Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,320
- Talk to me.
- I don't wanna talk to you.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,400
It's time to put Greta first,
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,720
our daughter,
our living daughter.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
You get out of my house!
5
00:00:12,560 --> 00:00:13,800
When Ela left home that day,
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
she was going to see you.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,440
Joe Pritchard has been released.
8
00:00:17,560 --> 00:00:20,480
He can't come
within five miles of Llanemlyn.
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
[Sharon] I'll pay you
whatever you want.
10
00:00:22,160 --> 00:00:24,400
Get me the truth.
Whatever it takes.
11
00:00:24,520 --> 00:00:26,960
- Where is she?
- I don't know.
12
00:00:27,080 --> 00:00:29,840
- Start talking.
- [knocking]
13
00:00:29,960 --> 00:00:31,680
- [gasps]
- Sharon! Sharon!
14
00:00:31,800 --> 00:00:35,720
Let me in, Sharon.
We're going to end this now!
15
00:00:35,840 --> 00:00:39,560
[woman] If I could ask you to
stay by the phone, Mrs Roberts.
16
00:00:39,680 --> 00:00:42,880
- [Sharon] OK.
- A car is on its way to you.
17
00:00:43,000 --> 00:00:45,200
The officers will be with you
in 10 minutes.
18
00:00:45,320 --> 00:00:47,600
Can I ask, can you still
see the assailant?
19
00:00:47,720 --> 00:00:50,080
- [Sharon] I think he's gone.
- Have you locked the doors?
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,920
- [Sharon] Yes.
- Are you hurt at all?
21
00:00:52,040 --> 00:00:54,080
[Sharon] No, no,
I'm fine, I'm fine.
22
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
[ringing tone]
23
00:00:59,320 --> 00:01:01,800
He was here. Joe Pritchard.
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,120
He tried to break in.
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,360
I... I don't know. Um...
26
00:01:10,920 --> 00:01:12,320
He's gone, I think.
27
00:01:20,760 --> 00:01:22,600
[vehicle stops]
28
00:01:22,720 --> 00:01:24,360
[door opens]
29
00:01:25,320 --> 00:01:27,200
[distant siren wails]
30
00:01:30,240 --> 00:01:31,800
[sent message tone]
31
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
[message alert tone]
32
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
[van door closes]
33
00:02:07,920 --> 00:02:09,640
[theme music plays]
34
00:02:38,880 --> 00:02:41,240
But what did he say exactly?
35
00:02:41,360 --> 00:02:44,240
That he wanted to end things.
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,840
End what? His life? Your life?
The situation?
37
00:02:47,960 --> 00:02:50,000
Well, when a murderer
comes to your door,
38
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
you don't exactly stand there
and discuss it.
39
00:02:52,160 --> 00:02:54,520
So he did try
to force his way in?
40
00:02:55,480 --> 00:02:57,080
Yes.
41
00:02:57,200 --> 00:02:59,480
Obviously there's been
recent contact between you,
42
00:02:59,600 --> 00:03:00,520
with the posters and...
43
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
Do you think I invited him here?
44
00:03:02,960 --> 00:03:04,120
Did you?
45
00:03:06,280 --> 00:03:10,080
Have you approached him or
contacted him since your arrest?
46
00:03:10,200 --> 00:03:11,640
No!
47
00:03:13,200 --> 00:03:15,720
I haven't.
48
00:03:15,840 --> 00:03:17,000
[officer]
Has Joe ever mentioned
49
00:03:17,120 --> 00:03:18,920
Sharon Roberts to you?
50
00:03:19,040 --> 00:03:20,920
[phone rings]
51
00:03:22,480 --> 00:03:24,320
Do you wanna see to that?
52
00:03:24,440 --> 00:03:27,800
Uh... No, no, it's all right.
53
00:03:28,920 --> 00:03:31,400
Sorry.
What was the question again?
54
00:03:31,520 --> 00:03:33,000
Joe Pritchard.
55
00:03:33,120 --> 00:03:35,080
Has he said anything to you
about Sharon Roberts?
56
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
- Sharon...?
- Sharon Roberts.
57
00:03:37,600 --> 00:03:41,760
Roberts... No, no,
I've never heard of her.
58
00:03:41,880 --> 00:03:45,400
And did he say anything about
where he was going tonight?
59
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Like I said, I don't really
talk to the bloke, to be fair.
60
00:03:48,280 --> 00:03:50,040
All right.
Well, if you do see him,
61
00:03:50,160 --> 00:03:51,640
you need to let us know
straightaway.
62
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Yeah, yeah, yeah,
of course, yeah.
63
00:03:58,240 --> 00:04:00,680
[phone rings]
64
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
[sighs]
65
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
[groans]
66
00:04:07,200 --> 00:04:08,720
All right, mate?
I've been trying to...
67
00:04:08,840 --> 00:04:10,200
Where's the rest of my money?
68
00:04:10,320 --> 00:04:12,240
No, I've got it here, mate.
Don't worry.
69
00:04:12,360 --> 00:04:14,400
There's police all over the
place. I'm gonna call you back.
70
00:04:14,520 --> 00:04:15,920
You better not be
fucking me about, mate.
71
00:04:16,040 --> 00:04:17,320
I'm gonna call you
straight back.
72
00:04:17,440 --> 00:04:18,840
If you're fucking me about...
73
00:04:18,960 --> 00:04:21,720
- I'm gonna call you back.
- Do not...
74
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
The house seems secure enough.
75
00:04:30,520 --> 00:04:32,800
But you could think about
a better back door.
76
00:04:32,920 --> 00:04:35,800
Shall I pop down
to B&Q now, then?
77
00:04:35,920 --> 00:04:38,200
- How's Greta?
- Fine.
78
00:04:38,320 --> 00:04:41,600
- Where is she now?
- At her dad's.
79
00:04:41,720 --> 00:04:43,680
It might be an idea for you
to go and stay with someone.
80
00:04:43,800 --> 00:04:47,920
- I could drive you.
- Oh, I... I'd rather not.
81
00:04:48,040 --> 00:04:52,240
OK. Well, we'll put
some extra patrols on.
82
00:04:52,360 --> 00:04:54,440
But you've got my number
if you need me.
83
00:05:09,880 --> 00:05:11,440
[ringing tone]
84
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
[phone rings]
85
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
[groans]
86
00:05:22,560 --> 00:05:25,040
[ringing continues]
87
00:05:25,160 --> 00:05:26,960
[groans]
88
00:05:38,920 --> 00:05:40,400
[groans]
89
00:05:46,000 --> 00:05:48,480
[indistinct voices
on police radio]
90
00:05:54,720 --> 00:05:57,040
Excuse me. What's happened?
91
00:05:59,160 --> 00:06:01,880
All right.
I'll just look on Twitter, then.
92
00:06:04,840 --> 00:06:07,120
Loads of police out there.
93
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Steve.
94
00:06:18,160 --> 00:06:20,680
Hmm. Charming.
95
00:07:15,760 --> 00:07:18,360
[knocking]
96
00:07:20,080 --> 00:07:21,360
Yeah, I understand,
but make sure
97
00:07:21,480 --> 00:07:23,000
they're checking
sheds and garages.
98
00:07:23,120 --> 00:07:26,040
- What's going on?
- I'll be brief.
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,720
Come in.
100
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
I understand
you accompanied Joe Pritchard
101
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
to a job interview.
102
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
Yes.
103
00:07:38,760 --> 00:07:40,640
Have you seen or heard
from him since?
104
00:07:40,760 --> 00:07:41,920
No.
105
00:07:42,040 --> 00:07:43,480
You haven't seen or heard
106
00:07:43,600 --> 00:07:46,880
from Joe Pritchard
in the last 24 hours?
107
00:07:47,880 --> 00:07:51,440
No. I haven't. What's happened?
108
00:07:51,560 --> 00:07:53,440
We know he was
in this area last night.
109
00:07:53,560 --> 00:07:55,960
Right. Doing what?
110
00:07:56,080 --> 00:07:58,600
Just call the police station
if he makes contact.
111
00:08:01,440 --> 00:08:02,960
One question.
112
00:08:04,480 --> 00:08:06,600
Wyn Pritchard and Nina Vaughan.
113
00:08:06,720 --> 00:08:09,840
Workwise,
they're in each other's pockets.
114
00:08:09,960 --> 00:08:11,200
But then she's campaigning
115
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
to get his son
moved out of the area.
116
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
She won't have to now, will she?
117
00:08:14,560 --> 00:08:15,760
He's breached his licence, so...
118
00:08:15,880 --> 00:08:17,960
It just seems odd.
119
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Well, it's all a bit
close to home for her.
120
00:08:21,080 --> 00:08:23,360
- What do you mean?
- Joe used to work for her.
121
00:08:23,480 --> 00:08:26,880
- Did he? Doing what?
- A gardener.
122
00:08:32,400 --> 00:08:33,840
[door closes]
123
00:08:33,960 --> 00:08:36,760
Yes. Yes, of course we will.
Yeah, thank you.
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,560
Yeah, thanks.
125
00:08:38,680 --> 00:08:40,400
Where have you been now?
126
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Just checking on a job.
127
00:08:41,960 --> 00:08:43,120
[Greta] What did the police say?
128
00:08:43,240 --> 00:08:45,200
They don't think he'll be back.
129
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
They don't know that.
How can they know that?
130
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
- I'm gonna go over.
- No, you're not.
131
00:08:50,240 --> 00:08:51,720
You're going to work.
132
00:08:51,840 --> 00:08:54,560
Carry on as normal. Be vigilant.
That's what they said.
133
00:08:54,680 --> 00:08:58,520
Do you know what? I don't think
he meant her any harm.
134
00:09:00,200 --> 00:09:02,560
Well, if you're planning
to attack someone,
135
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
you surprise them, don't you?
136
00:09:04,640 --> 00:09:06,800
You break in, or you jump them
137
00:09:06,920 --> 00:09:08,160
whilst they're putting
the bins out.
138
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
You don't knock
on the bloody door.
139
00:09:09,920 --> 00:09:11,120
He's a murderer.
140
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
He doesn't think
like other people.
141
00:09:12,640 --> 00:09:15,720
I'm just saying,
if I was him, I...
142
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
I just wish he was dead.
143
00:09:24,560 --> 00:09:28,920
What, I'm not even allowed
an opinion any more?
144
00:09:29,040 --> 00:09:31,920
[Rhys] Rhys's phone.
Leave a message.
145
00:09:32,760 --> 00:09:35,040
It's me.
146
00:09:35,160 --> 00:09:36,520
I know you're still
pissed off at me,
147
00:09:36,640 --> 00:09:40,080
but something's happened
with Mam.
148
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
Please just call me.
149
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
Nina's daughter...
150
00:10:08,040 --> 00:10:10,000
[printer whirs]
151
00:10:38,080 --> 00:10:40,960
- Morning, ladies.
- Morning.
152
00:10:41,080 --> 00:10:42,800
Chocolates for
my favourite girls.
153
00:10:42,920 --> 00:10:45,240
- Usual place?
- She's upstairs.
154
00:10:50,320 --> 00:10:53,280
How are you feeling today,
Eilis?
155
00:11:08,760 --> 00:11:10,280
Big do tonight.
156
00:11:10,400 --> 00:11:13,320
Retiring as county advisor.
157
00:11:16,680 --> 00:11:19,680
Glad to be done with it,
if I'm honest with you.
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,240
Too much red tape these days.
159
00:11:27,240 --> 00:11:28,880
[Wyn groans]
160
00:11:29,960 --> 00:11:32,240
You're eating like a baby.
161
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
Come here.
162
00:11:44,400 --> 00:11:46,840
She was here.
163
00:11:46,960 --> 00:11:49,600
- Who?
- She came in with him.
164
00:11:49,720 --> 00:11:51,080
Oh.
165
00:11:52,040 --> 00:11:53,280
What are you going on about?
166
00:11:53,400 --> 00:11:56,280
I told him, don't you hurt her.
167
00:11:56,400 --> 00:11:58,920
You're not making any sense.
168
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
Shelley.
169
00:12:04,960 --> 00:12:06,720
She was here.
170
00:12:09,760 --> 00:12:11,800
Don't be ridiculous.
171
00:12:13,720 --> 00:12:15,720
Shelley's long gone.
172
00:12:27,920 --> 00:12:29,560
Hey!
173
00:12:30,840 --> 00:12:32,720
[banging]
174
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
Hey!
175
00:13:18,920 --> 00:13:21,920
- [woman] Can I help you?
- Hi.
176
00:13:22,040 --> 00:13:26,720
Yeah, I'm looking
for Nina Vaughan. Cat Donato.
177
00:13:27,800 --> 00:13:29,840
Are you Isabel?
178
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
Are you here
on council business?
179
00:13:32,480 --> 00:13:37,600
No, I'm a writer. I'm working
on an article about Ela Roberts.
180
00:13:37,720 --> 00:13:39,920
Did you go
to Llanemlyn Secondary?
181
00:13:40,040 --> 00:13:43,160
It's just that
I'm from this area myself
182
00:13:43,280 --> 00:13:46,000
and just wondering
why I don't know you.
183
00:13:46,120 --> 00:13:47,440
I was at boarding school.
184
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
Oh.
185
00:13:51,120 --> 00:13:55,200
Did you meet Joe Pritchard
when he worked here?
186
00:13:56,480 --> 00:13:58,960
No. I was away
a lot of the time.
187
00:13:59,080 --> 00:14:04,080
Hiya. I thought we'd agreed
that you'd make an appointment.
188
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
I know, but then I found out
189
00:14:05,960 --> 00:14:08,720
that Joe Pritchard
used to work for you.
190
00:14:08,840 --> 00:14:10,160
So I phoned the office
191
00:14:10,280 --> 00:14:12,800
and Carwen said
you were working from home.
192
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
[Nina] I see.
193
00:14:17,320 --> 00:14:19,000
Hey, nice to meet you.
194
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
[Nina] It's as simple
as this, Catrin.
195
00:14:22,520 --> 00:14:27,680
I don't want my family's name
associated with Joe Pritchard.
196
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
But your campaign. Of course
you're associated with him.
197
00:14:31,120 --> 00:14:33,360
Well, that's different.
That's for the community.
198
00:14:33,480 --> 00:14:37,080
I act for the community.
199
00:14:37,200 --> 00:14:41,680
What did you think of Joe?
I mean, you took him on.
200
00:14:41,800 --> 00:14:43,360
Well, yes, as a favour
to his father.
201
00:14:43,480 --> 00:14:45,640
Yeah, but you must
have had an opinion.
202
00:14:45,760 --> 00:14:50,920
I did.
I thought he was untrustworthy.
203
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
In what way?
204
00:14:53,320 --> 00:14:57,680
Because when he was around,
things went missing.
205
00:14:57,800 --> 00:15:01,120
First it was a bit of food,
then some cash,
206
00:15:01,240 --> 00:15:03,120
and then some jewellery.
207
00:15:03,240 --> 00:15:05,760
I had to let him go.
208
00:15:05,880 --> 00:15:08,240
Did you contact the police
about it?
209
00:15:08,360 --> 00:15:15,160
Well, I should have done, but,
um, I didn't, for Wyn's sake.
210
00:15:15,280 --> 00:15:17,840
But you're happy to campaign
against his son now?
211
00:15:17,960 --> 00:15:20,680
Well, it's not a campaign
against his son.
212
00:15:20,800 --> 00:15:22,920
It's a campaign
for women's safety.
213
00:15:23,040 --> 00:15:25,040
Doesn't it make things
a bit awkward between you?
214
00:15:25,160 --> 00:15:27,840
Well, Wyn hasn't had anything
to do with him for years.
215
00:15:27,960 --> 00:15:32,000
And he and Eilis are victims
too, you know, as are others.
216
00:15:32,120 --> 00:15:36,520
- Your friend Caryl, for one.
- Caryl?
217
00:15:37,440 --> 00:15:39,080
Oh, you don't know.
218
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
Know what?
219
00:15:43,560 --> 00:15:46,440
Well, then, you weren't here,
though, were you?
220
00:16:26,160 --> 00:16:27,360
Sorry.
221
00:17:14,920 --> 00:17:18,520
Ian! Stop!
222
00:17:18,640 --> 00:17:22,920
Ian! Why haven't you
been answering my calls?
223
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
[sighs]
Look, I was going to, right?
224
00:17:25,960 --> 00:17:29,480
- My phone's been playing up.
- I wanna know what he said.
225
00:17:29,600 --> 00:17:33,360
Nothing. He said nothing.
I've gotta be somewhere.
226
00:17:33,480 --> 00:17:34,800
But something
must have happened,
227
00:17:34,920 --> 00:17:36,760
because he came to the house.
228
00:17:36,880 --> 00:17:39,800
I had to call the police!
229
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
Look, they did what you wanted
and he said nothing.
230
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
That's it. It's done.
231
00:17:43,160 --> 00:17:44,560
What the fuck are you doing?
232
00:17:44,680 --> 00:17:47,200
I paid you a lot of money.
233
00:17:47,320 --> 00:17:48,600
My daughter's wedding money.
234
00:17:48,720 --> 00:17:49,920
It's not my problem.
235
00:17:50,040 --> 00:17:51,960
I have a right to know
what he said.
236
00:17:52,080 --> 00:17:54,040
Get off me, you crazy bitch.
237
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
Stupid cow.
238
00:18:09,680 --> 00:18:12,280
[van door opens]
239
00:18:12,400 --> 00:18:14,840
- Hey!
- [engine starts]
240
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
[Joe] Hey!
241
00:18:17,760 --> 00:18:19,640
[banging]
242
00:18:30,520 --> 00:18:31,760
Hey.
243
00:18:33,440 --> 00:18:35,800
All right?
244
00:18:35,920 --> 00:18:39,560
I've been trying
to get hold of you.
245
00:18:39,640 --> 00:18:43,800
Mei. I'm, uh, just going out
for a bit, OK?
246
00:18:43,920 --> 00:18:45,200
OK.
247
00:18:54,560 --> 00:18:58,360
Well, it was just a few pills.
248
00:18:58,440 --> 00:19:01,160
I wasn't really trying
to top myself.
249
00:19:02,400 --> 00:19:06,040
Was it... because of Ela?
250
00:19:09,760 --> 00:19:11,600
It was the guilt at first.
251
00:19:13,120 --> 00:19:14,600
About how we were with her.
I just...
252
00:19:14,720 --> 00:19:17,440
I couldn't stop
thinking about it.
253
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
And then it became
something else.
254
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
Depression, you know.
255
00:19:29,560 --> 00:19:32,520
You didn't really have
any guilt, though, did you?
256
00:19:34,520 --> 00:19:39,480
I think I might have...
blocked a few things out.
257
00:19:39,600 --> 00:19:42,360
Yeah, the mind can do that.
258
00:19:42,440 --> 00:19:44,720
Protect you from the truth.
259
00:19:49,640 --> 00:19:53,120
Caryl, I know
we weren't nice to Ela, but...
260
00:19:54,560 --> 00:19:57,360
we weren't responsible
for her death.
261
00:19:58,640 --> 00:19:59,920
Weren't we?
262
00:20:18,440 --> 00:20:22,760
- How are you doing?
- This is all your fault.
263
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
No, it's not.
264
00:20:28,920 --> 00:20:30,600
No.
265
00:20:30,720 --> 00:20:32,000
All right, it isn't.
266
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
But he's out,
enjoying his freedom.
267
00:20:34,640 --> 00:20:36,640
Catrin Donato
writing God knows what.
268
00:20:36,760 --> 00:20:39,760
Why should I have to sit back
and take any of this shit
269
00:20:39,840 --> 00:20:42,440
that's handed to me?
270
00:20:47,440 --> 00:20:48,760
Don't take this the wrong way...
271
00:20:48,840 --> 00:20:51,520
Look, I am not gonna do
anything else stupid.
272
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
I wasn't gonna say that.
273
00:20:55,440 --> 00:20:58,040
I've been thinking.
274
00:20:58,160 --> 00:21:01,600
What if I come
and stay with you?
275
00:21:03,040 --> 00:21:06,920
What? In my house?
276
00:21:07,040 --> 00:21:09,520
I'd sleep on the sofa.
277
00:21:09,640 --> 00:21:13,680
So, um, do I get my stuff,
278
00:21:13,800 --> 00:21:15,560
call over later on,
make sure you're safe?
279
00:21:15,640 --> 00:21:17,920
Nah, you're all right.
280
00:21:18,040 --> 00:21:21,040
Probably need my own space
at the moment.
281
00:21:21,160 --> 00:21:24,360
What if I sleep in my van
outside the house?
282
00:21:24,520 --> 00:21:26,400
I'm serious, now.
283
00:21:26,560 --> 00:21:28,720
You're a good friend to me, Dai.
284
00:21:39,120 --> 00:21:40,400
How's the story?
285
00:21:40,520 --> 00:21:42,960
Any breakthroughs
with Joe Pritchard?
286
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
Still working on it.
287
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
Did you know he used to work
for Nina Vaughan?
288
00:21:48,440 --> 00:21:52,600
No. She's well in
with the family, though, so...
289
00:21:52,720 --> 00:21:54,960
- With Wyn?
- Mmm.
290
00:21:55,040 --> 00:21:56,720
I never liked that man.
291
00:21:56,840 --> 00:21:59,040
Dad used to have dealings
with him cos of the shop.
292
00:21:59,160 --> 00:22:00,600
He thought he was great,
but I always thought
293
00:22:00,720 --> 00:22:03,840
there was something weird
about him.
294
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
Do you remember
the sister, Shelley?
295
00:22:06,520 --> 00:22:12,040
- The one who disappeared?
- What? She disappeared?
296
00:22:12,160 --> 00:22:13,800
You know what
people round here are like.
297
00:22:13,920 --> 00:22:15,760
They can amp up the gossip,
they will.
298
00:22:15,840 --> 00:22:18,800
She left, probably,
but, you know, after Ela,
299
00:22:18,920 --> 00:22:20,960
it became she disappeared,
300
00:22:21,040 --> 00:22:23,080
she's another one
of Joe Pritchard's victims.
301
00:22:23,200 --> 00:22:25,920
And she's never been back?
302
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
If she had,
we'd have heard about it.
303
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
[engine rumbles]
304
00:22:39,360 --> 00:22:41,440
[engine stops]
305
00:22:43,520 --> 00:22:45,000
[door closes]
306
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
[footsteps approach]
307
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
Get out.
308
00:22:52,840 --> 00:22:54,760
Get out. Get out!
309
00:23:04,840 --> 00:23:06,040
Walk.
310
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
Move.
311
00:23:51,200 --> 00:23:53,640
Have you any idea
what you've done,
312
00:23:53,760 --> 00:23:59,320
what you're still, fucking still
doing to my family?
313
00:24:01,520 --> 00:24:03,920
We can't move on because of you.
314
00:24:04,040 --> 00:24:08,120
- I'm sorry.
- You're sorry? You're sorry?
315
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
You're fucking sorry?
316
00:24:28,440 --> 00:24:30,320
I'm not like you.
317
00:24:34,760 --> 00:24:36,920
But you could end this.
318
00:24:37,840 --> 00:24:39,640
For all of us.
319
00:25:07,680 --> 00:25:10,440
Next thing you know,
he'll be shearing a pig!
320
00:25:10,560 --> 00:25:11,520
[man] That's true, ain't it?
321
00:25:11,640 --> 00:25:14,120
[dogs bark]
322
00:25:14,240 --> 00:25:17,160
Hope you don't mind me
dropping by.
323
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
[Wyn] A busybody's work
is never done, huh?
324
00:25:19,440 --> 00:25:21,800
- See you.
- Ta-ra, mate.
325
00:25:23,360 --> 00:25:26,640
Can I have a quick word?
I won't keep you long, promise.
326
00:25:40,160 --> 00:25:43,560
He hasn't been here,
if that's what you came to ask.
327
00:25:44,360 --> 00:25:46,920
Ah. Birthday?
328
00:25:48,360 --> 00:25:50,240
Retirement party.
329
00:25:51,360 --> 00:25:54,800
My last week as county advisor.
330
00:25:54,920 --> 00:25:57,240
Loads of people to thank.
331
00:25:57,400 --> 00:26:01,840
- Like Nina Vaughan?
- Yeah, she'd be one of 'em.
332
00:26:01,960 --> 00:26:04,760
She told me
that Joe used to work for her,
333
00:26:04,840 --> 00:26:07,720
that you'd asked her
to give him a job.
334
00:26:07,840 --> 00:26:09,040
I did.
335
00:26:10,240 --> 00:26:12,240
Though, of course,
I regret that,
336
00:26:12,360 --> 00:26:14,400
now that I know what he is.
337
00:26:14,520 --> 00:26:18,640
Did he ever show any signs
of being violent or...?
338
00:26:18,760 --> 00:26:22,960
It was always there,
under the surface.
339
00:26:23,040 --> 00:26:26,240
But it took you two days to tell
the police you'd seen Ela.
340
00:26:29,360 --> 00:26:31,560
Did you suspect it was Joe?
341
00:26:31,640 --> 00:26:34,840
I told them as soon as I knew
she was missing.
342
00:26:37,040 --> 00:26:40,640
Two days?
In a community like this?
343
00:26:42,640 --> 00:26:44,840
I must have been busy.
344
00:26:54,640 --> 00:26:58,000
Uh, did Joe and his sister
get on?
345
00:27:02,040 --> 00:27:04,800
Why would you want to know
about her?
346
00:27:04,920 --> 00:27:07,520
She disappeared
when she was younger...
347
00:27:07,640 --> 00:27:12,920
She didn't disappear.
She moved away, to work.
348
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
- She's never been back?
- Have you?
349
00:27:18,560 --> 00:27:20,040
Have you got a phone number
for her?
350
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
She wouldn't want
to be dragged into this.
351
00:27:21,920 --> 00:27:25,120
And I'll respect that
if that's what she wants.
352
00:27:28,760 --> 00:27:30,200
It's time for you to go.
353
00:27:31,440 --> 00:27:32,800
Lots to do.
354
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
Right. OK.
355
00:27:35,160 --> 00:27:38,160
- Hope I haven't upset you.
- Oh, I'm not upset.
356
00:27:38,920 --> 00:27:40,640
I'm busy.
357
00:27:44,640 --> 00:27:46,400
OK.
358
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
You're welcome.
359
00:28:30,200 --> 00:28:34,120
- Oh, thank you, yeah.
- Is everything OK?
360
00:28:34,240 --> 00:28:36,480
Yeah, yeah, yeah,
just a bit tired, that's all.
361
00:28:36,600 --> 00:28:39,520
[Sali]
You work too hard, you do.
362
00:28:41,040 --> 00:28:43,080
[Greta]
I might go see Mam later.
363
00:28:43,200 --> 00:28:45,120
I don't think
he's gonna come back.
364
00:28:45,240 --> 00:28:46,800
- Joe Pritchard.
- How do you know?
365
00:28:46,920 --> 00:28:49,000
He'll be back inside
after last night.
366
00:28:49,120 --> 00:28:52,560
Best thing he can do is keep
running if he's got any sense.
367
00:28:53,840 --> 00:28:57,160
Well, this is nice, isn't it?
368
00:29:04,720 --> 00:29:07,880
I forgot to mention to you,
I got a new client this week.
369
00:29:08,040 --> 00:29:11,400
A journalist.
One of those tabloid ones.
370
00:29:11,520 --> 00:29:13,880
Do you know, we've got
a lot in common, actually.
371
00:29:14,000 --> 00:29:17,720
- Cat Donato?
- Yeah, that's it. Yeah.
372
00:29:17,840 --> 00:29:19,680
I found her very genuine.
373
00:29:19,800 --> 00:29:23,760
Like really interested in what
we're going through as a family.
374
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
I was... I was thinking maybe
we could have a chat with her.
375
00:29:27,040 --> 00:29:28,920
You spoke to her about us?
376
00:29:29,040 --> 00:29:33,320
Yeah, but I didn't say anything
she didn't already know.
377
00:29:33,440 --> 00:29:35,360
[Greta] You had no right.
378
00:29:36,840 --> 00:29:39,000
She came to have her hair done.
I had to talk to her.
379
00:29:39,120 --> 00:29:40,720
You should have told her
to leave.
380
00:29:40,840 --> 00:29:44,000
All right, all right.
What exactly did you say to her?
381
00:29:44,120 --> 00:29:45,720
[Greta]
Stuff about us, Mam, what?
382
00:29:45,840 --> 00:29:50,200
Nothing. Nothing.
We just had a little chat.
383
00:29:50,320 --> 00:29:52,480
- [Greta] About what?
- I don't know.
384
00:29:52,640 --> 00:29:56,960
- About... About life and...
- I'm going to Mam's.
385
00:29:58,040 --> 00:29:59,560
Gret.
386
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
[Greta] Thanks, Dad.
387
00:30:28,920 --> 00:30:32,440
I shouldn't have left you.
I'm sorry.
388
00:30:33,400 --> 00:30:34,920
Can we talk?
389
00:30:44,840 --> 00:30:47,640
Glass of wine? We're having one.
390
00:30:53,440 --> 00:30:56,440
I am so, so sorry.
391
00:30:58,120 --> 00:31:00,640
Don't worry. We'll work it out.
392
00:31:01,320 --> 00:31:02,240
[kitten meows]
393
00:31:02,360 --> 00:31:03,760
Oh, my God. Who's this?
394
00:31:03,840 --> 00:31:05,240
Sylvester Junior.
395
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
[Sharon] Dai got him for me.
396
00:31:06,760 --> 00:31:08,440
[Greta] Oh, he's so cute.
397
00:31:08,560 --> 00:31:10,880
Kitten's not bad either.
398
00:31:11,000 --> 00:31:14,600
[all chuckle]
399
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
- [kitten meows]
- Mam, I've been thinking.
400
00:32:16,160 --> 00:32:17,880
I'm gonna move back in here.
401
00:32:18,000 --> 00:32:19,760
Oh.
402
00:32:21,160 --> 00:32:24,000
If that's what you want.
403
00:32:24,120 --> 00:32:26,400
And I've been thinking
about the wedding.
404
00:32:26,520 --> 00:32:27,800
Look, I think it's best if we...
405
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
Why don't we
use Mam's wedding money
406
00:32:29,560 --> 00:32:30,520
to go away instead?
407
00:32:30,640 --> 00:32:31,840
Somewhere amazing.
408
00:32:32,000 --> 00:32:34,600
- If Mam doesn't mind.
- Mmm.
409
00:32:34,720 --> 00:32:37,880
[Rhys]
Um, where were you thinking?
410
00:32:38,000 --> 00:32:41,920
- America or...?
- I spent it, the wedding money.
411
00:32:43,520 --> 00:32:44,840
What?
412
00:32:48,240 --> 00:32:49,840
Mam.
413
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
I'm sorry, Greta.
414
00:32:57,840 --> 00:32:59,680
What did you do with it?
415
00:32:59,800 --> 00:33:03,080
I paid someone
to get Joe Pritchard to talk.
416
00:33:03,200 --> 00:33:06,640
- You did what?
- I know it was a risk...
417
00:33:06,760 --> 00:33:08,800
[Greta] And that's why
he came here last night?
418
00:33:08,920 --> 00:33:12,040
Maybe, yeah.
419
00:33:12,160 --> 00:33:14,040
Look, I know it was
the wrong thing to do, but I...
420
00:33:14,160 --> 00:33:16,800
I've been worried sick
about you all day,
421
00:33:16,920 --> 00:33:19,160
blaming the police,
blaming myself.
422
00:33:19,240 --> 00:33:21,920
- Scared shitless.
- I know.
423
00:33:22,040 --> 00:33:23,880
I'm so sorry, Greta.
424
00:33:24,000 --> 00:33:26,920
You've lost
any sense of boundaries.
425
00:33:27,040 --> 00:33:29,360
And you're not gonna stop,
are you?
426
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
No.
427
00:33:40,240 --> 00:33:41,760
I'm sorry.
428
00:33:46,840 --> 00:33:48,240
[door closes]
429
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Hello?
430
00:34:32,440 --> 00:34:33,600
[gasps]
431
00:34:41,320 --> 00:34:42,840
That's original.
432
00:34:48,360 --> 00:34:49,520
[door creaks]
433
00:34:49,640 --> 00:34:51,200
Oh, my God.
434
00:34:54,960 --> 00:34:56,240
You did this?
435
00:34:56,360 --> 00:34:58,840
It was like this
when I got here.
436
00:34:58,960 --> 00:35:00,400
The door was open.
437
00:35:01,440 --> 00:35:03,240
What happened to you?
438
00:35:04,040 --> 00:35:05,880
I was jumped.
439
00:35:06,040 --> 00:35:08,440
- By who?
- It doesn't matter.
440
00:35:10,040 --> 00:35:13,720
Well, the police, they're...
they're looking for you.
441
00:35:13,840 --> 00:35:16,400
You need to hand yourself in.
442
00:35:19,440 --> 00:35:20,800
No.
443
00:35:23,440 --> 00:35:25,800
Then why are you here?
444
00:35:34,560 --> 00:35:36,960
I need you to help me.
445
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
You OK?
446
00:36:20,240 --> 00:36:21,480
[camera shutter clicks]
447
00:36:21,600 --> 00:36:23,400
Is that for your story?
448
00:36:23,560 --> 00:36:28,520
Yeah. Well, it's all part
of Ela's story, so...
449
00:36:30,520 --> 00:36:32,800
Who do you think did this?
450
00:36:34,840 --> 00:36:38,360
Sharon, maybe? I don't know.
It could be anyone.
451
00:36:38,440 --> 00:36:43,360
I'm not very popular round here.
Must be doing something right.
452
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
I hope it's been worth it.
453
00:36:48,640 --> 00:36:50,720
Yeah, I don't know yet.
454
00:36:52,000 --> 00:36:54,200
I'll get you a jumper.
455
00:37:24,200 --> 00:37:25,840
What is it?
456
00:37:27,840 --> 00:37:31,280
It's Nina Vaughan
and her daughter Isabel.
457
00:37:31,400 --> 00:37:34,200
You used to work at their house.
458
00:37:40,040 --> 00:37:41,360
Um...
459
00:38:01,640 --> 00:38:05,520
Your sister, Shelley.
What happened?
460
00:38:06,040 --> 00:38:08,120
Come on.
461
00:38:08,240 --> 00:38:11,120
Joe, you need
to try and remember.
462
00:38:13,360 --> 00:38:16,480
But what if I let him
back in too?
463
00:38:16,600 --> 00:38:17,840
Who?
464
00:38:22,040 --> 00:38:24,240
The Joe I was before.
465
00:38:28,880 --> 00:38:32,240
[? Jason Donovan and Kylie
Minogue: "Especially For You"]
466
00:38:33,840 --> 00:38:38,120
[Kylie, Sharon sings along]
? Especially for you ?
467
00:38:38,240 --> 00:38:44,120
? I wanna let you know
what I was going through ?
468
00:38:44,240 --> 00:38:48,960
? All the time we were apart
I thought of you ?
469
00:38:49,120 --> 00:38:52,000
? You were in my heart ?
470
00:38:52,120 --> 00:38:54,920
? My love never changed ?
471
00:38:55,040 --> 00:38:58,280
? I still feel the same ?
472
00:38:58,400 --> 00:39:01,960
[Jason] ? Especially for you ?
473
00:39:02,120 --> 00:39:06,960
? I wanna tell you
I was feeling that way too ?
474
00:39:07,040 --> 00:39:08,640
? And if dreams were wings ?
475
00:39:08,760 --> 00:39:13,240
? You know
I would have flown to you... ?
476
00:39:18,640 --> 00:39:22,000
I went to see your dad today.
477
00:39:23,040 --> 00:39:24,880
I asked him about Shelley.
478
00:39:25,000 --> 00:39:27,640
You shouldn't have gone there.
479
00:39:27,760 --> 00:39:29,960
Not on your own.
480
00:39:32,320 --> 00:39:36,120
He said that Shelley
went away to work,
481
00:39:36,240 --> 00:39:39,440
that she wouldn't
wanna be disturbed.
482
00:39:39,560 --> 00:39:42,960
No, she'd have come back.
483
00:39:43,120 --> 00:39:45,560
If she was alive,
she would have come back.
484
00:39:45,640 --> 00:39:49,200
[distant siren wails]
485
00:39:49,320 --> 00:39:53,480
Look, Joe, the police,
they've already been here.
486
00:39:53,600 --> 00:39:56,680
And they'll be back.
You need to go somewhere else.
487
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
Somewhere safer.
488
00:40:03,040 --> 00:40:05,600
There was a place we used to go
when we were kids.
489
00:40:07,000 --> 00:40:08,920
It's not far.
490
00:40:11,320 --> 00:40:14,000
[Kylie] ? No matter how far ?
491
00:40:14,160 --> 00:40:16,000
? And now that
I'm next to you ?
492
00:40:16,120 --> 00:40:18,640
[Jason] ? No more dreaming
about tomorrow ?
493
00:40:18,760 --> 00:40:21,320
? Forget the loneliness
and the sorrow ?
494
00:40:21,440 --> 00:40:25,440
[Kylie] ? I've gotta say
it's all because of you ?
495
00:40:25,560 --> 00:40:30,440
[Jason and Kylie]
? And now we're back together ?
496
00:40:30,560 --> 00:40:32,600
? Together ?
497
00:40:32,720 --> 00:40:37,240
? I wanna show you
my heart is... ?
498
00:40:54,040 --> 00:40:55,520
Joe!
499
00:40:56,600 --> 00:40:58,040
Joe!
500
00:40:58,600 --> 00:40:59,840
Joe.
501
00:41:01,760 --> 00:41:03,920
We need to get you out of here.
502
00:41:06,840 --> 00:41:07,960
He was there.
503
00:41:08,040 --> 00:41:09,120
Joe!
504
00:41:09,240 --> 00:41:11,440
What?
505
00:41:11,560 --> 00:41:14,360
My father, that day,
he was there.
506
00:41:14,440 --> 00:41:17,120
- Where?
- At the caravan.
507
00:41:17,240 --> 00:41:20,720
He was calling my name
and looking for me.
508
00:41:23,600 --> 00:41:25,200
I need to talk to him.
509
00:41:27,560 --> 00:41:31,200
Wait. He's not at the farm.
He's at his retirement do.
510
00:41:34,360 --> 00:41:36,320
Joe, wait for me!
511
00:41:38,440 --> 00:41:39,760
[glass clinks]
512
00:41:39,840 --> 00:41:42,720
If I could have
everybody's attention, please,
513
00:41:42,840 --> 00:41:46,040
before we all get too merry.
514
00:41:46,200 --> 00:41:49,440
Well, we all know why we're here
tonight, and I have to say,
515
00:41:49,560 --> 00:41:52,200
there aren't many people
that can get this turnout
516
00:41:52,320 --> 00:41:54,400
on a night when Wales
are playing England.
517
00:41:54,520 --> 00:41:55,880
[cheering]
518
00:41:56,000 --> 00:41:57,840
Yes, I'm looking
at you here, Hywel.
519
00:41:58,000 --> 00:42:00,600
I can see the phone
under your table.
520
00:42:00,760 --> 00:42:02,560
[laughter]
521
00:42:02,640 --> 00:42:04,240
Well, tonight is a celebration,
522
00:42:04,360 --> 00:42:06,920
an appreciation,
523
00:42:07,040 --> 00:42:08,640
an evening of recognition
524
00:42:08,800 --> 00:42:12,600
for a man who has done so much
for this town,
525
00:42:12,720 --> 00:42:15,320
especially
the farming community.
526
00:42:15,440 --> 00:42:18,440
And a man that I have had
the pleasure of working with
527
00:42:18,560 --> 00:42:21,000
for the last 23 years.
528
00:42:21,120 --> 00:42:25,520
Ladies and gentlemen,
Mr Wyn Pritchard.
529
00:42:30,160 --> 00:42:33,200
Thank you. Thank you!
530
00:42:33,360 --> 00:42:37,960
You're all making too much fuss
over an old fool like me.
531
00:42:38,120 --> 00:42:42,600
But the truth is,
this town is a part of me
532
00:42:42,760 --> 00:42:47,720
just as much as I am part of it.
533
00:42:47,840 --> 00:42:50,200
This is where I was born,
534
00:42:50,320 --> 00:42:53,360
a son to Gwilym
and Eirwen Pritchard,
535
00:42:53,440 --> 00:42:57,240
in a bedroom in Bryn Du Farm.
536
00:42:58,720 --> 00:43:00,360
Was that my bedroom?
537
00:43:06,240 --> 00:43:07,440
Shelley.
538
00:43:08,840 --> 00:43:11,840
Is that where you took
your first breath?
539
00:43:14,520 --> 00:43:16,920
You always used to love
my bedroom.
540
00:43:18,120 --> 00:43:19,520
Didn't you, Dad?
541
00:43:33,400 --> 00:43:37,560
[Cat] So, this place,
is it back towards the farm?
542
00:43:40,760 --> 00:43:43,080
Wait. Stop the car.
543
00:43:43,200 --> 00:43:45,560
No, it's definitely not
a good idea to see Sharon now.
544
00:43:45,640 --> 00:43:47,240
We just need
to get out of Llanemlyn...
545
00:43:47,360 --> 00:43:49,320
No, stop the car!
546
00:43:50,360 --> 00:43:51,920
I saw something.
547
00:43:54,200 --> 00:43:56,960
Shit. Joe, wait!
548
00:43:57,040 --> 00:43:58,320
Joe!
549
00:44:06,040 --> 00:44:08,240
Sharon! Sharon!
550
00:44:14,960 --> 00:44:16,640
Sharon!
551
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
[coughs]
552
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
[yells]
553
00:44:30,000 --> 00:44:31,520
[coughs]
554
00:44:31,640 --> 00:44:33,760
[smoke alarm blares]
555
00:44:35,360 --> 00:44:37,240
[coughs]
556
00:44:38,720 --> 00:44:40,240
Sharon.
557
00:44:40,960 --> 00:44:43,560
Get up! Get up!
558
00:44:48,840 --> 00:44:51,640
Tan-y-gors, in Llanemlyn.
559
00:44:52,840 --> 00:44:54,320
[coughs]
560
00:45:01,640 --> 00:45:03,040
Joe!
561
00:45:10,760 --> 00:45:12,040
Joe!
562
00:45:14,440 --> 00:45:15,840
Joe!
563
00:45:17,440 --> 00:45:20,800
[glass smashes]
564
00:45:29,400 --> 00:46:26,080
?
565
00:46:26,130 --> 00:46:30,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.