All language subtitles for Stargate Origins - S01E03 - Episode 1.3 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,120 [theme music playing] 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,750 [shivering] 3 00:00:34,210 --> 00:00:35,460 [speaking in German] 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,830 [speaking in German] 5 00:00:43,370 --> 00:00:44,540 Oh! 6 00:00:46,540 --> 00:00:48,500 I pray that was all captured. 7 00:00:52,080 --> 00:00:53,420 Hey, wait, wait, wait, wait, wait! 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,580 The camera, please wait. 9 00:00:57,540 --> 00:01:00,370 [Eva] Good. Look around. So beautiful. Yes. 10 00:01:00,460 --> 00:01:02,330 Put your other hand. Yeah! 11 00:01:04,290 --> 00:01:06,170 -And walk that way. -Stefan. 12 00:01:06,920 --> 00:01:07,750 Eva. 13 00:01:10,210 --> 00:01:11,750 A message for our Führer. 14 00:01:13,040 --> 00:01:14,420 Only that I was right. 15 00:01:25,620 --> 00:01:26,460 Hah! 16 00:01:29,330 --> 00:01:30,750 [whoosh] 17 00:01:35,870 --> 00:01:37,370 Exactly like the one we have in Berlin. 18 00:01:39,210 --> 00:01:42,790 This must be how they open it without all thatelectrical nonsense. 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,370 -[camera rolling] -[sighs] 20 00:01:44,460 --> 00:01:45,750 -The completed puzzle. -[footsteps] 21 00:01:46,830 --> 00:01:48,040 Wunderbar. 22 00:01:48,120 --> 00:01:50,460 All this time, I was so convinced this was... 23 00:01:51,710 --> 00:01:54,170 Just another Rosetta Stone. I can't-- I can't believe it. 24 00:01:56,170 --> 00:01:58,420 Well, let's see who's home. 25 00:01:59,580 --> 00:02:00,670 Who's home? 26 00:02:01,750 --> 00:02:04,670 [chuckles] Professor! Open your eyes, professor. 27 00:02:04,790 --> 00:02:06,370 Does this temple look abandoned? 28 00:02:07,540 --> 00:02:10,670 These curtains, do you suppose they are naturally occurring? 29 00:02:12,790 --> 00:02:14,710 Unlike you, I am not afraid. 30 00:02:15,120 --> 00:02:18,960 Whatever God rules this place, I intend to meet him. 31 00:02:19,960 --> 00:02:20,790 Let's go. 32 00:02:23,290 --> 00:02:25,920 [man] Cut the engine Cat. They'll hear us. 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 [woman] You can hear this thing from a mile away. 34 00:02:27,830 --> 00:02:29,210 Let it get a little closer. 35 00:02:32,170 --> 00:02:33,420 Stay sharp, Wasif. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 Yes. Sharp. 37 00:02:37,170 --> 00:02:39,170 I thought there were going to be Nazis. 38 00:02:39,250 --> 00:02:45,080 -[toilet flushes] -[singing in foreign language] 39 00:02:53,420 --> 00:02:54,620 [gun clicks] 40 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Get on the ground. 41 00:02:58,670 --> 00:02:59,500 [mumbles] 42 00:03:02,250 --> 00:03:05,330 [grunting] 43 00:03:12,330 --> 00:03:14,500 She's not quite what I expected. 44 00:03:17,580 --> 00:03:19,500 Yeah, she's great. 45 00:03:21,210 --> 00:03:23,170 [panting] Are those mine? 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,540 [Paul] Might I possibly be untied now? 47 00:03:35,960 --> 00:03:36,790 No. 48 00:03:43,580 --> 00:03:44,620 [speaking in German] 49 00:03:46,040 --> 00:03:48,210 -This is my discovery. -Shh! 50 00:03:48,500 --> 00:03:49,620 [whispers] Over here. 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,540 [baby crying] 52 00:03:55,370 --> 00:03:58,920 [crying continues] 53 00:04:01,420 --> 00:04:02,540 Say something. 54 00:04:04,040 --> 00:04:05,710 [stammers] I be-be-beg your pardon? 55 00:04:05,790 --> 00:04:07,620 Introduce us in ancient Egyptian. 56 00:04:08,790 --> 00:04:09,620 Uh... 57 00:04:09,870 --> 00:04:11,960 -[baby crying] -[Paul clears throat] 58 00:04:13,830 --> 00:04:15,040 [speaks foreign language] 59 00:04:26,670 --> 00:04:28,000 I don't have time for this. 60 00:04:28,170 --> 00:04:30,370 Gunter, seize her. Seize her now. 61 00:04:30,870 --> 00:04:31,920 Catch her. 62 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 [grunts] 63 00:05:16,460 --> 00:05:19,080 [speaking foreign language] 64 00:05:19,750 --> 00:05:23,040 The language of the Pharaohs hasn't been spokenfor 3000 years. 65 00:05:24,290 --> 00:05:25,540 I was right. 66 00:05:26,370 --> 00:05:28,080 We have traveled into the past. 67 00:05:28,710 --> 00:05:30,920 No. I was right. 68 00:05:31,920 --> 00:05:34,670 Beings like her, they created the past. 69 00:05:38,960 --> 00:05:40,620 Thanks for the help, boys. 70 00:05:46,960 --> 00:05:48,830 Care to explain what's going on? 71 00:05:49,330 --> 00:05:51,000 You said there were a whole group of Nazis. 72 00:05:51,080 --> 00:05:52,710 There were and they left. 73 00:05:52,790 --> 00:05:54,870 -With your father. -Exactly. 74 00:05:55,460 --> 00:05:56,460 I don't get it. 75 00:05:56,750 --> 00:05:57,830 They went through that. 76 00:05:58,250 --> 00:05:59,330 Through that? 77 00:05:59,460 --> 00:06:01,580 Then, where did they go? 78 00:06:01,920 --> 00:06:02,960 [sighs] 79 00:06:03,790 --> 00:06:05,120 [Catherine] Can you help me please? 80 00:06:05,250 --> 00:06:07,790 Catherine! Are you feeling all right? 81 00:06:09,290 --> 00:06:12,080 -[engine starts running] -I feel fine. 82 00:06:14,960 --> 00:06:16,210 I know this sounds crazy, 83 00:06:16,290 --> 00:06:19,330 and if this doesn't work, then I will freely admitthat I'm crazy. 84 00:06:19,420 --> 00:06:21,960 But it will work. So, please help me. 85 00:06:23,620 --> 00:06:24,580 What can I do? 86 00:06:24,830 --> 00:06:27,080 Okay, hook those cables up. 87 00:06:31,250 --> 00:06:33,290 There are seven symbols. 88 00:06:33,370 --> 00:06:36,790 We need to arrange them in correct sequence by slidingthat inner ring. 89 00:06:37,040 --> 00:06:38,330 That'll open this thing. 90 00:06:38,500 --> 00:06:40,870 It looks open to me. 91 00:06:41,290 --> 00:06:42,750 [Catherine] James! 92 00:06:44,830 --> 00:06:46,580 You said you would help me. 93 00:06:46,830 --> 00:06:48,000 Make him help me. 94 00:06:48,290 --> 00:06:50,170 Wasif, please! 95 00:06:51,120 --> 00:06:52,460 Humor her. 96 00:06:53,080 --> 00:06:56,170 Don't you dare humor me, okay? Please help me. 97 00:06:57,210 --> 00:06:58,330 All right. 98 00:07:08,750 --> 00:07:13,620 Okay, James, the one by your left foot,that one there. 99 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 You need to move that one that lookskinda like a 'Y', clockwise. 100 00:07:18,170 --> 00:07:20,040 [gears rumbling] 101 00:07:20,210 --> 00:07:22,170 [Catherine] Okay, good. 102 00:07:26,670 --> 00:07:27,830 Now what? 103 00:07:28,870 --> 00:07:29,960 We need more power. 104 00:07:30,540 --> 00:07:31,750 Where do we get that? 105 00:07:32,170 --> 00:07:34,000 The car engine. They were revving it before. 106 00:07:35,790 --> 00:07:36,960 [engine starts and revs] 107 00:07:40,170 --> 00:07:42,500 -[Wasif] Oh, my God, it's moving.-It's supposed to do that. 108 00:07:43,290 --> 00:07:44,920 -Think I get it. -We're looking for... 109 00:07:45,000 --> 00:07:46,870 I don't-- I don't know how to describe it. 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,330 Just keep moving it around. 111 00:07:51,250 --> 00:07:52,500 James, nine o'clock. 112 00:07:54,920 --> 00:07:57,710 Wasif, the one by your right foot. 113 00:07:58,370 --> 00:07:59,750 Move that clockwise. 114 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 At seven o'clock. 115 00:08:04,620 --> 00:08:06,750 You need to turn that counter clockwise. 116 00:08:07,710 --> 00:08:12,500 [gears rumbling] 117 00:08:15,170 --> 00:08:17,830 This one, it needs to go all around. 118 00:08:17,920 --> 00:08:20,670 James, just... Just keep spinning. 119 00:08:21,750 --> 00:08:24,790 Wasif, the one with the hourglass. 120 00:08:26,790 --> 00:08:29,120 This is actually a bit fun. Yes. 121 00:08:29,210 --> 00:08:30,460 [Catherine] There's one more. 122 00:08:30,580 --> 00:08:33,040 A pyramid with a circle on top. 123 00:08:35,540 --> 00:08:38,120 Hear that? What is going on? 124 00:08:39,330 --> 00:08:40,170 [thud] 125 00:08:40,370 --> 00:08:41,540 Okay, move out of the way. 126 00:08:41,670 --> 00:08:42,750 [Wasif groans] 127 00:08:44,040 --> 00:08:46,460 [buzzing] 128 00:08:49,790 --> 00:08:52,460 [exclaims] That's it! 129 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 What the bloody hell is that? 130 00:09:00,250 --> 00:09:01,420 Come on. Let's go. 131 00:09:01,670 --> 00:09:03,460 No. Thank you. 132 00:09:04,500 --> 00:09:05,830 [Catherine] You said you would help me. 133 00:09:06,210 --> 00:09:08,000 Yes, but... 134 00:09:08,790 --> 00:09:10,080 Just look at it. 135 00:09:11,870 --> 00:09:13,210 I am looking at it. 136 00:09:14,080 --> 00:09:15,040 [Catherine] James. 137 00:09:16,040 --> 00:09:17,080 I'm sorry. 138 00:09:17,750 --> 00:09:19,370 This is insanity. 139 00:09:22,170 --> 00:09:24,620 My father is on the other side. 140 00:09:28,040 --> 00:09:30,870 -The Nazis really took your father through that?-Yes. 141 00:09:31,790 --> 00:09:33,750 -Why? -I don't know. 142 00:09:34,500 --> 00:09:39,920 A weapon, some technology, and maybe... That Brücke? 143 00:09:40,750 --> 00:09:42,210 He was so smug. 144 00:09:42,290 --> 00:09:46,250 He gloated about bringing back something back for Hitlerand for Germany. 145 00:09:48,670 --> 00:09:49,830 What say you, Wasif? 146 00:09:51,080 --> 00:09:53,500 Goddamn power hungry Nazis! 147 00:09:55,000 --> 00:09:56,170 There's your answer. 148 00:10:03,370 --> 00:10:06,120 -Once more onto the breach. -Hmm, yeah. 149 00:10:11,790 --> 00:10:13,370 Oh, come on! 150 00:10:13,620 --> 00:10:14,830 [Wasif shrieks] 151 00:10:15,670 --> 00:10:18,290 That was completely unnecessary. 152 00:10:18,960 --> 00:10:20,210 He wanted to go. 153 00:10:20,290 --> 00:10:23,120 -Whatever happened to "ladies first"?-Oh, please. 154 00:10:23,210 --> 00:10:24,420 And have you chicken out? 155 00:10:25,830 --> 00:10:27,290 I'm insulted. 156 00:10:27,960 --> 00:10:31,370 You have no idea what's waiting for us on the otherside of this thing. 157 00:10:31,500 --> 00:10:33,120 My father is there! 158 00:10:33,210 --> 00:10:34,460 I know. 159 00:10:34,540 --> 00:10:35,620 So is Wasif. 160 00:10:37,210 --> 00:10:38,040 James. 161 00:10:39,960 --> 00:10:40,870 I'm here. 162 00:10:47,210 --> 00:10:49,000 That was uh... unexpected. 163 00:10:49,920 --> 00:10:51,120 You never know. 164 00:10:51,250 --> 00:10:52,620 Might not get another chance. 165 00:10:53,620 --> 00:10:55,330 Wh-why would we never get... Whoa! 166 00:11:57,870 --> 00:11:59,080 [theme music playing] 167 00:12:49,210 --> 00:12:50,500 [speaking in German] 11066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.