Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:09,959
I want to report my father
for historic sexual abuse.
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,240
[Cat] Did you know
that Ela kept a diary?
3
00:00:13,241 --> 00:00:15,359
- [Caryl] What's in it?
- [Cat] I don't know.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,360
What if it tells us something
about her last day?
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,440
- We had a deal.
- Wyn, don't.
6
00:00:21,560 --> 00:00:23,190
- [gunshot]
- [Carwen screams]
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,680
The police are coming back
to arrest Joe,
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,560
but he's remembering things.
9
00:00:27,680 --> 00:00:28,920
[Joe] She wasn't dead,
10
00:00:28,921 --> 00:00:30,359
and there was
another girl there,
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,120
and she was arguing with Ela.
12
00:00:32,240 --> 00:00:34,000
[Cat] We should leave now.
13
00:00:40,760 --> 00:00:44,360
[Gafyn] I never have!
Not like you and Dai Rees.
14
00:00:44,480 --> 00:00:48,040
- [Sharon] Not this again.
- I know you're shagging!
15
00:00:48,041 --> 00:00:49,759
[Sharon]
We're mates, that's all.
16
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
[Gafyn] Do you think I'm stupid?
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
I've seen it.
Always sharing secret looks.
18
00:00:55,920 --> 00:00:59,320
- [Ela] Greta, go upstairs.
- All your little in-jokes.
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,880
- All the touching.
- Up.
20
00:01:01,881 --> 00:01:03,719
[Sharon]
I've worked with him for years.
21
00:01:03,720 --> 00:01:06,480
Yes, there are jokes,
but I'm not bloody shagging him.
22
00:01:06,600 --> 00:01:09,360
- Well, I bloody think you are.
- I am not.
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,680
Why is it
that you don't trust me?
24
00:01:11,800 --> 00:01:15,080
You were screwing me when
your husband was up there dying.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
You're capable of anything,
you are.
26
00:01:17,200 --> 00:01:19,720
- Horrible, horrible bastard!
- [mug smashes]
27
00:01:19,840 --> 00:01:22,920
So you two were having sex
while Dad was still alive?
28
00:01:23,040 --> 00:01:24,090
I hate you two.
29
00:01:24,200 --> 00:01:25,720
- I hate your guts!
- Ela.
30
00:01:25,721 --> 00:01:27,439
Go to your room.
This is nothing to do with you.
31
00:01:27,440 --> 00:01:29,600
This has everything
to do with me!
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,160
Look, you don't know
how it was for me.
33
00:01:32,280 --> 00:01:34,920
Well, I know that you're a slag.
34
00:01:40,480 --> 00:01:42,280
Oh, God.
35
00:02:00,880 --> 00:02:02,600
[theme music plays]
36
00:02:39,560 --> 00:02:41,280
[door creaks]
37
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
Joe?
38
00:02:51,960 --> 00:02:55,320
[indistinct voices
over police radio]
39
00:02:57,800 --> 00:03:00,040
[dogs bark]
40
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
[clinking]
41
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
What are you doing?
42
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
What if you'd fallen?
43
00:03:23,320 --> 00:03:25,800
You could have lost the baby.
44
00:03:25,920 --> 00:03:27,520
Lucky baby.
45
00:03:27,640 --> 00:03:30,800
- What is wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
46
00:03:32,040 --> 00:03:33,240
Izzy.
47
00:03:34,520 --> 00:03:36,440
Wyn Pritchard is dead.
48
00:03:38,160 --> 00:03:40,040
He killed himself.
49
00:03:42,640 --> 00:03:43,920
It's over.
50
00:03:45,640 --> 00:03:47,920
How can it be over
when he's still out there?
51
00:03:48,040 --> 00:03:50,000
- Izzy...
- Leave me alone.
52
00:04:42,840 --> 00:04:44,320
[exhales]
53
00:05:03,560 --> 00:05:05,040
Joe!
54
00:05:06,480 --> 00:05:08,160
[inhales]
55
00:05:13,120 --> 00:05:16,000
[laboured breathing]
56
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
Joe!
57
00:05:47,560 --> 00:05:49,400
[Wyn] Shelley!
58
00:05:56,080 --> 00:05:58,120
You're dead.
59
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
You old bastard.
60
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
Do you hear me?
61
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
You're dead!
62
00:06:06,800 --> 00:06:09,080
And do you know who cares?
63
00:06:10,280 --> 00:06:11,440
Nobody.
64
00:06:16,480 --> 00:06:20,920
Nobody cares
because you're a monster!
65
00:06:21,720 --> 00:06:24,080
And a coward.
66
00:06:26,160 --> 00:06:28,320
But I'm still here!
67
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
And Shelley!
68
00:06:31,000 --> 00:06:36,720
We're still here and you're
dead, in some fridge somewhere.
69
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
[Wyn] You know what you are?
70
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
- [Wyn laughs]
- Shut up!
71
00:06:41,800 --> 00:06:43,840
- Dirty, sneaky...
- You're dead.
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,640
...shameful little pervert.
73
00:06:46,760 --> 00:06:48,440
Because of you!
74
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
Because of you!
75
00:07:12,120 --> 00:07:14,080
[message alert tone]
76
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
[message alert tone]
77
00:07:31,920 --> 00:07:33,640
Catrin, this is DCI Parry.
78
00:07:33,641 --> 00:07:35,719
Can you contact me
as a matter or urgency?
79
00:07:35,720 --> 00:07:37,639
I don't need to remind you
that whatever you're up to,
80
00:07:37,640 --> 00:07:40,000
Joe Pritchard
is still a danger.
81
00:08:01,240 --> 00:08:04,240
Nina, hi. Can we have a chat?
82
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
I'm in the middle of cooking.
83
00:08:18,160 --> 00:08:19,720
How you doing?
84
00:08:19,840 --> 00:08:21,120
I'm fine.
85
00:08:22,560 --> 00:08:25,040
Is this about Joe Pritchard
or his father?
86
00:08:25,160 --> 00:08:27,480
Um, not sure yet.
87
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
You said that you thought
88
00:08:30,120 --> 00:08:32,880
Joe Pritchard
had stolen jewellery from you.
89
00:08:33,000 --> 00:08:35,720
Is this... Is this ring yours?
90
00:08:38,680 --> 00:08:40,120
Yes.
91
00:08:42,520 --> 00:08:46,800
Well, Wyn gave it to me,
just before he shot himself.
92
00:08:47,920 --> 00:08:50,040
Why do you think he did that?
93
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
Joe must have stolen it
and Wyn was returning it...
94
00:08:53,240 --> 00:08:55,080
But why not give it
directly to you?
95
00:08:55,200 --> 00:08:58,680
I don't know.
Evidence against Joe?
96
00:08:58,800 --> 00:09:01,760
But why, when he's already
been convicted?
97
00:09:01,880 --> 00:09:03,600
Well, how would I know?
98
00:09:04,760 --> 00:09:06,720
And I want that ring back.
99
00:09:06,840 --> 00:09:08,720
Yesterday, at your office,
100
00:09:08,840 --> 00:09:11,160
I heard Wyn say
that he had a deal with you.
101
00:09:11,280 --> 00:09:14,840
- [chuckles]
- I was there.
102
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
- What did he mean?
- I have no idea.
103
00:09:17,560 --> 00:09:20,360
The man wasn't right
in his mind.
104
00:09:20,480 --> 00:09:23,120
Why go to your office
with a shotgun?
105
00:09:23,240 --> 00:09:25,680
Because he was off-kilter.
106
00:09:25,681 --> 00:09:27,519
Have you spoken
to the police about this?
107
00:09:27,520 --> 00:09:30,720
I don't think
Joe Pritchard murdered Ela.
108
00:09:32,080 --> 00:09:34,680
- I think Wyn did it.
- Yeah.
109
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
Cos that would be great
for your story, wouldn't it?
110
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
Joe Pritchard did it.
111
00:09:39,840 --> 00:09:43,760
- And now we know why.
- Why?
112
00:09:43,880 --> 00:09:46,400
Because these things
are inherited.
113
00:09:46,520 --> 00:09:48,880
Passed down through the family.
114
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
- Those who hurt, hurt.
- No. No, not every time.
115
00:09:53,120 --> 00:09:56,600
Catrin, Joe Pritchard
is a killer.
116
00:09:56,601 --> 00:09:58,399
And if you tell yourself
otherwise,
117
00:09:58,400 --> 00:10:01,960
you're not just naive,
you're bloody stupid.
118
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Now can you please leave?
119
00:10:06,240 --> 00:10:08,600
Oh, your... your pan.
120
00:10:08,720 --> 00:10:11,240
- [smoke alarm blares]
- It's burning.
121
00:10:11,360 --> 00:10:13,480
Please leave.
122
00:10:30,920 --> 00:10:32,120
Izzy.
123
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
Izzy, what are you doing?
124
00:10:38,440 --> 00:10:40,080
Come inside.
125
00:10:46,240 --> 00:10:48,080
I need it to end.
126
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
Come on. Eh? Come on.
127
00:11:03,000 --> 00:11:07,560
Listen to this. Ela wrote it
a week before she went missing.
128
00:11:09,640 --> 00:11:11,880
"How I love you and you love me
129
00:11:12,040 --> 00:11:14,400
I'm closing my eyes
so they all go away
130
00:11:14,480 --> 00:11:18,520
And it's just you and me
in our own passion play
131
00:11:18,640 --> 00:11:23,000
Your eyes, your eyes
So green and so certain
132
00:11:23,160 --> 00:11:25,560
You know what to do
And so falls the curtain."
133
00:11:25,680 --> 00:11:28,920
- What's that?
- It's Ela's diary.
134
00:11:29,040 --> 00:11:30,520
I gave it to her.
135
00:11:30,521 --> 00:11:32,239
You didn't tell me
there's a diary.
136
00:11:32,240 --> 00:11:35,120
It doesn't matter
about that now, Gafyn.
137
00:11:35,240 --> 00:11:37,040
- Well?
- What about it, Mam?
138
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
It's a really, really
bad poem.
139
00:11:39,880 --> 00:11:43,680
Oh, not that. The eyes.
140
00:11:43,800 --> 00:11:48,040
All the way through, it's green
eyes this, green eyes that.
141
00:11:48,160 --> 00:11:50,840
I've looked
into Joe Pritchard's eyes.
142
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
They're not green.
143
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
[phone rings]
144
00:12:47,040 --> 00:12:49,400
[banging on door]
145
00:12:49,480 --> 00:12:52,560
- Catrin Donato? It's DCI Parry.
- Shit.
146
00:12:52,680 --> 00:12:55,440
We know you're there.
Can you answer the door?
147
00:13:00,960 --> 00:13:03,400
[banging on door]
148
00:13:08,360 --> 00:13:11,370
We'd like to have a look around,
if that's all right with you.
149
00:13:13,240 --> 00:13:14,560
Yeah.
150
00:13:17,760 --> 00:13:19,600
Check all the rooms.
151
00:13:23,840 --> 00:13:26,800
Joe Pritchard do that?
152
00:13:26,880 --> 00:13:28,800
- No.
- Have you reported it?
153
00:13:28,880 --> 00:13:32,080
- No, no yet.
- Because you've been busy?
154
00:13:32,240 --> 00:13:35,480
You were caught on CCTV at the
hospital yesterday afternoon,
155
00:13:35,481 --> 00:13:38,039
just about the time
that Joe Pritchard absconded.
156
00:13:38,040 --> 00:13:39,959
Well, I don't think "caught"
is the right word,
157
00:13:39,960 --> 00:13:42,280
but, yeah, yeah, I was there.
158
00:13:43,400 --> 00:13:45,960
It's not illegal, is it?
159
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
Why were you there?
160
00:13:47,880 --> 00:13:51,040
I wanted to talk
to Joe's sister.
161
00:13:51,160 --> 00:13:52,600
Didn't have much luck.
162
00:13:52,601 --> 00:13:54,359
[indistinct voice
over police radio]
163
00:13:54,360 --> 00:13:56,600
Can you wait for me outside?
164
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Have you seen, spoken to
165
00:14:04,561 --> 00:14:06,559
or otherwise communicated
with Joe Pritchard
166
00:14:06,560 --> 00:14:08,800
since the night of the fire?
167
00:14:09,440 --> 00:14:10,680
No.
168
00:14:12,480 --> 00:14:13,840
I don't believe you.
169
00:14:18,160 --> 00:14:20,480
OK. Look.
170
00:14:22,440 --> 00:14:27,160
He was there, in the woods,
the day that Ela disappeared.
171
00:14:27,240 --> 00:14:29,200
And Joe Pritchard told you this?
172
00:14:29,280 --> 00:14:30,960
Yes.
173
00:14:31,080 --> 00:14:34,160
So what if it wasn't Joe that
killed Ela? What if it was Wyn?
174
00:14:34,240 --> 00:14:36,050
And you think
we didn't look at Wyn?
175
00:14:36,080 --> 00:14:40,080
He had an alibi, and nothing
to indicate he was involved.
176
00:14:40,240 --> 00:14:41,840
Yeah, at the time maybe,
177
00:14:41,841 --> 00:14:44,479
but yesterday his own daughter
accused him of sexual abuse.
178
00:14:44,480 --> 00:14:47,010
The forensic evidence
still points to one person.
179
00:14:47,080 --> 00:14:49,560
- Joe Pritchard.
- But Wyn was a p...
180
00:14:49,640 --> 00:14:54,120
Stop! I can see
what's happening here, Catrin.
181
00:14:54,121 --> 00:14:56,679
Joe Pritchard is inside
your head, twisting the truth,
182
00:14:56,680 --> 00:14:58,159
and now you're tying yourself
in knots
183
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
to make it fit your story.
184
00:14:59,640 --> 00:15:01,960
- He's not...
- I want you to listen to me.
185
00:15:02,040 --> 00:15:03,660
The man's violent and dangerous.
186
00:15:03,760 --> 00:15:07,200
Name me one person who has ever
seen Joe Pritchard be violent.
187
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
His mother.
188
00:15:10,200 --> 00:15:12,360
That call to the misper hotline.
189
00:15:13,080 --> 00:15:16,720
It wasn't anonymous.
190
00:15:16,840 --> 00:15:19,120
- It came from his mother.
- What?
191
00:15:19,240 --> 00:15:21,830
She knew what he was and
she told us he was dangerous.
192
00:15:21,840 --> 00:15:27,200
So catch on to yourself before
someone gets hurt or worse.
193
00:15:29,440 --> 00:15:31,040
And report this.
194
00:15:37,880 --> 00:15:39,080
Shit.
195
00:15:41,560 --> 00:15:43,000
Oh, my God.
196
00:15:46,160 --> 00:15:47,640
[grunts]
197
00:15:59,640 --> 00:16:01,000
[yells]
198
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
[vehicle approaches]
199
00:16:53,280 --> 00:16:56,000
[indistinct voices
over police radio]
200
00:17:04,240 --> 00:17:06,040
[inaudible conversation]
201
00:17:08,640 --> 00:17:11,040
[pounding rock music plays]
202
00:17:16,640 --> 00:17:18,200
Gafyn?
203
00:17:19,480 --> 00:17:22,840
- Gafyn?
- Oh, sorry.
204
00:17:22,841 --> 00:17:24,559
Sali doesn't usually let me
listen to this
205
00:17:24,560 --> 00:17:26,400
without headphones on.
206
00:17:26,480 --> 00:17:28,840
Y... Yeah, um...
207
00:17:33,800 --> 00:17:35,180
I wanna tell Greta the truth
208
00:17:35,280 --> 00:17:38,600
about that morning
before Ela left.
209
00:17:40,160 --> 00:17:42,400
Why would you wanna do that?
210
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
Because maybe we don't talk
211
00:17:46,760 --> 00:17:49,200
about the truth enough
in this family.
212
00:17:52,600 --> 00:17:53,760
[Greta] I know.
213
00:17:55,640 --> 00:17:57,760
Cariad.
214
00:17:57,840 --> 00:18:00,920
I know the truth
about that last morning.
215
00:18:01,040 --> 00:18:02,840
I heard it all too. I was there.
216
00:18:04,640 --> 00:18:09,880
I know that last time you saw
Ela, you had an argument.
217
00:18:10,040 --> 00:18:12,120
- And I know that you hit her.
- Oh, no.
218
00:18:12,240 --> 00:18:14,770
I've always known
it wasn't how you remembered it.
219
00:18:14,840 --> 00:18:17,720
It wasn't
a lovely, sweet goodbye.
220
00:18:17,840 --> 00:18:20,400
- It wasn't "I love you".
- You never said.
221
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
I wanted you to believe
it was different, Mam.
222
00:18:23,440 --> 00:18:25,800
I really did.
223
00:18:28,680 --> 00:18:30,960
It's been so hard...
224
00:18:32,080 --> 00:18:35,240
knowing that
that was the last time.
225
00:18:36,000 --> 00:18:38,080
[sobs]
226
00:19:32,640 --> 00:19:33,960
[phone rings]
227
00:19:36,040 --> 00:19:38,360
- Sharon, hi.
- Catrin.
228
00:19:38,480 --> 00:19:40,000
I need you to meet me.
229
00:19:40,120 --> 00:19:43,080
There's something
I want you to have.
230
00:19:50,320 --> 00:19:52,600
Before I give you this...
231
00:19:54,480 --> 00:19:57,160
I want you
to understand something.
232
00:19:57,280 --> 00:19:58,920
We all did things we regret,
233
00:19:59,040 --> 00:20:01,640
but you and Caryl,
234
00:20:01,760 --> 00:20:04,560
you didn't just make her
feel like shit.
235
00:20:06,600 --> 00:20:08,560
You made her vulnerable.
236
00:20:16,120 --> 00:20:17,440
You owe her.
237
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
Read it for yourself.
238
00:20:27,360 --> 00:20:29,200
Find out who it was.
239
00:20:31,800 --> 00:20:34,400
And then I want you
to find my daughter.
240
00:20:38,880 --> 00:20:41,120
Why didn't you give it
to the police?
241
00:20:42,480 --> 00:20:45,280
They gave up on her
a long time ago.
242
00:20:47,760 --> 00:20:49,440
But you...
243
00:20:51,920 --> 00:20:54,280
You might have a chance
with that.
244
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
Thank you.
245
00:21:00,640 --> 00:21:02,520
Don't let her down again.
246
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
I won't.
247
00:21:07,600 --> 00:21:09,240
I promise.
248
00:21:56,120 --> 00:21:57,640
Oh, sorry. She's not here.
249
00:21:57,760 --> 00:22:00,360
She might be training,
up by the lake.
250
00:22:01,280 --> 00:22:04,520
Right. Uh, thank you.
251
00:22:46,760 --> 00:22:48,360
Caryl!
252
00:22:57,200 --> 00:22:58,400
Caryl!
253
00:23:00,680 --> 00:23:02,400
We need to talk!
254
00:23:04,680 --> 00:23:09,760
I know it was you
who sprayed "bitch" on my wall,
255
00:23:09,880 --> 00:23:14,280
and left the dog shit,
trashed my car.
256
00:23:14,400 --> 00:23:18,600
And I know that you know
something about Ela's death.
257
00:23:18,720 --> 00:23:22,920
Cos you met her that day,
didn't you?
258
00:23:23,880 --> 00:23:26,040
You were in the woods with her.
259
00:23:29,880 --> 00:23:31,120
For fuck's sake, Caryl!
260
00:23:31,240 --> 00:23:33,840
Nothing ever touches you,
does it?
261
00:23:36,760 --> 00:23:40,920
You manipulated
the fuck out of us
262
00:23:41,040 --> 00:23:43,880
just so that you could get
your own way, be the leader!
263
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
And now Ela is dead and I'm...
I'm... I'm nothing!
264
00:23:50,880 --> 00:23:53,600
And you just left me here!
265
00:23:53,720 --> 00:23:57,560
You just fucked off and left me
with Sharon and the rest of them
266
00:23:57,680 --> 00:24:00,210
pointing fingers
and saying we were responsible.
267
00:24:00,240 --> 00:24:02,560
I'm sorry, OK?
268
00:24:02,680 --> 00:24:07,800
Look, I... I was a bitch!
I know that now. I just...
269
00:24:09,720 --> 00:24:11,920
Please.
270
00:24:12,040 --> 00:24:13,720
Can we just talk?
271
00:24:35,920 --> 00:24:38,040
Get away from here!
272
00:24:38,160 --> 00:24:41,160
Go on! Get away from here!
273
00:24:41,280 --> 00:24:46,920
You stay away from her!
You stay away from my daughter!
274
00:24:56,960 --> 00:24:59,000
I just need to know
what happened.
275
00:24:59,120 --> 00:25:02,360
You murdered that poor girl.
276
00:25:02,480 --> 00:25:04,880
That is what happened.
277
00:25:06,400 --> 00:25:08,640
[inaudible shouting]
278
00:25:19,800 --> 00:25:21,640
Get away from here!
279
00:25:31,760 --> 00:25:36,480
[Cat] I just remember it being
normal teenage drama.
280
00:25:36,640 --> 00:25:39,240
But then when I read the diary
281
00:25:39,400 --> 00:25:41,680
and heard it
from her point of view,
282
00:25:41,800 --> 00:25:43,960
I don't know...
283
00:25:44,040 --> 00:25:46,680
The way we excluded her
like that.
284
00:25:46,800 --> 00:25:50,320
That's the worst thing
we could have done.
285
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
- I was reading it thinking...
- That you were a bitch.
286
00:25:57,920 --> 00:25:59,520
What happened that day?
287
00:25:59,640 --> 00:26:01,440
Did you go to the woods?
288
00:26:01,441 --> 00:26:03,719
Cos Joe saw Ela
having an argument with a girl.
289
00:26:03,720 --> 00:26:08,160
We didn't go to the woods.
I didn't even meet her.
290
00:26:08,240 --> 00:26:10,960
But you sent a note asking
her to. It says it in the...
291
00:26:11,080 --> 00:26:15,120
Yeah, I...
I was going to meet her,
292
00:26:15,240 --> 00:26:17,110
you know,
to try and make it up to her,
293
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
but then in the end
I was just a selfish dick
294
00:26:19,880 --> 00:26:22,240
and I didn't turn up.
295
00:26:24,040 --> 00:26:26,560
Couldn't face her.
296
00:26:26,640 --> 00:26:29,280
So, hang on. You didn't see her
at all that day?
297
00:26:29,440 --> 00:26:33,000
So many times I've thought
what if I had gone to meet her?
298
00:26:33,120 --> 00:26:35,400
Maybe she'd still be alive.
299
00:26:37,600 --> 00:26:41,800
Maybe my life wouldn't have
turned out so shit.
300
00:26:43,200 --> 00:26:46,400
God, no one should have
blamed you.
301
00:26:47,840 --> 00:26:50,120
Everyone wanted
someone to blame.
302
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
We let her down.
303
00:27:09,840 --> 00:27:12,440
You know she really liked you,
don't you?
304
00:27:14,320 --> 00:27:17,440
Like, really liked you.
305
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Yeah, she liked you too.
306
00:27:24,480 --> 00:27:26,240
Oh, you mean...?
307
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
Right.
308
00:27:32,471 --> 00:27:34,439
[sighs]
309
00:27:34,440 --> 00:27:35,840
Better go.
310
00:27:38,120 --> 00:27:39,840
Wait.
311
00:27:41,840 --> 00:27:48,320
Is this the ring that you saw
Ela wear on a chain?
312
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
Yeah.
313
00:28:16,440 --> 00:28:18,800
- [Nina] Who is it?
- It's Cat.
314
00:28:18,880 --> 00:28:21,120
What did you get
from the deal, Nina?
315
00:28:21,240 --> 00:28:23,080
What did Wyn know?
316
00:28:23,081 --> 00:28:24,719
I got nothing more
to say to you.
317
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
I know that Ela
was wearing your ring.
318
00:28:27,121 --> 00:28:28,679
She had it on a chain
round her neck.
319
00:28:28,680 --> 00:28:30,800
I've got witnesses
that saw her with it.
320
00:28:30,880 --> 00:28:32,840
Who gave it to her? Was it you?
321
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
What are you trying to say?
322
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
What's going on?
323
00:28:38,400 --> 00:28:39,960
- He was here.
- What did he say?
324
00:28:39,961 --> 00:28:41,919
Where's your daughter?
Where's Izzy?
325
00:28:41,920 --> 00:28:43,480
- She's resting.
- Izzy!
326
00:28:43,600 --> 00:28:45,920
Wait. You can't just
go up there.
327
00:28:46,840 --> 00:28:48,800
Come back down!
328
00:28:49,400 --> 00:28:50,600
Izzy?
329
00:28:52,520 --> 00:28:54,840
Izzy. Izzy.
330
00:28:56,080 --> 00:28:57,920
Izzy, where are you?
331
00:29:10,840 --> 00:29:11,920
[Nina] She's not here.
332
00:29:12,000 --> 00:29:15,400
It wasn't you. It was Izzy.
333
00:29:15,480 --> 00:29:17,120
Izzy gave Ela that ring.
334
00:29:17,240 --> 00:29:19,240
Oh, my God.
She was there, wasn't she?
335
00:29:19,320 --> 00:29:22,240
That day, in the woods.
What did she see?
336
00:29:24,920 --> 00:29:27,440
- She's gone back there.
- Where?
337
00:29:27,520 --> 00:29:30,360
To the woods.
And he's out there too.
338
00:29:30,480 --> 00:29:31,680
Joe...
339
00:31:37,040 --> 00:31:38,720
[twigs snap]
340
00:32:06,440 --> 00:32:07,840
Joe!
341
00:32:09,240 --> 00:32:10,720
Joe!
342
00:32:14,120 --> 00:32:16,840
[Izzy] OK. Stop!
343
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
Please, no. Please, no!
344
00:32:20,080 --> 00:32:23,640
[Joe] You were there!
I saw you there!
345
00:32:23,800 --> 00:32:25,880
- Tell me!
- [Izzy] Please...
346
00:32:26,040 --> 00:32:29,160
- [Cat] Joe!
- No. Please.
347
00:32:29,240 --> 00:32:30,800
[Joe] What the fuck happened?
348
00:32:30,920 --> 00:32:33,080
I'm sorry. Don't hurt me.
349
00:32:33,240 --> 00:32:35,280
- [Joe] Tell me the truth.
- Joe.
350
00:32:35,281 --> 00:32:37,839
Tell me what happened to Ela!
351
00:32:37,840 --> 00:32:40,400
Joe, calm down. Listen to me.
352
00:32:40,480 --> 00:32:43,080
It was her. She was the one
arguing with Ela.
353
00:32:43,200 --> 00:32:47,960
I know, I know. Just don't do
anything stupid now, OK?
354
00:32:48,080 --> 00:32:50,600
Just let her go.
355
00:32:52,440 --> 00:32:55,240
[Joe] Did you see me kill her?
356
00:32:55,840 --> 00:32:57,440
Tell me!
357
00:33:01,480 --> 00:33:03,320
I didn't mean it to happen.
358
00:33:10,600 --> 00:33:13,120
[sniffs]
359
00:33:16,320 --> 00:33:17,680
[knocks]
360
00:33:24,880 --> 00:33:27,080
Oh, my God.
What happened to you?
361
00:33:27,200 --> 00:33:32,800
- Is your mum here?
- No. She's at work. As usual.
362
00:33:32,920 --> 00:33:36,280
- My mum hit me.
- No way.
363
00:33:37,320 --> 00:33:38,880
That isn't even the worst bit.
364
00:33:54,160 --> 00:33:55,960
Ugh.
365
00:33:56,080 --> 00:33:58,840
I mean, how could she,
like, do that to him
366
00:33:58,960 --> 00:34:01,000
when he was literally
dying of cancer?
367
00:34:01,120 --> 00:34:04,000
[sighs] I mean,
where's the respect?
368
00:34:04,120 --> 00:34:06,240
It's inhumane.
369
00:34:06,360 --> 00:34:08,240
And Gafyn too.
370
00:34:09,200 --> 00:34:10,920
It's gross.
371
00:34:10,921 --> 00:34:12,519
Most men are literally grosser
372
00:34:12,520 --> 00:34:15,080
than humanly possible
to imagine.
373
00:34:19,560 --> 00:34:21,760
You know the gardener, Joe?
374
00:34:21,880 --> 00:34:23,760
What about him?
375
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
Nothing.
376
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
No, go on, tell me.
377
00:34:32,280 --> 00:34:33,840
The other day...
378
00:34:34,800 --> 00:34:36,760
What?
379
00:34:36,880 --> 00:34:39,120
He pulled me into his shed,
380
00:34:39,240 --> 00:34:41,800
pressed his cock against me
381
00:34:41,920 --> 00:34:45,280
and said he wanted
to have sex with me.
382
00:34:45,400 --> 00:34:47,920
- Are you serious?
- Don't say anything.
383
00:34:48,040 --> 00:34:50,120
Are you fucking serious?
384
00:34:51,040 --> 00:34:52,560
Where are you going?
385
00:34:52,561 --> 00:34:54,399
He's not doing that
and getting away with it.
386
00:34:54,400 --> 00:34:55,640
Ela.
387
00:35:03,040 --> 00:35:06,360
But I didn't do that.
I didn't touch you.
388
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
I know.
389
00:35:10,600 --> 00:35:13,920
I'm sorry. I tried to stop her.
390
00:35:24,560 --> 00:35:26,400
Ela!
391
00:35:26,520 --> 00:35:29,440
[Ela] Oi! Joe Pritchard!
392
00:35:30,560 --> 00:35:31,800
Ela.
393
00:35:32,640 --> 00:35:34,400
Ela, stop.
394
00:35:40,160 --> 00:35:41,600
[Ela bangs on door]
395
00:35:45,280 --> 00:35:46,790
- I want a word with you.
- What?
396
00:35:46,880 --> 00:35:48,600
- About what?
- She's 15!
397
00:35:48,601 --> 00:35:51,399
You touch my girlfriend again
and I'll fucking kill you!
398
00:35:51,400 --> 00:35:54,160
She's only 15!
Do you know what that makes you?
399
00:35:54,161 --> 00:35:56,079
I don't know
what you're talking about.
400
00:35:56,080 --> 00:35:57,999
- That makes you a paedophile.
- I didn't do anything.
401
00:35:58,000 --> 00:36:00,280
- A paedophile! A pervert!
- Stop!
402
00:36:00,400 --> 00:36:02,120
Oh!
403
00:36:22,680 --> 00:36:23,920
[Izzy] Ela!
404
00:36:28,240 --> 00:36:29,840
[groans]
405
00:36:59,120 --> 00:37:02,000
- Where is he?
- He's gone.
406
00:37:02,120 --> 00:37:04,040
What the fuck, Ela?
407
00:37:04,160 --> 00:37:07,200
Oh, my God.
Why would you do that?
408
00:37:09,120 --> 00:37:11,720
I love you, Izzy.
You're all I've got.
409
00:37:11,721 --> 00:37:13,359
I'm not gonna let some arsehole
mess with you.
410
00:37:13,360 --> 00:37:14,840
It was a joke.
411
00:37:14,841 --> 00:37:17,079
I didn't really think
you were gonna do anything.
412
00:37:17,080 --> 00:37:19,760
- No, you weren't joking.
- I was.
413
00:37:19,880 --> 00:37:23,320
Why didn't you listen to me,
you mad bitch?
414
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
I thought I could trust you.
415
00:37:27,600 --> 00:37:29,950
I thought you were
the one person I could trust.
416
00:37:30,040 --> 00:37:33,560
But you're just a liar!
Like everyone else!
417
00:37:33,680 --> 00:37:37,080
- I could have been killed!
- Do you know what?
418
00:37:37,200 --> 00:37:40,160
I can't be bothered with
any more of your chav drama.
419
00:37:40,280 --> 00:37:45,080
Well, you're a sad, spoilt,
pathetic little brat!
420
00:37:46,040 --> 00:37:47,480
Yeah?
421
00:37:49,800 --> 00:37:52,280
Well, at least
my mum's not a whore.
422
00:37:54,000 --> 00:37:55,800
Don't you say that.
423
00:37:55,920 --> 00:37:58,400
- Don't you say that!
- Get off me!
424
00:37:58,520 --> 00:38:00,000
- [yells]
- [screams]
425
00:38:11,800 --> 00:38:13,440
Ela?
426
00:38:15,080 --> 00:38:16,320
Ela?
427
00:38:21,080 --> 00:38:24,040
Ela? Ela?
428
00:38:24,800 --> 00:38:26,320
Ela, stop.
429
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Oh, no.
430
00:38:30,920 --> 00:38:32,520
Ela!
431
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
Ela, stop!
432
00:38:39,680 --> 00:38:41,280
Sorry!
433
00:38:41,880 --> 00:38:43,280
[sobs]
434
00:38:43,400 --> 00:38:44,450
Ela!
435
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
[Izzy] It was a stupid lie.
436
00:38:48,560 --> 00:38:50,400
I was just a silly girl.
437
00:38:51,680 --> 00:38:53,760
Desperate for attention.
438
00:38:56,640 --> 00:39:01,440
I tried to tell her, but she was
so angry, she wouldn't listen.
439
00:39:01,441 --> 00:39:04,039
How could you let me go on
thinking that I'd killed her?
440
00:39:04,040 --> 00:39:06,360
[Cat] Joe, come on.
441
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
I tried to stop it,
but they wouldn't let me.
442
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
Who wouldn't let you?
443
00:39:49,480 --> 00:39:52,120
We'll have to call the police.
444
00:39:52,240 --> 00:39:54,520
[Wyn]
Then she's headed for prison.
445
00:40:05,440 --> 00:40:08,120
And you're done around here.
446
00:40:12,200 --> 00:40:17,160
If you want me to,
I can help you sort this out.
447
00:40:18,240 --> 00:40:20,080
Or you can try your own luck.
448
00:40:21,880 --> 00:40:23,080
Mam...
449
00:40:24,960 --> 00:40:29,840
Go and sit in the car.
Let me deal with this. Come on.
450
00:40:31,000 --> 00:40:32,760
It's OK.
451
00:41:08,160 --> 00:41:10,440
I want you to help us.
452
00:41:10,560 --> 00:41:12,840
I'll do whatever it takes.
453
00:41:35,880 --> 00:41:37,760
I didn't kill her.
454
00:41:41,960 --> 00:41:43,840
I didn't kill her.
455
00:42:57,760 --> 00:43:00,400
[Nina] She's my daughter.
456
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
Any mother
would have done the same.
457
00:43:40,080 --> 00:43:41,480
Did Shelley go back?
458
00:43:41,600 --> 00:43:44,520
Yeah. Her family
was waiting for her.
459
00:43:47,080 --> 00:43:51,160
How about you? The story's
finished. What's next?
460
00:43:52,480 --> 00:43:55,200
I can't go back
to what I was doing before.
461
00:43:55,201 --> 00:43:58,199
It's ironic, really, that I've
had to come back to Llanemlyn
462
00:43:58,200 --> 00:44:00,680
to understand
what I was supposed to be doing.
463
00:44:00,800 --> 00:44:02,120
And what's that?
464
00:44:02,240 --> 00:44:04,560
Well, if I can help people
find answers
465
00:44:04,680 --> 00:44:07,240
by shedding
a bit of light on things,
466
00:44:07,360 --> 00:44:10,640
then that's what I wanna do.
467
00:44:12,600 --> 00:44:15,800
Hey, will you have a think
about what I asked you?
468
00:44:17,040 --> 00:44:19,480
She only wants to talk.
469
00:44:27,360 --> 00:44:29,440
[cheering]
470
00:44:59,840 --> 00:45:01,120
I'm sorry.
471
00:45:57,360 --> 00:46:00,640
[Cat] I thought I knew how
my search for Ela would unfold,
472
00:46:00,760 --> 00:46:05,440
that it would begin,
as it should, with the facts,
473
00:46:05,560 --> 00:46:07,640
which I would
assemble into a story
474
00:46:07,760 --> 00:46:10,360
that was objectively true.
475
00:46:12,760 --> 00:46:15,600
But in looking for the answers,
I've come to understand
476
00:46:15,601 --> 00:46:17,519
that we all see events
through the lens
477
00:46:17,520 --> 00:46:20,160
of our own memories
and experiences,
478
00:46:20,280 --> 00:46:24,360
and that we all have
our versions of the past,
479
00:46:24,480 --> 00:46:28,400
that we all have
our own story to tell.
480
00:46:28,520 --> 00:46:31,000
[inaudible conversation]
481
00:46:31,050 --> 00:46:35,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.