All language subtitles for Stargate Origins - S01E10 - Episode 1.10 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,250 [ theme plays ] 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,920 [ Brücke ] ...nice little spine for yourself, huh? 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,210 Unfortunately, it ends now. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 You have to die. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,620 We need to get out of here. 6 00:00:15,620 --> 00:00:16,830 Not without my father. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,120 Here, Brücke's journal, just in case. 8 00:00:30,870 --> 00:00:33,460 [ speaking Ancient Egyptian ] 9 00:00:44,330 --> 00:00:47,460 I tried to tell you. 10 00:00:47,460 --> 00:00:49,040 When you least expect it. 11 00:00:49,040 --> 00:00:50,460 Yes. 12 00:00:58,710 --> 00:01:01,120 Shoot me now, and you lose your voice here. 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,330 It does not matter now. The deal is done. 14 00:01:04,540 --> 00:01:05,710 Get away from him. 15 00:01:05,710 --> 00:01:08,170 - Fräulein! - Catherine 16 00:01:08,170 --> 00:01:10,920 I told you there is nowhere you could hide from me. 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,250 Now let him go. 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,290 Or what? 19 00:01:14,290 --> 00:01:16,330 Or I pull the trigger. 20 00:01:16,330 --> 00:01:18,040 No, I don't believe you would, you see I have the power-- 21 00:01:18,040 --> 00:01:19,460 [ gunshot ] Ahh! 22 00:01:23,670 --> 00:01:24,870 You can't harm a god. 23 00:01:24,870 --> 00:01:26,670 [ gunshot ] 24 00:01:33,420 --> 00:01:37,120 You need to realize who you are dealing with. 25 00:01:37,120 --> 00:01:40,920 A sad, pathetic, power hungry Nazi. 26 00:01:40,920 --> 00:01:42,750 Nazis are nothing. 27 00:01:42,750 --> 00:01:44,580 Hitler is nothing. 28 00:01:44,580 --> 00:01:46,580 I have no longer any need for them, 29 00:01:46,580 --> 00:01:50,040 not when I have this. 30 00:01:50,040 --> 00:01:51,540 I told you I'd hunt you down. 31 00:01:54,790 --> 00:01:57,750 [ sounds slow down ] 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,580 Catherine. 33 00:02:03,620 --> 00:02:05,460 He's not worth it. 34 00:02:09,920 --> 00:02:12,080 [ regular speed ] 35 00:02:12,080 --> 00:02:13,670 I've been so worried about you. 36 00:02:13,670 --> 00:02:16,420 - I know... - Weakness. 37 00:02:16,420 --> 00:02:17,620 I'm surrounded by it. 38 00:02:21,000 --> 00:02:23,210 I am strong. 39 00:02:23,210 --> 00:02:25,580 I cannot die. 40 00:02:25,580 --> 00:02:26,920 [ gunshots ] 41 00:02:34,170 --> 00:02:35,710 Eva... 42 00:02:35,710 --> 00:02:37,870 Heil Hitler. 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,000 Wasif! Motawk! Go get more help. Go! 44 00:02:56,000 --> 00:02:59,460 Open the gate James, the new sequence is in the journal. 45 00:02:59,460 --> 00:03:00,790 We're right behind you. 46 00:03:16,170 --> 00:03:19,080 Please, if not me... 47 00:03:45,830 --> 00:03:49,500 One... Two... 48 00:03:51,580 --> 00:03:52,870 Three... 49 00:04:03,710 --> 00:04:05,080 Father, no! 50 00:04:07,500 --> 00:04:10,080 Four... 51 00:04:10,080 --> 00:04:13,830 Five. Six. 52 00:04:13,830 --> 00:04:15,620 [ speaking Ancient Egyptian ] 53 00:04:47,710 --> 00:04:51,250 Seven. 54 00:04:51,250 --> 00:04:54,250 Come on! 55 00:05:07,040 --> 00:05:08,790 Don't leave, Catherine! 56 00:05:10,920 --> 00:05:12,670 Catherine, I hope you realize, 57 00:05:12,670 --> 00:05:14,500 you don't have to leave Egypt on my account. 58 00:06:18,870 --> 00:06:21,120 Cat! The symbols, 59 00:06:21,120 --> 00:06:22,750 They worked! 60 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Oh, my God. 61 00:06:28,750 --> 00:06:30,620 You all right? 62 00:06:30,620 --> 00:06:31,830 What happened? 63 00:06:35,120 --> 00:06:39,250 It's open. We can go home. 64 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 We can go home. 65 00:07:48,960 --> 00:07:50,920 She's coming. Get down. 66 00:08:13,500 --> 00:08:15,750 Wasif! Motawk! 67 00:09:05,210 --> 00:09:09,500 James. We can go home. 68 00:10:21,830 --> 00:10:24,460 Well, I guess they were lucky. 69 00:10:24,460 --> 00:10:26,500 Whatever it was they were working on 70 00:10:26,500 --> 00:10:29,790 Ended up killing that Nazi, and apparently... 71 00:10:29,790 --> 00:10:32,250 wiped both of their memories. 72 00:10:32,250 --> 00:10:33,960 The doctor did seem convinced 73 00:10:33,960 --> 00:10:35,370 that the memory loss was genuine. 74 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 I don't like it. 75 00:10:36,370 --> 00:10:38,620 Regardless, 76 00:10:38,620 --> 00:10:40,920 that cable that we intercepted from Berlin, 77 00:10:40,920 --> 00:10:43,460 suggests these Germans are keen to acquire, 78 00:10:43,460 --> 00:10:45,670 whatever this thing is. 79 00:10:45,670 --> 00:10:48,420 This thing, is my life's work, 80 00:10:48,420 --> 00:10:49,790 thank you very much. 81 00:10:49,790 --> 00:10:51,370 You're certain you never encountered 82 00:10:51,370 --> 00:10:52,790 our missing British officer, Captain James Beal. 83 00:10:52,790 --> 00:10:56,670 It's possible, but I don't-I don't know. 84 00:10:56,670 --> 00:10:58,370 Don't know what, father? 85 00:10:58,370 --> 00:11:00,120 They're asking about Captain Beal again. 86 00:11:00,120 --> 00:11:01,460 I don't remember ever meeting him. 87 00:11:01,460 --> 00:11:04,000 James Beal, has he contacted you? 88 00:11:04,000 --> 00:11:05,290 James? 89 00:11:05,290 --> 00:11:07,920 What about Wasif Alabu Khan. 90 00:11:07,920 --> 00:11:10,540 I don't know anyone by that name, 91 00:11:10,540 --> 00:11:13,670 but, I do recall meeting James at the market. 92 00:11:13,670 --> 00:11:16,750 He was handsome. 93 00:11:16,750 --> 00:11:21,000 We made--I believe we made plans to meet again. 94 00:11:21,000 --> 00:11:24,620 He isn't the type to simply go AWOL. 95 00:11:24,620 --> 00:11:25,790 If you can remember anything 96 00:11:25,790 --> 00:11:27,420 even if it seems trivial, 97 00:11:27,420 --> 00:11:29,120 please contact the British Embassy 98 00:11:29,120 --> 00:11:30,870 when you arrive in the states. 99 00:11:30,870 --> 00:11:32,250 Of course. 100 00:11:32,250 --> 00:11:36,000 We'll leave you to your packing. 101 00:11:36,000 --> 00:11:40,500 My, that is a beautiful necklace. 102 00:11:42,620 --> 00:11:44,580 Thank you, I always thought it might bring me luck one day. 103 00:11:49,500 --> 00:11:52,080 Apparently the Germans have been funding them for years... 104 00:11:52,080 --> 00:11:53,870 I do hope they find James. 105 00:11:53,870 --> 00:11:57,580 Oh, I found this 106 00:11:57,580 --> 00:12:00,250 lying next to the ring. 107 00:12:00,250 --> 00:12:02,580 So unique. 108 00:12:02,580 --> 00:12:04,540 It's mine, I believe. 109 00:12:07,210 --> 00:12:09,420 For the life of me, I... 110 00:12:09,420 --> 00:12:11,170 I can't recall where I found it. 111 00:12:17,120 --> 00:12:20,330 Well, I can't believe it's all over. 112 00:12:20,330 --> 00:12:23,370 Something tells me it's only just beginning. 113 00:12:30,540 --> 00:12:32,330 Ready to go? 114 00:12:34,580 --> 00:12:37,500 Yeah...yeah. 115 00:12:40,920 --> 00:12:42,210 See you at home. 116 00:12:53,120 --> 00:12:57,000 [ music swells ] 117 00:13:02,370 --> 00:13:04,330 [ theme plays ] 7573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.