Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,040
[theme music playing]
2
00:00:19,290 --> 00:00:20,620
[Paul] Catherine, come.
3
00:00:20,750 --> 00:00:23,080
[people chattering
in foreign language]
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,370
[men shouting indistinctly]
5
00:01:03,040 --> 00:01:05,370
[papers rustling]
6
00:01:06,170 --> 00:01:07,790
[James] What is it, Cat?
7
00:01:07,920 --> 00:01:09,330
Still don't know.
8
00:01:12,580 --> 00:01:13,620
Metal?
9
00:01:13,710 --> 00:01:15,420
Most archaeological finds
10
00:01:15,540 --> 00:01:17,000
from this period are stone,
11
00:01:17,080 --> 00:01:18,920
but not this one.
12
00:01:19,580 --> 00:01:23,080
My father believes
it's melted meteorite.
13
00:01:24,540 --> 00:01:26,830
Ten years of research
and you're still not sure.
14
00:01:27,040 --> 00:01:28,500
These things take time.
15
00:01:29,870 --> 00:01:31,920
And no more money
means no more research.
16
00:01:32,580 --> 00:01:33,870
Not here, at least.
17
00:01:34,540 --> 00:01:36,040
Well, I'm grateful
for the mystery.
18
00:01:37,580 --> 00:01:41,170
Otherwise, our chance encounter
at the market may havenever come to pass.
19
00:01:41,830 --> 00:01:44,290
That would have been tragic.
20
00:01:44,670 --> 00:01:46,710
I, um...
21
00:01:47,540 --> 00:01:50,830
I'm... I'm awfully, uh,
excited to meet your father.
22
00:01:50,920 --> 00:01:53,750
He's a fine and, uh,
fascinating fellow.
23
00:01:53,870 --> 00:01:55,170
You're cute when
you're nervous.
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,040
[Paul] It's true, young man.
25
00:01:57,120 --> 00:01:59,710
I am fascinating.
26
00:02:00,580 --> 00:02:02,120
Father, there you are.
27
00:02:02,250 --> 00:02:05,080
You said that a
Captain James Beal wouldbe stopping by to say hello
28
00:02:05,170 --> 00:02:07,710
and see our
little sphinx here.
29
00:02:07,790 --> 00:02:08,870
Yes, sir.
30
00:02:10,750 --> 00:02:11,830
Pleased to meet you, sir.
31
00:02:11,920 --> 00:02:12,960
Pleasure is mine.
32
00:02:13,370 --> 00:02:14,500
Have you any money on you?
33
00:02:14,670 --> 00:02:16,170
To help with the cause...
34
00:02:17,710 --> 00:02:19,080
Uh, well, I didn't...
35
00:02:19,210 --> 00:02:20,790
[Paul chuckles]
I'm pulling your leg.
36
00:02:22,370 --> 00:02:24,120
Will you be joining
us for supper?
37
00:02:24,960 --> 00:02:27,040
I'll teach you how to
write your name inancient hieroglyphs.
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,250
Sounds delightful.
39
00:02:29,330 --> 00:02:30,420
Excellent.
40
00:02:30,540 --> 00:02:32,960
My apologies for
arriving so late,I was...
41
00:02:34,040 --> 00:02:35,540
Well, I was waylaid
by a telegram.
42
00:02:35,670 --> 00:02:37,370
It seems our
old friend Deitrich,
43
00:02:37,460 --> 00:02:39,750
my partner
in all this madness,won't be returning.
44
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
What?
45
00:02:40,920 --> 00:02:42,370
He was in Berlin,
46
00:02:42,500 --> 00:02:44,080
dredging up backers
for our work.
47
00:02:44,250 --> 00:02:45,710
[Catherine]
What was his message?
48
00:02:46,170 --> 00:02:47,420
[Paul] It is so odd.
49
00:02:48,210 --> 00:02:51,120
Just a curt goodbye
and nothing more.
50
00:02:52,120 --> 00:02:53,790
It's not how I imagined
he would leave us.
51
00:02:54,540 --> 00:02:55,960
Maybe this really is over.
52
00:02:57,920 --> 00:03:00,250
Well, I do hope you're hungry.
53
00:03:05,120 --> 00:03:07,370
He's actually a terrible cook,
so beware.
54
00:03:07,580 --> 00:03:10,250
[chattering indistinctly]
55
00:03:15,620 --> 00:03:16,920
He's very nice.
56
00:03:17,540 --> 00:03:18,920
-Stop it.
-[chuckles]
57
00:03:20,920 --> 00:03:22,500
Yes, he is.
58
00:03:23,210 --> 00:03:25,370
Though, it's still
all very new.
59
00:03:26,830 --> 00:03:28,580
And your eyes are
still all lit up.
60
00:03:30,830 --> 00:03:33,920
Catherine, I hope you realize
you don't have to leaveEgypt on my account.
61
00:03:34,920 --> 00:03:37,040
I'm not.
62
00:03:38,330 --> 00:03:40,250
Owens, at the museum
was so impressed
63
00:03:40,330 --> 00:03:42,920
with my cataloging
of our Giza artifacts
64
00:03:43,040 --> 00:03:45,580
that he offered me a position.
65
00:03:50,500 --> 00:03:51,710
[clears throat]
66
00:03:54,000 --> 00:03:55,670
I thought you'd be proud of me.
67
00:03:55,960 --> 00:03:57,540
No, Catherine. [chuckles]
68
00:03:58,250 --> 00:03:59,790
I am, but...
69
00:04:00,830 --> 00:04:03,960
Our work, this is
your legacy as well.
70
00:04:04,250 --> 00:04:05,540
You just said it was over.
71
00:04:06,210 --> 00:04:08,250
Where is the money
coming from this time?
72
00:04:08,330 --> 00:04:09,620
Now, that's none of
your concern, is it?
73
00:04:09,750 --> 00:04:12,290
It's none of my concern?
I spent my entire childhood
74
00:04:12,370 --> 00:04:13,750
living your work.
75
00:04:13,870 --> 00:04:15,290
And now you're being stubborn.
76
00:04:15,420 --> 00:04:17,710
You're being ridiculous
and condescending!
77
00:04:17,790 --> 00:04:19,960
You never take even a moment
78
00:04:20,040 --> 00:04:22,420
to slow down and think
before you act.
79
00:04:22,920 --> 00:04:24,370
You are just like your mother.
80
00:04:27,920 --> 00:04:29,120
Catherine!
81
00:04:33,250 --> 00:04:34,540
[sighs]
82
00:04:38,000 --> 00:04:39,120
[grunts]
83
00:04:39,210 --> 00:04:41,670
[panting]
84
00:04:45,120 --> 00:04:46,170
[exhales slowly]
85
00:04:48,870 --> 00:04:50,120
What're you doing, Catherine?
86
00:04:51,920 --> 00:04:53,210
[gate opens]
87
00:04:53,290 --> 00:04:54,540
[gasps]
88
00:04:55,790 --> 00:04:57,750
[car engine running
in distance]
89
00:05:05,000 --> 00:05:06,170
[brakes screeching]
90
00:05:06,290 --> 00:05:07,670
[car door opens, closes]
91
00:05:10,960 --> 00:05:14,330
[speaking in German]
92
00:05:23,000 --> 00:05:24,540
What is this?
93
00:05:24,670 --> 00:05:25,920
It is here.
94
00:05:27,920 --> 00:05:29,670
[Man 1] I don't believe this.
95
00:05:30,000 --> 00:05:31,170
[Man 2] It's really here.
96
00:05:31,750 --> 00:05:32,960
It's really truly here.
97
00:05:34,830 --> 00:05:37,080
Look, exactly like
the hieroglyph.
98
00:05:39,250 --> 00:05:40,420
[speaks in German]
99
00:05:47,710 --> 00:05:49,540
I'm so proud of you.
100
00:05:50,540 --> 00:05:52,920
Come.
101
00:05:53,040 --> 00:05:54,250
Yeah.
102
00:05:56,040 --> 00:05:57,290
[speaks in German]
103
00:05:57,830 --> 00:06:00,250
Behold, the gateway
to history...
104
00:06:00,330 --> 00:06:01,620
-[Paul] Hello? Excuse me?
-is finally...
105
00:06:01,710 --> 00:06:04,250
Please, stop.
Stop. Please, stop.
106
00:06:05,670 --> 00:06:06,710
[Paul] May I help you?
107
00:06:06,870 --> 00:06:10,290
My sincere apologies.
You must be ProfessorPaul Langford.
108
00:06:10,540 --> 00:06:12,000
I am, and...
109
00:06:12,750 --> 00:06:14,870
My name is Dr. Wilhelm Brucke.
110
00:06:15,080 --> 00:06:16,580
Chief occultist to the Fuehrer.
111
00:06:17,040 --> 00:06:19,250
I feared we might
never find you.
112
00:06:19,330 --> 00:06:20,960
Although, it is to be expected,
113
00:06:21,040 --> 00:06:23,210
since the world has
forgotten you exist.
114
00:06:23,870 --> 00:06:25,040
I beg your pardon?
115
00:06:25,710 --> 00:06:28,250
Do you have any idea
what you have uncovered here?
116
00:06:30,080 --> 00:06:31,670
We have some theories, yes.
117
00:06:31,750 --> 00:06:33,370
I come with more than theory.
118
00:06:33,460 --> 00:06:36,080
Looking through the prism
of several dead languages...
119
00:06:36,370 --> 00:06:37,790
Have you ever seen this before?
120
00:06:38,670 --> 00:06:39,920
Where did you find this?
121
00:06:40,040 --> 00:06:43,670
I procured it from
a felonious little spice dealerin Thailand two years ago.
122
00:06:45,210 --> 00:06:46,370
I don't understand.
123
00:06:46,460 --> 00:06:50,540
Surely, you are familiar
with the recent theoryof Einstein-Rosen bridges.
124
00:06:51,120 --> 00:06:52,170
[Paul]
I still don't understand.
125
00:06:53,420 --> 00:06:56,370
-[Wilhelm] Too busy studying
the ancient Egyptians, huh?-[Paul] Yes.
126
00:06:56,460 --> 00:06:58,120
[Wilhelm]
Forest for the trees,Professor.
127
00:06:59,040 --> 00:07:01,250
When I laid eyes
upon this parchment,
128
00:07:01,330 --> 00:07:03,790
I knew I had found
something truly special,
129
00:07:03,870 --> 00:07:06,540
which holds meaning
beyond our world,
130
00:07:06,670 --> 00:07:10,370
of what we can only
imagine, for now.
131
00:07:11,250 --> 00:07:13,580
Have you never wanted to
take a step back,so you could look at it?
132
00:07:14,790 --> 00:07:18,080
Never imagined that this
might be, say, a doorway?
133
00:07:19,620 --> 00:07:20,790
A doorway?
134
00:07:29,080 --> 00:07:30,750
Evening, fraeulein.
135
00:07:33,040 --> 00:07:35,620
Why ever are you
sneaking around solate at night?
136
00:07:36,670 --> 00:07:38,790
I was hoping to brush
up on my German.
137
00:07:39,460 --> 00:07:40,580
[clicks tongue]
138
00:07:49,500 --> 00:07:52,170
[Wilhelm]
Ah, you must be Catherine.
139
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
[Paul] Wait, no. Wait,
wait, wait. Stop.
140
00:07:55,120 --> 00:07:56,830
-Hands, hands!
-Okay, okay.
141
00:08:00,040 --> 00:08:01,500
Wonderful of you to join us.
142
00:08:01,920 --> 00:08:02,960
What is this?
143
00:08:03,420 --> 00:08:04,670
Where is Deitrich?
144
00:08:04,790 --> 00:08:06,080
[scoffs] Poor Deitrich.
145
00:08:07,120 --> 00:08:09,370
Upon alerting me
to your whereabouts,
146
00:08:09,500 --> 00:08:13,960
I'm afraid he was met
with a disastrous differenceof opinion in Berlin.
147
00:08:15,540 --> 00:08:16,670
Let go of me.
148
00:08:17,120 --> 00:08:18,870
Heinrich, there's no need
for this weapon.
149
00:08:19,290 --> 00:08:20,670
Let's be civilized here.
150
00:08:21,000 --> 00:08:23,580
Stefan, Gunter, rope.
151
00:08:25,920 --> 00:08:27,250
[speaks in German]
152
00:08:27,830 --> 00:08:29,370
-Let go of me!
-Catherine.
153
00:08:29,460 --> 00:08:30,960
Catherine, do as
they say, please.
154
00:08:31,420 --> 00:08:32,750
Go finish preparations.
155
00:08:32,870 --> 00:08:34,000
[speaks in German]
156
00:08:35,580 --> 00:08:36,870
Civilized, huh?
157
00:08:36,960 --> 00:08:38,080
Poor fool...
158
00:08:38,330 --> 00:08:41,290
All this time, completely
oblivious to its true purpose,
159
00:08:41,460 --> 00:08:42,580
its true power.
160
00:08:43,080 --> 00:08:44,830
One only I comprehend.
161
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
These symbols, in this order.
162
00:08:53,460 --> 00:08:54,500
Who are you?
163
00:08:54,960 --> 00:08:56,670
I'm the answer you
have been looking for.
164
00:08:57,040 --> 00:08:58,670
And what do you plan
to do with us?
165
00:08:58,750 --> 00:08:59,830
Patience, professor.
166
00:09:00,080 --> 00:09:01,120
You will soon know.
167
00:09:02,000 --> 00:09:04,710
First, I will open
our little doorway here.
168
00:09:07,250 --> 00:09:10,210
It's time to show you what
I've come all this way to do.
169
00:09:16,960 --> 00:09:21,040
[theme music playing]
11695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.