All language subtitles for Stargate Origins - S01E01 - Episode #1.1 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,040 [theme music playing] 2 00:00:19,290 --> 00:00:20,620 [Paul] Catherine, come. 3 00:00:20,750 --> 00:00:23,080 [people chattering in foreign language] 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,370 [men shouting indistinctly] 5 00:01:03,040 --> 00:01:05,370 [papers rustling] 6 00:01:06,170 --> 00:01:07,790 [James] What is it, Cat? 7 00:01:07,920 --> 00:01:09,330 Still don't know. 8 00:01:12,580 --> 00:01:13,620 Metal? 9 00:01:13,710 --> 00:01:15,420 Most archaeological finds 10 00:01:15,540 --> 00:01:17,000 from this period are stone, 11 00:01:17,080 --> 00:01:18,920 but not this one. 12 00:01:19,580 --> 00:01:23,080 My father believes it's melted meteorite. 13 00:01:24,540 --> 00:01:26,830 Ten years of research and you're still not sure. 14 00:01:27,040 --> 00:01:28,500 These things take time. 15 00:01:29,870 --> 00:01:31,920 And no more money means no more research. 16 00:01:32,580 --> 00:01:33,870 Not here, at least. 17 00:01:34,540 --> 00:01:36,040 Well, I'm grateful for the mystery. 18 00:01:37,580 --> 00:01:41,170 Otherwise, our chance encounter at the market may havenever come to pass. 19 00:01:41,830 --> 00:01:44,290 That would have been tragic. 20 00:01:44,670 --> 00:01:46,710 I, um... 21 00:01:47,540 --> 00:01:50,830 I'm... I'm awfully, uh, excited to meet your father. 22 00:01:50,920 --> 00:01:53,750 He's a fine and, uh, fascinating fellow. 23 00:01:53,870 --> 00:01:55,170 You're cute when you're nervous. 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,040 [Paul] It's true, young man. 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,710 I am fascinating. 26 00:02:00,580 --> 00:02:02,120 Father, there you are. 27 00:02:02,250 --> 00:02:05,080 You said that a Captain James Beal wouldbe stopping by to say hello 28 00:02:05,170 --> 00:02:07,710 and see our little sphinx here. 29 00:02:07,790 --> 00:02:08,870 Yes, sir. 30 00:02:10,750 --> 00:02:11,830 Pleased to meet you, sir. 31 00:02:11,920 --> 00:02:12,960 Pleasure is mine. 32 00:02:13,370 --> 00:02:14,500 Have you any money on you? 33 00:02:14,670 --> 00:02:16,170 To help with the cause... 34 00:02:17,710 --> 00:02:19,080 Uh, well, I didn't... 35 00:02:19,210 --> 00:02:20,790 [Paul chuckles] I'm pulling your leg. 36 00:02:22,370 --> 00:02:24,120 Will you be joining us for supper? 37 00:02:24,960 --> 00:02:27,040 I'll teach you how to write your name inancient hieroglyphs. 38 00:02:27,960 --> 00:02:29,250 Sounds delightful. 39 00:02:29,330 --> 00:02:30,420 Excellent. 40 00:02:30,540 --> 00:02:32,960 My apologies for arriving so late,I was... 41 00:02:34,040 --> 00:02:35,540 Well, I was waylaid by a telegram. 42 00:02:35,670 --> 00:02:37,370 It seems our old friend Deitrich, 43 00:02:37,460 --> 00:02:39,750 my partner in all this madness,won't be returning. 44 00:02:39,830 --> 00:02:40,830 What? 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,370 He was in Berlin, 46 00:02:42,500 --> 00:02:44,080 dredging up backers for our work. 47 00:02:44,250 --> 00:02:45,710 [Catherine] What was his message? 48 00:02:46,170 --> 00:02:47,420 [Paul] It is so odd. 49 00:02:48,210 --> 00:02:51,120 Just a curt goodbye and nothing more. 50 00:02:52,120 --> 00:02:53,790 It's not how I imagined he would leave us. 51 00:02:54,540 --> 00:02:55,960 Maybe this really is over. 52 00:02:57,920 --> 00:03:00,250 Well, I do hope you're hungry. 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,370 He's actually a terrible cook, so beware. 54 00:03:07,580 --> 00:03:10,250 [chattering indistinctly] 55 00:03:15,620 --> 00:03:16,920 He's very nice. 56 00:03:17,540 --> 00:03:18,920 -Stop it. -[chuckles] 57 00:03:20,920 --> 00:03:22,500 Yes, he is. 58 00:03:23,210 --> 00:03:25,370 Though, it's still all very new. 59 00:03:26,830 --> 00:03:28,580 And your eyes are still all lit up. 60 00:03:30,830 --> 00:03:33,920 Catherine, I hope you realize you don't have to leaveEgypt on my account. 61 00:03:34,920 --> 00:03:37,040 I'm not. 62 00:03:38,330 --> 00:03:40,250 Owens, at the museum was so impressed 63 00:03:40,330 --> 00:03:42,920 with my cataloging of our Giza artifacts 64 00:03:43,040 --> 00:03:45,580 that he offered me a position. 65 00:03:50,500 --> 00:03:51,710 [clears throat] 66 00:03:54,000 --> 00:03:55,670 I thought you'd be proud of me. 67 00:03:55,960 --> 00:03:57,540 No, Catherine. [chuckles] 68 00:03:58,250 --> 00:03:59,790 I am, but... 69 00:04:00,830 --> 00:04:03,960 Our work, this is your legacy as well. 70 00:04:04,250 --> 00:04:05,540 You just said it was over. 71 00:04:06,210 --> 00:04:08,250 Where is the money coming from this time? 72 00:04:08,330 --> 00:04:09,620 Now, that's none of your concern, is it? 73 00:04:09,750 --> 00:04:12,290 It's none of my concern? I spent my entire childhood 74 00:04:12,370 --> 00:04:13,750 living your work. 75 00:04:13,870 --> 00:04:15,290 And now you're being stubborn. 76 00:04:15,420 --> 00:04:17,710 You're being ridiculous and condescending! 77 00:04:17,790 --> 00:04:19,960 You never take even a moment 78 00:04:20,040 --> 00:04:22,420 to slow down and think before you act. 79 00:04:22,920 --> 00:04:24,370 You are just like your mother. 80 00:04:27,920 --> 00:04:29,120 Catherine! 81 00:04:33,250 --> 00:04:34,540 [sighs] 82 00:04:38,000 --> 00:04:39,120 [grunts] 83 00:04:39,210 --> 00:04:41,670 [panting] 84 00:04:45,120 --> 00:04:46,170 [exhales slowly] 85 00:04:48,870 --> 00:04:50,120 What're you doing, Catherine? 86 00:04:51,920 --> 00:04:53,210 [gate opens] 87 00:04:53,290 --> 00:04:54,540 [gasps] 88 00:04:55,790 --> 00:04:57,750 [car engine running in distance] 89 00:05:05,000 --> 00:05:06,170 [brakes screeching] 90 00:05:06,290 --> 00:05:07,670 [car door opens, closes] 91 00:05:10,960 --> 00:05:14,330 [speaking in German] 92 00:05:23,000 --> 00:05:24,540 What is this? 93 00:05:24,670 --> 00:05:25,920 It is here. 94 00:05:27,920 --> 00:05:29,670 [Man 1] I don't believe this. 95 00:05:30,000 --> 00:05:31,170 [Man 2] It's really here. 96 00:05:31,750 --> 00:05:32,960 It's really truly here. 97 00:05:34,830 --> 00:05:37,080 Look, exactly like the hieroglyph. 98 00:05:39,250 --> 00:05:40,420 [speaks in German] 99 00:05:47,710 --> 00:05:49,540 I'm so proud of you. 100 00:05:50,540 --> 00:05:52,920 Come. 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,250 Yeah. 102 00:05:56,040 --> 00:05:57,290 [speaks in German] 103 00:05:57,830 --> 00:06:00,250 Behold, the gateway to history... 104 00:06:00,330 --> 00:06:01,620 -[Paul] Hello? Excuse me? -is finally... 105 00:06:01,710 --> 00:06:04,250 Please, stop. Stop. Please, stop. 106 00:06:05,670 --> 00:06:06,710 [Paul] May I help you? 107 00:06:06,870 --> 00:06:10,290 My sincere apologies. You must be ProfessorPaul Langford. 108 00:06:10,540 --> 00:06:12,000 I am, and... 109 00:06:12,750 --> 00:06:14,870 My name is Dr. Wilhelm Brucke. 110 00:06:15,080 --> 00:06:16,580 Chief occultist to the Fuehrer. 111 00:06:17,040 --> 00:06:19,250 I feared we might never find you. 112 00:06:19,330 --> 00:06:20,960 Although, it is to be expected, 113 00:06:21,040 --> 00:06:23,210 since the world has forgotten you exist. 114 00:06:23,870 --> 00:06:25,040 I beg your pardon? 115 00:06:25,710 --> 00:06:28,250 Do you have any idea what you have uncovered here? 116 00:06:30,080 --> 00:06:31,670 We have some theories, yes. 117 00:06:31,750 --> 00:06:33,370 I come with more than theory. 118 00:06:33,460 --> 00:06:36,080 Looking through the prism of several dead languages... 119 00:06:36,370 --> 00:06:37,790 Have you ever seen this before? 120 00:06:38,670 --> 00:06:39,920 Where did you find this? 121 00:06:40,040 --> 00:06:43,670 I procured it from a felonious little spice dealerin Thailand two years ago. 122 00:06:45,210 --> 00:06:46,370 I don't understand. 123 00:06:46,460 --> 00:06:50,540 Surely, you are familiar with the recent theoryof Einstein-Rosen bridges. 124 00:06:51,120 --> 00:06:52,170 [Paul] I still don't understand. 125 00:06:53,420 --> 00:06:56,370 -[Wilhelm] Too busy studying the ancient Egyptians, huh?-[Paul] Yes. 126 00:06:56,460 --> 00:06:58,120 [Wilhelm] Forest for the trees,Professor. 127 00:06:59,040 --> 00:07:01,250 When I laid eyes upon this parchment, 128 00:07:01,330 --> 00:07:03,790 I knew I had found something truly special, 129 00:07:03,870 --> 00:07:06,540 which holds meaning beyond our world, 130 00:07:06,670 --> 00:07:10,370 of what we can only imagine, for now. 131 00:07:11,250 --> 00:07:13,580 Have you never wanted to take a step back,so you could look at it? 132 00:07:14,790 --> 00:07:18,080 Never imagined that this might be, say, a doorway? 133 00:07:19,620 --> 00:07:20,790 A doorway? 134 00:07:29,080 --> 00:07:30,750 Evening, fraeulein. 135 00:07:33,040 --> 00:07:35,620 Why ever are you sneaking around solate at night? 136 00:07:36,670 --> 00:07:38,790 I was hoping to brush up on my German. 137 00:07:39,460 --> 00:07:40,580 [clicks tongue] 138 00:07:49,500 --> 00:07:52,170 [Wilhelm] Ah, you must be Catherine. 139 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 [Paul] Wait, no. Wait, wait, wait. Stop. 140 00:07:55,120 --> 00:07:56,830 -Hands, hands! -Okay, okay. 141 00:08:00,040 --> 00:08:01,500 Wonderful of you to join us. 142 00:08:01,920 --> 00:08:02,960 What is this? 143 00:08:03,420 --> 00:08:04,670 Where is Deitrich? 144 00:08:04,790 --> 00:08:06,080 [scoffs] Poor Deitrich. 145 00:08:07,120 --> 00:08:09,370 Upon alerting me to your whereabouts, 146 00:08:09,500 --> 00:08:13,960 I'm afraid he was met with a disastrous differenceof opinion in Berlin. 147 00:08:15,540 --> 00:08:16,670 Let go of me. 148 00:08:17,120 --> 00:08:18,870 Heinrich, there's no need for this weapon. 149 00:08:19,290 --> 00:08:20,670 Let's be civilized here. 150 00:08:21,000 --> 00:08:23,580 Stefan, Gunter, rope. 151 00:08:25,920 --> 00:08:27,250 [speaks in German] 152 00:08:27,830 --> 00:08:29,370 -Let go of me! -Catherine. 153 00:08:29,460 --> 00:08:30,960 Catherine, do as they say, please. 154 00:08:31,420 --> 00:08:32,750 Go finish preparations. 155 00:08:32,870 --> 00:08:34,000 [speaks in German] 156 00:08:35,580 --> 00:08:36,870 Civilized, huh? 157 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 Poor fool... 158 00:08:38,330 --> 00:08:41,290 All this time, completely oblivious to its true purpose, 159 00:08:41,460 --> 00:08:42,580 its true power. 160 00:08:43,080 --> 00:08:44,830 One only I comprehend. 161 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 These symbols, in this order. 162 00:08:53,460 --> 00:08:54,500 Who are you? 163 00:08:54,960 --> 00:08:56,670 I'm the answer you have been looking for. 164 00:08:57,040 --> 00:08:58,670 And what do you plan to do with us? 165 00:08:58,750 --> 00:08:59,830 Patience, professor. 166 00:09:00,080 --> 00:09:01,120 You will soon know. 167 00:09:02,000 --> 00:09:04,710 First, I will open our little doorway here. 168 00:09:07,250 --> 00:09:10,210 It's time to show you what I've come all this way to do. 169 00:09:16,960 --> 00:09:21,040 [theme music playing] 11695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.