 00:11:53,730
Yes, I’m sure.
145
00:11:54,300 --> 00:11:58,900
I’m asking the class.
If anyone has the pen, give it back.
146
00:11:59,960 --> 00:12:02,140
Gayathri, can you tell me what
kind of pen it was, and its colour?
147
00:12:02,220 --> 00:12:03,810
Sir, it’s a Hero pen.
148
00:12:04,270 --> 00:12:06,810
This shouldn’t be taken
lightly. Check everyone’s box.
149
00:12:06,960 --> 00:12:07,660
I’ll be right back.
150
00:12:09,080 --> 00:12:10,580
Has anyone seen it?
151
00:12:34,660 --> 00:12:35,820
Where is your box?
152
00:12:35,860 --> 00:12:38,030
-Where is it? Didn’t you bring it?
-I forgot it, teacher.
153
00:12:48,820 --> 00:12:50,090
Is this your pen?
154
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Yes.
155
00:12:56,800 --> 00:12:58,450
Whose cover is this?
156
00:13:01,610 --> 00:13:03,300
Didn’t you all hear the question?
157
00:13:05,330 --> 00:13:07,310
Didn’t you hear what I
asked? Whose cover is this?
158
00:13:14,980 --> 00:13:16,330
I swear it wasn’t me.
159
00:13:16,460 --> 00:13:18,500
I swear on my mom, I didn’t take it.
160
00:13:24,250 --> 00:13:26,000
Pass me the stick, teacher.
161
00:13:31,900 --> 00:13:33,030
Why did you steal the pen?
162
00:13:33,500 --> 00:13:34,860
It wasn’t me, sir.
163
00:13:35,010 --> 00:13:36,430
You’re lying even after taking it.
164
00:13:39,000 --> 00:13:40,290
Is this why you came
to school? To steal?
165
00:13:40,320 --> 00:13:41,190
Come out now.
166
00:13:41,400 --> 00:13:42,330
I didn’t take it, sir.
167
00:13:42,360 --> 00:13:43,570
Get outside. Now.
168
00:13:43,750 --> 00:13:44,570
Get out.
169
00:13:44,760 --> 00:13:46,290
Sir, I didn’t do it.
170
00:13:46,320 --> 00:13:47,740
-Then who took it? Out. Now.
-Sir, it wasn’t me.
171
00:13:47,760 --> 00:13:49,500
-Sir, I didn’t take it.
-Walk outside.
172
00:13:49,520 --> 00:13:50,990
-I swear on my mom.
-Walk out, now.
173
00:13:51,040 --> 00:13:51,550
Teacher…
174
00:13:51,620 --> 00:13:52,640
-Keep walking.
-Sir…
175
00:13:52,670 --> 00:13:53,690
Keep walking.
176
00:13:53,720 --> 00:13:54,710
-Stop now. Stop.
-Sir…
177
00:13:54,730 --> 00:13:57,050
-You’re lying to me? Seriously?
-Leave it, sir.
178
00:13:57,620 --> 00:13:59,730
Steal once, and you’re a thief forever.
179
00:13:59,810 --> 00:14:01,730
Stop the beating, sir.
180
00:14:01,760 --> 00:14:06,680
Sir, stop hitting him. We’ve got the
pen, right? Please leave him now.
181
00:14:07,180 --> 00:14:08,380
Teacher, please ask him to stop.
182
00:14:08,410 --> 00:14:09,370
Sir, please leave him now.
183
00:14:09,420 --> 00:14:10,000
Gayathri…
184
00:14:10,030 --> 00:14:12,420
That’s enough, sir. We got the pen, right?
185
00:14:12,540 --> 00:14:13,700
Sir, that’s enough. Please stop.
186
00:14:13,830 --> 00:14:15,150
Stop it, sir.
187
00:14:15,260 --> 00:14:16,790
Robber Nandu.
188
00:14:16,870 --> 00:14:18,130
Robber Nandu.
189
00:14:18,160 --> 00:14:19,270
You’re a thief. Got it?
190
00:14:19,350 --> 00:14:21,330
Should a student behave like this?
191
00:14:21,590 --> 00:14:24,010
Sir, hit him a little more. That’s
the only way he’ll tell the truth.
192
00:14:24,340 --> 00:14:25,400
That’s enough, sir.
193
00:14:26,410 --> 00:14:27,890
Why did you do this, Nandu?
194
00:14:28,080 --> 00:14:30,590
At this age, should you be
doing this instead of studying?
195
00:14:30,790 --> 00:14:33,580
I haven’t done it, teacher.
I swear I didn’t do it.
196
00:15:02,490 --> 00:15:03,520
Okay, teacher.
197
00:15:04,310 --> 00:15:05,950
Keep us in your thoughts.
198
00:15:06,780 --> 00:15:08,080
I’ll try to visit sometimes.
199
00:15:08,140 --> 00:15:09,700
-Shall I leave then?
-Yes, teacher.
200
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
Dear…
201
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Dear…
202
00:15:21,650 --> 00:15:22,140
Yes.
203
00:15:22,170 --> 00:15:23,760
You should focus on your studies, okay?
204
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
Dear…
205
00:15:26,770 --> 00:15:27,970
Get in the car.
206
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Bye.
207
00:16:02,970 --> 00:16:04,140
Will she come back?
208
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
Why resign if you’re going to come back?
209
00:16:06,270 --> 00:16:07,090
You’re right.
210
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Go slow.
211
00:16:16,640 --> 00:16:17,680
Leave it, man.
212
00:16:18,320 --> 00:16:19,290
Just leave it.
213
00:16:20,570 --> 00:16:22,250
I didn’t take it, man.
214
00:16:25,620 --> 00:16:27,470
I didn’t steal it. I promise.
215
00:16:37,420 --> 00:16:45,190
'SUKRAN' [THE AUSPICIOUS VENUS]
216
00:17:15,370 --> 00:17:17,520
Nandu. His zodiac star is Pisces, right?
217
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Yes.
218
00:17:21,730 --> 00:17:23,590
I wrote this horoscope, right?
219
00:17:23,810 --> 00:17:24,810
Yes.
220
00:17:25,540 --> 00:17:27,440
He’s flying high, right?
221
00:18:00,040 --> 00:18:01,380
Are you blind? Watch where you’re driving!
222
00:18:01,540 --> 00:18:02,760
Bro, what kind of braking was that?
223
00:18:03,300 --> 00:18:04,800
That absolute moron.
224
00:18:05,340 --> 00:18:07,520
Leave that there and go ask them.
225
00:18:08,280 --> 00:18:11,040
They wouldn’t let me shoot a reel.
226
00:18:11,230 --> 00:18:12,690
I was just selling
cuteness with that reel.
227
00:18:12,720 --> 00:18:13,410
Go ask them.
228
00:18:13,530 --> 00:18:15,760
I’ll deal with him now.
229
00:18:30,840 --> 00:18:32,410
Roll down the window.
230
00:18:34,690 --> 00:18:36,140
-What is it, bro?
-What kind of nonsense is this?
231
00:18:36,300 --> 00:18:37,650
Hello… look…
232
00:18:37,890 --> 00:18:39,730
Can’t you see people passing by?
233
00:18:41,820 --> 00:18:42,590
There’s nobody there.
234
00:18:42,690 --> 00:18:44,480
Let them go.
235
00:18:44,510 --> 00:18:46,380
Go. Keep going.
236
00:18:46,410 --> 00:18:48,780
Left… right.
237
00:18:49,460 --> 00:18:50,970
There’s nobody there, bud.
238
00:18:52,960 --> 00:18:54,130
Illuminati?
239
00:18:55,110 --> 00:18:55,950
What happened?
240
00:18:55,980 --> 00:18:56,640
Oh my lord!
241
00:18:56,680 --> 00:18:58,440
Oh, they’re all flying monks.
242
00:18:58,460 --> 00:18:59,860
They’re all high on
some premium stuff.
243
00:18:59,890 --> 00:19:02,590
And these are educated
people. MA degree holders.
244
00:19:03,860 --> 00:19:04,840
MDMA, I meant.
245
00:19:04,860 --> 00:19:08,800
All this nonsense, thanks to
MDMA and other substances.
246
00:19:08,830 --> 00:19:09,710
I lost my flow.
247
00:19:09,950 --> 00:19:11,370
I’ll take the video again.
248
00:19:11,450 --> 00:19:15,090
I’ll break your arms if
you touch that steering.
249
00:19:15,180 --> 00:19:17,140
Oh, you’ve become a boomer.
250
00:19:17,270 --> 00:19:18,390
-Calling me a boomer?
-Start the lorry.
251
00:19:30,710 --> 00:19:32,820
Veggies are fresh, it seems.
252
00:19:32,840 --> 00:19:34,080
Everyone’s saying the same.
I haven’t gone there yet.
253
00:19:34,100 --> 00:19:35,360
Get me a tea, Bharathan.
254
00:19:35,710 --> 00:19:37,200
Do you have a bulk
order for porotta today?
255
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
What’s with the question, Sura?
256
00:19:38,510 --> 00:19:40,570
I saw a lot of batter
here, so I asked.
257
00:19:40,610 --> 00:19:42,650
If I file a complaint
for body-shaming…
258
00:19:42,670 --> 00:19:43,110
What will happen?
259
00:19:43,130 --> 00:19:44,340
You’ll get porottas from jail.
260
00:19:44,360 --> 00:19:45,720
It’s government food,
right? I’ll take it.
261
00:19:51,470 --> 00:19:52,380
Are you new here?
262
00:19:52,690 --> 00:19:54,470
I’m here for a temple ceremony.
263
00:19:54,670 --> 00:19:56,830
Oh, that’s why we never met.
264
00:19:58,180 --> 00:19:58,850
Ten bucks.
265
00:20:03,850 --> 00:20:04,640
Hey Sura…
266
00:20:04,860 --> 00:20:06,560
Your tea is wasted, it seems.
267
00:20:07,440 --> 00:20:08,630
Jadayu is coming.
268
00:20:15,840 --> 00:20:16,730
Pass me the matchbox.
269
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Don’t you want tea, Sura?
270
00:20:20,840 --> 00:20:23,340
I won’t drink the tea I made.
271
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Bro…
272
00:20:25,610 --> 00:20:26,460
Can you change this?
273
00:20:26,480 --> 00:20:28,610
Something more important is happening here.
274
00:20:33,770 --> 00:20:36,130
He’s leaving like he’s decided something.
275
00:20:37,290 --> 00:20:39,030
His bike isn’t starting.
276
00:20:39,650 --> 00:20:41,390
Today, we’ll witness something special.
277
00:20:47,480 --> 00:20:50,990
Focus on work instead of
wasting time on random songs.
278
00:20:53,710 --> 00:20:55,850
Hey Dinjith, did you
see the way he’s going?
279
00:20:55,870 --> 00:20:57,070
He's escaped.
280
00:20:57,100 --> 00:20:58,550
Looks like you’re in a good mood.
281
00:20:59,000 --> 00:21:00,860
You’re the only one who shows
any affection for Annan.
282
00:21:00,930 --> 00:21:03,030
You made tea the moment
you heard the lorry.
283
00:21:03,110 --> 00:21:04,030
You’re a good lad.
284
00:21:04,060 --> 00:21:06,110
Varadha, what did you do?
285
00:21:06,130 --> 00:21:06,780
What is it?
286
00:21:06,900 --> 00:21:08,260
Was that the leftover
tea Sura left here?
287
00:21:08,700 --> 00:21:09,380
Actually…
288
00:21:09,400 --> 00:21:10,150
This one?
289
00:21:10,340 --> 00:21:11,630
You could’ve told me, man.
290
00:21:11,660 --> 00:21:13,270
You already drank it.
What do you want me to do?
291
00:21:13,300 --> 00:21:14,400
Give me another tea.
292
00:21:15,710 --> 00:21:16,560
I’m taking a cigarette.
293
00:21:16,590 --> 00:21:18,220
Where’s Sura, bro?
Did he escape already?
294
00:21:18,320 --> 00:21:20,820
He must’ve got scared and left.
295
00:21:20,880 --> 00:21:22,090
Ratheesh, come here.
296
00:21:24,830 --> 00:21:25,980
What’s the issue between them?
297
00:21:26,010 --> 00:21:26,580
Who?
298
00:21:26,610 --> 00:21:28,100
That guy who left and this guy.
299
00:21:28,130 --> 00:21:29,310
A rift between Sura and Annan?
300
00:21:29,330 --> 00:21:30,480
You don’t know that?
301
00:21:30,510 --> 00:21:33,380
Back then, Sura used to go on
lorry trips as Annan’s helper.
302
00:21:33,640 --> 00:21:36,220
Annan had a good lorry in those days.
303
00:21:36,400 --> 00:21:37,970
What was the number,
Annan? 3852, right?
304
00:21:38,920 --> 00:21:41,470
One day, Annan and Sura went
to the high ranges with a load…
305
00:21:41,510 --> 00:21:46,280
Annan drove steadily uphill,
but something went wrong.
306
00:21:46,320 --> 00:21:49,620
Annan asked Sura to get down and place
a block behind the tyre. Sura did it.
307
00:21:49,880 --> 00:21:51,610
That’s where it went wrong.
308
00:21:51,730 --> 00:21:54,080
What was the problem?
309
00:21:54,180 --> 00:21:56,300
Sura used elephant
dung as a wheel block.
310
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
Wouldn’t that cause a problem?
311
00:21:59,420 --> 00:22:02,000
That’s how he got the
name ‘Elephant Dung Sura.’
312
00:22:02,050 --> 00:22:03,250
And what happened then?
313
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
After that…
314
00:22:05,240 --> 00:22:09,160
The lorry hung upside down
for four days, like a bat.
315
00:22:12,020 --> 00:22:12,820
Two parcels.
316
00:22:13,020 --> 00:22:14,590
Let’s take one of these too.
317
00:22:14,680 --> 00:22:16,470
It’ll be useful as a wheel block.
318
00:22:16,750 --> 00:22:17,780
Write it in the book.
319
00:22:17,800 --> 00:22:18,350
What?
320
00:22:19,810 --> 00:22:20,810
Anna…
321
00:22:20,840 --> 00:22:21,680
Are you really angry with Sura?
322
00:22:21,740 --> 00:22:23,130
No. He’s a poor lad.
323
00:22:23,160 --> 00:22:24,820
If he gets scared, he
won’t come for work.
324
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
You take his place for now.
325
00:22:29,300 --> 00:22:30,560
Anna… Anna… don’t leave.
326
00:22:31,030 --> 00:22:32,250
There’s something.
327
00:22:32,360 --> 00:22:33,730
There’s something.
328
00:22:38,590 --> 00:22:39,200
What’s this?
329
00:22:39,220 --> 00:22:40,980
Shivani asked for
this. Give it to her.
330
00:22:41,210 --> 00:22:42,880
Keep this as well.
331
00:22:43,350 --> 00:22:44,480
This is for Radha chechi.
332
00:22:44,810 --> 00:22:45,780
Aren’t you coming home?
333
00:22:45,810 --> 00:22:47,370
No, Annan. You go now.
I’ll come in the evening.
334
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Wait.
335
00:22:50,430 --> 00:22:52,070
This is your special
treat for today’s trip.
336
00:22:52,670 --> 00:22:53,850
Alright.
337
00:22:54,210 --> 00:22:55,810
But I didn’t get the special
treat for the last trip.
338
00:22:56,010 --> 00:22:57,740
Do you want more treats?
339
00:23:31,310 --> 00:23:32,130
Mister Nandu…
340
00:23:33,090 --> 00:23:34,530
What is it, man?
341
00:23:34,750 --> 00:23:35,970
You’re still holding on
to that Hero pen case?
342
00:23:36,090 --> 00:23:37,450
Are you making fun of me?
343
00:23:37,610 --> 00:23:38,520
-Hey you.
-Tell me.
344
00:23:38,550 --> 00:23:41,380
One day, I will see her.
345
00:23:42,290 --> 00:23:43,430
I’ll prove my innocence.
346
00:23:44,150 --> 00:23:46,490
Then I’ll tell her
about my love for her.
347
00:23:47,270 --> 00:23:48,850
As if it’s a murder case.
348
00:23:49,060 --> 00:23:51,410
She probably won’t remember you at all.
349
00:23:51,720 --> 00:23:53,600
What kind of dark
fantasy is this?
350
00:23:53,630 --> 00:23:54,350
Get lost, girl.
351
00:23:54,410 --> 00:23:55,520
You go, man. His
so-called “divine love.”
352
00:24:00,340 --> 00:24:01,530
Oh my dear…
353
00:24:01,570 --> 00:24:03,170
Where are you, man? I
called you so many times.
354
00:24:03,640 --> 00:24:05,930
I was taking a bath, that’s why I
couldn’t answer. What’s the update?
355
00:24:06,020 --> 00:24:07,930
I’m coming home tomorrow.
356
00:24:08,600 --> 00:24:10,020
Really?
357
00:24:10,210 --> 00:24:11,210
That’s great!
358
00:24:11,300 --> 00:24:11,940
What time?
359
00:24:12,420 --> 00:24:15,090
I’ll start tonight and
reach in the morning.
360
00:24:15,120 --> 00:24:16,480
-You should come pick me up.
-For sure.
361
00:24:16,500 --> 00:24:17,970
That’s why I’m here, bro.
362
00:24:17,990 --> 00:24:18,940
I’ll be there.
363
00:24:18,970 --> 00:24:19,580
Perfect.
364
00:24:19,610 --> 00:24:21,710
Bro, reach before my relatives. Otherwise
they’ll swarm in like commandos.
365
00:24:24,140 --> 00:24:26,370
I’ll handle it. No worries.
366
00:24:30,380 --> 00:24:31,350
Oh, mother-in-law…
367
00:24:31,410 --> 00:24:32,890
Bro, who’s crying over there?
368
00:24:33,270 --> 00:24:35,880
That’s on TV. I’ll start now.
369
00:24:37,180 --> 00:24:38,320
Where are you going at this hour?
370
00:24:38,750 --> 00:24:40,560
If you come back at midnight, you’ll
have to manage dinner yourself.
371
00:24:41,000 --> 00:24:43,190
I won’t get up from here
until Annapoornna is over.
372
00:24:43,220 --> 00:24:44,100
Your Annapoornna.
373
00:24:44,120 --> 00:24:45,740
That worries you more
than my dinner, right?
374
00:24:45,760 --> 00:24:46,600
Who is this Annapoornna?
375
00:24:46,630 --> 00:24:47,100
You go, boy.
376
00:24:47,120 --> 00:24:47,940
I’ve told you already.
377
00:24:50,670 --> 00:24:52,350
Buy diapers for the kid.
378
00:24:53,360 --> 00:24:54,970
Your uncle will buy it, okay?
379
00:24:55,600 --> 00:25:00,650
Sir, what I meant was,
I’ll speak to him directly.
380
00:25:00,810 --> 00:25:02,240
Gounder is one of our own, after all.
381
00:25:04,150 --> 00:25:05,790
Good heavens!
382
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
Dinjith?!
383
00:25:29,090 --> 00:25:31,310
Where’s he heading,
all dressed up at this hour?
384
00:25:37,580 --> 00:25:38,900
Oh, Father… it’s you!
385
00:25:41,180 --> 00:25:42,240
When did you get back?
386
00:25:42,470 --> 00:25:43,320
I reached this afternoon.
387
00:25:44,830 --> 00:25:47,450
If you’re free tomorrow,
come by the garage.
388
00:25:47,500 --> 00:25:48,440
There’s plenty of work pending.
389
00:25:48,770 --> 00:25:49,910
I’m sorry, Father.
I can’t make it tomorrow.
390
00:25:49,930 --> 00:25:50,530
Why not?
391
00:25:50,550 --> 00:25:52,040
Arun’s arriving from Bangalore tomorrow.
392
00:25:52,070 --> 00:25:53,570
I need to pick him up.
393
00:25:53,640 --> 00:25:55,060
Where are you heading now?
394
00:25:55,820 --> 00:25:56,910
To meet Vikram Annan.
395
00:25:57,150 --> 00:25:57,980
At this hour?
396
00:25:58,520 --> 00:26:00,680
Nothing serious.
Just sitting around, talking.
397
00:26:01,530 --> 00:26:03,650
The police conduct
sobriety checks at night.
398
00:26:03,860 --> 00:26:04,570
Be careful.
399
00:26:06,020 --> 00:26:08,040
I won’t drink much.
Just a couple of pegs.
400
00:26:08,120 --> 00:26:09,320
Alright… fine.
401
00:26:09,380 --> 00:26:10,840
Is that why you’re leaving early?
402
00:26:10,870 --> 00:26:11,670
Enough, go on!
403
00:26:11,690 --> 00:26:12,520
[Laughs]
404
00:26:12,540 --> 00:26:13,530
Ride safe.
405
00:26:14,810 --> 00:26:15,970
This boy…
406
00:26:20,510 --> 00:26:21,640
How long is your leave?
407
00:26:21,860 --> 00:26:22,640
One month.
408
00:26:22,890 --> 00:26:25,390
After that, it’s back
to that barren land again.
409
00:26:26,030 --> 00:26:29,860
Before your next visit,
I’ll tear this place down completely.
410
00:26:30,010 --> 00:26:30,770
Because he comes here?
411
00:26:30,810 --> 00:26:32,660
Why because I do?
412
00:26:32,720 --> 00:26:33,680
That’s not what I meant.
413
00:26:33,710 --> 00:26:34,360
Then what?
414
00:26:34,670 --> 00:26:36,350
I’ll build my own house here.
415
00:26:36,960 --> 00:26:38,030
That’s great, brother!
416
00:26:38,120 --> 00:26:40,640
Stop talking nonsense after a drink, Anna!
417
00:26:41,320 --> 00:26:42,150
Get lost.
418
00:26:42,830 --> 00:26:44,250
Do you know what my plan is?
419
00:26:44,270 --> 00:26:45,680
Go on then, tell me.
420
00:26:46,080 --> 00:26:49,500
Once my lorry debt is cleared,
this Vikraman will be a king.
421
00:26:51,720 --> 00:26:55,680
I’ll start building the house like this,
and finish it just like that.
422
00:26:55,840 --> 00:26:56,690
How exactly?
423
00:26:56,980 --> 00:26:59,120
I’ll begin like this,
and complete it like this.
424
00:27:01,370 --> 00:27:03,280
And then, my daughter’s wedding.
425
00:27:04,430 --> 00:27:05,480
Molu, come here!
426
00:27:06,570 --> 00:27:09,130
Let’s play with this!
-I don’t want to.
427
00:27:09,860 --> 00:27:10,980
Come here, dear.
428
00:27:15,140 --> 00:27:16,070
Come closer.
429
00:27:20,790 --> 00:27:22,190
Have a sip.
430
00:27:22,220 --> 00:27:24,080
Don’t smother the child with kisses!
431
00:27:24,170 --> 00:27:25,540
Annaa, don’t overdo it.
432
00:27:26,350 --> 00:27:28,880
I’ve submitted the application
for the mechanic post.
433
00:27:28,940 --> 00:27:30,290
You need to attend the exam.
434
00:27:30,320 --> 00:27:30,990
Is it the PSC exam?
435
00:27:31,020 --> 00:27:32,430
-Yes.
-Then you must write it.
436
00:27:32,610 --> 00:27:33,480
That’s great!
437
00:27:33,970 --> 00:27:36,580
He’ll ruin his life
by sticking with you.
438
00:27:36,610 --> 00:27:38,470
Go to the Gulf,
or get a government job.
439
00:27:38,490 --> 00:27:39,910
Do something meaningful with your life.
440
00:27:39,950 --> 00:27:44,090
Radhechi, this job feels inferior
only when you compare it to others.
441
00:27:44,410 --> 00:27:45,960
I’m genuinely happy doing this work.
442
00:27:46,060 --> 00:27:48,470
And with my Annan,
I’m even happier.
443
00:27:48,540 --> 00:27:49,840
Me too.
444
00:28:18,850 --> 00:28:20,120
Alright then, brother.
445
00:28:20,150 --> 00:28:20,930
Take care. Bye!
446
00:28:21,000 --> 00:28:22,110
Bye!
447
00:28:23,350 --> 00:28:24,810
Go on.
448
00:28:32,090 --> 00:28:33,200
Dude!
449
00:28:33,220 --> 00:28:33,860
Yes!
450
00:28:33,880 --> 00:28:35,470
My brother!
451
00:28:42,040 --> 00:28:43,540
How long has it been!
452
00:28:44,030 --> 00:28:44,740
You’re good, right?
453
00:28:44,790 --> 00:28:45,310
Come, let’s go.
454
00:28:46,220 --> 00:28:46,930
What is your plan?
455
00:28:46,950 --> 00:28:48,370
Why don't we grab a beer?
456
00:28:48,630 --> 00:28:49,520
Superb!
457
00:28:51,710 --> 00:28:52,660
On you go!
458
00:28:52,680 --> 00:28:53,210
Let's go!
459
00:28:54,810 --> 00:28:55,820
Let me just put my helmet on.
460
00:29:18,290 --> 00:29:19,990
Are you okay if we grab a beer
in the evening?
461
00:29:20,480 --> 00:29:21,810
Arun, get into the car.
-Okay.
462
00:29:22,160 --> 00:29:22,730
Machaa, you can leave now.
463
00:29:23,320 --> 00:29:24,290
I’ll call you.
464
00:29:27,450 --> 00:29:28,310
Let me take the bag.
465
00:29:28,330 --> 00:29:28,940
Okay, Dad.
466
00:29:29,040 --> 00:29:30,210
Do you know what time it is?
467
00:29:30,240 --> 00:29:31,820
What were you both planning today?
468
00:29:39,100 --> 00:29:40,860
Keep your evening free.
469
00:29:42,180 --> 00:29:42,730
Why?
470
00:29:42,820 --> 00:29:44,410
You’re coming somewhere
with your father today.
471
00:29:44,490 --> 00:29:45,120
Where to?
472
00:29:45,210 --> 00:29:46,120
To meet your future bride.
473
00:29:46,660 --> 00:29:48,120
Am I really going with Father
to see the girl?
474
00:29:48,440 --> 00:29:49,660
Unbelievable.
475
00:29:49,820 --> 00:29:52,410
Then who will you take?
That Nandu? Absolutely not.
476
00:29:52,700 --> 00:29:54,150
Take him? Me?
477
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
I’ll go alone.
478
00:30:06,820 --> 00:30:08,850
That was really unfair.
479
00:30:09,470 --> 00:30:11,920
Now I’m a bad influence
in your mother’s eyes again.
480
00:30:11,980 --> 00:30:12,690
Brother!
481
00:30:12,790 --> 00:30:15,700
I didn’t like the girl.
She wasn’t my type.
482
00:30:16,330 --> 00:30:18,810
Then why didn’t you say it directly?
483
00:30:18,930 --> 00:30:20,780
Why drag me into it?
484
00:30:21,400 --> 00:30:24,500
I already have enough
on my plate.
485
00:30:24,530 --> 00:30:25,580
It’s written in my horoscope.
486
00:30:27,070 --> 00:30:28,250
I’m Parameswaran Nair.
487
00:30:28,440 --> 00:30:29,880
Also known as Colonel R.K. Nair.
488
00:30:30,050 --> 00:30:30,800
I’m retired.
489
00:30:31,070 --> 00:30:32,850
I have four sons and one daughter.
490
00:30:32,890 --> 00:30:34,190
This is my eldest, Babu.
491
00:30:34,370 --> 00:30:35,330
I served in the Army.
492
00:30:35,380 --> 00:30:36,280
My service is complete.
493
00:30:36,300 --> 00:30:37,880
This is my brother, Sabu.
494
00:30:37,920 --> 00:30:39,140
I work in the Navy.
495
00:30:39,180 --> 00:30:40,310
This is my third son.
496
00:30:40,400 --> 00:30:42,030
Hi, I’m Raju. I’m in the Air Force.
497
00:30:42,910 --> 00:30:44,840
What's this? A war?
498
00:30:45,160 --> 00:30:46,740
All forces are here!
499
00:31:10,900 --> 00:31:12,940
Let's not break the old customs.
500
00:31:13,260 --> 00:31:16,620
If the girl wants to speak
to the boy, let her.
501
00:31:17,290 --> 00:31:17,700
Go ahead.
502
00:31:24,900 --> 00:31:25,710
Pal!
503
00:31:26,350 --> 00:31:27,200
One minute.
504
00:31:27,720 --> 00:31:28,420
What?
505
00:31:29,030 --> 00:31:29,740
Come here.
506
00:31:35,300 --> 00:31:36,360
Come.
-What happened?
507
00:31:36,670 --> 00:31:37,400
Just a minute.
508
00:31:37,500 --> 00:31:38,870
Come, come.
-One second, okay?
509
00:31:41,230 --> 00:31:44,610
This isn’t an ordinary proposal.
This one is fixed.
510
00:31:46,160 --> 00:31:47,580
You’ve hit the jackpot.
511
00:31:47,970 --> 00:31:49,180
They’re all soldiers.
512
00:31:49,350 --> 00:31:51,260
A bottle on the first of every month
is guaranteed.
513
00:31:51,320 --> 00:31:52,050
Leave it, brother.
514
00:31:53,900 --> 00:31:55,240
So, how’s the girl?
515
00:31:55,270 --> 00:31:56,170
She’s really nice.
516
00:31:56,190 --> 00:31:56,960
No doubts at all.
517
00:31:56,990 --> 00:31:58,110
It’s a solid yes from me.
518
00:31:58,140 --> 00:31:59,090
Really?
-Yes.
519
00:32:02,630 --> 00:32:03,690
They’re back.
520
00:32:03,860 --> 00:32:07,070
What was that urgent
discussion between you two?
521
00:32:07,230 --> 00:32:08,410
Colonel, sir…
522
00:32:08,780 --> 00:32:10,050
I liked your daughter.
523
00:32:10,260 --> 00:32:11,310
Thank God!
524
00:32:12,820 --> 00:32:13,710
But…
525
00:32:13,970 --> 00:32:16,340
My friend liked her even more.
526
00:32:16,700 --> 00:32:19,010
So, can we get her married to him?
527
00:32:21,790 --> 00:32:23,150
All the best, sister.
528
00:32:26,260 --> 00:32:27,320
You’re truly lucky.
529
00:32:37,110 --> 00:32:38,400
Brother, let it go now.
530
00:32:38,500 --> 00:32:41,870
I’ll still be a bad influence
in your family’s eyes.
531
00:32:41,980 --> 00:32:43,400
Get lost.
532
00:32:43,750 --> 00:32:45,790
Why do you care
about what my family says?
533
00:32:46,480 --> 00:32:47,810
You listen only to me.
534
00:32:52,640 --> 00:32:53,850
That’s true.
535
00:32:54,690 --> 00:32:56,330
I should only be worried about you.
-Exactly.
536
00:32:56,380 --> 00:32:58,170
Why should I care
about what they say?
537
00:32:58,200 --> 00:32:59,010
Right?
-Right.
538
00:33:00,270 --> 00:33:02,240
Brother, there’s one thing.
539
00:33:03,060 --> 00:33:05,190
I’m not saying this
because I’m drunk.
540
00:33:05,800 --> 00:33:08,040
You’re my brother.
541
00:33:08,600 --> 00:33:09,750
If you say something,
I’ll listen.
542
00:33:09,810 --> 00:33:10,650
Yes.
543
00:33:10,710 --> 00:33:11,590
Anything.
544
00:33:12,410 --> 00:33:13,160
Why?
545
00:33:13,180 --> 00:33:13,810
Why?
546
00:33:14,320 --> 00:33:14,800
Why?
547
00:33:17,110 --> 00:33:18,880
Because I like you a lot.
548
00:33:20,760 --> 00:33:23,990
Seeing how close we are,
people have started rumours
549
00:33:24,080 --> 00:33:25,320
that we’re gay.
550
00:33:26,050 --> 00:33:27,090
Hey!
551
00:33:27,450 --> 00:33:30,200
Not hey! Gay!
552
00:33:31,890 --> 00:33:32,990
Excuse me, sir.
553
00:33:33,840 --> 00:33:34,360
Please.
554
00:33:34,610 --> 00:33:37,090
We’re not done yet.
We want to drink more.
555
00:33:37,410 --> 00:33:39,080
Go bring the drinks.
556
00:33:39,270 --> 00:33:40,550
Sir, this isn’t a bill.
-Then what is it?
557
00:33:40,630 --> 00:33:42,880
This isn’t a bill at all.
558
00:33:44,430 --> 00:33:49,060
Instead of roaming around
like a circus act, drink and leave.
559
00:33:49,320 --> 00:33:50,960
Drink and leave?
560
00:33:52,010 --> 00:33:53,750
When did I ever show off?
561
00:33:53,990 --> 00:33:56,690
Not me, sir.
That madam wrote it and handed it over.
562
00:34:14,440 --> 00:34:15,260
Who are you?
563
00:34:15,300 --> 00:34:15,940
What is it?
564
00:34:16,330 --> 00:34:17,450
What is it now?
565
00:34:19,130 --> 00:34:20,310
Who exactly are you?
566
00:34:20,750 --> 00:34:21,640
What did you say?
-What is it?
567
00:34:22,440 --> 00:34:23,250
Let go of me.
568
00:34:23,310 --> 00:34:24,410
Stop acting smart.
569
00:34:24,430 --> 00:34:25,750
What did I do?
570
00:34:25,780 --> 00:34:26,530
Who started the drama here?
571
00:34:26,550 --> 00:34:27,500
You did.
572
00:34:27,530 --> 00:34:28,470
Me?
573
00:34:28,490 --> 00:34:30,970
If my act wasn’t enough,
I’ll book you a mega show by Nadirshah.
574
00:34:31,000 --> 00:34:31,620
Go watch that instead.
575
00:34:31,650 --> 00:34:32,430
Get lost.
576
00:34:32,460 --> 00:34:34,010
This is my town.
Where exactly should I go?
577
00:34:34,030 --> 00:34:35,900
My town, my bar, my money.
578
00:34:35,930 --> 00:34:37,590
I’ll live the way I want.
Who are you to question me?
579
00:34:39,430 --> 00:34:40,820
Bloody uncouth fellow!
580
00:34:46,260 --> 00:34:46,760
What did she say?
581
00:34:47,930 --> 00:34:48,760
Oh God!
582
00:34:50,110 --> 00:34:50,920
What did she call me?
583
00:34:50,950 --> 00:34:51,590
Uncouth!
584
00:34:55,370 --> 00:34:56,140
What does that mean?
585
00:34:56,730 --> 00:34:57,860
Ill-mannered.
586
00:34:58,870 --> 00:35:00,360
You’re the ill-mannered one!
587
00:35:00,390 --> 00:35:01,100
I’ll—
588
00:35:01,730 --> 00:35:03,100
You’re the uncouth one.
589
00:35:03,120 --> 00:35:04,690
That woman sitting next to you is uncouth.
590
00:35:04,710 --> 00:35:05,690
Your father is uncouth.
591
00:35:05,710 --> 00:35:06,840
Your mother is uncouth.
592
00:35:06,880 --> 00:35:10,820
And that woman wearing trousers—
she’s uncouth too.
593
00:35:10,850 --> 00:35:13,040
An entire uncouth family.
594
00:35:18,710 --> 00:35:21,060
She called me uncouth.
595
00:35:21,790 --> 00:35:22,330
Get lost.
596
00:35:23,670 --> 00:35:25,370
Don’t utter a word, you fool.
597
00:35:26,250 --> 00:35:28,990
When those women created a scene,
did you even open your mouth?
598
00:35:29,060 --> 00:35:29,990
Brother… it’s just—
599
00:35:30,060 --> 00:35:30,990
Let it go, brother.
Let it go.
600
00:35:31,060 --> 00:35:32,100
Let it go?
601
00:35:32,160 --> 00:35:34,420
You humiliated me twice today.
602
00:35:34,450 --> 00:35:34,960
Do you even realise that?
603
00:35:35,990 --> 00:35:37,690
Don’t talk to me.
604
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Why are you behaving like a child?
605
00:35:40,130 --> 00:35:42,170
You dragged me there
and humiliated me.
606
00:35:44,710 --> 00:35:45,590
Who am I anyway?
607
00:35:46,360 --> 00:35:47,240
Nobody cares about me.
608
00:35:47,370 --> 00:35:50,460
There’s no one to stand up for me.
609
00:35:57,640 --> 00:35:58,570
Brother!
610
00:35:59,260 --> 00:36:01,070
Do you want revenge?
We can do it right now.
611
00:36:01,340 --> 00:36:02,570
No, leave it. I’m done.
612
00:36:02,610 --> 00:36:03,470
No, that’s not it.
613
00:36:03,610 --> 00:36:05,100
No one should walk away
after humiliating you.
614
00:36:05,120 --> 00:36:06,950
I want revenge because
you’re my best friend.
615
00:36:07,280 --> 00:36:08,920
Get lost. I’m not interested.
616
00:36:09,190 --> 00:36:09,870
Don’t say that.
617
00:36:13,390 --> 00:36:14,160
Look there.
618
00:36:18,470 --> 00:36:19,490
Should we follow them and scare them?
619
00:36:19,860 --> 00:36:20,740
No need.
620
00:36:20,920 --> 00:36:22,180
Then forget it.
621
00:36:22,340 --> 00:36:24,260
Dude, that girl behind stared at me!
622
00:36:24,290 --> 00:36:25,790
I want revenge.
623
00:36:25,810 --> 00:36:27,280
I want revenge.
Get inside the vehicle.
624
00:36:27,310 --> 00:36:28,900
Oh God, I want revenge.
625
00:36:28,940 --> 00:36:29,650
Get in.
626
00:36:29,680 --> 00:36:30,420
Get in!
627
00:36:30,440 --> 00:36:31,430
Revenge?
628
00:36:31,460 --> 00:36:32,310
I want revenge.
629
00:36:32,330 --> 00:36:33,270
Revenge!
630
00:36:39,330 --> 00:36:40,890
He doesn't really know who am I!
631
00:36:41,060 --> 00:36:43,630
Why do you poke your nose
into every fight?
632
00:36:43,920 --> 00:36:44,470
Then what?
633
00:36:44,740 --> 00:36:46,530
Should we just sit there
and swallow their nonsense?
634
00:36:46,690 --> 00:36:47,570
Get lost.
635
00:36:48,420 --> 00:36:49,720
Slow down.
636
00:36:49,750 --> 00:36:51,250
We can’t just let this go, brother.
637
00:36:51,680 --> 00:36:54,570
Coming into our town
and picking a fight with you…
638
00:36:55,810 --> 00:36:57,800
Sister, aren’t they following us?
639
00:37:00,290 --> 00:37:01,130
They are.
640
00:37:01,190 --> 00:37:02,200
It’s fine.
641
00:37:02,450 --> 00:37:04,950
Do you know what hurt me the most?
642
00:37:06,280 --> 00:37:08,910
She called me uncouth.
643
00:37:10,530 --> 00:37:11,550
Exactly!
644
00:37:11,640 --> 00:37:13,490
Do you know what it means
when someone calls you uncouth?
645
00:37:13,670 --> 00:37:14,920
In Bangalore, it’s a filthy insult.
646
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
That’s why I’m chasing them.
647
00:37:23,480 --> 00:37:25,010
Where are they going, brother?
648
00:37:31,410 --> 00:37:32,410
Stop! Stop!
649
00:37:33,290 --> 00:37:34,270
Where were you both?
650
00:37:34,650 --> 00:37:35,840
We were—
651
00:37:39,770 --> 00:37:41,650
Should we really do this?
Will it cause trouble?
652
00:37:41,990 --> 00:37:42,760
Get out.
653
00:37:43,010 --> 00:37:44,180
Come out.
654
00:37:45,930 --> 00:37:47,950
Gayathri, what kind of outfit is this?
655
00:37:48,020 --> 00:37:48,900
How do I look?
656
00:37:48,930 --> 00:37:49,950
This isn’t Bangalore.
657
00:37:50,160 --> 00:37:50,980
Hey…
658
00:37:52,160 --> 00:37:53,350
Isn’t that our…
659
00:37:53,680 --> 00:37:54,880
Malayalam teacher?
660
00:37:55,220 --> 00:37:58,220
You two will make this
entire town talk.
661
00:37:58,710 --> 00:37:59,570
Yes.
662
00:37:59,980 --> 00:38:01,080
It’s Prabha teacher.
663
00:38:01,340 --> 00:38:02,960
What’s your intention?
-Nothing, Mom!
664
00:38:03,180 --> 00:38:04,330
Then what about those children?
665
00:38:05,800 --> 00:38:07,750
They could be her kids, right?
666
00:38:09,330 --> 00:38:10,450
Gayathri.
667
00:38:20,670 --> 00:38:23,900
Didn’t that elder girl
write the exam with us?
668
00:38:24,410 --> 00:38:25,660
What was her name?
669
00:38:27,980 --> 00:38:28,790
Gayathri.
670
00:38:29,610 --> 00:38:31,520
Yes, Gayathri.
671
00:38:31,820 --> 00:38:33,890
What if we go and meet our teacher?
672
00:38:34,730 --> 00:38:35,550
Now?
673
00:38:35,750 --> 00:38:36,620
Like this? Drunk?
674
00:38:37,060 --> 00:38:38,270
Get inside.
675
00:38:38,290 --> 00:38:40,900
This town works differently.
Do you understand?
676
00:38:42,080 --> 00:38:42,970
Yes, I understand.
677
00:38:43,240 --> 00:38:44,250
Mom, please lower your voice.
678
00:38:44,500 --> 00:38:45,780
That’s the problem now?
679
00:38:45,810 --> 00:38:46,840
Go inside. Now!
680
00:39:26,430 --> 00:39:28,000
We’ve reached your place.
-Already?
681
00:39:28,760 --> 00:39:32,210
He finished the rest as well.
682
00:39:32,570 --> 00:39:34,320
Hey, are you getting down?
683
00:39:34,470 --> 00:39:36,970
It’s too late.
We’ll take the vehicle tomorrow.
684
00:39:37,010 --> 00:39:38,220
Get in. I’ll drop you.
685
00:39:39,330 --> 00:39:40,590
My sugarplum.
686
00:39:40,910 --> 00:39:43,710
My path is clear now.
687
00:39:44,710 --> 00:39:46,540
Drive carefully.
688
00:39:46,570 --> 00:39:47,880
The police will catch you.
689
00:39:47,900 --> 00:39:49,630
You’re drunk.
690
00:39:49,680 --> 00:39:50,090
Really?
691
00:39:50,530 --> 00:39:51,490
Alright then.
692
00:39:54,420 --> 00:39:54,880
Hey!
693
00:39:55,080 --> 00:39:57,900
If you see the police, don’t stop!
694
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
Even if they signal you!
695
00:40:00,370 --> 00:40:01,700
Just speed away!
696
00:40:04,880 --> 00:40:06,080
Stop! Stop!
697
00:40:07,270 --> 00:40:07,970
I said stop!
698
00:40:08,440 --> 00:40:09,660
Move your vehicle there.
699
00:40:09,690 --> 00:40:11,240
Park it properly.
700
00:40:13,320 --> 00:40:14,060
Blow.
701
00:40:15,310 --> 00:40:16,400
Blow!
702
00:40:16,420 --> 00:40:17,590
Sir, could you put the stand?
-Don’t joke. Blow!
703
00:40:17,620 --> 00:40:18,500
I’ll put it for you too!
704
00:40:18,520 --> 00:40:19,520
Enough nonsense. Blow!
705
00:40:21,120 --> 00:40:22,980
[Blows]
706
00:40:23,120 --> 00:40:24,410
Yes, he’s drunk.
707
00:40:24,440 --> 00:40:25,090
Sir—
708
00:40:25,310 --> 00:40:26,090
Where’s your helmet?
709
00:40:26,130 --> 00:40:27,090
He’s fully drunk!
710
00:40:27,160 --> 00:40:29,880
Where are you going at this hour?
711
00:40:29,950 --> 00:40:31,020
Get down!
712
00:40:32,450 --> 00:40:33,560
Sir, I’m going home.
713
00:40:33,580 --> 00:40:34,930
Home? Get inside!
714
00:40:34,960 --> 00:40:37,170
Sir, don’t grab my collar.
This will become an issue.
715
00:40:37,200 --> 00:40:38,840
Sir, Section 128/25.
716
00:40:38,870 --> 00:40:42,450
I own a channel in Kerala
with over 28 subscribers.
717
00:40:42,780 --> 00:40:44,070
Seize his phone!
718
00:40:44,820 --> 00:40:45,730
Throw him into the vehicle.
719
00:40:45,750 --> 00:40:47,190
Listen to what I’m saying!
720
00:40:47,220 --> 00:40:48,450
Kerala will burn!
721
00:40:50,090 --> 00:40:51,560
Crude oil prices will crash!
722
00:40:51,590 --> 00:40:52,770
Get in.
723
00:40:52,790 --> 00:40:53,830
Let’s reach the station.
724
00:40:53,850 --> 00:40:55,740
I’m an influencer!
725
00:40:55,770 --> 00:40:57,150
Globalisation!
726
00:40:59,210 --> 00:41:00,580
Don’t touch me!
727
00:41:00,600 --> 00:41:01,510
Kerala will burn!
728
00:41:05,490 --> 00:41:05,900
Here you go.
729
00:41:07,620 --> 00:41:08,450
We’ll let you go soon.
730
00:41:09,440 --> 00:41:10,690
Okay, sir.
731
00:41:16,220 --> 00:41:17,100
Don’t smile!
732
00:41:18,270 --> 00:41:19,680
Couldn’t you have just called me?
733
00:41:20,940 --> 00:41:23,100
They seized my phone yesterday itself.
734
00:41:23,690 --> 00:41:25,270
How did you know?
735
00:41:28,220 --> 00:41:29,530
That Udayan sir…
736
00:41:30,860 --> 00:41:31,880
He’s a friend of mine.
737
00:41:32,030 --> 00:41:33,520
He informed me.
738
00:41:33,990 --> 00:41:34,930
Let me speak to him.
739
00:41:36,140 --> 00:41:36,870
He’ll release me now.
740
00:41:36,990 --> 00:41:37,500
Udayan sir.
741
00:41:37,900 --> 00:41:38,400
Yes?
742
00:41:38,580 --> 00:41:39,980
Thank you so much.
743
00:41:40,750 --> 00:41:41,390
You!
-Yes, sir.
744
00:41:41,820 --> 00:41:42,950
Behave yourself from now on.
745
00:41:43,260 --> 00:41:44,500
It was a mistake.
746
00:41:44,620 --> 00:41:45,770
He won’t repeat it.
747
00:41:45,940 --> 00:41:48,010
Alright.
-Thank you, sir.
748
00:41:48,800 --> 00:41:49,710
Come on. Let’s go.
749
00:41:49,920 --> 00:41:50,570
My phone.
750
00:41:50,690 --> 00:41:51,440
Can you ask them?
751
00:41:52,190 --> 00:41:54,270
Do you want them to scold me again?
752
00:41:55,310 --> 00:41:55,970
Go ask yourself then.
753
00:41:59,460 --> 00:42:00,440
Sir—
754
00:42:00,810 --> 00:42:01,860
Not you, madam.
755
00:42:02,510 --> 00:42:03,110
Sir—
756
00:42:03,630 --> 00:42:05,680
I’ll leave if you return my phone.
757
00:42:05,730 --> 00:42:08,240
Kerala is still burning.
Once it cools down, you’ll get it.
758
00:42:09,900 --> 00:42:11,610
Too many reel clowns these days.
759
00:42:11,960 --> 00:42:12,740
Sir—
760
00:42:13,080 --> 00:42:14,600
Don’t mock people who make reels.
761
00:42:15,790 --> 00:42:17,790
We're common, but powerful!
762
00:42:17,810 --> 00:42:18,540
What?
763
00:42:18,890 --> 00:42:20,010
Nothing.
764
00:42:20,040 --> 00:42:21,190
It would help if he could get the phone.
765
00:42:21,220 --> 00:42:22,300
He has to travel to Pollachi.
766
00:42:22,410 --> 00:42:25,460
The phone is with the SI.
Come back in the afternoon.
767
00:42:27,980 --> 00:42:29,590
We can send Radha in the evening.
768
00:42:30,190 --> 00:42:32,080
If we stay longer,
the load won’t reach on time.
769
00:42:32,100 --> 00:42:32,770
Come.
770
00:42:32,790 --> 00:42:34,370
Okay, bye, sir!
771
00:42:47,060 --> 00:42:48,300
What’s wrong?
772
00:42:49,000 --> 00:42:50,270
Nothing at all.
773
00:42:50,900 --> 00:42:53,030
Is that why you’re
flirting with a coconut?
774
00:42:55,210 --> 00:42:56,060
Annaa!
775
00:42:57,230 --> 00:42:58,240
She’s back.
776
00:42:58,840 --> 00:42:59,630
I saw her.
777
00:42:59,740 --> 00:43:00,410
Who?
778
00:43:00,800 --> 00:43:01,710
My dear bro...
779
00:43:01,920 --> 00:43:03,900
All these years,
she’s the one I loved.
780
00:43:04,150 --> 00:43:04,960
Waited for.
781
00:43:09,880 --> 00:43:10,730
Gayathri?
782
00:43:11,770 --> 00:43:13,530
Wow!
783
00:43:13,570 --> 00:43:14,170
Yeah!
784
00:43:15,280 --> 00:43:17,170
The moment I see her,
785
00:43:17,900 --> 00:43:19,710
I’ll confess the truth
about that school theft.
786
00:43:19,750 --> 00:43:20,380
Good.
787
00:43:20,990 --> 00:43:22,640
Then I’ll confess my love.
788
00:43:22,730 --> 00:43:23,810
I’ll love her.
789
00:43:23,840 --> 00:43:24,690
I’ll marry her.
790
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
I’ll live in heaven.
791
00:43:27,990 --> 00:43:29,850
What a beautifully impossible dream.
792
00:43:32,380 --> 00:43:34,990
Be brave. Ask for her hand.
793
00:43:42,220 --> 00:43:43,760
Prabha teacher.
-Yes?
794
00:43:43,790 --> 00:43:45,560
Let me be straightforward.
795
00:43:45,960 --> 00:43:48,060
- Prasanna Teacher?!
- Prabha Teacher!
796
00:43:50,280 --> 00:43:53,950
How long has it been?
797
00:43:54,880 --> 00:43:57,490
Then who were the people following us?
798
00:44:00,240 --> 00:44:03,120
Prabha Teacher, I’ll
come straight to the point.
799
00:44:03,150 --> 00:44:05,030
I’m here to ask for your
daughter’s hand in marriage,
800
00:44:05,060 --> 00:44:06,920
if you’re considering proposals.
801
00:44:11,930 --> 00:44:13,150
Gayathri dear...
802
00:44:13,170 --> 00:44:15,000
Did a car follow you yesterday?
803
00:44:16,050 --> 00:44:17,790
Yes. That was Arun.
804
00:44:19,310 --> 00:44:22,070
They met yesterday.
We’re serious about this.
805
00:44:22,140 --> 00:44:23,230
Think it through
and tell us once.
806
00:44:23,540 --> 00:44:24,420
That’s all.
807
00:44:25,150 --> 00:44:27,640
Arun’s horoscope is also here.
808
00:44:28,870 --> 00:44:31,180
Teacher, what’s your daughter’s star?
809
00:44:31,510 --> 00:44:33,450
She’s an Aries birth star.
810
00:44:33,550 --> 00:44:35,140
Then there’s nothing to check.
811
00:44:35,170 --> 00:44:36,970
He’s an Aquarius.
812
00:44:37,180 --> 00:44:39,830
Their horoscopes match perfectly.
813
00:44:39,880 --> 00:44:40,810
Please have this.
814
00:44:41,000 --> 00:44:42,630
Yes, I will.
815
00:44:44,330 --> 00:44:46,540
No wonder they followed you.
816
00:44:46,560 --> 00:44:47,550
Keep quiet.
817
00:44:52,790 --> 00:44:54,130
Hey, Vikram Annaa!
818
00:44:55,290 --> 00:44:56,160
Santhanam!
819
00:44:56,190 --> 00:44:56,800
How are you?
820
00:44:56,830 --> 00:44:58,010
All good?
821
00:44:58,030 --> 00:44:59,800
I’m fine, Annaa. All good.
822
00:44:59,840 --> 00:45:01,380
Why are you late today, Annaa?
823
00:45:02,000 --> 00:45:03,560
Our Nandu here…
824
00:45:03,650 --> 00:45:06,410
he threw a grand party
at the police station back home.
825
00:45:06,430 --> 00:45:07,650
A party at the police station?
826
00:45:07,680 --> 00:45:08,300
Yes.
827
00:45:08,960 --> 00:45:10,290
He’s a big shot.
828
00:45:10,380 --> 00:45:11,590
Is that so?
829
00:45:11,630 --> 00:45:12,310
Absolutely.
830
00:45:13,380 --> 00:45:13,940
Brother,
831
00:45:14,500 --> 00:45:17,680
why are bananas kept here
along with all these flowers?
832
00:45:17,910 --> 00:45:20,420
It’s Pongal in Tamil Nadu.
833
00:45:20,450 --> 00:45:23,050
This company is shut
for five days.
834
00:45:23,210 --> 00:45:26,040
You can unload only after that.
835
00:45:26,460 --> 00:45:27,890
Five days?
836
00:45:28,640 --> 00:45:29,980
We’re completely stuck then.
837
00:45:30,050 --> 00:45:32,320
You unload slowly and come later.
838
00:45:32,500 --> 00:45:33,450
I’m heading home.
839
00:45:33,600 --> 00:45:34,800
I want to see Gayathri.
840
00:45:36,090 --> 00:45:36,840
Good move!
841
00:45:36,980 --> 00:45:39,010
Saw another woman
and forgot about me already?
842
00:45:39,030 --> 00:45:39,850
No, it’s not like that.
843
00:45:39,940 --> 00:45:40,580
Yeah, yeah. Go on.
844
00:45:40,640 --> 00:45:41,560
At least listen—
845
00:45:41,580 --> 00:45:45,450
There’s temple festival
for the next five days.
846
00:45:45,800 --> 00:45:50,200
Music, dance, celebration—everything.
847
00:46:01,200 --> 00:46:06,090
♪ Beauty, rainbow-spelled,
drifted on peacock wings ♪
848
00:46:06,110 --> 00:46:11,380
♪ The peacock’s hidden
love-dream waited for the knot ♪
849
00:46:11,400 --> 00:46:16,210
♪ O jasmine swaying in the tender breeze ♪
850
00:46:16,580 --> 00:46:21,320
♪ O crimson verse yearning
for the nuptial chain ♪
851
00:46:21,470 --> 00:46:25,900
♪ Why do the glass-eyed
maiden’s eyes gleam so bright? ♪
852
00:46:26,300 --> 00:46:31,050
♪ Let us speak of her who
hums the wedding refrain ♪
853
00:46:56,640 --> 00:46:59,600
♪ O dream-goddess adorned
with floral earrings ♪
854
00:46:59,630 --> 00:47:01,900
♪ Who readies herself for forever ♪
855
00:47:07,050 --> 00:47:09,420
♪ O dream-goddess adorned
with floral earrings ♪
856
00:47:09,440 --> 00:47:12,000
♪ Who readies herself for forever ♪
857
00:47:12,310 --> 00:47:17,440
♪ Festival platters gleam
with sugared longing ♪
858
00:47:17,460 --> 00:47:20,380
♪ Across the hills, far and beyond ♪
859
00:47:21,990 --> 00:47:24,440
♪ Even Mukilamman grows weary of dancing ♪
860
00:47:24,460 --> 00:47:27,090
♪ Loosen your tresses,
ready for all that comes ♪
861
00:47:27,110 --> 00:47:29,610
♪ O cutiepie wearing
the anklet of Kerala ♪
862
00:47:29,640 --> 00:47:32,240
♪ Swing those mylanchi-stained
hands and dance ♪
863
00:47:32,260 --> 00:47:36,890
♪ Beauty, rainbow-spelled,
drifted on peacock wings ♪
864
00:47:40,040 --> 00:47:42,870
♪ drifted on peacock wings ♪
865
00:48:02,630 --> 00:48:07,720
♪ When the heart’s unrest
settles, take the sparrow along ♪
866
00:48:11,970 --> 00:48:17,720
♪ When the heart’s unrest
settles, take the sparrow along ♪
867
00:48:18,110 --> 00:48:21,340
♪ Honeyed whispers at the break of dawn ♪
868
00:48:21,370 --> 00:48:24,700
♪ Who drips sweetness at such an hour? ♪
869
00:48:27,840 --> 00:48:29,990
♪ Cast everything away and free yourself ♪
870
00:48:30,130 --> 00:48:32,750
♪ Gather all the gold to grace her ♪
871
00:48:32,940 --> 00:48:35,390
♪ Gift her gem-laced ornaments ♪
872
00:48:35,490 --> 00:48:37,810
♪ Bring the silk saree for her to wear ♪
873
00:48:37,970 --> 00:48:42,830
♪ Beauty, rainbow-spelled,
drifted on peacock wings ♪
874
00:48:43,060 --> 00:48:48,300
♪ The peacock’s hidden
love-dream waited for the knot ♪
875
00:48:59,910 --> 00:49:02,620
Since both families are agreeable…
876
00:49:02,650 --> 00:49:04,010
let’s fix the wedding date.
877
00:49:04,030 --> 00:49:04,760
Yes.
-Yes.
878
00:49:04,790 --> 00:49:05,890
That’s exactly why we’re here.
879
00:49:05,910 --> 00:49:06,330
Yes.
880
00:49:06,510 --> 00:49:09,440
As per his horoscope, his
time changes after Chingam.
881
00:49:09,470 --> 00:49:10,410
We should fix the date before that.
882
00:49:10,510 --> 00:49:12,350
You decide accordingly.
883
00:49:12,840 --> 00:49:14,160
We’re flexible.
884
00:49:27,900 --> 00:49:30,800
That day, you tried to ram me with
your car on purpose, didn’t you?
885
00:49:31,910 --> 00:49:32,940
No, no.
886
00:49:33,020 --> 00:49:34,380
It was for fun.
887
00:49:34,480 --> 00:49:36,700
So you crash into vehicles for fun now?
888
00:49:36,740 --> 00:49:37,430
No, no.
889
00:49:37,860 --> 00:49:38,870
Let it go.
890
00:49:41,060 --> 00:49:42,990
Lucky your car didn’t hit me.
891
00:49:43,010 --> 00:49:46,200
Otherwise, this meeting would’ve
happened at the police station.
892
00:49:46,350 --> 00:49:46,810
Why?
893
00:49:47,460 --> 00:49:49,050
We were both drunk, remember?
894
00:49:49,490 --> 00:49:50,510
True!
895
00:49:51,870 --> 00:49:53,090
You’re really smart.
896
00:49:54,000 --> 00:49:56,010
Looks like your vibes match well.
897
00:49:58,220 --> 00:50:01,040
Seems we’ve found company to
hang out with in Bangalore.
898
00:50:01,940 --> 00:50:02,800
So…
899
00:50:03,430 --> 00:50:04,460
Cheers!
900
00:50:04,480 --> 00:50:05,050
Arun—
901
00:50:05,080 --> 00:50:05,680
Mom!
902
00:50:05,760 --> 00:50:06,350
Shall we go?
903
00:50:06,380 --> 00:50:07,560
Looks like tea isn’t written in my fate.
904
00:50:07,760 --> 00:50:08,310
I’ll take leave.
905
00:50:11,160 --> 00:50:12,330
Sister, shall we have tea?
906
00:50:12,790 --> 00:50:13,290
Looks like she doesn’t like tea.
907
00:50:14,330 --> 00:50:14,960
Maniyanna!
908
00:50:14,980 --> 00:50:15,570
Yes?
909
00:50:19,150 --> 00:50:19,980
What is it, Sura?
910
00:50:21,030 --> 00:50:21,880
Hang this properly,
911
00:50:22,210 --> 00:50:23,290
and take 500 rupees.
912
00:50:23,440 --> 00:50:26,280
Even if you hang 600 banana
bunches, your debt won’t clear.
913
00:50:26,510 --> 00:50:28,240
Take it. Hang it properly.
914
00:50:28,330 --> 00:50:29,140
Give me something to eat.
915
00:50:29,330 --> 00:50:31,050
I boiled elephant dung.
Shall I serve that?
916
00:50:31,290 --> 00:50:33,420
What a nuisance this early
morning… won’t even go to work.
917
00:50:34,300 --> 00:50:35,800
He has no other job.
918
00:50:35,820 --> 00:50:38,390
He lost his only job while
dealing with elephant dung.
919
00:50:38,470 --> 00:50:39,830
I’ll join the master very soon.
920
00:50:39,900 --> 00:50:42,480
Let me hear both of you say that then.
921
00:50:42,780 --> 00:50:44,990
Doesn’t Nandu have to step
down for you to enter, Sura?
922
00:50:45,040 --> 00:50:47,520
He’ll step down from that lorry.
The plan is already moving.
923
00:50:47,930 --> 00:50:51,120
If I fell from the Jadayu
lorry, I’ll climb back onto it.
924
00:50:56,900 --> 00:50:57,440
Hello.
925
00:50:58,030 --> 00:50:58,800
What brings you here, Arun?
926
00:50:58,830 --> 00:50:59,710
Hi, brother.
927
00:51:00,000 --> 00:51:02,950
Did anyone else go with
Nandu and Vikraman?
928
00:51:03,060 --> 00:51:04,000
What happened?
929
00:51:04,670 --> 00:51:06,630
They’re not answering my calls.
930
00:51:07,060 --> 00:51:08,270
Both their phones are switched off.
931
00:51:08,440 --> 00:51:10,980
It’s Pongal week in Tamil Nadu.
They’ll return only after that.
932
00:51:11,350 --> 00:51:12,900
Yes, maybe.
933
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Alright.
934
00:51:14,420 --> 00:51:15,650
Arun, shall we have tea? -No, it’s fine.
935
00:51:15,680 --> 00:51:16,920
I’ll pay.
-Sura!
936
00:51:17,510 --> 00:51:19,240
Damn, I should’ve gone along too.
937
00:51:19,290 --> 00:51:20,270
Why?
938
00:51:20,430 --> 00:51:22,560
If I’d shared my number, I’d
have answered the call instantly.
939
00:51:22,670 --> 00:51:24,510
But you just stood there like a statue!
940
00:51:24,600 --> 00:51:25,690
Exactly—that’s the problem.
941
00:51:25,720 --> 00:51:26,850
They didn’t take me along.
942
00:51:29,200 --> 00:51:31,010
Get me a tea.
-Coming right up, Your Highness.
943
00:51:45,820 --> 00:51:46,940
How was Pongal?
944
00:51:47,190 --> 00:51:50,270
It was Vikramannan’s storm!
945
00:51:50,300 --> 00:51:52,060
Total thunderous vibe!
946
00:51:52,300 --> 00:51:52,880
Hey, Nandu!
947
00:51:53,570 --> 00:51:54,960
Why so many wraps?
948
00:51:55,370 --> 00:51:56,060
It’s a secret.
949
00:51:56,310 --> 00:51:57,070
What secret?
950
00:51:57,930 --> 00:51:59,120
Hmm… I get it.
951
00:51:59,210 --> 00:52:01,710
Arun called you many
times. Where’s your phone?
952
00:52:01,840 --> 00:52:03,200
My phone?
953
00:52:03,340 --> 00:52:04,610
It’s pledged at the police station.
954
00:52:04,630 --> 00:52:05,740
Police station?
955
00:52:05,960 --> 00:52:07,230
You didn’t hear that story?
956
00:52:07,250 --> 00:52:07,850
No.
957
00:52:08,000 --> 00:52:08,720
Then listen.
958
00:52:08,750 --> 00:52:11,290
Hey, I’ll tell them, okay?
959
00:52:11,320 --> 00:52:11,780
Tell what?
960
00:52:11,880 --> 00:52:13,290
That you ate Parippuvada.
961
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
You’ll tell her?
962
00:52:14,350 --> 00:52:15,070
I will.
963
00:52:15,330 --> 00:52:17,350
It’s not even worth telling.
964
00:52:17,710 --> 00:52:21,750
He just submitted his phone at
the police station. That’s all.
965
00:52:22,780 --> 00:52:24,660
Both of them went crazy over Pongal.
966
00:52:26,370 --> 00:52:27,990
Careful, my dear!
967
00:52:28,080 --> 00:52:29,200
Hey, little one!
968
00:52:29,220 --> 00:52:31,440
Look who’s here—your uncle!
969
00:52:32,670 --> 00:52:34,170
And here comes Tamil Nadu folks!
970
00:52:34,190 --> 00:52:35,460
What’s in your hand?
971
00:52:35,770 --> 00:52:36,210
Mom!
972
00:52:37,040 --> 00:52:38,110
Hold this.
973
00:52:38,140 --> 00:52:39,260
Porotta again?
974
00:52:39,290 --> 00:52:40,240
What’s the occasion?
975
00:52:40,290 --> 00:52:41,980
Are these Pongal sweets?
976
00:52:42,020 --> 00:52:43,710
No, not Pongal sweets.
977
00:52:43,840 --> 00:52:46,180
It’s to celebrate finding
a long-lost treasure.
978
00:52:54,030 --> 00:52:56,060
What’s with the sudden pen romance?
979
00:53:03,630 --> 00:53:04,610
Did Gayathri chechi come?
980
00:53:05,960 --> 00:53:06,670
Yes.
981
00:53:07,330 --> 00:53:08,020
Did you meet her?
982
00:53:09,230 --> 00:53:09,880
Yes.
983
00:53:10,140 --> 00:53:11,290
Did she say anything?
984
00:53:12,020 --> 00:53:12,650
She will.
985
00:53:13,440 --> 00:53:14,170
Hey, Nandu!
986
00:53:14,420 --> 00:53:16,080
Arun is at the doorstep, asking for you.
987
00:53:17,770 --> 00:53:18,770
I’ll tell you later.
988
00:53:23,500 --> 00:53:24,740
My sugarplum!
989
00:53:24,770 --> 00:53:25,470
How are you?
990
00:53:26,300 --> 00:53:27,950
Vavachi, bring me some water.
991
00:53:28,080 --> 00:53:28,690
What?
992
00:53:28,710 --> 00:53:29,480
I’ll—
993
00:53:29,720 --> 00:53:31,250
I’ve been calling you for days.
994
00:53:31,270 --> 00:53:32,470
Where’s your phone?
995
00:53:32,580 --> 00:53:34,270
I was stuck in Pongal chaos.
996
00:53:34,300 --> 00:53:36,580
Lost my phone and forgot
to call. What’s wrong?
997
00:53:36,720 --> 00:53:38,470
You stood by me since childhood,
998
00:53:38,620 --> 00:53:40,520
yet vanished at the most
important moment of my life.
999
00:53:40,630 --> 00:53:41,440
What moment?
1000
00:53:45,270 --> 00:53:46,290
My marriage.
1001
00:53:47,300 --> 00:53:48,410
Marriage?
1002
00:53:49,450 --> 00:53:51,010
And you’re telling me now?
1003
00:53:51,630 --> 00:53:52,310
Get lost!
1004
00:53:53,570 --> 00:53:54,450
Who’s the girl?
1005
00:53:54,610 --> 00:53:56,080
The girl we saw that day.
1006
00:53:56,410 --> 00:53:56,970
The same one.
1007
00:53:57,820 --> 00:54:01,090
Didn’t I tell you? She’s perfect for you.
1008
00:54:01,250 --> 00:54:04,520
You, her, and siblings in the army—
1009
00:54:04,860 --> 00:54:06,480
it’ll be full-on action and gunfire.
1010
00:54:06,580 --> 00:54:07,450
Fantastic.
-Not her.
1011
00:54:07,800 --> 00:54:08,230
Then?
1012
00:54:08,660 --> 00:54:09,680
Show me her photo.
1013
00:54:11,670 --> 00:54:13,910
Show me first, not her.
1014
00:54:14,020 --> 00:54:14,920
Better if you don’t see it.
1015
00:54:15,120 --> 00:54:16,500
Let her see first.
1016
00:54:17,060 --> 00:54:17,680
Here.
1017
00:54:22,810 --> 00:54:24,770
Already made her your wallpaper?
1018
00:54:26,080 --> 00:54:27,340
She’s beautiful.
1019
00:54:28,050 --> 00:54:29,340
You two look great together.
1020
00:54:29,560 --> 00:54:30,520
Perfect match.
1021
00:54:30,550 --> 00:54:31,380
Everyone said the same.
1022
00:54:31,760 --> 00:54:32,770
What's her name?
1023
00:54:33,280 --> 00:54:33,930
Gayathri.
1024
00:54:36,380 --> 00:54:37,010
What?
1025
00:54:37,830 --> 00:54:38,700
Gayathri.
1026
00:54:51,790 --> 00:54:54,150
Our old Malayalam teacher’s
daughter. The same Gayathri.
1027
00:55:01,990 --> 00:55:02,700
Good.
1028
00:55:09,870 --> 00:55:11,730
Come on, let’s go.
1029
00:55:11,760 --> 00:55:13,050
There’s no time for the wedding.
1030
00:55:13,230 --> 00:55:14,710
I’m not coming.
1031
00:55:14,900 --> 00:55:16,750
I just got back. I’m exhausted.
1032
00:55:16,790 --> 00:55:17,780
What’s wrong with you?
1033
00:55:17,810 --> 00:55:18,630
Do one thing.
1034
00:55:18,730 --> 00:55:19,580
Meet me in the evening.
1035
00:55:19,730 --> 00:55:21,120
Take rest for now.
1036
00:55:21,250 --> 00:55:22,820
Then, you’ll rest only
after my wedding.
1037
00:55:23,080 --> 00:55:23,720
Got it?
1038
00:55:24,430 --> 00:55:25,230
I’ll leave then.
1039
00:55:25,270 --> 00:55:25,690
Okay.
1040
00:55:25,710 --> 00:55:26,150
Mom!
1041
00:55:26,300 --> 00:55:28,350
Sreekala, I’ve told them the news.
1042
00:55:28,380 --> 00:55:29,270
Okay.
1043
00:55:29,290 --> 00:55:29,960
Come, alright?
1044
00:55:30,640 --> 00:55:31,250
Okay, dear.
1045
00:56:03,280 --> 00:56:05,040
What happened, Nandu?
1046
00:56:06,730 --> 00:56:08,600
Looks like I've ran out of petrol.
1047
00:57:38,160 --> 00:57:38,980
I…
1048
00:57:40,140 --> 00:57:41,760
I never thought he’d do this to me.
1049
00:57:42,850 --> 00:57:46,290
Did you ever tell him how you
felt about her back in school?
1050
00:57:47,750 --> 00:57:48,360
No.
1051
00:57:48,390 --> 00:57:49,840
Does he know?
1052
00:57:50,600 --> 00:57:51,450
I don’t know.
1053
00:57:52,250 --> 00:57:53,650
Even if he's not aware...
1054
00:57:53,910 --> 00:57:56,050
didn’t he have a
responsibility to check on you?
1055
00:57:57,170 --> 00:57:58,130
Did he check on you?
1056
00:57:58,540 --> 00:57:59,460
No.
1057
00:58:00,150 --> 00:58:01,130
Not just that…
1058
00:58:01,260 --> 00:58:05,370
he found a gap and took
away the woman you love.
1059
00:58:05,390 --> 00:58:06,480
He snatched her.
1060
00:58:06,510 --> 00:58:09,210
I’ll tell you something—
only if you can handle it.
1061
00:58:10,400 --> 00:58:11,090
May I?
1062
00:58:12,620 --> 00:58:13,040
Yes.
1063
00:58:13,060 --> 00:58:14,060
Listen, Nandu.
1064
00:58:14,370 --> 00:58:16,120
This is a game you never noticed.
1065
00:58:17,190 --> 00:58:19,040
Where does Arun work?
1066
00:58:20,000 --> 00:58:21,020
Bangalore.
1067
00:58:21,050 --> 00:58:21,880
Bangalore.
1068
00:58:22,210 --> 00:58:23,430
And her?
1069
00:58:24,400 --> 00:58:25,770
She’s also in Bangalore.
1070
00:58:26,320 --> 00:58:27,890
That’s it.
1071
00:58:30,420 --> 00:58:32,120
When Arun came to town…
1072
00:58:32,270 --> 00:58:35,130
he went straight to meet
the girl I told you about.
1073
00:58:35,300 --> 00:58:38,160
He ruined that meeting and
pinned the blame on you.
1074
00:58:38,270 --> 00:58:39,710
Wasn’t that exactly what happened?
1075
00:58:39,770 --> 00:58:40,390
Yes.
1076
00:58:40,830 --> 00:58:42,960
This was planned by him and her.
1077
00:58:42,990 --> 00:58:46,300
They planned everything in advance
and played you like a fool.
1078
00:58:46,330 --> 00:58:46,880
A fool.
1079
00:58:50,730 --> 00:58:52,080
Now think.
1080
00:58:52,250 --> 00:58:54,260
What are you going to do about it?
1081
00:59:04,870 --> 00:59:07,780
No one will live peacefully here
after making a fool out of me.
1082
00:59:07,890 --> 00:59:08,920
I won’t allow it.
1083
00:59:08,940 --> 00:59:10,210
Is this a marketplace?
1084
00:59:10,300 --> 00:59:12,440
Those bottles are not kept
here for you to smash.
1085
00:59:12,470 --> 00:59:14,060
If you plan to create trouble here—
1086
00:59:14,090 --> 00:59:14,680
I’ll deal with you.
1087
00:59:14,700 --> 00:59:15,470
Get lost.
1088
00:59:16,720 --> 00:59:19,730
You’ll see what I’ll do to them.
1089
00:59:19,900 --> 00:59:21,660
I’ll show everyone.
1090
00:59:22,360 --> 00:59:23,220
Everyone.
1091
00:59:25,720 --> 00:59:27,110
Looks like its turned serious.
1092
00:59:29,290 --> 00:59:29,940
Vikraman!
1093
00:59:30,720 --> 00:59:31,740
You know, right?
1094
00:59:32,220 --> 00:59:34,580
I’ve never stood against his dreams.
1095
00:59:35,070 --> 00:59:35,840
But now…
1096
00:59:37,150 --> 00:59:38,600
Gopiyetta, what can I do?
1097
00:59:38,920 --> 00:59:41,170
He’s my only son.
1098
00:59:43,090 --> 00:59:44,340
Let him decide whatever he wants.
1099
00:59:47,530 --> 00:59:48,100
Dad!
1100
00:59:48,530 --> 00:59:49,450
Dad!
1101
00:59:49,990 --> 00:59:52,000
Why are you troubling him this naive soul?
1102
00:59:55,880 --> 00:59:56,590
Brother!
1103
00:59:56,880 --> 00:59:57,430
Hmm?
1104
00:59:57,960 --> 01:00:00,520
I’m thinking of leaving this place.
1105
01:00:02,670 --> 01:00:03,630
Why?
-Anywhere.
1106
01:00:10,810 --> 01:00:12,780
I can’t take this anymore.
1107
01:00:13,920 --> 01:00:16,560
Watching him tie the nuptial chain on her…
1108
01:00:24,150 --> 01:00:25,630
It’s a problem only if you stay here.
1109
01:00:26,330 --> 01:00:28,720
There’s a trip tonight.
Let’s leave on that.
1110
01:00:29,720 --> 01:00:31,220
I’m not unloading that.
1111
01:00:32,310 --> 01:00:33,520
I can’t stay here anymore.
1112
01:00:33,630 --> 01:00:35,350
Staying will only make things worse.
1113
01:00:35,720 --> 01:00:36,520
Listen to me.
1114
01:00:36,950 --> 01:00:38,010
Let’s leave now.
1115
01:00:38,160 --> 01:00:39,560
I’m not coming.
1116
01:00:40,850 --> 01:00:41,900
I’m not staying right here.
1117
01:00:42,670 --> 01:00:45,620
If you don’t come tonight,
don’t come with me ever.
1118
01:00:47,910 --> 01:00:51,550
Our elders said, never advise
those blinded by drink and desire.
1119
01:00:58,190 --> 01:00:58,930
Gayathri?
1120
01:00:59,220 --> 01:01:01,390
Someone’s come with
gifts from the jewellery shop.
1121
01:01:01,420 --> 01:01:02,300
Go downstairs.
1122
01:01:04,880 --> 01:01:07,120
-Wishing you a very happy married life.
-Thank you.
1123
01:01:26,720 --> 01:01:29,290
♪ A mirror-bright glow
rests within your eyes ♪
1124
01:01:29,310 --> 01:01:31,270
♪ Youthful dreams sway softly ♪
1125
01:01:31,470 --> 01:01:35,390
♪ Isn’t today your haldi,
a blessing, cutiepie? ♪
1126
01:01:36,220 --> 01:01:38,610
♪ Adorn yourself, my dear ♪
1127
01:01:38,630 --> 01:01:39,870
♪ Spark of a newborn age ♪
1128
01:01:39,900 --> 01:01:43,320
♪ Today, auspicious Venus
walks into your life ♪
1129
01:01:43,350 --> 01:01:45,940
♪ A mirror-bright glow
rests within your eyes ♪
1130
01:01:45,960 --> 01:01:48,380
♪ Youthful dreams sway softly ♪
1131
01:01:48,400 --> 01:01:52,370
♪ Isn’t today your haldi,
a blessing, cutiepie? ♪
1132
01:02:24,580 --> 01:02:27,970
♪ A languid night where
she runs, anklets ringing ♪
1133
01:02:28,790 --> 01:02:32,230
♪ A night where the heart’s
sketched beauty comes alive ♪
1134
01:02:32,960 --> 01:02:36,570
♪ Your man arrives beneath the marquee, ♪
1135
01:02:37,230 --> 01:02:40,720
♪ coolness spreading,
eyes glowing like lamps ♪
1136
01:02:41,450 --> 01:02:44,900
♪ A Venus-bright shimmer
filling every breath of life ♪
1137
01:02:45,580 --> 01:02:48,420
♪ A mirror-bright glow
rests within your eyes ♪
1138
01:02:48,830 --> 01:02:52,100
♪ Youthful dreams sway softly ♪
1139
01:02:53,370 --> 01:02:57,540
♪ Isn’t today your haldi
blessing, you cutiepie? ♪
1140
01:03:22,760 --> 01:03:25,080
♪ A mirror-bright glow
rests within your eyes ♪
1141
01:03:25,100 --> 01:03:27,200
♪ Youthful dreams sway softly ♪
1142
01:03:27,220 --> 01:03:31,440
♪ Isn’t today your haldi
blessing, you cutiepie? ♪
1143
01:03:36,080 --> 01:03:37,140
Tighten it properly.
1144
01:03:47,090 --> 01:03:48,110
Come, get inside.
1145
01:04:39,040 --> 01:04:39,840
Annaa!
1146
01:04:40,410 --> 01:04:41,510
Take the vehicle.
1147
01:05:08,230 --> 01:05:10,750
Nandu… Load that stuff now.
1148
01:05:10,960 --> 01:05:13,000
I’ll come after
lunch. Finish the work fast.
1149
01:05:13,080 --> 01:05:14,280
Give me some water.
1150
01:05:17,970 --> 01:05:18,990
Tell me Vavachi
1151
01:05:34,460 --> 01:05:35,390
Annaa!
1152
01:05:35,410 --> 01:05:36,650
Annaa!
1153
01:05:39,290 --> 01:05:40,250
What is it?
1154
01:05:40,870 --> 01:05:42,670
Annaa, her wedding got cancelled.
1155
01:05:43,010 --> 01:05:45,530
Her wedding got cancelled.
1156
01:05:46,500 --> 01:05:48,430
Gayathri’s wedding got cancelled.
Vavachi just informed me.
1157
01:05:48,560 --> 01:05:50,320
Oh… that’s unfortunate.
1158
01:05:50,350 --> 01:05:51,540
Unfortunate?
1159
01:05:51,620 --> 01:05:52,520
What happened?
1160
01:05:52,670 --> 01:05:53,800
I don’t know the details.
1161
01:05:53,860 --> 01:05:57,110
But listen, Annaa... Gayathri is mine now.
1162
01:05:57,130 --> 01:05:58,270
I won’t give her to anyone.
1163
01:05:58,300 --> 01:05:59,880
Annaa, fix this quickly.
1164
01:05:59,950 --> 01:06:02,310
And who said you’re unlucky?
1165
01:06:02,630 --> 01:06:04,550
Exactly. Exactly!
1166
01:06:15,610 --> 01:06:16,440
Hello.
1167
01:06:16,850 --> 01:06:18,640
Hello, Annaa! Did you hear?
1168
01:06:19,590 --> 01:06:20,740
The wedding got cancelled, right?
1169
01:06:21,350 --> 01:06:24,220
Sounds like someone’s celebrating.
1170
01:06:25,470 --> 01:06:26,760
How did it get cancelled?
1171
01:06:27,050 --> 01:06:30,390
Someone murdered her father
and stole all the gold.
1172
01:06:31,810 --> 01:06:32,760
Is that so?
1173
01:06:32,790 --> 01:06:33,370
When?
1174
01:06:33,560 --> 01:06:35,010
It happened at night.
1175
01:06:35,030 --> 01:06:36,530
The area is full of police now.
1176
01:06:36,860 --> 01:06:38,060
I’ll call you later.
1177
01:06:38,950 --> 01:06:39,790
Oh my God!
1178
01:06:43,730 --> 01:06:44,530
Annaa!
1179
01:07:30,040 --> 01:07:31,940
Sir, the body was found
on the upper floor.
1180
01:07:32,400 --> 01:07:33,790
There’s a head injury at the back.
1181
01:07:34,040 --> 01:07:35,570
Which room was the theft from?
1182
01:07:35,690 --> 01:07:37,510
The upper room, sir.
1183
01:07:37,610 --> 01:07:39,160
- Harish.
- Yes, sir.
1184
01:07:39,550 --> 01:07:41,990
The missing gold is confirmed, right?
1185
01:07:42,020 --> 01:07:42,580
- Yes, sir.
1186
01:07:43,660 --> 01:07:45,450
How the hell did this end up in our lorry?
1187
01:07:45,860 --> 01:07:47,090
I don’t know, boss.
1188
01:07:47,450 --> 01:07:48,690
Someone has framed us.
1189
01:07:49,270 --> 01:07:50,340
Should we inform the police?
1190
01:07:50,450 --> 01:07:52,520
What? Have you lost your mind?
1191
01:07:53,720 --> 01:07:55,160
- The nonsense you spoke when drunk?
- Yes.
1192
01:07:55,190 --> 01:07:56,940
Varun has spread it everywhere.
1193
01:07:57,130 --> 01:07:58,990
If that reaches the
police, we’re finished.
1194
01:07:59,310 --> 01:08:00,550
Not just a case for ruining the wedding—
1195
01:08:00,570 --> 01:08:02,060
we’ll be dragged into a murder case too.
1196
01:08:02,510 --> 01:08:04,610
Even if we tell the truth,
who will believe us?
1197
01:08:04,780 --> 01:08:06,630
I said all that because I was drunk.
1198
01:08:07,360 --> 01:08:09,110
I’m shaking with fear.
1199
01:08:11,000 --> 01:08:12,590
Right now, only you, me, and God
1200
01:08:13,000 --> 01:08:14,600
know the truth behind this.
1201
01:08:19,430 --> 01:08:20,750
Oh my God!
1202
01:08:58,150 --> 01:08:59,970
Everyone, please move aside.
1203
01:09:02,350 --> 01:09:04,520
Move quickly.
1204
01:09:27,560 --> 01:09:28,300
Hello.
1205
01:09:28,560 --> 01:09:29,570
Don’t hang up.
1206
01:09:31,680 --> 01:09:33,650
I know you won’t answer
if I call from my number.
1207
01:09:34,210 --> 01:09:35,760
So I’m calling from another phone.
1208
01:09:37,530 --> 01:09:39,260
If you liked Gayathri, bro,
1209
01:09:39,910 --> 01:09:43,590
shouldn’t you have told me first?
1210
01:09:46,200 --> 01:09:47,640
Was I supposed to hear it from strangers?
1211
01:09:50,180 --> 01:09:52,130
I’m backing out of this wedding anyway.
1212
01:09:53,610 --> 01:09:55,880
I’m heading back to Bangalore tonight.
1213
01:09:56,340 --> 01:09:57,350
Before leaving,
1214
01:09:58,030 --> 01:09:59,400
I wanted to call you once.
1215
01:09:59,770 --> 01:10:00,770
I can’t keep
1216
01:10:01,200 --> 01:10:02,970
humiliating myself in front of everyone.
1217
01:10:03,000 --> 01:10:03,670
Bye.
1218
01:10:11,700 --> 01:10:12,710
- That was Arun?
1219
01:10:14,010 --> 01:10:15,020
Hmm.
1220
01:10:35,720 --> 01:10:36,580
Take this.
1221
01:10:39,000 --> 01:10:40,020
Keep it with you.
1222
01:10:43,390 --> 01:10:44,400
Boss!
1223
01:10:45,470 --> 01:10:46,650
Why are you scared?
1224
01:10:46,930 --> 01:10:47,940
Be strong.
1225
01:10:49,140 --> 01:10:51,330
No matter what happens, I’m with you.
1226
01:10:53,000 --> 01:10:55,680
By tomorrow, everything will settle.
1227
01:11:22,830 --> 01:11:24,040
What’s this?
1228
01:11:24,150 --> 01:11:25,260
You’re not eating?
1229
01:11:26,520 --> 01:11:27,530
I don’t want to.
1230
01:11:27,930 --> 01:11:29,390
Switch off the light and leave!
1231
01:11:30,580 --> 01:11:31,770
What happened to you?
1232
01:11:31,870 --> 01:11:32,860
Get out!
1233
01:11:47,620 --> 01:11:50,520
Girl, stop playing around
and get ready for school!
1234
01:11:50,560 --> 01:11:51,170
I’m coming!
1235
01:11:51,220 --> 01:11:52,810
Every morning it’s the same story.
1236
01:11:54,340 --> 01:11:55,690
Darling…
1237
01:11:56,430 --> 01:11:57,270
Darling…
1238
01:11:57,640 --> 01:11:58,620
Darling…
1239
01:12:02,280 --> 01:12:03,090
Dear…
1240
01:12:03,360 --> 01:12:04,250
Dear…
1241
01:12:06,750 --> 01:12:07,410
Dear! Wake up!
1242
01:12:08,110 --> 01:12:09,330
Darling, wake up!
1243
01:12:09,350 --> 01:12:10,750
What happened, Mom?
1244
01:12:10,780 --> 01:12:11,980
Dear!
1245
01:12:12,010 --> 01:12:14,320
Dad… Dad!
1246
01:12:14,350 --> 01:12:16,200
Dear, please wake up!
1247
01:12:16,220 --> 01:12:17,700
Dad!
1248
01:12:18,740 --> 01:12:20,120
Dad, please wake up!
1249
01:12:20,150 --> 01:12:22,690
Mom, why isn’t Dad waking up?
1250
01:12:42,560 --> 01:12:45,950
♪ O light that slowly fades from my eyes ♪
1251
01:12:46,080 --> 01:12:49,380
♪ I glimpsed a dream that never ends ♪
1252
01:12:49,600 --> 01:12:52,900
♪ Still hanging deep within my heart ♪
1253
01:12:53,140 --> 01:12:57,380
♪ You drift away, too far from me ♪
1254
01:12:57,690 --> 01:13:01,260
♪ Through endless rain of falling tears ♪
1255
01:13:01,340 --> 01:13:04,560
♪ Along the path where thunder breaks ♪
1256
01:13:04,760 --> 01:13:10,680
♪ When all my support shatters,
does my heart still burn in pain? ♪
1257
01:13:25,630 --> 01:13:31,030
♪ This time that stretches without end ♪
1258
01:13:32,750 --> 01:13:37,630
♪ Is it my wound that never heals? ♪
1259
01:13:39,850 --> 01:13:45,280
♪ My ears grow numb with silent days ♪
1260
01:13:46,590 --> 01:13:51,770
♪ A fire keeps burning deep inside ♪
1261
01:13:52,760 --> 01:13:59,580
♪ Time stands still,
yet the ache burns on ♪
1262
01:13:59,860 --> 01:14:03,220
♪ The blessing that stood by my side ♪
1263
01:14:03,390 --> 01:14:06,800
♪ Fades away into the unknown ♪
1264
01:14:06,920 --> 01:14:13,600
♪ We’ll never meet
again in this lifetime ♪
1265
01:14:14,000 --> 01:14:17,590
♪ You left without a single word ♪
1266
01:14:17,690 --> 01:14:21,070
♪ Without even one last look ♪
1267
01:14:22,610 --> 01:14:27,310
♪ This time that stretches without end ♪
1268
01:14:29,510 --> 01:14:34,170
♪ Is it my wound that never heals? ♪
1269
01:14:51,470 --> 01:14:58,130
♪ Days dissolve into endless nights ♪
1270
01:14:58,500 --> 01:15:03,700
♪ I’m left alone, day after day ♪
1271
01:15:03,900 --> 01:15:09,800
♪ O my life, buried in my heart ♪
1272
01:15:10,740 --> 01:15:17,510
♪ Without you here, I stand alone ♪
1273
01:15:18,200 --> 01:15:24,000
♪ Is my heart slowly breaking down? ♪
1274
01:15:25,290 --> 01:15:32,260
♪ Is every trace of moonlight fading? ♪
1275
01:15:49,240 --> 01:15:52,520
♪ O' the light that fades from my eyes ♪
1276
01:15:52,750 --> 01:15:56,130
♪ I glimpsed a dream that never ends ♪
1277
01:15:56,330 --> 01:15:59,650
♪ Still hanging deep within my heart ♪
1278
01:15:59,830 --> 01:16:03,680
♪ You drift away, too far from me ♪
1279
01:16:03,920 --> 01:16:07,440
♪ Through endless rain of falling tears ♪
1280
01:16:07,520 --> 01:16:11,280
♪ Along the path where thunder breaks ♪
1281
01:16:11,370 --> 01:16:16,680
♪ When all my support shatters,
does my heart still burn in pain? ♪
1282
01:16:16,770 --> 01:16:23,210
♪ O my life, buried in my heart ♪
1283
01:16:23,970 --> 01:16:30,900
♪ Without you here, I stand alone ♪
1284
01:16:32,370 --> 01:16:37,440
♪ This time that stretches without end ♪
1285
01:16:39,340 --> 01:16:44,250
♪ Is it my wound that never heals? ♪
1286
01:18:23,480 --> 01:18:24,780
People often ask
1287
01:18:26,200 --> 01:18:27,210
why I never went to my boss’s house
1288
01:18:27,720 --> 01:18:29,240
even once after his death.
1289
01:18:32,070 --> 01:18:33,560
The truth is, I loved him too much.
1290
01:18:38,140 --> 01:18:39,640
Even when he was alive,
1291
01:18:40,270 --> 01:18:42,550
I used to avoid facing him.
1292
01:18:43,320 --> 01:18:44,660
So how could I face him
1293
01:18:44,730 --> 01:18:45,940
lying there, cold and lifeless?
1294
01:18:49,690 --> 01:18:50,690
He shouldn't see me.
1295
01:18:51,870 --> 01:18:52,960
And I don’t want to see him that way.
1296
01:18:55,220 --> 01:18:57,260
I just can’t bring myself
1297
01:18:57,560 --> 01:18:58,670
to see him like that, bro.
1298
01:19:13,880 --> 01:19:14,880
You know,
1299
01:19:16,070 --> 01:19:17,640
even when he didn’t call me for work,
1300
01:19:18,500 --> 01:19:20,930
boss made sure my family never starved.
1301
01:19:28,440 --> 01:19:30,590
Vikramannan cared deeply for you.
1302
01:19:30,990 --> 01:19:32,000
I know, bro.
1303
01:19:35,060 --> 01:19:36,060
Hey, Nandhu.
1304
01:19:37,130 --> 01:19:38,450
I wanna say something,
1305
01:19:39,610 --> 01:19:40,370
Go ahead, bro.
1306
01:19:42,720 --> 01:19:44,540
Is it okay to leave our
boss’s lorry like this?
1307
01:19:45,480 --> 01:19:47,320
I’ve arranged a load trip to Pollachi.
1308
01:19:48,490 --> 01:19:49,500
Shall we go?
1309
01:19:50,110 --> 01:19:50,920
I’ll drive.
1310
01:19:52,420 --> 01:19:52,950
Bro…
1311
01:19:53,890 --> 01:19:54,980
I’m not in the right state of mind
1312
01:19:55,000 --> 01:19:55,890
to think about all this right now.
1313
01:19:57,020 --> 01:19:57,810
That won’t work.
1314
01:19:58,000 --> 01:19:59,260
Bro, I didn’t mean it that way—
1315
01:19:59,290 --> 01:20:00,350
No, bro. No.
1316
01:20:01,310 --> 01:20:02,320
It won’t work.
1317
01:20:02,700 --> 01:20:03,310
Sorry, bro.
1318
01:20:28,440 --> 01:20:29,450
Son,
1319
01:20:29,890 --> 01:20:30,920
the past is the past.
1320
01:20:31,740 --> 01:20:33,740
There’s no point crying over it now.
1321
01:20:34,270 --> 01:20:36,120
If Vikram’s family has
something to eat on the table,
1322
01:20:36,140 --> 01:20:37,360
that lorry has to run.
1323
01:20:41,170 --> 01:20:42,440
Something feels fishy…
1324
01:20:42,460 --> 01:20:43,830
…better slip away.
1325
01:20:53,930 --> 01:20:55,260
They’ve come to investigate
1326
01:20:55,280 --> 01:20:56,440
the murder of the teacher’s husband.
1327
01:20:56,620 --> 01:20:57,830
The police are combing the area.
1328
01:20:58,010 --> 01:20:59,590
Two deaths back to back.
1329
01:20:59,620 --> 01:21:00,260
Yes.
1330
01:21:00,280 --> 01:21:00,980
Honestly,
1331
01:21:01,010 --> 01:21:02,600
everyone has forgotten
about Vikram’s death.
1332
01:21:02,630 --> 01:21:03,170
Exactly.
1333
01:21:03,460 --> 01:21:04,730
Bharathan, one tea.
1334
01:21:05,010 --> 01:21:06,310
Hmm… tea.
1335
01:21:07,250 --> 01:21:09,950
That SI is tough as nails.
1336
01:21:10,230 --> 01:21:13,390
Whether it’s the killer or the thief,
anyone involved is in deep trouble.
1337
01:21:14,900 --> 01:21:16,400
If he gets his hands on them,
1338
01:21:16,420 --> 01:21:17,880
he’ll crush them completely.
1339
01:21:18,110 --> 01:21:18,770
You know?
1340
01:21:18,970 --> 01:21:20,750
Why are you telling me all this?
1341
01:21:22,720 --> 01:21:23,540
Hey, Nandhu…
1342
01:21:24,550 --> 01:21:26,420
after that incident,
1343
01:21:26,740 --> 01:21:28,940
your friend Arun hasn’t been seen around.
1344
01:21:28,960 --> 01:21:30,080
Did he leave town?
1345
01:21:31,190 --> 01:21:33,100
Relax, I was just asking.
1346
01:21:34,930 --> 01:21:36,350
Why did he get angry?
1347
01:21:39,430 --> 01:21:40,670
Mani, bro…
1348
01:21:40,800 --> 01:21:42,330
He’s completely broken.
1349
01:21:42,360 --> 01:21:45,000
He's just faking.
1350
01:21:45,480 --> 01:21:47,990
I even doubt his involvement.
1351
01:21:48,020 --> 01:21:48,740
Shut up.
1352
01:21:59,590 --> 01:22:00,100
Hello.
1353
01:22:00,120 --> 01:22:01,750
Nandu, where are you, son?
1354
01:22:02,380 --> 01:22:04,120
I’m heading to the lorry, aunty.
1355
01:22:04,550 --> 01:22:06,590
Son, I need to tell you something.
1356
01:22:07,010 --> 01:22:08,150
You must accept it.
1357
01:22:09,290 --> 01:22:11,060
Tell me.
1358
01:22:11,800 --> 01:22:13,320
My husband took a loan
1359
01:22:13,340 --> 01:22:15,090
for that lorry, didn’t he?
1360
01:22:16,040 --> 01:22:17,740
Now everyone here is worried
1361
01:22:18,170 --> 01:22:19,810
since he’s no more.
1362
01:22:22,030 --> 01:22:23,810
Dad and Raju feel
1363
01:22:23,990 --> 01:22:26,020
it’s better to clear the
loan by selling the lorry.
1364
01:22:27,070 --> 01:22:27,930
Sister, let me speak.
1365
01:22:29,560 --> 01:22:30,870
Bro, it’s Raju uncle.
1366
01:22:31,930 --> 01:22:34,090
It’ll be hard for you
to maintain that lorry.
1367
01:22:34,270 --> 01:22:35,690
Better we sell it and clear the loan.
1368
01:22:35,780 --> 01:22:38,060
Some dealers from Malappuram
will come tomorrow morning.
1369
01:22:38,760 --> 01:22:39,840
Be here when they arrive.
1370
01:22:40,550 --> 01:22:41,470
Hmm…
1371
01:23:24,880 --> 01:23:25,750
Bro,
1372
01:23:26,920 --> 01:23:28,260
how could you even speak to me like that?
1373
01:23:28,320 --> 01:23:30,110
That day, I was completely shattered.
1374
01:23:30,950 --> 01:23:32,930
I spoke out of grief.
1375
01:23:33,230 --> 01:23:34,660
Forgive me.
1376
01:23:35,350 --> 01:23:36,860
I’m not trying to guilt you.
1377
01:23:38,000 --> 01:23:40,300
Still, it felt good when
you asked me to drive.
1378
01:23:46,110 --> 01:23:47,010
Bro, stop for a moment.
1379
01:23:47,110 --> 01:23:47,520
What is it?
1380
01:23:47,610 --> 01:23:49,740
Just to pee.
- Okay.
1381
01:23:53,180 --> 01:23:54,510
Watch out for snakes.
1382
01:25:27,770 --> 01:25:28,950
Hit him!
1383
01:25:59,370 --> 01:26:02,940
Police! Escape!
1384
01:26:20,950 --> 01:26:22,160
What's the issue?
1385
01:26:23,270 --> 01:26:23,990
Spit it out!
1386
01:26:24,220 --> 01:26:25,180
Who are they? Tell me!
1387
01:26:37,920 --> 01:26:40,280
So the boss died because
he couldn’t handle the stress?
1388
01:26:42,100 --> 01:26:42,960
Right?
1389
01:26:48,850 --> 01:26:50,770
There’s no use dwelling on it now.
1390
01:26:52,260 --> 01:26:53,270
What’s done is done.
1391
01:26:54,010 --> 01:26:55,820
Think about what you can do next.
1392
01:26:59,550 --> 01:27:00,550
Any idea?
1393
01:27:03,140 --> 01:27:04,190
No idea, right?
1394
01:27:04,770 --> 01:27:05,440
Right?
1395
01:27:10,860 --> 01:27:11,710
Don’t worry.
1396
01:27:12,690 --> 01:27:13,840
I won’t betray you.
1397
01:27:16,650 --> 01:27:19,170
From now on, through thick and thin,
1398
01:27:20,140 --> 01:27:21,150
I’ll be with you.
1399
01:27:22,790 --> 01:27:24,170
Stay strong, bro.
1400
01:27:25,830 --> 01:27:26,470
What?
1401
01:27:27,010 --> 01:27:27,870
Don’t you trust me?
1402
01:27:28,480 --> 01:27:29,150
Huh?
1403
01:27:29,510 --> 01:27:30,140
Yes.
1404
01:27:30,330 --> 01:27:30,990
Good.
1405
01:27:55,450 --> 01:27:57,240
What happened, bro? Something wrong?
1406
01:27:57,270 --> 01:27:58,060
Nothing.
1407
01:27:59,250 --> 01:28:01,370
This route isn’t safe at this hour.
1408
01:28:03,560 --> 01:28:04,600
There’s another route.
1409
01:28:05,770 --> 01:28:07,330
Boss and I used to take it.
1410
01:28:08,670 --> 01:28:09,490
Let’s go that way.
1411
01:28:39,370 --> 01:28:39,980
Where's the lorry?
1412
01:28:41,810 --> 01:28:42,490
Did you hide it?
1413
01:28:43,200 --> 01:28:44,160
Or sold it to someone else?
1414
01:28:48,000 --> 01:28:50,670
Stop stressing me out and tell me!
1415
01:28:53,250 --> 01:28:54,400
Radha chechi is calling.
1416
01:28:55,180 --> 01:28:55,970
Hello, Nandu.
1417
01:28:56,330 --> 01:28:57,290
What is it, sister?
1418
01:28:57,520 --> 01:29:00,200
What did you do? Where’s the lorry?
1419
01:29:00,420 --> 01:29:01,980
Buyers are here to check the lorry.
1420
01:29:02,560 --> 01:29:05,300
We’re on our way back, Radha chechi.
1421
01:29:05,710 --> 01:29:08,190
Sura brother suddenly
brought this up last night.
1422
01:29:08,790 --> 01:29:10,690
That’s why I couldn’t
tell you earlier. Sorry.
1423
01:29:10,980 --> 01:29:13,880
What use is saying this now?
What am I supposed to tell them?
1424
01:29:14,380 --> 01:29:16,310
Sura brother, can you talk to her?
1425
01:29:17,150 --> 01:29:18,640
It’s me, Sura… Radha sister.
1426
01:29:19,300 --> 01:29:21,100
Return their advance.
1427
01:29:21,910 --> 01:29:23,930
We’re not selling
Aashan’s lorry to anyone.
1428
01:29:24,140 --> 01:29:26,700
We’ll clear Aashan’s loan by
running the lorry ourselves.
1429
01:29:34,190 --> 01:29:35,190
Hey…
1430
01:29:35,220 --> 01:29:36,720
Wasn’t it Sura who drove
off with the lorry?
1431
01:29:37,210 --> 01:29:37,850
Yeah.
1432
01:29:51,270 --> 01:29:52,070
Take it, man.
1433
01:29:54,820 --> 01:29:56,900
Don’t stress yourself out.
1434
01:29:57,540 --> 01:29:58,400
Plan what needs to be done.
1435
01:29:59,870 --> 01:30:01,870
But the bag has to be moved immediately.
1436
01:30:02,530 --> 01:30:04,050
It’s not safe here.
1437
01:30:04,300 --> 01:30:06,320
People will come looking for this.
1438
01:30:06,940 --> 01:30:10,930
We barely escaped last time.
We won’t always be that lucky.
1439
01:30:13,100 --> 01:30:15,800
Call me, no matter what time it is.
1440
01:30:16,620 --> 01:30:18,350
Relax. I’ve got your back, right?
1441
01:30:19,140 --> 01:30:20,180
Alright then.
1442
01:30:32,570 --> 01:30:37,450
Arun isn’t saying why he
took this decision, Prabha.
1443
01:30:38,650 --> 01:30:39,720
What can we do?
1444
01:30:46,940 --> 01:30:47,660
Dear…
1445
01:30:49,990 --> 01:30:54,540
Even if my son said he didn’t
like you, I wouldn’t believe it.
1446
01:30:56,270 --> 01:30:57,960
Did he tell you anything?
1447
01:30:58,490 --> 01:30:59,110
No.
1448
01:31:02,350 --> 01:31:04,340
We weren’t destined to
have you as our daughter.
1449
01:31:57,250 --> 01:31:58,250
Sura annan!
1450
01:31:58,990 --> 01:31:59,950
Sura annan!
1451
01:32:08,730 --> 01:32:10,820
Did anyone see you coming here?
1452
01:32:10,840 --> 01:32:12,280
I don’t think so.
1453
01:32:12,300 --> 01:32:13,730
Good.
1454
01:32:13,750 --> 01:32:16,010
Why didn’t you pick up my calls?
How many times did I call you?
1455
01:32:17,570 --> 01:32:18,780
You called?
1456
01:32:18,810 --> 01:32:22,570
I’m terrified here, shaking with fear!
1457
01:32:24,650 --> 01:32:25,210
Hey…
1458
01:32:25,640 --> 01:32:29,560
Why did you dump such a huge secret
on a soft-hearted guy like me?
1459
01:32:30,540 --> 01:32:31,480
Well…
1460
01:32:31,500 --> 01:32:33,180
You thrashed half the people that day.
1461
01:32:33,400 --> 01:32:34,590
It was a mistake!
1462
01:32:35,340 --> 01:32:36,930
I was carried away!
1463
01:32:38,200 --> 01:32:39,980
I can’t handle this.
1464
01:32:40,010 --> 01:32:41,900
Please don’t drag me into this trouble.
1465
01:32:42,140 --> 01:32:44,620
I beg you. Please spare me.
1466
01:32:45,790 --> 01:32:48,120
If cops or even dogs get onto this trail…
1467
01:32:48,870 --> 01:32:50,910
that’ll be the end of me!
1468
01:32:51,870 --> 01:32:54,740
No one’s becoming a scapegoat again.
1469
01:32:57,990 --> 01:33:00,170
I know what to do.
1470
01:33:02,450 --> 01:33:05,190
Nandhu, I meant—wait—
1471
01:33:08,800 --> 01:33:09,700
Nandhu…
1472
01:33:10,090 --> 01:33:10,740
Hey!
1473
01:34:21,580 --> 01:34:23,440
Mom, there’s a thief here!
1474
01:34:24,130 --> 01:34:25,130
Mom!
1475
01:34:25,210 --> 01:34:26,340
Hurry up!
1476
01:34:45,200 --> 01:34:48,450
The culprit came to retrieve
the gold he stole yesterday.
1477
01:34:51,790 --> 01:34:53,070
Get inside. Now!
1478
01:34:57,710 --> 01:35:00,510
Are you sure this is the man you saw?
1479
01:35:04,930 --> 01:35:05,930
Yes.
1480
01:35:07,730 --> 01:35:09,300
Why did you do this?
1481
01:35:09,740 --> 01:35:13,300
Why did you destroy our lives?
1482
01:35:14,220 --> 01:35:15,110
Teacher…
1483
01:35:15,600 --> 01:35:16,600
I…
1484
01:35:17,130 --> 01:35:19,430
How did you know I’m a teacher?
1485
01:35:21,340 --> 01:35:25,010
I’m Nandu, your 9th standard student.
1486
01:35:29,530 --> 01:35:30,530
You?
1487
01:35:31,300 --> 01:35:34,660
You’ve been stealing since
childhood, haven’t you?
1488
01:35:38,210 --> 01:35:41,370
What did we do to deserve this suffering?
1489
01:35:41,390 --> 01:35:42,460
Tell me now.
1490
01:35:43,040 --> 01:35:45,470
Why did you do this to my husband?
1491
01:35:46,450 --> 01:35:49,460
Why did you?
1492
01:35:49,750 --> 01:35:51,320
Tell me!
1493
01:35:51,520 --> 01:35:53,040
Leave him, mom.
1494
01:35:57,480 --> 01:35:59,760
Sit down, mom.
1495
01:36:01,780 --> 01:36:04,130
Look at him. Acting cool
after all this. Idiot.
1496
01:36:04,640 --> 01:36:05,790
Everything’s in the bag, right?
1497
01:36:07,200 --> 01:36:10,590
No, sir. Two rings and
one bag are missing.
1498
01:36:12,770 --> 01:36:14,330
Was there another bag?
1499
01:36:14,580 --> 01:36:17,860
There were two bags, each
containing 50 pavans.
1500
01:36:18,220 --> 01:36:19,320
Hareesh!
1501
01:36:20,000 --> 01:36:21,360
Where is the bag?
1502
01:36:21,710 --> 01:36:22,590
I don’t know, sir.
1503
01:36:22,630 --> 01:36:24,030
Where is the second bag?
1504
01:36:24,210 --> 01:36:26,540
Tell me.
1505
01:36:29,170 --> 01:36:30,670
Tell us, you moron.
1506
01:36:32,260 --> 01:36:33,930
Open up, or I’ll break you open.
1507
01:36:33,940 --> 01:36:34,790
Get up.
1508
01:36:34,810 --> 01:36:38,750
Confess now, or you’ll be beaten again.
1509
01:36:44,740 --> 01:36:47,080
So it’s not just robbery—
you’re involved in murder too, huh?
1510
01:36:47,140 --> 01:36:50,550
Confess now, idiot.
1511
01:36:50,970 --> 01:36:52,600
We’ll snap your spine.
1512
01:36:52,630 --> 01:36:55,490
How dare you enter the house
you robbed again?
1513
01:36:58,760 --> 01:37:04,270
The murder happened during an attempted
robbery at Mohanan’s daughter’s wedding.
1514
01:37:08,740 --> 01:37:13,380
Police say the crime was driven by
a personal feud between two friends.
1515
01:37:14,050 --> 01:37:15,100
Move along.
1516
01:37:15,130 --> 01:37:15,770
Move.
1517
01:37:15,800 --> 01:37:16,680
Come out now.
1518
01:37:16,700 --> 01:37:17,850
Move, everyone.
1519
01:37:56,880 --> 01:38:00,450
Funny how you praised Nandu
whenever his name came up.
1520
01:38:01,590 --> 01:38:03,690
That ended when he tried to marry off
his sister for free and got caught.
1521
01:38:03,830 --> 01:38:05,400
Don’t talk nonsense, man.
1522
01:38:07,100 --> 01:38:09,770
Oh Lord, Vikramannan
left without seeing all this.
1523
01:38:09,920 --> 01:38:12,440
You’re sure Vikraman
wasn’t involved?
1524
01:38:12,520 --> 01:38:13,290
Am I right, Sura?
1525
01:38:13,310 --> 01:38:15,150
Oh no…
1526
01:38:17,280 --> 01:38:20,740
If anyone says a word against Nandu,
I won’t spare them.
1527
01:38:21,270 --> 01:38:22,730
Did anyone see him robbing?
1528
01:38:23,440 --> 01:38:24,130
No. Did you?
1529
01:38:24,410 --> 01:38:26,080
Now all the do-gooders
want to open their mouths.
1530
01:38:26,440 --> 01:38:27,660
Finish your tea and get lost, idiots.
1531
01:38:28,660 --> 01:38:29,670
What did I do to deserve this?
1532
01:38:29,700 --> 01:38:31,490
They’ve come to play peacemakers. Idiots.
1533
01:38:47,990 --> 01:38:49,600
Hello, is this Gayathri?
1534
01:38:49,810 --> 01:38:50,990
I’m Radha.
1535
01:38:51,870 --> 01:38:54,650
Vikraman, the lorry driver’s wife.
1536
01:38:57,800 --> 01:38:58,750
What is the matter?
1537
01:38:58,820 --> 01:39:00,620
I need to meet you urgently.
1538
01:39:05,660 --> 01:39:08,950
My Vikraman told me
what really happened that day.
1539
01:39:10,740 --> 01:39:13,340
Gayathri needs to know this.
1540
01:39:19,670 --> 01:39:20,390
Hey…
1541
01:39:20,580 --> 01:39:22,070
What happened to you?
1542
01:39:25,780 --> 01:39:27,230
Are you okay?
1543
01:39:27,840 --> 01:39:28,840
No.
1544
01:39:30,540 --> 01:39:31,540
Look at me.
1545
01:39:32,350 --> 01:39:34,090
Did something happen on your trip?
1546
01:39:38,900 --> 01:39:40,700
We found a bag in the lorry.
1547
01:39:50,610 --> 01:39:51,770
Inside it…
1548
01:39:53,100 --> 01:39:54,900
there was gold meant
for Gayathri’s wedding.
1549
01:40:06,120 --> 01:40:08,850
Police caught the one
who came to return the gold.
1550
01:40:10,350 --> 01:40:11,330
That's the truth.
1551
01:40:12,950 --> 01:40:15,030
Gayathri, think about it.
1552
01:40:15,640 --> 01:40:18,090
How could he steal
gold from the same house
1553
01:40:18,470 --> 01:40:20,230
that you and the police
searched thoroughly?
1554
01:40:21,140 --> 01:40:22,920
Gayathri, at least you believe this.
1555
01:40:26,030 --> 01:40:28,370
My brother would never hurt you.
1556
01:40:32,680 --> 01:40:33,790
Do you remember this, sister?
1557
01:40:33,870 --> 01:40:38,210
My brother kept this pen all
these years because he loved you.
1558
01:41:22,350 --> 01:41:24,580
If you came here for the gold,
1559
01:41:26,500 --> 01:41:29,330
I've the same answer I've given to police.
1560
01:41:33,800 --> 01:41:35,160
I didn’t take it.
1561
01:41:37,620 --> 01:41:41,460
Radha chechi told me
how that bag ended up with you.
1562
01:41:48,320 --> 01:41:49,710
Even though unintentional...
1563
01:41:50,300 --> 01:41:52,680
you suffered losses in
your life because of me.
1564
01:41:54,270 --> 01:41:57,930
You won’t face any more trouble
because of me.
1565
01:41:59,310 --> 01:42:00,960
The one I lost was my father.
1566
01:42:01,690 --> 01:42:03,270
There’s no loss greater than that.
1567
01:42:05,060 --> 01:42:06,060
Gayathri…
1568
01:42:06,970 --> 01:42:08,380
I have something to say.
1569
01:42:09,190 --> 01:42:10,670
That pen… from our school days…
1570
01:42:10,690 --> 01:42:12,850
The losses belong only us.
1571
01:42:14,250 --> 01:42:17,780
Now I’m trying to find out
who’s behind all this.
1572
01:42:19,810 --> 01:42:21,270
Enough. It’s time.
1573
01:42:54,890 --> 01:42:56,030
What a surprise!
1574
01:42:56,930 --> 01:42:57,880
Why are you here?
1575
01:42:57,970 --> 01:43:01,710
I took charge of the station
yesterday, replacing Harish.
1576
01:43:01,740 --> 01:43:02,710
– Really?
– Yeah.
1577
01:43:03,880 --> 01:43:06,380
You two talk. I’ll get something to drink.
1578
01:43:06,400 --> 01:43:06,910
Okay.
1579
01:43:08,960 --> 01:43:11,410
Why didn’t you tell me you were coming?
1580
01:43:11,850 --> 01:43:13,500
I knew what was going on here.
1581
01:43:14,000 --> 01:43:15,870
Why did you meet him
in the middle of all this?
1582
01:43:16,220 --> 01:43:17,370
What happened suddenly?
1583
01:43:20,090 --> 01:43:21,450
I need your help.
1584
01:43:42,920 --> 01:43:50,000
♪ An unseen distance
stretches into longing ♪
1585
01:43:50,170 --> 01:43:54,270
♪ Truth burns like fire
standing watch across the sky ♪
1586
01:43:56,900 --> 01:44:00,590
Did you buy such whopping amount
of gold cos Arun's family asked?
1587
01:44:01,470 --> 01:44:04,490
No, they had no such demands.
1588
01:44:05,470 --> 01:44:08,870
So you bought all this gold
without being asked?
1589
01:44:09,780 --> 01:44:11,860
And now an innocent man
is being blamed for it.
1590
01:44:11,940 --> 01:44:14,710
And he’s sitting behind bars for it.
1591
01:44:14,790 --> 01:44:21,070
An unseen distance stretches into longing
1592
01:44:21,150 --> 01:44:28,890
Time itself burns like fire up above
1593
01:44:45,410 --> 01:44:47,680
I told you already Nandu didn’t do this.
1594
01:44:47,770 --> 01:44:48,930
Maybe not Nandu.
1595
01:44:48,970 --> 01:44:49,910
But Vikraman could be involved, right?
1596
01:44:50,370 --> 01:44:52,160
He had many liabilities.
1597
01:44:52,480 --> 01:44:56,260
If Vikraman hid the gold, Nandu could’ve
found it. That’s possible, isn’t it?
1598
01:44:56,400 --> 01:44:57,760
More than that…
1599
01:44:58,390 --> 01:45:03,260
Vikraman’s phone was active
on your tower during the robbery.
1600
01:45:03,390 --> 01:45:05,630
People make mistakes.
1601
01:45:07,880 --> 01:45:12,680
♪ Tomorrow becomes a
journey too heavy to carry ♪
1602
01:45:17,490 --> 01:45:20,720
♪ Moments slip into ruin ♪
1603
01:45:24,140 --> 01:45:25,930
♪ Roots sink keep into world ♪
1604
01:45:25,960 --> 01:45:27,090
Who is this?
1605
01:45:27,420 --> 01:45:29,550
Chandran uncle from Guruvayoor.
1606
01:45:29,570 --> 01:45:30,690
My mother’s brother.
1607
01:45:30,720 --> 01:45:34,580
Did your father have any
unknown financial dealings?
1608
01:45:35,070 --> 01:45:36,550
Anything you found out later?
1609
01:45:37,160 --> 01:45:38,160
No.
1610
01:45:38,680 --> 01:45:41,810
It could be a common
person who is close to you…
1611
01:45:43,030 --> 01:45:49,010
or a murder that happened
during an attempted robbery.
1612
01:45:49,940 --> 01:45:55,190
♪ An unseen distance
stretches into longing ♪
1613
01:45:55,370 --> 01:46:02,210
♪ Truth burns like fire
standing watch across the sky ♪
1614
01:47:12,360 --> 01:47:14,450
You worked hard to get bail, didn’t you?
1615
01:47:14,870 --> 01:47:15,540
About that…
1616
01:47:15,660 --> 01:47:20,210
I did all this because
Gayathri believed you were innocent.
1617
01:47:23,290 --> 01:47:24,390
Am I right?
1618
01:47:26,360 --> 01:47:27,970
You don’t have to be tense, Nandu.
1619
01:47:29,660 --> 01:47:33,740
You’ll have both of us
with you from now on.
1620
01:47:36,660 --> 01:47:37,570
Get in the car.
1621
01:47:37,600 --> 01:47:38,600
You too.
1622
01:47:43,540 --> 01:47:45,640
Proving my innocence isn’t enough.
1623
01:47:47,650 --> 01:47:49,030
We must find who killed
Gayathri’s father.
1624
01:47:50,820 --> 01:47:52,270
And what happened to the gold.
1625
01:47:53,670 --> 01:47:54,810
And the mastermind behind all this.
1626
01:47:56,590 --> 01:47:57,720
We need answers to everything.
1627
01:47:58,060 --> 01:48:00,270
Isn’t that why I’m here?
1628
01:48:00,720 --> 01:48:01,610
Am I right, Gayathri?
1629
01:48:01,970 --> 01:48:02,970
Okay.
1630
01:48:05,670 --> 01:48:06,670
Let’s go.
1631
01:48:10,320 --> 01:48:12,090
Gayathri, come.
1632
01:48:14,210 --> 01:48:15,210
Why is he calling her?
1633
01:48:16,520 --> 01:48:17,520
Sir, the bill.
1634
01:48:29,010 --> 01:48:30,900
According to Mohan’s post-mortem report…
1635
01:48:31,360 --> 01:48:37,450
the lorry you mentioned passed the CCTV
around the exact time the murder took place.
1636
01:48:38,200 --> 01:48:41,680
There’s a 1.5-kilometre stretch
in front of the house where it happened.
1637
01:48:41,720 --> 01:48:42,230
Yes.
1638
01:48:42,660 --> 01:48:44,920
There are no byroads
connecting to that stretch.
1639
01:48:45,180 --> 01:48:51,080
At that time, three vehicles
passed on the right side—
1640
01:48:51,110 --> 01:48:53,350
but only two appeared
on the left-side camera.
1641
01:48:57,500 --> 01:49:01,000
The bike that entered from the left
never crossed the right-side camera…
1642
01:49:01,270 --> 01:49:02,910
and the mini lorry that came
from the right side
1643
01:49:03,230 --> 01:49:05,700
never crossed the left-side camera.
1644
01:49:06,600 --> 01:49:10,980
So one vehicle from the left
and one from the right are missing.
1645
01:49:17,380 --> 01:49:18,380
Sir.
1646
01:49:18,470 --> 01:49:19,160
Yes.
1647
01:49:19,850 --> 01:49:21,290
What’s the update?
1648
01:49:22,770 --> 01:49:25,450
Just like you suspected,
an accident happened that night.
1649
01:49:26,160 --> 01:49:28,240
And one death was reported.
1650
01:49:40,700 --> 01:49:42,530
– Is this Mr Thomas’ house?
– Yes.
1651
01:49:42,810 --> 01:49:44,010
I had called earlier.
1652
01:49:44,080 --> 01:49:46,160
Please come in, sir. I’ll call my father.
1653
01:49:57,380 --> 01:50:00,370
We’re here to enquire about Felix.
1654
01:50:00,610 --> 01:50:03,130
He’s dead. What more is there to know?
1655
01:50:03,550 --> 01:50:04,210
That’s not what I mean.
1656
01:50:04,700 --> 01:50:07,980
I want to know if you were aware
of his illegal activities.
1657
01:50:08,290 --> 01:50:09,430
That’s your perspective.
1658
01:50:09,890 --> 01:50:12,270
Why are you troubling me?
1659
01:50:13,570 --> 01:50:15,540
Is there anything else you want?
1660
01:50:31,840 --> 01:50:35,800
There was another person with Felix
at the time of the accident.
1661
01:50:36,790 --> 01:50:38,780
Do you know who that was?
1662
01:50:39,170 --> 01:50:40,490
I don’t know anything about that.
1663
01:50:45,720 --> 01:50:46,900
Let’s go.
1664
01:50:47,230 --> 01:50:48,210
– What happened?
– What is it?
1665
01:50:48,490 --> 01:50:50,280
I said we’re leaving.
1666
01:50:50,310 --> 01:50:50,920
What’s going on?
1667
01:50:51,140 --> 01:50:51,830
Gayathri…
1668
01:50:51,890 --> 01:50:53,570
Sir, please wait a moment.
1669
01:50:55,090 --> 01:50:56,720
Sir, did you come here for this?
1670
01:50:57,090 --> 01:50:58,130
It doesn’t belong to him.
1671
01:50:58,530 --> 01:51:01,970
We got it from the hospital
as part of the belongings.
1672
01:51:05,760 --> 01:51:08,290
I have a gift for my brother and sister.
1673
01:51:29,830 --> 01:51:30,830
Is this Midhun’s house?
1674
01:51:30,890 --> 01:51:31,890
Yes.
1675
01:51:34,280 --> 01:51:35,830
Who are you? Where are you from?
1676
01:51:37,260 --> 01:51:38,180
I’m from the police.
1677
01:51:38,220 --> 01:51:38,690
Oh.
1678
01:51:39,340 --> 01:51:41,730
I’m here to investigate Midhun’s accident.
1679
01:51:41,740 --> 01:51:43,890
Please come in, sir.
1680
01:51:52,460 --> 01:51:54,580
What exactly happened that day?
1681
01:51:54,610 --> 01:51:57,580
Felix and I were riding a bike that day.
1682
01:51:58,650 --> 01:52:01,150
A lorry came at high
speed and overtook us.
1683
01:52:01,670 --> 01:52:03,040
Then another vehicle crashed into us.
1684
01:52:03,220 --> 01:52:05,870
The lorry you mentioned that overtook you—
1685
01:52:06,900 --> 01:52:09,910
did you get any bag and some gold from it?
1686
01:52:09,930 --> 01:52:10,930
Do you know anything about that?
1687
01:52:10,960 --> 01:52:12,160
No. I have no idea.
1688
01:52:12,180 --> 01:52:13,180
Okay.
1689
01:52:14,090 --> 01:52:14,990
In that case…
1690
01:52:15,580 --> 01:52:18,620
Midhun can tell me what you know.
1691
01:52:18,730 --> 01:52:20,300
What I said is the truth.
1692
01:52:20,700 --> 01:52:23,230
Where were you both headed that day?
1693
01:52:23,870 --> 01:52:25,190
To Felix’s friend’s house.
1694
01:52:25,370 --> 01:52:26,650
For what purpose?
1695
01:52:26,680 --> 01:52:28,010
To buy a bike.
1696
01:52:28,290 --> 01:52:30,400
Do you remember the friend’s name?
1697
01:52:32,320 --> 01:52:34,280
Would you recognise him
if you saw him again?
1698
01:52:35,560 --> 01:52:37,460
I came here with that “friend.”
1699
01:52:38,460 --> 01:52:40,390
Hey, Friend!
1700
01:52:58,030 --> 01:53:02,970
Even if Midhun can’t remember
clearly, Gayathri won’t forget you.
1701
01:53:03,240 --> 01:53:04,240
Am I right, Gayathri?
1702
01:53:04,560 --> 01:53:06,020
How can I forget him?
1703
01:53:10,740 --> 01:53:11,740
Thank you.
1704
01:53:12,090 --> 01:53:15,060
Wishing you a very happy married life.
1705
01:53:17,760 --> 01:53:21,970
The moment Gayathri saw your photo
with Felix, she recognised you.
1706
01:53:23,310 --> 01:53:26,270
Because of you people, my life is ruined.
1707
01:53:27,150 --> 01:53:27,940
Tell me.
1708
01:53:28,310 --> 01:53:29,160
Tell me now.
1709
01:53:29,440 --> 01:53:30,940
No. I don’t know.
1710
01:53:31,860 --> 01:53:32,860
You moron—
1711
01:53:32,880 --> 01:53:34,630
don’t you dare lie to us,
even on your deathbed.
1712
01:53:34,660 --> 01:53:39,690
I don’t care if your mother is
outside. I’ll break your ribs.
1713
01:53:39,990 --> 01:53:40,990
I’ll say.
1714
01:53:46,100 --> 01:53:49,880
I met Felix for the first
time at a pub in Bangalore.
1715
01:53:53,440 --> 01:53:55,320
– Cheers. – Cheers.
1716
01:53:56,330 --> 01:53:58,890
We met through a common friend.
1717
01:54:01,190 --> 01:54:06,750
Felix who lived a wayward
life with everything. I joined him.
1718
01:54:13,280 --> 01:54:16,730
Felix used to supply 'M' to colleges.
1719
01:54:17,440 --> 01:54:19,710
Sometimes, I helped him.
1720
01:54:24,430 --> 01:54:28,370
Felix had many contacts
inside and outside Kerala.
1721
01:54:30,590 --> 01:54:35,290
Just before the college vacations,
we were short on cash for a deal…
1722
01:54:35,320 --> 01:54:40,730
That’s when we saw them
buying gold for the wedding.
1723
01:54:52,570 --> 01:54:54,110
We followed them…
1724
01:54:54,980 --> 01:54:56,910
and mapped their house location.
1725
01:54:57,480 --> 01:55:01,200
Felix had the entire plan ready.
1726
01:55:04,170 --> 01:55:10,250
He sent me in pretending to be from
the jewellery shop with a gift.
1727
01:55:11,030 --> 01:55:14,090
I entered the house
without anyone noticing.
1728
01:55:14,750 --> 01:55:18,600
I did everything needed
to help him hide there.
1729
01:55:26,640 --> 01:55:27,640
Hey…
1730
01:55:48,730 --> 01:55:53,210
While we were escaping, a
police jeep approached us.
1731
01:55:53,920 --> 01:55:58,260
We panicked, and at that
moment, a lorry passed close by.
1732
01:55:58,500 --> 01:56:02,580
To avoid getting caught,
I threw the bag into the lorry.
1733
01:56:04,020 --> 01:56:06,090
Oh! That was Excise, not police.
1734
01:56:07,460 --> 01:56:08,460
Where is the bag?
1735
01:56:08,830 --> 01:56:10,220
I threw it into the lorry.
1736
01:56:10,670 --> 01:56:11,670
Oh, shit! Get in.
1737
01:56:13,470 --> 01:56:15,440
Why the hell did you
throw the bag into a lorry?
1738
01:56:17,470 --> 01:56:19,100
They’re speeding like maniacs.
1739
01:56:20,250 --> 01:56:21,370
Overtake them.
1740
01:56:22,180 --> 01:56:23,220
Overtake now.
1741
01:56:23,790 --> 01:56:24,960
Come on!
1742
01:56:43,350 --> 01:56:47,580
Later, a group came looking
for the bag we lost.
1743
01:56:54,880 --> 01:56:56,140
He'll speak!
1744
01:56:56,910 --> 01:56:58,150
Tell me!
1745
01:56:58,620 --> 01:56:59,830
I will...
1746
01:57:01,220 --> 01:57:02,390
I will!
1747
01:57:12,920 --> 01:57:15,190
What about the second
bag that went missing?
1748
01:57:15,770 --> 01:57:20,520
Apart from Felix and me,
there was someone else controlling him.
1749
01:57:21,610 --> 01:57:22,610
A third person.
1750
01:57:23,720 --> 01:57:24,900
Who is that?
1751
01:57:26,700 --> 01:57:29,160
When Felix was about to get caught…
1752
01:57:29,500 --> 01:57:33,010
he and the third man killed her
father by striking his head.
1753
01:57:41,170 --> 01:57:45,770
Felix handed one of the two
bags to that third person.
1754
01:57:54,830 --> 01:57:56,760
Who was that third man?
1755
01:57:57,830 --> 01:57:58,830
I don’t know his name.
1756
01:57:59,010 --> 01:58:01,060
But Felix mentioned one thing—
1757
01:58:01,490 --> 01:58:03,630
he was from Bangalore.
1758
01:58:49,940 --> 01:58:51,720
Sound off!
1759
01:59:12,570 --> 01:59:14,170
You’re police, right?
1760
01:59:15,370 --> 01:59:18,050
Sir, you’ve walked into a dangerous
place at a dangerous time.
1761
01:59:18,540 --> 01:59:20,460
It’s the Kerala Police who’ve come here.
1762
01:59:20,670 --> 01:59:21,910
This is Bangalore.
1763
01:59:22,110 --> 01:59:24,230
We know exactly where we are.
1764
01:59:31,080 --> 01:59:32,280
This is my pub.
1765
01:59:32,930 --> 01:59:34,770
If you dare show off here…
1766
01:59:34,970 --> 01:59:37,490
What will you do?
1767
01:59:58,190 --> 01:59:59,060
Bro…
1768
01:59:59,450 --> 02:00:01,170
I need a favour in Bangalore.
1769
02:00:02,630 --> 02:00:05,450
Just come here, man.
1770
02:00:06,450 --> 02:00:09,170
Did you think I won't know if
you stabbed me from back?
1771
02:00:22,420 --> 02:00:23,610
You’re Arun’s…
1772
02:00:24,610 --> 02:00:25,770
friend, right?
1773
02:00:52,050 --> 02:00:54,890
You thought you’d be safe in Bangalore
after messing things up in Kerala?
1774
02:00:54,950 --> 02:00:56,480
You bloody loser!
1775
02:01:11,110 --> 02:01:12,110
Come on.
1776
02:02:38,490 --> 02:02:39,250
Dani…
1777
02:02:40,590 --> 02:02:44,840
If we leave now, you can make
it home in time for breakfast…
1778
02:02:45,640 --> 02:02:49,500
have a smoke and head back to our pub.
1779
02:02:49,840 --> 02:02:51,400
We’ll make it grander there.
1780
02:02:54,730 --> 02:02:57,220
So, shall we leave?
1781
02:03:10,070 --> 02:03:11,190
Thank you, sir.
1782
02:03:18,590 --> 02:03:20,100
Move… move aside.
1783
02:03:23,420 --> 02:03:24,420
– Sir…
– Yes.
1784
02:03:29,520 --> 02:03:31,250
I owe you a lot, sir.
1785
02:03:31,400 --> 02:03:32,260
I’ll never forget this.
1786
02:03:32,490 --> 02:03:33,380
I’ll never forget you.
1787
02:03:33,470 --> 02:03:34,330
Hey…
1788
02:03:34,560 --> 02:03:35,750
I just did my job.
1789
02:03:41,060 --> 02:03:42,640
Shall I leave, man?
1790
02:03:50,620 --> 02:03:51,520
Hey, Jadayu…
1791
02:03:59,000 --> 02:04:00,750
You still don’t get me, do you?
1792
02:04:03,550 --> 02:04:04,620
Hey, man…
1793
02:04:10,920 --> 02:04:12,760
Manoj, you’re a cop now?
1794
02:04:12,810 --> 02:04:14,110
Hey, man…
1795
02:04:22,540 --> 02:04:26,090
Come, hug me, my dears.
1796
02:04:33,630 --> 02:04:34,750
I’m happy now.
1797
02:04:34,810 --> 02:04:36,370
There’s more reason to be happy.
1798
02:04:36,760 --> 02:04:40,390
I told her what you said about her
during our school days. Right, Gayathri?
1799
02:04:49,780 --> 02:04:50,780
Gayathri…
1800
02:04:53,040 --> 02:04:55,250
Are you planning to travel
through the rest of your life alone?
1801
02:05:18,330 --> 02:05:20,420
I need a life attendant in my life.
1802
02:05:39,880 --> 02:05:41,190
Will they get married?
1803
02:05:41,670 --> 02:05:43,020
They’re meant for each other.
1804
02:05:43,330 --> 02:05:44,830
I was praying for this.
1805
02:05:45,590 --> 02:05:47,340
Mr Manavalan, SI.
1806
02:05:47,560 --> 02:05:50,280
It’s only because of you
that everything got sorted.
1807
02:05:50,580 --> 02:05:51,580
You’re great, brother.
1808
02:05:55,370 --> 02:05:56,680
I'm happy now.
1809
02:05:57,200 --> 02:05:57,990
Eh?
1810
02:06:08,760 --> 02:06:10,600
– Manavalan bro…
– Yes.
1811
02:06:10,830 --> 02:06:13,360
We make a good match, right, bro?
1812
02:06:26,870 --> 02:06:28,640
Whose cover is this?
1813
02:06:36,440 --> 02:06:37,640
What are you saying?
1814
02:06:38,330 --> 02:06:41,000
I made a mistake out of
immaturity back then.
1815
02:06:42,110 --> 02:06:43,340
Does Nandu know this?
1816
02:06:43,490 --> 02:06:44,570
I don’t know.
1817
02:06:46,050 --> 02:06:48,490
Some secrets are better buried with me.
1818
02:06:48,620 --> 02:06:49,680
Haven't you heard this?
1819
02:06:49,760 --> 02:06:51,180
I’ve heard
that before.
1820
02:06:51,510 --> 02:06:52,160
It’s time to leave.
1821
02:06:55,230 --> 02:06:57,100
-Will he prosper?
-Of course he will.
1822
02:06:57,290 --> 02:06:58,750
For him to propser
1823
02:06:58,870 --> 02:07:02,750
For a Pisces to live a good life,
1824
02:07:02,840 --> 02:07:06,110
he needs a Cancer woman by his side.
1825
02:07:06,230 --> 02:07:07,610
She must enter his life on her own terms.
1826
02:07:08,350 --> 02:07:12,500
From that day on, all his
problems will disappear.
1827
02:07:13,300 --> 02:07:16,370
His life will then be blessed
by the auspicious Venus!
125522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.