All language subtitles for Still Waters s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,480 - Rhys. This is Eve. Eve, Rhys. 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 - Alright. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,600 - You don't have to do what Eve tells you to do. 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,920 Do you want to end up in prison 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,360 just because she turned you down? 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,600 - She didn't. 7 00:00:16,680 --> 00:00:17,600 ? 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,960 She's with me now. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,680 ? 10 00:00:21,720 --> 00:00:23,840 - You think she's yours, don't you? 11 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 You should do something about it. 12 00:00:26,520 --> 00:00:27,920 Find out. 13 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 - Rhys Owen is not her father. 14 00:00:30,200 --> 00:00:33,640 Can't you just offer him an incentive to leave town? 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,520 - It might work, but there's something you can do for me. 16 00:00:36,560 --> 00:00:39,880 - I thought you, of all people, would stand by me. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,760 - I'll sign it in my own time, Eve. 18 00:00:42,800 --> 00:00:45,040 When I've finished reading it. 19 00:00:45,120 --> 00:00:48,440 ? 20 00:00:48,480 --> 00:00:51,440 - I'm sorry, but we can't serve you here. 21 00:00:51,480 --> 00:00:52,760 - Can I ask why? 22 00:00:52,800 --> 00:00:54,840 - You know very well why. [Explosion] 23 00:00:54,880 --> 00:00:57,160 - I know you think you know the truth, but you don't. 24 00:00:57,200 --> 00:00:58,720 There was someone else there that night. 25 00:00:58,760 --> 00:01:01,640 Another car. - Was it a small car? 26 00:01:01,680 --> 00:01:04,360 A 4x4? More like an estate or-- 27 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 ? 28 00:01:05,720 --> 00:01:07,000 It was an estate. 29 00:01:07,040 --> 00:01:09,080 - You push the wrong buttons, 30 00:01:09,120 --> 00:01:11,360 you might get a reaction you don't like. 31 00:01:11,440 --> 00:01:13,560 ? 32 00:01:13,600 --> 00:01:15,280 - Where'd you get the gun? 33 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Was it your daddy's? 34 00:01:16,920 --> 00:01:18,200 ? 35 00:01:18,240 --> 00:01:19,840 - I saw you hiding it, and I stole it. 36 00:01:19,880 --> 00:01:21,520 Everything's gone to shit since you turned up. 37 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 - Hari, put the gun down. This is not the way. 38 00:01:23,880 --> 00:01:26,040 - You ruined my mum's life, you ruined Eve's life, 39 00:01:26,080 --> 00:01:27,320 and now you're trying to ruin Mabli's life. 40 00:01:27,360 --> 00:01:28,640 - No, I'm not. 41 00:01:28,680 --> 00:01:29,800 - Stay away from me. I'm warning you. 42 00:01:29,840 --> 00:01:31,880 - No! [Gunshot] 43 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 ? 44 00:01:36,120 --> 00:01:37,360 - Just like your bloody father. 45 00:01:37,400 --> 00:01:38,440 If you can't get what you want, 46 00:01:38,480 --> 00:01:39,600 you poison it for everyone else. 47 00:01:39,640 --> 00:01:41,080 - Stop that right now! 48 00:01:41,120 --> 00:01:42,760 [Glass shatters] 49 00:01:42,800 --> 00:01:44,400 Boys, out! 50 00:01:44,480 --> 00:01:48,720 ? 51 00:01:48,760 --> 00:01:50,840 That's it. I'm calling the police. 52 00:01:50,920 --> 00:01:54,280 ? 53 00:01:54,320 --> 00:01:56,640 - We're finished, you and me. 54 00:01:56,680 --> 00:01:58,800 [Spits] 55 00:01:59,920 --> 00:02:03,560 ? 56 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 - [Groans] 57 00:02:05,720 --> 00:02:13,000 ? 58 00:02:13,040 --> 00:02:14,480 - I need to speak to Eve. 59 00:02:14,520 --> 00:02:16,040 - Well, she doesn't want to speak to you, 60 00:02:16,080 --> 00:02:18,000 so get lost. - It's important. 61 00:02:18,040 --> 00:02:20,080 - She's not interested. 62 00:02:20,120 --> 00:02:22,640 If you touch my daughter again, you come near her again, 63 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 I'm gonna kill you. Do you understand? 64 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 ? 65 00:02:26,880 --> 00:02:29,680 - Eve! Eve! - Get out of here. 66 00:02:29,760 --> 00:02:36,720 ? 67 00:02:36,800 --> 00:02:37,960 - Llyr! 68 00:02:38,040 --> 00:02:39,680 ? 69 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 He locked me in. 70 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 - Is it true? 71 00:02:43,080 --> 00:02:44,480 ? 72 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 You and Rhys-- is it true you're together? 73 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 ? 74 00:02:47,920 --> 00:02:49,840 - What? 75 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 No. - Why did he say you were, then? 76 00:02:52,840 --> 00:02:54,400 ? 77 00:02:54,440 --> 00:02:56,720 - I don't know. 78 00:02:56,760 --> 00:02:59,080 Because he wants it to be true. 79 00:02:59,160 --> 00:03:00,960 ? 80 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Forget about Rhys. 81 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 We can't let him distract us. 82 00:03:06,000 --> 00:03:08,760 We have to finish what we've started. 83 00:03:08,840 --> 00:03:14,680 ? 84 00:03:14,760 --> 00:03:20,600 ? 85 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 - I'll take care of it. 86 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 - But-- - Don't-- Don't worry. 87 00:03:24,040 --> 00:03:27,560 ? 88 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 I love you. 89 00:03:29,240 --> 00:03:37,520 ? 90 00:03:37,600 --> 00:03:45,840 ? 91 00:03:45,920 --> 00:03:54,200 ? 92 00:03:54,280 --> 00:04:02,520 ? 93 00:04:02,600 --> 00:04:10,880 ? 94 00:04:10,960 --> 00:04:19,200 ? 95 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 [Choir singing hymn] 96 00:04:21,360 --> 00:04:30,640 ? 97 00:04:30,680 --> 00:04:32,720 [Engines roaring] 98 00:04:32,800 --> 00:04:40,200 ? 99 00:04:40,280 --> 00:04:47,680 ? 100 00:04:47,760 --> 00:04:55,320 ? 101 00:05:13,000 --> 00:05:16,840 - "Reservoirs" by .R.S. Thomas. 102 00:05:16,920 --> 00:05:20,160 ? 103 00:05:20,200 --> 00:05:24,680 "There are places in Wales I don't go-- 104 00:05:24,720 --> 00:05:27,520 Reservoirs that are the subconscious 105 00:05:27,560 --> 00:05:30,760 of a people, troubled far down 106 00:05:30,800 --> 00:05:36,760 with gravestones, chapels, villages, even. 107 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 ? 108 00:05:38,960 --> 00:05:42,080 The serenity of their expression revolts me. 109 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 It is a pose for strangers, 110 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 a watercolor's appeal to the mass 111 00:05:48,120 --> 00:05:50,960 instead of the poems harsher conditions. 112 00:05:51,000 --> 00:05:53,360 There are the hills, too. 113 00:05:53,400 --> 00:05:57,240 Gardens gone under the scum of the forests 114 00:05:57,280 --> 00:05:59,640 and the smashed faces of the farms, 115 00:05:59,680 --> 00:06:02,880 with the stone trickle of their tears down the hills' side." 116 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 - [Groans] - Oh, my God! 117 00:06:04,040 --> 00:06:06,800 Rhys, are you okay? 118 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 - Ah! - Oh, God. 119 00:06:12,840 --> 00:06:15,760 - No, no. Think about it. 120 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 What good will it do? - Rhys-- 121 00:06:17,880 --> 00:06:19,400 - She's right. 122 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 ? 123 00:06:22,520 --> 00:06:23,920 - You're gonna be okay. 124 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 ? 125 00:06:25,400 --> 00:06:26,920 You're gonna be okay. 126 00:06:27,000 --> 00:06:28,440 ? 127 00:06:28,480 --> 00:06:30,240 - "Where can I go? 128 00:06:30,320 --> 00:06:33,120 ? 129 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 From the smell of decay... 130 00:06:35,680 --> 00:06:37,880 ? 131 00:06:37,920 --> 00:06:41,360 ...from the putrefying of a dead nation. 132 00:06:41,440 --> 00:06:47,040 ? 133 00:06:47,080 --> 00:06:49,920 I have walked the shore for an hour 134 00:06:49,960 --> 00:06:51,800 and seen the English scavenging 135 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 among the remains of our culture... 136 00:06:54,360 --> 00:06:59,480 ? 137 00:06:59,520 --> 00:07:01,720 ...covering the sand like the tide, 138 00:07:01,760 --> 00:07:06,480 and with the roughness of the tide, 139 00:07:06,520 --> 00:07:08,520 elbowing our language 140 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 into the grave that we have dug for it." 141 00:07:11,480 --> 00:07:13,320 ? 142 00:07:13,360 --> 00:07:15,560 - [Groans] 143 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 - Sure it's not infected? 144 00:07:27,640 --> 00:07:29,080 - [Exhales sharply] 145 00:07:29,120 --> 00:07:30,480 It's fine. 146 00:07:35,320 --> 00:07:37,360 - Still don't know how you did it, man. 147 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 - I told you... 148 00:07:39,440 --> 00:07:41,120 I fell off the stepladder in the shed 149 00:07:41,160 --> 00:07:43,160 and landed on that metal piece of shelving 150 00:07:43,200 --> 00:07:45,400 you left lying about. 151 00:07:45,440 --> 00:07:48,360 - You said it was a chair. 152 00:07:48,400 --> 00:07:50,280 - Chair, then. 153 00:07:55,120 --> 00:07:57,520 - It was a gun, wasn't it? 154 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 Bloody hell. You could have been killed. 155 00:07:59,800 --> 00:08:01,000 ? 156 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Who did it? - Oh, it's nothing. 157 00:08:03,240 --> 00:08:05,600 Just leave it, okay? 158 00:08:05,640 --> 00:08:07,400 It was an accident. 159 00:08:07,480 --> 00:08:11,480 ? 160 00:08:13,320 --> 00:08:17,760 ? 161 00:08:17,800 --> 00:08:19,840 [Indistinct conversation] 162 00:08:19,920 --> 00:08:27,200 ? 163 00:08:27,280 --> 00:08:34,640 ? 164 00:08:34,680 --> 00:08:36,440 - How are you? 165 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 - I'm fucking angry. 166 00:08:41,160 --> 00:08:42,720 - Hari. 167 00:08:45,600 --> 00:08:47,720 Hari, look at me. 168 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 You need to calm down. 169 00:08:49,720 --> 00:08:51,480 You know, why don't you get out of town for a bit? 170 00:08:51,520 --> 00:08:55,120 You know, this place and everything is... 171 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 You could have killed someone, for Christ's sake. 172 00:08:58,400 --> 00:09:00,200 - You think I don't fucking know that? 173 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 I'm not leaving. 174 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 Mabli needs me here. 175 00:09:09,280 --> 00:09:11,480 - You know, she's moved in with Rhys. 176 00:09:11,520 --> 00:09:12,880 - Mm-hmm. 177 00:09:12,920 --> 00:09:15,640 - Couldn't cope on his own, apparently. 178 00:09:17,200 --> 00:09:19,960 You couldn't talk to her, could you? 179 00:09:20,000 --> 00:09:22,640 Persuade her to move back home? 180 00:09:30,760 --> 00:09:34,240 - It's Mabli's choice what Mabli does. 181 00:09:41,480 --> 00:09:43,720 - Look at him. 182 00:09:43,760 --> 00:09:46,280 There's definitely something up with him. 183 00:09:47,800 --> 00:09:50,640 It's like he's on edge all the time. 184 00:09:51,800 --> 00:09:54,120 Do you know what's going on with him? 185 00:09:56,600 --> 00:09:58,880 Gareth. - What? 186 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 - Hari? 187 00:10:11,520 --> 00:10:12,920 Where are you going? 188 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 - Uh, I've got some paperwork to finish. 189 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 - What, now? 190 00:10:17,440 --> 00:10:19,040 - Yeah. Won't be long. 191 00:10:19,120 --> 00:10:23,120 ? 192 00:10:23,160 --> 00:10:25,200 [Cellphone rings] 193 00:10:25,240 --> 00:10:26,640 ? 194 00:10:26,680 --> 00:10:28,600 - Hello? 195 00:10:28,640 --> 00:10:31,320 Oh, hi. Sorry I missed you earlier. 196 00:10:31,360 --> 00:10:34,080 Yeah, so, I was hoping to get some forensic advice. 197 00:10:34,120 --> 00:10:37,800 I'm looking into a murder that happened in the '90s. 198 00:10:37,840 --> 00:10:40,880 In theory, could the evidence be re-examined 199 00:10:40,920 --> 00:10:43,200 if you could get your hands on the murder weapon? 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,800 ? 201 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 - Hey. 202 00:10:47,520 --> 00:10:49,000 - Hi. 203 00:10:55,760 --> 00:10:57,320 - How are you? 204 00:10:59,520 --> 00:11:02,640 - Well, the construction work is going ahead, so... 205 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 - Listen, I was thinking we could do something tomorrow 206 00:11:09,560 --> 00:11:11,400 for your birthday. - No. 207 00:11:11,440 --> 00:11:13,040 - We could meet for lunch or something. 208 00:11:13,080 --> 00:11:15,040 - I've done a paternity test. 209 00:11:16,960 --> 00:11:18,600 - I know. 210 00:11:21,320 --> 00:11:23,000 So, have you... 211 00:11:24,240 --> 00:11:26,440 - I'm still waiting for the results. 212 00:11:28,000 --> 00:11:30,320 Who told you? - Mabli! 213 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 You still staying with that bloody murderer, are you? 214 00:11:32,760 --> 00:11:34,440 - Excuse me. 215 00:11:40,440 --> 00:11:41,720 - Great tackle... 216 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 - Oh, come on now, boys. 217 00:11:44,600 --> 00:11:46,640 Come on. [Stammers] 218 00:11:47,560 --> 00:11:49,440 They're on their asses. 219 00:11:49,480 --> 00:11:51,640 [Announcer continues] 220 00:11:54,680 --> 00:11:57,320 - Knock on! - Knock on! 221 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 - Come on. What tackle? 222 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - Calm down! - You calm down. 223 00:12:03,960 --> 00:12:05,520 - Oh! 224 00:12:06,520 --> 00:12:07,880 - Do you want another one? 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 - No, I'm alright. 226 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 Sit down for a minute. 227 00:12:13,040 --> 00:12:14,840 Sit down. 228 00:12:21,160 --> 00:12:25,120 I know about your plans. 229 00:12:26,440 --> 00:12:29,520 - What plans? - Don't play dumb. 230 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 Llyr asked me for any way to source some explosives. 231 00:12:33,040 --> 00:12:35,360 ? 232 00:12:35,400 --> 00:12:36,520 - For God's sake. 233 00:12:36,560 --> 00:12:38,280 - But listen, 234 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 I heard there's been a tip-off to the police. 235 00:12:41,280 --> 00:12:42,440 ? 236 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 - Who? - No idea. 237 00:12:44,360 --> 00:12:47,040 But if I were you, I'd watch your backs. 238 00:12:47,080 --> 00:12:49,280 If the police do know, 239 00:12:49,320 --> 00:12:51,440 then they'll be on to you in no time. 240 00:12:51,520 --> 00:12:52,680 ? 241 00:12:52,720 --> 00:12:55,480 Just be smart. 242 00:12:55,560 --> 00:13:02,840 ? 243 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 [Cellphone chimes] 244 00:13:22,760 --> 00:13:25,080 - Happy birthday, monkey. 245 00:13:25,120 --> 00:13:26,840 I miss you. 246 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 [Cellphone chimes] 247 00:13:35,080 --> 00:13:41,840 ? 248 00:13:41,920 --> 00:13:48,680 ? 249 00:13:48,760 --> 00:13:55,520 ? 250 00:13:55,560 --> 00:13:57,600 [Computer chimes] 251 00:13:57,680 --> 00:14:04,600 ? 252 00:14:04,640 --> 00:14:11,480 ? 253 00:14:11,520 --> 00:14:13,240 - I'll see you at the protest. 254 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 The plan to create a controversial extension 255 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 to the Llanddwyn Reservoir is underway. 256 00:14:17,600 --> 00:14:19,520 - Morning. - Work will now begin 257 00:14:19,560 --> 00:14:21,920 at the site, following Green Forge's acquisition 258 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 of the remaining land that was needed. 259 00:14:24,080 --> 00:14:25,600 - Bastards. 260 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 - Good morning to you, too. 261 00:14:28,000 --> 00:14:29,880 - It's a travesty. 262 00:14:29,920 --> 00:14:32,040 [Coughing] That's what it is. 263 00:14:35,440 --> 00:14:37,640 - Thanks for doing all this, Mabli. 264 00:14:40,040 --> 00:14:41,680 Thank you. 265 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 You're not joining us? 266 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 - No, no, I've just got to pop out for a bit. 267 00:14:49,280 --> 00:14:51,640 - You okay? - Mm-hmm. 268 00:14:51,680 --> 00:14:53,280 Won't be long. 269 00:14:57,040 --> 00:14:59,520 - What's the matter with you? - What are you on about? 270 00:14:59,560 --> 00:15:02,240 - She's upset enough as it is about Llanddwyn 271 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 without you banging on about it. 272 00:15:03,840 --> 00:15:05,520 - Well... 273 00:15:05,560 --> 00:15:09,040 I won't be censored in my own home, I'll tell you that. 274 00:15:11,240 --> 00:15:12,920 - I've been thinking. 275 00:15:14,040 --> 00:15:16,800 About what happened before Llyr died. 276 00:15:18,840 --> 00:15:24,560 Who was it that told you about the police tip-off? 277 00:15:25,480 --> 00:15:28,840 - Um... I don't know. I don't remember. 278 00:15:28,880 --> 00:15:32,200 Someone in the pub. - Oh, come off it. 279 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 You have a memory like a steel trap. 280 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 Who are you protecting? 281 00:15:38,680 --> 00:15:40,640 Hmm? 282 00:15:40,680 --> 00:15:42,640 I'm your son. 283 00:15:43,520 --> 00:15:44,800 Your own flesh and blood. 284 00:15:44,840 --> 00:15:46,560 Doesn't that count for anything? 285 00:15:46,640 --> 00:15:48,280 - Alright. 286 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 It was Eunice that told me. 287 00:15:53,840 --> 00:15:56,240 - Eunice? 288 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 Well, why didn't you say so when the police asked you about it? 289 00:15:58,120 --> 00:16:00,840 - Because I'm not a grass. 290 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 [Knock on door] 291 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 - Alright? 292 00:16:12,880 --> 00:16:14,440 - Is Gareth in? 293 00:16:15,360 --> 00:16:17,560 - Why? - I-I called the station. 294 00:16:17,600 --> 00:16:19,440 They said he had the day off. 295 00:16:20,920 --> 00:16:23,440 It's nothing to do with you. Don't worry. 296 00:16:25,160 --> 00:16:27,200 Can I come in? 297 00:16:28,200 --> 00:16:29,600 Thanks. 298 00:16:29,640 --> 00:16:36,960 ? 299 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 - Yeah. Okay. 300 00:16:38,880 --> 00:16:42,920 ? 301 00:16:42,960 --> 00:16:44,400 - Just on my way to see you. 302 00:16:44,440 --> 00:16:46,240 - I've told you before, I've got nothing to say. 303 00:16:46,280 --> 00:16:48,040 - I want to ask you about the police tip-off. 304 00:16:48,080 --> 00:16:51,120 - What police tip-off? - In '95. 305 00:16:51,160 --> 00:16:52,640 - I don't know what you're talking about. 306 00:16:52,680 --> 00:16:55,360 If you don't mind-- - Dad told me it was you. 307 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 - Did he now? - Mm-hmm. 308 00:16:56,840 --> 00:17:00,840 So, who told you about the police tip off? 309 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 Come on, Eunice. 310 00:17:02,960 --> 00:17:04,600 Who told you? 311 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 ? 312 00:17:05,720 --> 00:17:08,320 - No one told me. 313 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 I lied. 314 00:17:10,680 --> 00:17:13,200 There was no tip-off. - What? 315 00:17:13,240 --> 00:17:16,560 - I had a soft spot for both of you, didn't I? 316 00:17:16,600 --> 00:17:18,560 I couldn't bear seeing you getting into trouble 317 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 for setting off bombs. 318 00:17:22,480 --> 00:17:24,080 I mentioned it to Gareth. 319 00:17:24,120 --> 00:17:26,080 I asked him to look into it. 320 00:17:26,120 --> 00:17:28,840 Fat lot of good that did. 321 00:17:28,880 --> 00:17:33,600 But if I had known that you had the makings of a murderer, 322 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 I would have marched on the station 323 00:17:35,680 --> 00:17:38,560 and reported you myself. 324 00:17:44,000 --> 00:17:45,560 - Is that your dad? 325 00:17:45,600 --> 00:17:47,080 - In the Welsh Guards. 326 00:17:47,120 --> 00:17:48,160 He was up in Northern Ireland for a while 327 00:17:48,200 --> 00:17:49,960 before I was born. 328 00:17:51,800 --> 00:17:55,200 - Looks so young. - He saw some shit, apparently. 329 00:17:55,240 --> 00:17:57,520 A car bomb, stuff like that. 330 00:17:57,560 --> 00:18:00,760 Mum said he wasn't the same after he came back for a while. 331 00:18:02,040 --> 00:18:06,600 - Must have been against any kind of direct action, then. 332 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 - Now he thinks we should just keep our heads down. 333 00:18:13,000 --> 00:18:14,680 Stay quiet. 334 00:18:16,360 --> 00:18:17,960 - Gareth? 335 00:18:19,240 --> 00:18:22,840 - Look, I'm not gonna make a fuss, okay? 336 00:18:24,160 --> 00:18:25,640 But if you do anything like that again, 337 00:18:25,680 --> 00:18:28,080 I'll have to report you, right? 338 00:18:28,120 --> 00:18:29,880 - Gareth? - Yeah. 339 00:18:32,240 --> 00:18:33,880 - Oh. 340 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 - I just wanted a quick word with Gareth. 341 00:18:35,560 --> 00:18:37,760 [Cellphone chimes] 342 00:18:40,200 --> 00:18:42,800 - You left early. Where have you been? 343 00:18:42,840 --> 00:18:44,280 - I had stuff to do. 344 00:18:44,320 --> 00:18:45,840 I did tell you. 345 00:18:45,920 --> 00:18:47,480 ? 346 00:18:47,520 --> 00:18:49,120 - No, you didn't. 347 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 ? 348 00:18:51,680 --> 00:18:53,840 - I'll leave you to it. 349 00:18:55,040 --> 00:19:03,040 ? 350 00:19:06,160 --> 00:19:07,920 - Do you want something? 351 00:19:07,960 --> 00:19:09,680 - Okay, so, I was wondering 352 00:19:09,720 --> 00:19:13,640 how I might go about reopening the '95 investigation. 353 00:19:14,920 --> 00:19:17,560 - Sorry, what? - I've had forensic advice. 354 00:19:17,600 --> 00:19:19,240 And according to today's standards, 355 00:19:19,280 --> 00:19:21,680 those bolt cutters have not been tested properly. 356 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 So, I was thinking 357 00:19:23,840 --> 00:19:25,960 there might be more fingerprints on them. 358 00:19:27,280 --> 00:19:29,120 - You've been thinking. 359 00:19:29,160 --> 00:19:32,080 They're gonna reopen the case because you've been thinking? 360 00:19:32,120 --> 00:19:33,680 - Well, they might. 361 00:19:33,720 --> 00:19:35,720 If they've got a strong enough reason. 362 00:19:35,760 --> 00:19:39,640 That and the second car that was there that night. 363 00:19:43,320 --> 00:19:45,880 - I haven't got time for this. I gotta get ready for work. 364 00:19:45,920 --> 00:19:49,200 So... if you don't mind. 365 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 - Okay. 366 00:19:58,640 --> 00:20:06,160 ? 367 00:20:06,240 --> 00:20:13,760 ? 368 00:20:13,840 --> 00:20:21,320 ? 369 00:20:21,360 --> 00:20:23,400 [Camera shutter clicks] 370 00:20:23,480 --> 00:20:27,520 ? 371 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 - [Sighs] 372 00:20:29,240 --> 00:20:36,080 ? 373 00:20:36,120 --> 00:20:38,160 [Camera shutter clicks] 374 00:20:38,240 --> 00:20:43,720 ? 375 00:20:43,800 --> 00:20:49,200 ? 376 00:20:49,240 --> 00:20:50,880 Oh, sorry. 377 00:20:50,920 --> 00:20:53,200 Sorry. I hope you don't mind. 378 00:20:53,240 --> 00:20:54,840 - Not at all. 379 00:20:57,200 --> 00:21:01,560 - I just feel like I need to document everything, you know, 380 00:21:01,600 --> 00:21:04,440 before it all disappears forever. 381 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 - You know, you gave such a beautiful reading 382 00:21:09,440 --> 00:21:11,600 at Mags's funeral, Mabli. 383 00:21:11,640 --> 00:21:13,600 Thank you so much. 384 00:21:13,640 --> 00:21:16,040 It would have meant a great deal to her. 385 00:21:18,360 --> 00:21:20,080 Come in if you want. 386 00:21:26,480 --> 00:21:29,040 - I'm just outside now. 387 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 It's all a bit weird. 388 00:21:31,880 --> 00:21:35,280 Well, he said he was working, but I know he's got the day off. 389 00:21:35,320 --> 00:21:38,040 What did Eunice say about Gareth, exactly? 390 00:21:38,120 --> 00:21:40,040 ? 391 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 I-I'll call you back. 392 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 [Engine starts] 393 00:21:44,000 --> 00:21:49,400 ? 394 00:21:49,480 --> 00:21:54,920 ? 395 00:21:54,960 --> 00:21:57,160 - I just can't get my head around it. 396 00:21:58,040 --> 00:22:00,440 Everything that happened here. 397 00:22:00,480 --> 00:22:04,720 These walls, this fireplace... 398 00:22:04,760 --> 00:22:06,760 it'll all be underwater soon. 399 00:22:06,800 --> 00:22:08,960 Like it never was. 400 00:22:10,480 --> 00:22:13,240 - Well, that's life, I suppose. 401 00:22:13,280 --> 00:22:15,240 Nothing lasts forever. 402 00:22:17,360 --> 00:22:20,480 - How did you persuade Mrs. Lewis to give up the house? 403 00:22:21,720 --> 00:22:25,000 - Oh, no, no no, no. She wouldn't listen to me. 404 00:22:25,040 --> 00:22:27,520 [Sighs] I don't know, she, uh, 405 00:22:27,560 --> 00:22:30,200 must have had a change of heart, last minute. 406 00:22:30,240 --> 00:22:38,840 ? 407 00:22:38,920 --> 00:22:47,600 ? 408 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 ? 409 00:22:53,080 --> 00:22:56,680 ? 410 00:22:56,760 --> 00:23:05,360 ? 411 00:23:05,440 --> 00:23:14,040 ? 412 00:23:14,120 --> 00:23:22,760 ? 413 00:23:22,840 --> 00:23:31,440 ? 414 00:23:31,520 --> 00:23:40,120 ? 415 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 - [Gasps] 416 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 ? 417 00:23:44,160 --> 00:23:46,920 Jesus Christ, Gareth. 418 00:23:46,960 --> 00:23:48,600 What are you doing? 419 00:23:48,680 --> 00:23:49,840 ? 420 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 - Told you not to interfere. 421 00:23:51,160 --> 00:23:52,840 You've made it worse. 422 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 ? 423 00:23:55,040 --> 00:23:57,720 - It was you in the car that night. 424 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 What are you doing with that? 425 00:23:59,360 --> 00:24:00,880 ? 426 00:24:00,920 --> 00:24:03,800 Oh, come on, Gareth, you don't need to do this. 427 00:24:03,840 --> 00:24:05,440 - Megan can't find out. 428 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 - Burning the car won't fix anything. 429 00:24:08,200 --> 00:24:09,640 ? 430 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 If you do this, she will definitely find out. 431 00:24:12,280 --> 00:24:13,760 ? 432 00:24:13,800 --> 00:24:15,720 Oh, my God. 433 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 Gareth, the whole place will go up. 434 00:24:17,560 --> 00:24:19,240 [Cellphone rings] 435 00:24:19,280 --> 00:24:20,960 God! 436 00:24:21,000 --> 00:24:22,360 - Don't answer that. 437 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 - It's okay. Look. 438 00:24:24,120 --> 00:24:26,520 It's okay, alright? 439 00:24:26,600 --> 00:24:30,960 ? 440 00:24:31,000 --> 00:24:33,680 What happened? 441 00:24:33,720 --> 00:24:38,040 Mm. Did-- Did you and Llyr have a fight? 442 00:24:38,080 --> 00:24:39,480 And it got out of hand? 443 00:24:39,520 --> 00:24:41,040 - I didn't kill him. 444 00:24:41,120 --> 00:24:42,480 ? 445 00:24:42,520 --> 00:24:44,560 He was on the floor when I got there. 446 00:24:44,600 --> 00:24:46,560 Pool of blood. 447 00:24:46,600 --> 00:24:49,400 The-- The IED was ticking down and... 448 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 ? 449 00:24:51,120 --> 00:24:53,320 ...I couldn't move. 450 00:24:53,360 --> 00:24:56,200 I couldn't breathe. I was having a panic attack. 451 00:24:56,280 --> 00:24:57,600 ? 452 00:24:57,640 --> 00:24:59,320 And next thing... 453 00:24:59,400 --> 00:25:01,000 ? 454 00:25:01,040 --> 00:25:02,560 ...I was running. 455 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 ? 456 00:25:04,000 --> 00:25:05,760 I couldn't think straight. 457 00:25:05,840 --> 00:25:07,800 ? 458 00:25:07,840 --> 00:25:10,120 I got in the car. 459 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 [Tires squeal] 460 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 Drove as fast as I could. 461 00:25:14,880 --> 00:25:20,720 ? 462 00:25:20,800 --> 00:25:26,600 ? 463 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 I didn't know if he was alive or not. 464 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 I could have saved him. 465 00:25:29,200 --> 00:25:30,520 - I know there's a coroner said 466 00:25:30,560 --> 00:25:32,320 that he was dead before the explosion. 467 00:25:32,360 --> 00:25:34,480 - That's not the point! I didn't know that, did I?! 468 00:25:34,520 --> 00:25:35,920 I didn't know! 469 00:25:36,000 --> 00:25:37,760 ? 470 00:25:37,800 --> 00:25:39,480 I ran away. 471 00:25:39,560 --> 00:25:42,480 ? 472 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 I left him. 473 00:25:44,080 --> 00:25:47,800 ? 474 00:25:47,840 --> 00:25:49,400 I left him. 475 00:25:49,440 --> 00:25:51,600 - Gareth, please don't do this. 476 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 ? 477 00:25:52,840 --> 00:25:55,160 What's it going to achieve? 478 00:25:55,200 --> 00:25:57,520 Think about Megan and Hari. 479 00:25:57,600 --> 00:26:04,480 ? 480 00:26:04,520 --> 00:26:06,720 Help me find the truth. 481 00:26:06,800 --> 00:26:16,200 ? 482 00:26:21,880 --> 00:26:24,080 - [Sobs] 483 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 - What's that for? 484 00:26:39,960 --> 00:26:42,280 I just can't believe she didn't tell me. 485 00:26:42,320 --> 00:26:44,200 You know, I could have bought a cake or something. 486 00:26:44,240 --> 00:26:46,240 - Look, she's not your-- 487 00:26:47,360 --> 00:26:49,400 I want you to tell her to come home. 488 00:26:49,440 --> 00:26:51,840 I don't want her staying here. 489 00:26:51,880 --> 00:26:53,440 - There. 490 00:26:58,480 --> 00:27:00,240 I wonder if she is mine. 491 00:27:01,480 --> 00:27:03,400 - "Mine"? 492 00:27:03,440 --> 00:27:06,440 She's not property to claim ownership of. 493 00:27:08,240 --> 00:27:09,400 - Hey. 494 00:27:09,440 --> 00:27:11,240 Happy birthday. 495 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 - [Chuckles nervously] 496 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Happy birthday, darling. 497 00:27:15,920 --> 00:27:17,440 Here you go. 498 00:27:18,920 --> 00:27:20,440 It was Llyr's. 499 00:27:21,360 --> 00:27:23,440 He took her everywhere with him. 500 00:27:24,760 --> 00:27:26,560 Look... 501 00:27:26,600 --> 00:27:29,680 whatever happens... 502 00:27:29,720 --> 00:27:31,520 Llyr would have adored you. 503 00:27:32,760 --> 00:27:34,880 And he would have been a wonderful father. 504 00:27:35,880 --> 00:27:41,720 And I am so sorry for all this mess. 505 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 [Sighs] 506 00:27:46,320 --> 00:27:50,560 - Um... I've got something for you, too. 507 00:27:50,640 --> 00:27:55,680 ? 508 00:27:55,720 --> 00:28:00,400 Why would your pen be in Mrs. Lewis's house? 509 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 Right next to her paperwork? 510 00:28:02,640 --> 00:28:04,600 Right next to the deeds? 511 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 ? 512 00:28:05,920 --> 00:28:07,640 - Um, I was-- I was just-- 513 00:28:07,680 --> 00:28:11,360 - Please. Please tell me you didn't. 514 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 - Didn't what? 515 00:28:14,240 --> 00:28:16,040 - I... 516 00:28:16,080 --> 00:28:18,120 I did it to protect you. 517 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 ? 518 00:28:19,680 --> 00:28:20,960 - Protect me? - Yeah. 519 00:28:21,000 --> 00:28:22,520 - What's going on? 520 00:28:22,600 --> 00:28:23,720 ? 521 00:28:23,760 --> 00:28:25,880 - Are you gonna tell him or am I? 522 00:28:25,960 --> 00:28:28,360 ? 523 00:28:28,400 --> 00:28:32,920 She persuaded Mrs. Lewis to sell her home to those bastards. 524 00:28:32,960 --> 00:28:35,920 And then she had a heart attack and died. 525 00:28:35,960 --> 00:28:39,560 And you had the gall to stand there in her funeral crying. 526 00:28:39,600 --> 00:28:41,360 - How could you? 527 00:28:42,280 --> 00:28:44,240 After everything. 528 00:28:46,200 --> 00:28:47,760 What happened to you? 529 00:28:47,800 --> 00:28:50,560 - Loving my kid! That's what happened to me. 530 00:28:50,600 --> 00:28:52,040 - Oh, you only love yourself. 531 00:28:52,080 --> 00:28:54,160 - No, Mabli, please! - Get out. 532 00:28:55,200 --> 00:28:57,000 Get out! 533 00:29:14,360 --> 00:29:16,120 - I'm so sorry. 534 00:29:20,040 --> 00:29:23,640 Look, I-I just want you to know that, um, uh, 535 00:29:23,680 --> 00:29:27,040 if those results come back and they, um... 536 00:29:27,080 --> 00:29:29,600 then, um, then-- then I'll do everything I can. 537 00:29:29,640 --> 00:29:31,320 - I'm not. 538 00:29:33,720 --> 00:29:35,600 I'm not your daughter. 539 00:29:35,680 --> 00:29:39,640 ? 540 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 - Oh. 541 00:29:40,880 --> 00:29:42,080 ? 542 00:29:42,120 --> 00:29:43,520 Right. 543 00:29:43,600 --> 00:29:45,840 ? 544 00:29:45,880 --> 00:29:48,160 - Probably not Llyr's, either. Who knows? 545 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 ? 546 00:29:49,280 --> 00:29:50,520 - No, no. 547 00:29:50,600 --> 00:29:51,880 ? 548 00:29:51,920 --> 00:29:54,480 I bet you are. 549 00:29:54,520 --> 00:29:57,160 They both shine so brightly in you. 550 00:29:57,240 --> 00:30:04,160 ? 551 00:30:04,200 --> 00:30:06,280 - Sorry, I think I just need-- 552 00:30:06,360 --> 00:30:09,800 ? 553 00:30:09,840 --> 00:30:12,040 - Oh, well. 554 00:30:12,080 --> 00:30:16,240 Just... wasn't to be, I suppose. 555 00:30:16,320 --> 00:30:18,480 ? 556 00:30:18,520 --> 00:30:19,440 - Yeah. 557 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 ? 558 00:30:22,360 --> 00:30:25,680 ? 559 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 - So, you knew about the plot? 560 00:30:29,880 --> 00:30:31,240 - Who? 561 00:30:32,520 --> 00:30:36,360 They said they were planning something soon. 562 00:30:36,400 --> 00:30:39,240 I decided to keep an eye on Llyr. 563 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 But he just seemed normal, you know. 564 00:30:43,240 --> 00:30:46,640 I saw him in the pub a few times with Bryn. 565 00:30:46,680 --> 00:30:48,840 Nothing alarming. 566 00:30:50,640 --> 00:30:52,520 - So, you followed him up there that night? 567 00:30:52,560 --> 00:30:55,960 - No, um, Megan rang me 568 00:30:56,000 --> 00:30:58,280 to say Robert had been up at the house, 569 00:30:58,320 --> 00:31:01,040 threatening to do something to Llyr. 570 00:31:01,080 --> 00:31:02,840 I went to look for him. 571 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 I couldn't find him. 572 00:31:07,160 --> 00:31:08,960 So... 573 00:31:10,880 --> 00:31:13,120 ...I went to the reservoir. 574 00:31:14,360 --> 00:31:17,280 - Why didn't you tell the police what you saw? 575 00:31:17,320 --> 00:31:19,640 - I fled the scene of a crime. 576 00:31:20,880 --> 00:31:23,520 I would have been kicked out of the force. 577 00:31:25,760 --> 00:31:27,720 And, uh... 578 00:31:30,960 --> 00:31:33,040 ...I was ashamed. 579 00:31:41,080 --> 00:31:44,720 - Gareth, have you been sending me anonymous e-mails? 580 00:31:48,400 --> 00:31:50,840 - No, why? 581 00:31:53,600 --> 00:32:02,160 ? 582 00:32:02,240 --> 00:32:10,760 ? 583 00:32:10,840 --> 00:32:19,400 ? 584 00:32:19,440 --> 00:32:28,000 ? 585 00:32:28,040 --> 00:32:29,480 - Hey. 586 00:32:29,560 --> 00:32:32,080 ? 587 00:32:32,120 --> 00:32:33,880 - Then after the 6:00 news, 588 00:32:33,920 --> 00:32:36,280 we've got Johnny Jones with all the latest hits. 589 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 - Come on, Rhys. It's lovely to see you. 590 00:32:38,880 --> 00:32:40,680 ? 591 00:32:40,720 --> 00:32:42,280 Have you seen Llyr around? 592 00:32:42,320 --> 00:32:44,920 - No, I haven't seen the bugger in ages. 593 00:32:44,960 --> 00:32:46,480 Why? What's happened? 594 00:32:46,520 --> 00:32:48,160 - Nothing. Just... 595 00:32:48,200 --> 00:32:49,640 we argued before I went away, and I just-- 596 00:32:49,680 --> 00:32:51,200 - And you just scarpered off, did you? 597 00:32:51,240 --> 00:32:52,520 Didn't face the music. 598 00:32:52,560 --> 00:32:54,240 Where's your bloody backbone? 599 00:32:54,280 --> 00:32:56,080 - What? 600 00:32:56,120 --> 00:32:58,960 - No, I didn't. I had work. 601 00:32:59,000 --> 00:33:02,560 - "Because their words had forked no lightning. 602 00:33:02,600 --> 00:33:05,760 They do not go gentle into that good night." 603 00:33:05,840 --> 00:33:14,000 ? 604 00:33:14,040 --> 00:33:22,200 ? 605 00:33:22,240 --> 00:33:30,440 ? 606 00:33:30,480 --> 00:33:32,600 - You sly bastard. 607 00:33:32,680 --> 00:33:39,560 ? 608 00:33:51,880 --> 00:33:54,200 - Happy birthday, cuz. 609 00:33:56,040 --> 00:33:57,720 You okay? 610 00:34:01,320 --> 00:34:04,040 - Llyr is my dad. 611 00:34:09,680 --> 00:34:13,240 - That's a good thing, right? 612 00:34:14,880 --> 00:34:16,480 - Yeah. 613 00:34:16,520 --> 00:34:19,720 I just didn't know who I can trust anymore. 614 00:34:25,080 --> 00:34:27,280 - You know... 615 00:34:27,320 --> 00:34:28,920 how I'm skint? - [Chuckles] 616 00:34:28,960 --> 00:34:30,920 - Yeah? 617 00:34:30,960 --> 00:34:33,320 I haven't actually bought you anything. 618 00:34:34,840 --> 00:34:36,920 But check your DMs. 619 00:34:37,840 --> 00:34:39,560 - [Chuckles] 620 00:34:41,960 --> 00:34:43,640 [Sighs] 621 00:34:46,760 --> 00:34:48,400 What's this? 622 00:34:48,480 --> 00:34:49,840 ? 623 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Just watch it. 624 00:34:51,640 --> 00:34:55,800 ? 625 00:34:55,840 --> 00:34:57,360 - Oh, my God. 626 00:34:57,440 --> 00:34:58,760 ? 627 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 - We are no longer prepared 628 00:35:00,600 --> 00:35:02,280 to let our enemies, 629 00:35:02,320 --> 00:35:04,760 even those in our own families, our own communities, 630 00:35:04,800 --> 00:35:06,920 take whatever they want without a fight. 631 00:35:06,960 --> 00:35:10,040 They want to stop us, but we won't let that happen. 632 00:35:10,080 --> 00:35:13,360 We intend through our actions to wake this town up 633 00:35:13,400 --> 00:35:15,000 before it's too late. 634 00:35:15,080 --> 00:35:19,600 ? 635 00:35:19,640 --> 00:35:22,400 - We can't let his death be for nothing. 636 00:35:22,440 --> 00:35:27,840 ? 637 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 - What are we looking for? 638 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 - Uh, I don't know. 639 00:35:36,640 --> 00:35:38,920 A wrench, a hammer, 640 00:35:38,960 --> 00:35:41,760 anything we can use to do a bit of damage with. 641 00:35:41,800 --> 00:35:44,480 - I didn't know stealing from pensioners was your thing. 642 00:35:44,520 --> 00:35:46,960 - [Scoffs] Don't worry. Bryn's sound. 643 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 - Yeah? 644 00:35:50,440 --> 00:35:52,880 Then why are we sneaking about? 645 00:35:52,920 --> 00:35:54,640 Shit. 646 00:35:59,320 --> 00:36:01,480 - I'm so sorry, Bryn. 647 00:36:01,520 --> 00:36:04,400 Uh, we just wanted to borrow a couple of tools. 648 00:36:05,320 --> 00:36:07,200 - What for? 649 00:36:08,800 --> 00:36:10,760 - We're going to the reservoir. 650 00:36:12,920 --> 00:36:14,240 - Ah. 651 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Just like your father. 652 00:36:19,920 --> 00:36:22,960 Take anything you want. 653 00:36:24,200 --> 00:36:25,640 - See? 654 00:36:26,560 --> 00:36:28,880 - Remember, you two-- 655 00:36:28,920 --> 00:36:30,880 stick together. 656 00:36:30,920 --> 00:36:32,880 [Coughs] 657 00:36:32,920 --> 00:36:37,640 '95...shouldn't have happened the way it did. 658 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 - Are you okay? - I'm fine. 659 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 - Yeah? Do you want me to call someone? 660 00:36:43,440 --> 00:36:46,440 Where's Rhys? - No, no, I'll be fine. 661 00:36:48,280 --> 00:36:50,000 You go now. 662 00:36:50,040 --> 00:36:51,280 ? 663 00:36:51,320 --> 00:36:53,800 You make your father proud. 664 00:36:53,880 --> 00:36:55,960 ? 665 00:36:56,000 --> 00:36:57,400 - Thank you. 666 00:36:57,440 --> 00:36:59,320 ? 667 00:36:59,360 --> 00:37:00,760 Thank you. 668 00:37:00,840 --> 00:37:01,800 ? 669 00:37:01,840 --> 00:37:03,480 - Thanks. 670 00:37:03,560 --> 00:37:12,840 ? 671 00:37:12,880 --> 00:37:14,960 - [Coughing] 672 00:37:15,040 --> 00:37:21,400 ? 673 00:37:21,440 --> 00:37:27,760 ? 674 00:37:27,840 --> 00:37:29,880 [Gasping] 675 00:37:29,960 --> 00:37:35,800 ? 676 00:37:35,880 --> 00:37:38,760 ? 677 00:37:42,440 --> 00:37:44,200 - Christ. 678 00:37:45,200 --> 00:37:46,720 Are you sure he's telling the truth? 679 00:37:46,800 --> 00:37:48,400 - Mm-hmm. 680 00:37:48,440 --> 00:37:51,440 - Did Gareth see anyone else? - No. 681 00:37:53,320 --> 00:37:55,000 - [Sighs] 682 00:37:57,240 --> 00:37:59,200 - What's this? 683 00:37:59,240 --> 00:38:01,600 - It was Llyr's. 684 00:38:01,640 --> 00:38:05,040 That is my father's handwriting. 685 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 - Okay. 686 00:38:07,800 --> 00:38:09,440 - Well, they used to be very close. 687 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 They shared the same passion, the same principles. 688 00:38:11,280 --> 00:38:14,680 But then when Dad refused to go to Uncle Alan's funeral, 689 00:38:14,720 --> 00:38:16,920 they had this massive argument. 690 00:38:16,960 --> 00:38:20,800 And after that, they just hated each other's guts. 691 00:38:23,760 --> 00:38:27,360 - Gareth said he saw Llyr and Bryn and the angel together 692 00:38:27,400 --> 00:38:29,080 a couple of days before the explosion. 693 00:38:29,120 --> 00:38:30,760 - Yeah, and on the day of the bomb, when I got back, 694 00:38:30,800 --> 00:38:32,400 I was looking for Llyr. 695 00:38:32,440 --> 00:38:35,560 And Dad was adamant that he hadn't seen him in ages. 696 00:38:36,560 --> 00:38:40,280 I always thought that Llyr must have had help from someone else. 697 00:38:41,440 --> 00:38:44,480 [Sighs] Maybe it was closer to home. 698 00:39:01,680 --> 00:39:03,400 - What is it? 699 00:39:07,400 --> 00:39:09,960 - There's something I need to tell you. 700 00:39:10,040 --> 00:39:17,120 ? 701 00:39:17,200 --> 00:39:18,520 - Dad? 702 00:39:18,600 --> 00:39:21,520 ? 703 00:39:21,600 --> 00:39:23,000 Dad? 704 00:39:23,080 --> 00:39:25,200 ? 705 00:39:25,240 --> 00:39:26,760 Dad! 706 00:39:26,840 --> 00:39:28,400 ? 707 00:39:28,440 --> 00:39:29,880 Hey! Hey! 708 00:39:29,960 --> 00:39:31,560 ? 709 00:39:31,640 --> 00:39:33,040 - Dad! 710 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 ? 711 00:39:35,360 --> 00:39:37,400 If you die without telling me what really happened, 712 00:39:37,440 --> 00:39:39,160 I'll bloody kill you! 713 00:39:39,240 --> 00:39:40,760 ? 714 00:39:40,800 --> 00:39:42,920 Yeah. Ambulance, please! 715 00:39:43,000 --> 00:39:48,400 ? 716 00:39:48,480 --> 00:39:53,840 ? 717 00:39:53,880 --> 00:39:55,200 - Ready? 718 00:39:55,240 --> 00:39:56,800 - Let's do it. 719 00:39:56,880 --> 00:40:02,640 ? 720 00:40:02,720 --> 00:40:08,480 ? 721 00:40:08,560 --> 00:40:10,200 Hi. 722 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 - We are coming to you from West Wales 723 00:40:13,280 --> 00:40:15,840 above the Llandwyn Reservoir. 724 00:40:15,920 --> 00:40:25,760 ? 725 00:40:25,800 --> 00:40:28,080 - Please say something. 726 00:40:28,160 --> 00:40:30,680 ? 727 00:40:30,720 --> 00:40:32,760 [Cellphone chimes] 728 00:40:32,840 --> 00:40:39,040 ? 729 00:40:39,080 --> 00:40:40,760 - Within those buildings 730 00:40:40,800 --> 00:40:43,360 are the eyes and the ears of the reservoir. 731 00:40:44,600 --> 00:40:46,880 By taking out the reservoirs communication system, 732 00:40:46,920 --> 00:40:49,040 we will force them-- - Oh, my God. 733 00:40:49,120 --> 00:40:52,560 ? 734 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 - We are demanding 735 00:40:54,240 --> 00:40:56,200 that the government stop pillaging our land 736 00:40:56,240 --> 00:40:57,760 and its resources. 737 00:40:57,800 --> 00:40:59,960 - Shit! Shit! 738 00:41:00,040 --> 00:41:01,400 ? 739 00:41:01,440 --> 00:41:04,000 - We've tried protesting peacefully. 740 00:41:04,040 --> 00:41:06,040 And to make things worse, 741 00:41:06,080 --> 00:41:09,840 there are traitors among us who've betrayed the cause. 742 00:41:09,880 --> 00:41:11,200 You know who you are. 743 00:41:11,280 --> 00:41:12,800 ? 744 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 So, we have been left with no option 745 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 but to take direct action 746 00:41:16,680 --> 00:41:19,560 that will make the government listen. 747 00:41:19,640 --> 00:41:25,200 ? 748 00:41:25,280 --> 00:41:30,800 ? 749 00:41:30,840 --> 00:41:32,280 Come on. 750 00:41:32,360 --> 00:41:36,880 ? 751 00:41:36,920 --> 00:41:39,120 [Machinery whirring] 752 00:42:02,320 --> 00:42:03,800 Come on. 753 00:42:03,840 --> 00:42:06,600 [Alarm blaring] 754 00:42:06,640 --> 00:42:08,360 - Are you sure about this? 755 00:42:08,440 --> 00:42:09,880 - Yes. 756 00:42:09,920 --> 00:42:11,400 Come. 757 00:42:11,480 --> 00:42:19,560 ? 758 00:42:19,640 --> 00:42:27,720 ? 759 00:42:27,800 --> 00:42:35,880 ? 760 00:42:35,920 --> 00:42:37,400 - Mabli! 761 00:42:37,480 --> 00:42:39,280 ? 762 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 - Shit. 763 00:42:40,800 --> 00:42:41,880 ? 764 00:42:41,920 --> 00:42:43,080 - It's just Caryl. 765 00:42:43,160 --> 00:42:44,600 ? 766 00:42:44,640 --> 00:42:46,440 What's wrong? 767 00:42:46,520 --> 00:42:55,520 ? 768 00:42:55,560 --> 00:42:57,960 - Caryl! Caryl, wait! 769 00:42:58,040 --> 00:42:59,880 ? 770 00:42:59,920 --> 00:43:02,040 - If you're gonna chicken out, just go. 771 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 - No. We're doing this together. 772 00:43:04,120 --> 00:43:11,880 ? 773 00:43:11,960 --> 00:43:19,720 ? 774 00:43:19,800 --> 00:43:27,560 ? 775 00:43:27,600 --> 00:43:29,640 [Sirens wailing] 776 00:43:29,720 --> 00:43:32,240 ? 777 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 - What the hell are you doing? 778 00:43:33,880 --> 00:43:35,360 You gonna get yourselves arrested! 779 00:43:35,400 --> 00:43:37,080 - That's the whole point. 780 00:43:37,160 --> 00:43:38,960 ? 781 00:43:39,000 --> 00:43:40,680 Don't touch me! 782 00:43:40,760 --> 00:43:46,640 ? 783 00:43:46,680 --> 00:43:48,440 - Just go. 784 00:43:48,480 --> 00:43:50,600 Just get yourself out of here. 785 00:43:50,680 --> 00:43:52,720 ? 786 00:43:52,800 --> 00:43:54,360 Just go. 787 00:43:54,440 --> 00:44:02,640 ? 788 00:44:02,680 --> 00:44:04,440 - You're under arrest on suspicion of burglary. 789 00:44:04,480 --> 00:44:06,040 You do not have to say anything, but it may harm your defense 790 00:44:06,080 --> 00:44:07,600 if you do not mention when questioned 791 00:44:07,640 --> 00:44:09,200 something which you later rely on in court. 792 00:44:09,240 --> 00:44:10,880 Anything you do say may be given in evidence. 793 00:44:10,960 --> 00:44:12,000 ? 794 00:44:12,040 --> 00:44:13,480 - Where is he? 795 00:44:13,560 --> 00:44:14,720 ? 796 00:44:14,760 --> 00:44:16,400 - Ask her. 797 00:44:16,480 --> 00:44:22,640 ? 798 00:44:22,680 --> 00:44:24,200 - Where is he? 799 00:44:24,280 --> 00:44:32,520 ? 800 00:44:32,600 --> 00:44:33,720 - Hari! 801 00:44:33,800 --> 00:44:34,760 ? 802 00:44:34,840 --> 00:44:36,720 Hari! 803 00:44:36,800 --> 00:44:41,000 ? 804 00:44:41,040 --> 00:44:42,720 Hari! 805 00:44:42,800 --> 00:44:47,000 ? 806 00:44:47,040 --> 00:44:49,240 [Knock on door] 807 00:44:50,920 --> 00:44:52,960 [Knock on door] 808 00:44:53,040 --> 00:44:57,000 ? 809 00:44:57,040 --> 00:44:58,680 - You came. 810 00:44:58,760 --> 00:45:07,120 ? 811 00:45:09,040 --> 00:45:14,800 ? 812 00:45:14,880 --> 00:45:22,680 ? 813 00:45:22,760 --> 00:45:30,520 ? 814 00:45:30,600 --> 00:45:38,320 ? 815 00:45:38,400 --> 00:45:46,160 ? 816 00:45:46,240 --> 00:45:54,000 ? 817 00:45:54,040 --> 00:46:02,000 ? 818 00:46:02,050 --> 00:46:06,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.