All language subtitles for Shock.Em.Dead.1991.720p.BluRay.x264-SADPANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:03,826
OK, les gars...
2
00:00:03,851 --> 00:00:06,634
Essayons encore une fois.
3
00:00:07,783 --> 00:00:10,096
1, 2, 3, 4...
4
00:01:46,443 --> 00:01:47,477
Je suis désolée...
5
00:01:48,803 --> 00:01:51,558
Merci, c'était... génial !
6
00:01:53,152 --> 00:01:55,446
Vous pensez que c'est mon travail ?
7
00:02:01,283 --> 00:02:03,063
Disons les choses comme elles sont.
8
00:02:03,720 --> 00:02:06,278
Je n'irais plus Ă aucun
test si j'étais vous.
9
00:02:06,279 --> 00:02:07,379
Cool !
10
00:02:15,541 --> 00:02:18,065
Tous les retardataires pensent que
est une rock star !
11
00:02:18,977 --> 00:02:20,636
Ils devraient savoir qu'il faut
jouer de la guitare...
12
00:02:20,660 --> 00:02:22,007
ou en avez-vous seulement besoin ?
13
00:02:22,421 --> 00:02:24,829
Le prochain est dans la salle de
dans la salle de bain pour la mise au point.
14
00:02:24,853 --> 00:02:25,919
Prions pour avoir de la chance.
15
00:02:26,120 --> 00:02:28,966
Nous n'en avons plus que deux
d'attente.
16
00:02:31,270 --> 00:02:32,982
La présentation a lieu
demain...
17
00:02:33,007 --> 00:02:36,059
Si un guitariste ne se présente pas
aujourd'hui, nous sommes foutus
18
00:02:36,387 --> 00:02:39,393
- C'est de l'énergie négative, mec !
- HĂ©, Johnny, Johnny...
19
00:02:39,839 --> 00:02:43,616
Le promoteur ne nous engagera pas
sans guitariste.
20
00:02:43,834 --> 00:02:46,975
Ce n'est pas le guitariste
qui l'intéressait...
21
00:02:47,489 --> 00:02:48,764
C'était dans ma musique.
22
00:02:49,878 --> 00:02:53,444
Si nous devons appeler
un de ces idiots, nous le ferons.
23
00:02:54,565 --> 00:02:57,320
Jake, connais-tu quelqu'un
qui joue de la guitare ?
24
00:03:00,900 --> 00:03:02,897
J'en connais un.
25
00:03:03,918 --> 00:03:05,204
Est-ce que c'est bon ?
26
00:03:06,332 --> 00:03:08,608
Je ne sais pas, mais je peux
l'appeler.
27
00:03:08,905 --> 00:03:11,925
- Faites-le...
- Qu'avons-nous Ă perdre ?
28
00:03:20,735 --> 00:03:22,658
- Attention au fromage Martin !
- J'en prends.
29
00:03:23,994 --> 00:03:27,426
Il ne s'agit pas d'un exercice de
de créativité !
30
00:03:28,188 --> 00:03:32,265
Dans cette pizzeria, nous faisons les choses
les choses de la bonne façon !
31
00:03:32,628 --> 00:03:36,425
Le client arrive et attend
500 grammes de fromage...
32
00:03:36,877 --> 00:03:40,725
18 tranches de peperoni et 200
grammes de champignons...
33
00:03:41,417 --> 00:03:44,086
Ils veulent de la régularité,
ils comptent dessus...
34
00:03:44,087 --> 00:03:46,089
Tout le monde s'en fout
de merde !
35
00:03:46,090 --> 00:03:48,739
Encore un commentaire de ce genre et
vous ĂȘtes virĂ© !
36
00:03:51,256 --> 00:03:54,194
Regardez... voilĂ la sorciĂšre vaudou
sorciĂšre vaudou !
37
00:03:55,105 --> 00:03:57,269
Il va toujours dans cette
le jeudi...
38
00:03:57,702 --> 00:03:59,390
On dit qu'elle
fait de la magie noire !
39
00:03:59,873 --> 00:04:01,918
Magie noire... c'est n'importe quoi !
40
00:04:02,560 --> 00:04:06,161
Je ne sais pas, j'ai entendu
beaucoup d'histoires étranges !
41
00:04:07,431 --> 00:04:09,364
Retournez au travail,
allons-y !
42
00:04:13,647 --> 00:04:15,924
DĂ©solĂ© d'ĂȘtre en retard, Tony,
j'ai raté le bus.
43
00:04:16,565 --> 00:04:19,607
D'accord, d'accord... Allez !
44
00:04:45,475 --> 00:04:49,785
Pizzeria ? Tony,
c'est pour Martin...
45
00:04:50,950 --> 00:04:52,463
Martin, téléphone pour vous.
46
00:04:54,400 --> 00:04:56,284
Vite fait, bien fait ?
47
00:04:59,504 --> 00:05:02,471
- HĂ©, Martin, c'est Jay !
- Qui est Jay ?
48
00:05:03,022 --> 00:05:05,295
Mon pĂšre vit dans le mĂȘme
camping que vous...
49
00:05:05,296 --> 00:05:07,873
se plaignent toujours que
que tu joues fort de la guitare.
50
00:05:08,365 --> 00:05:10,916
Souhaitez-vous
auditionner pour un groupe ?
51
00:05:11,424 --> 00:05:16,635
- OĂč et quand ?
- Dans le studio de rĂ©pĂ©tition, en ce moment mĂȘme !
52
00:05:16,659 --> 00:05:20,209
Merde, je ne peux pas maintenant,
je suis au travail.
53
00:05:20,451 --> 00:05:23,954
Le groupe assurera la premiÚre partie de la tournée
la tournée "Creeping Flesh" !
54
00:05:24,097 --> 00:05:28,633
D'accord... Je vais...
J'y vais maintenant !
55
00:05:36,495 --> 00:05:37,258
Tony.
56
00:05:38,280 --> 00:05:39,765
Je dois partir tĂŽt aujourd'hui.
57
00:05:39,789 --> 00:05:41,903
Pas question !
58
00:05:42,236 --> 00:05:46,889
Bon sang Tony, je ne demande jamais rien,
mais je dois aller Ă ce test !
59
00:05:48,050 --> 00:05:49,652
Je te promets de me rattraper
de me faire pardonner !
60
00:05:49,921 --> 00:05:52,374
Si vous partez, vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de revenir !
revenir !
61
00:05:56,013 --> 00:05:59,608
D'accord... alors
Je ne reviendrai pas !
62
00:05:59,982 --> 00:06:06,421
Martin, tu veux bien regarder ça ? Vous ne faites pas
faire bonne impression, n'est-ce pas ?
63
00:06:07,372 --> 00:06:09,771
Va te faire foutre !
64
00:06:13,248 --> 00:06:15,121
Comment cela se passe-t-il ?
65
00:06:18,713 --> 00:06:20,621
J'ai parlé à mon pÚre
ce matin.
66
00:06:20,710 --> 00:06:23,425
Si quelque chose ne va pas dans la
présentation...
67
00:06:23,590 --> 00:06:24,911
Il peut toujours
t'employer, Greg.
68
00:06:26,279 --> 00:06:28,544
L'argent est toujours
dans la construction.
69
00:06:29,171 --> 00:06:31,663
Votre pĂšre est un homme bon,
et je vous remercie.
70
00:06:32,663 --> 00:06:35,758
Mais je ne pars pas d'ici
pour m'occuper d'un marteau.
71
00:06:37,570 --> 00:06:41,473
- Ecoutez, je pensais juste que...
- Je sais... Je sais.
72
00:06:43,755 --> 00:06:45,247
J'ai du talent.
73
00:06:45,965 --> 00:06:47,882
Un jour, je serai quelqu'un.
74
00:06:48,375 --> 00:06:50,206
Rien n'est plus important.
75
00:06:53,496 --> 00:06:56,480
Je ne t'ai pas demandé de nous diriger
parce que tu es ma petite amie...
76
00:06:56,528 --> 00:06:58,603
mais pourquoi ai-je pensé
que tu croyais en moi.
77
00:06:59,828 --> 00:07:02,481
Vous savez quoi ?
Je crois en toi.
78
00:07:05,320 --> 00:07:09,540
Hey, hi... Je suis ici
pour l'audition ?
79
00:07:11,485 --> 00:07:14,234
Oh, ça a intĂ©rĂȘt Ă ĂȘtre
ĂȘtre bon...
80
00:07:26,376 --> 00:07:30,231
HĂ©, mec... vas-y... fais mal...
vas-y...
81
00:07:40,989 --> 00:07:43,687
Oh mon Dieu, allez, mec...
82
00:07:55,921 --> 00:07:57,941
Eh bien, les gars.
83
00:08:00,013 --> 00:08:02,187
Je pense que nous l'avons trouvé.
84
00:08:05,257 --> 00:08:07,731
Ce type, Martin,
vient ici...
85
00:08:08,409 --> 00:08:11,410
ce type... doit ĂȘtre...
86
00:08:11,892 --> 00:08:15,255
le pire guitariste
du monde !
87
00:08:18,566 --> 00:08:20,162
Parlez-nous de Martin...
88
00:08:20,915 --> 00:08:22,523
Comment cela a-t-il pu ĂȘtre si mauvais ?
89
00:08:22,571 --> 00:08:25,782
Combien d'heures sans pratique
cela vous a-t-il pris ?
90
00:08:25,807 --> 00:08:27,598
Allez, Johnny...
91
00:08:27,599 --> 00:08:32,003
J'ai obtenu de meilleurs sons
en chantant défoncé !
92
00:08:32,004 --> 00:08:35,188
- Tu n'as pas été trop dur avec lui ?
- Regarde !
93
00:08:35,471 --> 00:08:39,896
- J'en ai assez de ces amateurs !
- Différents de vous ?
94
00:08:40,558 --> 00:08:42,092
Cela suffit.
95
00:08:42,093 --> 00:08:44,604
Nous n'avons plus de temps.
96
00:08:50,301 --> 00:08:51,740
Lindsay...
97
00:08:52,304 --> 00:08:56,638
appeler le gars avec la boucle d'oreille dans son
nez. Gardons-le.
98
00:09:12,499 --> 00:09:15,051
Bonjour... Tony est lĂ ?
99
00:09:15,271 --> 00:09:18,292
Oui, mais je ne pense pas que tu
devriez pas lui parler maintenant.
100
00:09:19,262 --> 00:09:21,525
HĂ©, regardez qui est de retour...
101
00:09:22,496 --> 00:09:24,056
Pourrions-nous discuter ?
discuter ?
102
00:09:26,392 --> 00:09:29,177
Qu'est-il arrivé à ,
"baiser Tony" ?
103
00:09:29,405 --> 00:09:31,273
Je suis désolée.
104
00:09:31,728 --> 00:09:33,203
Je voulais retrouver mon
mon travail.
105
00:09:33,868 --> 00:09:34,924
Votre travail ?
106
00:09:35,937 --> 00:09:37,817
J'en ai une
pour vous.
107
00:09:39,458 --> 00:09:41,038
La
paille.
108
00:09:41,039 --> 00:09:43,864
Prenez cette paille et
et la sucer Ă sec ?
109
00:09:44,937 --> 00:09:46,728
Sortez d'ici !
110
00:09:52,515 --> 00:09:56,825
Ces imbéciles
Ils vous maltraitent, n'est-ce pas ?
111
00:09:57,799 --> 00:10:01,236
Mais seulement aprĂšs
que tout cela soit terminé...
112
00:10:01,316 --> 00:10:04,686
ils se rendront compte
Ă qui ils ont affaire.
113
00:10:04,687 --> 00:10:09,009
- OK, mais je dois y aller...
- Martin...
114
00:10:09,010 --> 00:10:12,287
Je peux vous donner
tout ce que tu veux...
115
00:10:12,288 --> 00:10:15,252
Il suffit de trouver la puissance...
116
00:10:15,253 --> 00:10:17,819
qui est déjà en vous.
117
00:10:17,820 --> 00:10:21,079
- Comment connaissez-vous mon nom ?
- Vous seriez stupide...
118
00:10:21,080 --> 00:10:23,978
avec ce que je sais.
119
00:10:34,429 --> 00:10:35,451
De qui s'agit-il ?
120
00:10:36,785 --> 00:10:38,405
HĂ©, connard !
121
00:10:38,631 --> 00:10:43,479
Pensez-vous que tout le monde ici est mort ou
juste fou dans votre tĂȘte ?
122
00:10:43,480 --> 00:10:45,768
J'ai le droit
de louer.
123
00:10:45,769 --> 00:10:48,874
Oh, allez, vous allez couper
mon putain de coeur...
124
00:10:48,875 --> 00:10:50,400
est...
125
00:10:50,401 --> 00:10:52,405
que pensez-vous de cela avec
un droit ?
126
00:10:53,851 --> 00:10:55,285
Je veux que vous sortiez d'ici...
127
00:10:55,463 --> 00:10:56,819
maintenant, ce soir.
128
00:10:56,913 --> 00:10:58,758
Je vous laisse rester
sans caution...
129
00:10:58,838 --> 00:11:01,045
Je dois six mois de loyer...
130
00:11:01,046 --> 00:11:04,919
et rend tout le monde fou
avec cette putain de guitare.
131
00:11:05,060 --> 00:11:07,437
Un jour, je serai
si célÚbre...
132
00:11:07,462 --> 00:11:10,231
que les gens feront la queue
pour me voir jouer.
133
00:11:11,315 --> 00:11:14,484
Vous rĂȘvez, rĂ©veillez-vous et
et gifle-toi.
134
00:11:14,485 --> 00:11:16,761
Et avec son talent, la seule
queue que vous verrez...
135
00:11:16,762 --> 00:11:18,892
est le chĂŽmage.
136
00:11:18,893 --> 00:11:21,197
Si vous n'ĂȘtes pas prĂȘt Ă
partir Ă minuit...
137
00:11:21,198 --> 00:11:24,044
Toi et ta merde, vous allez
dans la rue.
138
00:11:24,872 --> 00:11:27,677
Vous m'avez entendu ? moche ?
139
00:11:49,078 --> 00:11:51,466
Qu'entendez-vous par lĂ ?
je peux avoir tout ce que je veux ?
140
00:11:52,407 --> 00:11:53,562
Venez avec nous.
141
00:11:56,306 --> 00:11:58,910
Croyez-vous en une
pouvoir ?
142
00:11:58,911 --> 00:12:00,568
Comme Dieu ?
143
00:12:01,852 --> 00:12:03,311
Presque !
144
00:12:04,895 --> 00:12:08,549
Il existe une puissance dans ce monde
qui comprend vos besoins.
145
00:12:09,103 --> 00:12:11,011
Pour sa loyauté...
146
00:12:11,560 --> 00:12:15,475
Tout dĂ©sir peut ĂȘtre
ĂȘtre satisfait.
147
00:12:15,547 --> 00:12:17,403
Que dois-je faire ?
148
00:12:17,482 --> 00:12:20,630
Offrez votre loyauté, enfant...
149
00:12:21,304 --> 00:12:22,818
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
150
00:12:23,380 --> 00:12:24,237
Beaucoup !
151
00:12:26,811 --> 00:12:28,805
Mais vous devez comprendre...
152
00:12:29,520 --> 00:12:33,915
Vous offrez votre Ăąme
au monde démoniaque !
153
00:12:37,209 --> 00:12:39,741
- Cool !
- Asseyez-vous...
154
00:12:50,190 --> 00:12:59,772
Maintenant... dis-moi...
ce que tu veux... plus que tout !
155
00:13:00,995 --> 00:13:04,626
Je veux ĂȘtre la plus grande
rock star du monde...
156
00:13:05,625 --> 00:13:08,217
et tout ce qui en découle
qui l'accompagne !
157
00:13:43,108 --> 00:13:44,979
Fermez les yeux...
158
00:16:42,617 --> 00:16:44,753
Bonjour, je suis Michelle...
159
00:16:44,754 --> 00:16:47,267
nous vous attendions.
160
00:16:50,256 --> 00:16:53,969
- OĂč suis-je ?
- Bienvenue Ă la maison, je suis Monique.
161
00:16:55,065 --> 00:16:57,590
C'est une sacrée tenue !
162
00:16:58,564 --> 00:17:00,551
Est-ce que je vis ici ?
163
00:17:00,780 --> 00:17:04,405
- Maintenant en direct.
- Quoi, vous n'avez pas aimé ?
164
00:17:05,320 --> 00:17:08,693
Non... c'est vraiment cool !
165
00:17:09,234 --> 00:17:11,192
Ce n'est pas ce que vous attendiez ?
166
00:17:13,104 --> 00:17:17,345
- Je ne sais pas ce que j'attendais
- Quelque chose ne va pas avec nous ?
167
00:17:19,356 --> 00:17:21,321
Ensuite, profitez-en.
168
00:17:36,839 --> 00:17:40,447
Attendez... laissez-moi comprendre...
169
00:17:41,402 --> 00:17:44,231
Tout cela est Ă moi ?
170
00:17:44,859 --> 00:17:46,834
Tout ce que vous voyez.
171
00:17:49,091 --> 00:17:52,234
- Tout !
- Tout !
172
00:17:58,728 --> 00:18:00,833
Voulez-vous voir le reste
de la maison ?
173
00:18:02,242 --> 00:18:04,687
Oui... ce serait bien !
174
00:18:10,547 --> 00:18:12,535
Laissez-moi nettoyer ça
pour vous.
175
00:18:51,234 --> 00:18:53,802
Voulez-vous voir la suite maintenant ?
176
00:18:57,662 --> 00:19:00,143
Je pense que je vais me plaire ici !
177
00:19:00,144 --> 00:19:02,362
Avez-vous quelque chose Ă me faire
changer ?
178
00:19:02,363 --> 00:19:07,246
Bien sûr... vous trouverez
pour vous !
179
00:19:19,575 --> 00:19:24,004
- C'est votre salle de musique.
- Maintenant, nous parlons.
180
00:19:42,806 --> 00:19:47,905
Bonjour... Je suis Marilyn... tu es
chaton, aimerais-tu te joindre Ă moi ?
181
00:19:49,406 --> 00:19:51,326
Pas maintenant...
182
00:20:23,586 --> 00:20:26,241
Il y a quelque chose que je
quelque chose que je veux faire.
183
00:21:12,556 --> 00:21:16,918
- On peut vous aider ?
- Oui, j'ai entendu dire que vous cherchiez un guitariste.
184
00:21:16,919 --> 00:21:18,263
Ils en ont déjà trouvé un.
185
00:21:25,594 --> 00:21:29,668
- Ouais...
- Qu'est-ce que tu fais, putain ?
186
00:21:29,669 --> 00:21:31,452
Allez-vous m'écouter ou non ?
187
00:21:35,980 --> 00:21:37,409
Bien sûr, pourquoi pas ?
188
00:21:37,410 --> 00:21:38,510
L'écoute ne fait pas de mal !
189
00:21:39,783 --> 00:21:43,327
- Sortez d'ici !
- Tout le monde est prĂȘt ?
190
00:22:31,217 --> 00:22:34,621
- Tu viens d'avoir un travail !
- Je sais.
191
00:22:34,622 --> 00:22:38,015
Vous ĂȘtes trĂšs bon...
Quel est votre nom ?
192
00:22:38,016 --> 00:22:41,858
Martin... Angel Martin.
193
00:22:42,436 --> 00:22:46,535
Bonjour Angel, je suis Lindsay Roberts,
manager, bienvenue dans le groupe !
194
00:22:47,508 --> 00:22:50,690
Bonjour Angel, je suis Johnny...
195
00:22:51,568 --> 00:22:52,948
c'est Dustin...
196
00:22:54,836 --> 00:22:57,078
notre bassiste Greg...
197
00:22:57,289 --> 00:22:59,528
et le gars aux claviers, Izzy.
198
00:23:00,817 --> 00:23:05,197
Mon groupe va exploser,
et tu es celui qu'on cherchait.
199
00:23:05,745 --> 00:23:08,232
Nous avons une présentation
demain pour Jimmy Wolf...
200
00:23:08,842 --> 00:23:11,842
- Je sais que vous savez ce que ça veut dire...
- C'est pour ça que je suis là .
201
00:23:14,053 --> 00:23:16,286
Ce sont des partitions
de mes chansons...
202
00:23:16,910 --> 00:23:20,213
Vous n'avez pas besoin de tout enlever, demain
nous ne jouerons que deux ou trois...
203
00:23:21,273 --> 00:23:26,453
Mais vous devrez beaucoup répéter
avant de prendre la route.
204
00:23:29,933 --> 00:23:31,191
Je l'ai.
205
00:23:32,271 --> 00:23:34,187
Qu'entendez-vous par lĂ ?
206
00:23:34,560 --> 00:23:37,819
Vous devrez peut-ĂȘtre rĂ©pĂ©ter,
Je l'ai.
207
00:23:39,141 --> 00:23:43,097
Je ne sais pas qui l'a écrit, mais un singe peut suivre ces modÚles.
un singe peut suivre ces schémas.
208
00:23:44,459 --> 00:23:46,450
J'ai écrit ces chansons...
209
00:23:48,926 --> 00:23:51,143
Je suis sûr que
que cela s'améliorera.
210
00:23:56,769 --> 00:24:01,316
TrÚs bien, gros bonnet, écoutons l'intro de
"Harry Cherry".
211
00:24:12,456 --> 00:24:16,036
Tu l'aimeras mieux si
nous jouons comme ça.
212
00:24:26,078 --> 00:24:30,019
Johnny, ne t'inquiĂšte pas trop...
nous sommes couverts.
213
00:24:31,396 --> 00:24:33,508
HĂ© les gars, pourquoi n'iriez-vous pas
chez moi ?
214
00:24:33,937 --> 00:24:38,525
Nous ferons une fĂȘte pour cĂ©lĂ©brer l'Ă©vĂ©nement.
Michelle, donne-leur l'adresse.
215
00:24:39,554 --> 00:24:41,088
Ma maison la nuit ?
216
00:24:51,738 --> 00:24:55,092
Martin, c'était merveilleux !
Tu as vu la tĂȘte de la chanteuse ?
217
00:24:55,139 --> 00:24:58,580
Le chanteur principal ? Avez-vous vu
le visage du guitariste ?
218
00:24:58,605 --> 00:24:59,605
C'était génial !
219
00:24:59,699 --> 00:25:03,761
- Je vais prĂ©parer quelque chose pour la fĂȘte.
- Je vais t'aider.
220
00:25:56,305 --> 00:25:58,179
Qu'est-ce qui se passe ?
221
00:25:58,180 --> 00:26:00,298
Oh Martin, ne sois pas
si naĂŻf !
222
00:26:00,436 --> 00:26:04,041
Quand on fait un pacte avec
avec le diable, il y a toujours un piĂšge !
223
00:26:04,042 --> 00:26:06,543
Est-ce votre idée d'un
d'un pacte ?
224
00:26:11,822 --> 00:26:14,835
Il y a cinq ans, j'ai été
brûlé à mort dans un incendie.
225
00:26:15,906 --> 00:26:18,075
J'ai fait un pacte pour
d'ĂȘtre belle !
226
00:26:18,871 --> 00:26:21,703
Marilyn est née difforme
et a conclu le mĂȘme pacte.
227
00:26:22,467 --> 00:26:24,078
Pour nous, l'empreinte est...
228
00:26:24,103 --> 00:26:27,940
se regarder dans le miroir et se voir
tels que nous sommes.
229
00:26:28,597 --> 00:26:30,693
J'ai vu ton reflet,
et ce n'était pas ça.
230
00:26:31,398 --> 00:26:33,383
C'est parce que je regardais
l'argent.
231
00:26:33,384 --> 00:26:36,936
C'est la seule façon pour eux de nous voir
comme nous sommes vraiment.
232
00:26:37,593 --> 00:26:40,253
Et quelle est l'histoire
avec Monique ?
233
00:26:41,053 --> 00:26:44,854
Monique était vraiment dans la merde.
C'était un cancer en phase terminale.
234
00:26:45,276 --> 00:26:48,067
Elle a fait un pacte pour vivre,
si c'est ainsi qu'on peut l'appeler.
235
00:26:48,557 --> 00:26:52,092
Contrairement Ă Marilyn et moi,
elle y a mis toute son Ăąme.
236
00:26:52,829 --> 00:26:55,859
Et maintenant, il se nourrit de l'esprit
d'autres personnes.
237
00:26:56,326 --> 00:26:59,374
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Elle doit tuer des gens.
238
00:26:59,375 --> 00:27:02,792
Elle sort une dague, et
pendant qu'ils meurent...
239
00:27:02,793 --> 00:27:05,307
elle s'allonge sur eux
et absorbe l'énergie vitale.
240
00:27:06,336 --> 00:27:08,409
Mais ce n'est que temporaire.
241
00:27:08,712 --> 00:27:10,058
Et quel est mon pacte ?
242
00:27:11,295 --> 00:27:14,929
Je ne sais pas... mais je suis sûr que
que vous le découvrirez.
243
00:27:19,307 --> 00:27:22,915
Descendons et allons chercher
quelque chose Ă manger.
244
00:27:29,638 --> 00:27:31,904
Bonjour, vous ĂȘtes-vous
amusé ?
245
00:27:31,964 --> 00:27:33,795
Oui, c'était bien !
246
00:27:33,796 --> 00:27:37,043
Je parie que Michelle
a mis le feu aux draps !
247
00:27:40,934 --> 00:27:43,463
Il y a encore beaucoup Ă faire.
un coup de main ?
248
00:27:43,859 --> 00:27:44,838
Bien sûr.
249
00:27:58,504 --> 00:28:00,795
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Que se passe-t-il ?
250
00:28:04,020 --> 00:28:05,369
Comme c'est cool !
251
00:28:05,948 --> 00:28:07,919
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
252
00:28:10,991 --> 00:28:14,007
Oh, Martin, tu es un étalon !
253
00:28:14,889 --> 00:28:17,843
Il semble que vous et moi
avons quelque chose en commun.
254
00:28:19,617 --> 00:28:20,839
Qu'est-ce que vous dites ?
255
00:28:21,646 --> 00:28:24,880
Je ne mangerais pas
si j'étais toi.
256
00:28:24,905 --> 00:28:27,238
Allez-vous me dire ce qui se passe
ce qui se passe ici ?
257
00:28:27,363 --> 00:28:30,458
Ange, tu n'as plus
une Ăąme.
258
00:28:30,904 --> 00:28:32,089
Et moi non plus.
259
00:28:32,862 --> 00:28:35,647
Tu es presque indestructible...
mais si tu manges quelque chose...
260
00:28:35,961 --> 00:28:39,451
votre systĂšme se transforme en
une merde toxique qui vous tue.
261
00:28:39,871 --> 00:28:41,955
On dirait que vous avez
baisé aussi.
262
00:28:42,465 --> 00:28:44,727
Je pense que vous allez devoir
changer vos habitudes alimentaires.
263
00:28:44,814 --> 00:28:47,372
Et la nourriture n'est pas au menu.
264
00:28:48,100 --> 00:28:54,424
Ătes-vous en train de me dire que
je vais devoir tuer pour survivre ?
265
00:28:55,349 --> 00:28:57,385
Vous vous sentirez faible...
266
00:28:59,300 --> 00:29:01,409
comme s'il était en train de mourir...
267
00:29:02,753 --> 00:29:05,706
Je sais que ça a l'air horrible,
mais quand on a vraiment faim...
268
00:29:06,175 --> 00:29:08,438
trouvera un moyen.
269
00:29:17,987 --> 00:29:19,775
Bonjour, entrez...
270
00:29:19,932 --> 00:29:23,566
J'espÚre que cela ne vous dérange pas,
nous avons invité des amis.
271
00:29:30,173 --> 00:29:33,252
Il y a quelques rafraĂźchissements,
servez-vous, d'accord ?
272
00:29:33,253 --> 00:29:35,831
Je suis heureux que vous soyez venu.
273
00:29:43,992 --> 00:29:45,495
Ătes-vous venu seul ?
274
00:29:46,062 --> 00:29:50,398
Non... Je suis avec Greg...
c'est mon fiancé.
275
00:29:50,648 --> 00:29:52,258
Je ne comprends pas...
276
00:29:52,283 --> 00:29:54,049
sont arrivés séparément.
277
00:29:54,111 --> 00:29:57,605
Nous vivons dans des endroits opposés,
il est plus facile de se rencontrer ici.
278
00:30:01,158 --> 00:30:05,864
Si tu étais ma fiancée,
je ne te laisserais pas vivre si loin.
279
00:30:07,235 --> 00:30:10,172
Lui non plus, mais je suis Ă l'ancienne.
Ă l'ancienne.
280
00:30:12,093 --> 00:30:14,348
Et... quand aura lieu
le grand jour ?
281
00:30:16,538 --> 00:30:24,042
Je ne sais pas... avec la tournée, nous avons pensé
nous avons pensé qu'il fallait attendre.
282
00:30:33,066 --> 00:30:35,168
Que faites-vous ici ?
283
00:30:36,085 --> 00:30:39,089
- Il faut que je te parle.
- Mais ce n'est pas le bon moment.
284
00:30:40,156 --> 00:30:42,239
Je ne serai pas long !
285
00:31:00,421 --> 00:31:01,461
Qui est-elle ?
286
00:31:02,920 --> 00:31:05,265
Je ne sais pas, peut-ĂȘtre la bonne !
287
00:31:06,120 --> 00:31:09,696
- Il est défoncé !
- Une femme toujours dans la rue...
288
00:31:09,939 --> 00:31:13,012
On l'appelle
femme vaudou !
289
00:31:13,037 --> 00:31:15,123
C'est une femme vaudou !
290
00:31:15,241 --> 00:31:18,866
Vivez-vous sur la lune ? J'ai entendu
des histoires Ă ce sujet depuis que je suis enfant.
291
00:31:23,945 --> 00:31:28,083
Alors, tout est
à votre goût ?
292
00:31:29,457 --> 00:31:30,886
Cela peut attendre jusqu'Ă demain !
293
00:31:32,254 --> 00:31:34,067
ArrĂȘtez-vous tout de suite !
294
00:31:35,056 --> 00:31:38,268
Vous avez peut-ĂȘtre oubliĂ©
qui vous étiez !
295
00:31:38,642 --> 00:31:43,055
Mais n'oublie jamais
qui je suis.
296
00:31:44,626 --> 00:31:48,394
Avez-vous compris ce que
ce que vous devez faire pour survivre ?
297
00:31:48,693 --> 00:31:51,699
- Je dois tuer des gens !
- C'est bien !
298
00:31:54,426 --> 00:31:57,256
Vous comprenez donc...
299
00:31:58,338 --> 00:32:01,018
le prix de votre
loyauté.
300
00:32:05,766 --> 00:32:07,646
C'est inacceptable...
301
00:32:08,090 --> 00:32:11,809
- ce n'était pas ça.
- Et qu'est-ce que c'était ?
302
00:32:13,286 --> 00:32:18,461
- Alors nous devrons changer.
- Je suis désolé, c'est trop tard...
303
00:32:18,486 --> 00:32:20,961
le marché est conclu.
304
00:32:23,721 --> 00:32:25,016
Attendez une minute...
305
00:32:26,402 --> 00:32:30,668
il y a encore une chose, une fille
que je veux ajouter Ă la famille.
306
00:32:31,546 --> 00:32:36,921
Donc toutes ces femmes
ne suffisent pas ?
307
00:32:36,946 --> 00:32:40,072
Non, vous ne comprenez pas...
celui-ci est différent.
308
00:32:40,531 --> 00:32:42,814
Quand elle est entrée, elle était
prĂšs du piano.
309
00:32:42,955 --> 00:32:47,028
C'est vous qui ne comprenez pas.
comprendre.
310
00:32:47,604 --> 00:32:54,308
Vous la voulez peut-ĂȘtre, mais
sont de mondes différents !
311
00:32:54,755 --> 00:32:57,998
Mais vous avez dit tous
mes souhaits !
312
00:32:59,181 --> 00:33:01,907
D'accord, alors...
313
00:33:03,288 --> 00:33:12,311
Il y a un moyen... utilisez votre don
pour vous satisfaire !
314
00:33:13,134 --> 00:33:19,104
- Je ne comprends pas...
- Joue de la guitare...
315
00:33:20,007 --> 00:33:26,067
puis verser son sang
dans l'eau...
316
00:33:26,807 --> 00:33:31,092
et de la baptiser.
317
00:33:31,203 --> 00:33:35,626
Ensuite, vous saurez quoi faire.
318
00:33:38,039 --> 00:33:42,240
Maintenant... notre marché est conclu.
319
00:34:02,164 --> 00:34:03,632
Que fait-elle ici ?
320
00:34:05,710 --> 00:34:09,349
Elle est... ma conseillĂšre
conseillĂšre spirituelle...
321
00:34:10,008 --> 00:34:14,478
- mais je pense qu'elle est nulle...
- Je la trouve géniale, présentez-moi...
322
00:34:16,583 --> 00:34:18,453
Nous allons manger une pizza,
tu veux venir ?
323
00:34:20,798 --> 00:34:26,360
Hé... bien sûr... je connais
un endroit parfait.
324
00:34:26,479 --> 00:34:31,094
- Je pense que je vais rester ici.
- Viens, ma chérie...
325
00:34:35,373 --> 00:34:37,058
Je ferais mieux de rester.
326
00:34:45,151 --> 00:34:47,327
Je crois que je suis tombée amoureuse...
327
00:34:50,024 --> 00:34:52,676
Je ne pense pas qu'il soit dĂ©jĂ
tombé amoureux...
328
00:34:54,649 --> 00:34:58,889
Je vais chercher un peu plus de champagne
pour nous, en voulez-vous ?
329
00:35:01,067 --> 00:35:05,175
Ne bougez pas, je vous
te regarde.
330
00:35:05,921 --> 00:35:07,213
OK, continuez...
331
00:35:19,543 --> 00:35:24,132
Je suis vraiment
défoncé, sérieusement !
332
00:35:46,548 --> 00:35:49,083
Qu'est-ce que vous faites ici ?
ici ?
333
00:35:50,373 --> 00:35:51,596
Puis-je vous aider ?
334
00:35:59,655 --> 00:36:03,658
- Je peux vous aider ?
- Je veux commander une putain de pizza !
335
00:36:04,950 --> 00:36:06,583
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
336
00:36:09,235 --> 00:36:14,217
La derniĂšre fois, je n'ai eu que
16 tranches de peperoni...
337
00:36:14,242 --> 00:36:17,177
il Ă©tait censĂ© ĂȘtre de 18...
338
00:36:17,202 --> 00:36:18,837
est toujours de 18.
339
00:36:18,862 --> 00:36:23,916
- J'espÚre la régularité.
- Je suis désolé, cela ne se reproduira plus.
340
00:36:25,069 --> 00:36:26,458
Vous mentez...
341
00:36:26,915 --> 00:36:30,482
Je vais devoir faire la putain de
la pizza moi-mĂȘme !
342
00:36:35,313 --> 00:36:37,857
- Vous ne pouvez pas entrer ici...
- Poussez-vous.
343
00:36:39,787 --> 00:36:47,277
- Sinon, j'appelle la police !
- La police... va... appelle...
344
00:36:48,552 --> 00:36:52,667
Ils vous arrĂȘteront pour avoir portĂ©
trop de fromage !
345
00:36:54,109 --> 00:36:56,867
- Sortons d'ici...
- Quoi, si tĂŽt ?
346
00:36:57,555 --> 00:37:00,375
J'allais vous donner
de la sauce Ă pizza !
347
00:37:08,487 --> 00:37:10,260
Laissez-la tranquille !
348
00:37:13,800 --> 00:37:15,586
Que se passe-t-il ici ?
349
00:37:16,348 --> 00:37:19,713
- Recule, trou du cul...
- Tu vas Ă reculons !
350
00:37:20,400 --> 00:37:23,099
Angel, sortons d'ici.
351
00:37:28,805 --> 00:37:34,170
- Angel, la pizza est excellente...
- Je la mangerai plus tard...
352
00:37:34,194 --> 00:37:36,807
HĂ© Peter, nous t'attendons
en train de t'attendre...
353
00:37:36,808 --> 00:37:42,213
- Hey Angel, super fĂȘte...
- Juste ce que nous méritons !
354
00:38:19,484 --> 00:38:22,797
OK, vous m'avez déjà fait peur,
mais que voulez-vous ?
355
00:38:23,841 --> 00:38:29,439
Je veux que tu prennes une paille, Tony,
et que tu suces les toilettes Ă sec !
356
00:38:49,670 --> 00:38:52,625
Ne te laisse jamais affaiblir
s'affaiblir avant d'aller tuer.
357
00:38:52,626 --> 00:38:54,956
Je ne serai pas
toujours lĂ .
358
00:38:55,902 --> 00:39:01,757
Et la prochaine fois, prenez quelqu'un de plus petit,
ses yeux sont plus grands que son ventre !
359
00:39:21,674 --> 00:39:23,448
Oh, merde !
360
00:39:25,788 --> 00:39:28,009
La présentation est
dans une heure !
361
00:39:34,169 --> 00:39:38,671
Je pense que si votre guitariste
est bon, vous obtenez le contrat.
362
00:39:38,743 --> 00:39:40,331
Il est plus que bon !
363
00:39:40,379 --> 00:39:41,379
Trop !
364
00:39:41,380 --> 00:39:43,514
Vous participez aussi à la tournée ?
365
00:39:43,515 --> 00:39:48,374
Bien sûr, elle n'est pas seulement la directrice,
alors je garde un Ćil sur elle !
366
00:39:49,552 --> 00:39:51,150
L'ange est lĂ !
367
00:39:51,729 --> 00:39:53,553
Allez Angel, je veux
rencontrer quelqu'un.
368
00:39:56,235 --> 00:39:58,666
Putain, quand est-ce que ce type
répÚte ?
369
00:39:59,723 --> 00:40:03,427
Je n'ai pas vu autant d'hameçons
depuis la pĂȘche de l'Ă©tĂ© dernier !
370
00:40:05,153 --> 00:40:08,082
Angel, voici Jimmy Wolf,
Jimmy, voici Angel.
371
00:40:08,107 --> 00:40:12,956
Enchanté de vous rencontrer, j'ai hùte de...
de vous voir jouer !
372
00:40:16,202 --> 00:40:19,812
- Allez Johnny...
- J'arrive !
373
00:40:32,298 --> 00:40:34,919
Ecoutez, les gars, je ne veux pas
rendre quelqu'un nerveux...
374
00:40:34,944 --> 00:40:37,554
mais pour une présentation,
nous avons beaucoup de monde.
375
00:40:37,579 --> 00:40:41,394
Et quelques cadres d'importantes maisons de disques.
d'importantes maisons de disques.
376
00:40:41,419 --> 00:40:44,136
OK les gars, c'est l'heure du spectacle !
377
00:41:13,141 --> 00:41:15,110
Bonsoir, Mesdames et Messieurs !
378
00:41:15,407 --> 00:41:16,920
Comment allez-vous ce soir ?
379
00:41:17,762 --> 00:41:20,018
Je n'entends pas,
allez !
380
00:41:21,451 --> 00:41:26,738
C'est mieux... Et maintenant
avec vous, "Spastique Kolon" !
381
00:43:09,720 --> 00:43:11,022
A-t-il vomi ?
382
00:43:12,004 --> 00:43:13,468
Je pense que oui !
383
00:43:14,149 --> 00:43:17,000
C'était fantastique !
384
00:43:18,701 --> 00:43:20,833
Il n'est plus dans le groupe !
385
00:44:42,413 --> 00:44:45,172
Mes clés... putain !
386
00:45:02,530 --> 00:45:05,577
HĂ©, attends une minute, mon pote... oĂč
penses-tu aller ?
387
00:45:07,220 --> 00:45:08,828
Je suis le chanteur principal...
388
00:45:09,102 --> 00:45:13,484
Je me dirigeais vers la voiture et j'ai réalisé que j'avais oublié mes clés sur scÚne.
que j'avais oublié mes clés sur scÚne.
389
00:45:13,747 --> 00:45:15,499
Et qui est-ce ?
390
00:45:16,145 --> 00:45:20,924
C'est mon guitariste, qui ne devrait pas
chanter !
391
00:45:29,703 --> 00:45:32,452
parce que vous ne payez pas le billet,
comme tout le monde ?
392
00:45:32,477 --> 00:45:35,443
Je vous l'ai dit... mon
portefeuille est sur scĂšne.
393
00:45:35,444 --> 00:45:38,417
C'est n'importe quoi, je n'ai pas le temps pour ça !
temps pour ça !
394
00:45:44,362 --> 00:45:46,561
Je n'en reviens pas !
395
00:45:47,392 --> 00:45:49,327
Ne m'obligez pas Ă vous faire du mal...
396
00:45:55,032 --> 00:45:57,743
Vous le regretterez !
397
00:46:21,027 --> 00:46:24,133
C'était trop... incroyable !
398
00:46:25,081 --> 00:46:26,679
C'était trop... trop !
399
00:46:26,680 --> 00:46:31,104
- Je reviens dans une seconde, je vais prendre l'air...
- Hey Angel, tu as été géniale...
400
00:46:34,120 --> 00:46:36,478
Je n'arrive pas Ă y croire, la foule est devenue
fou !
401
00:46:36,642 --> 00:46:37,742
Tout le monde prend un verre !
402
00:46:51,997 --> 00:46:53,082
OĂč est Angel ?
403
00:46:53,107 --> 00:46:55,320
- Il est lĂ ...
- Et alors ?
404
00:46:56,608 --> 00:46:59,349
- Johnny doit ĂȘtre furieux...
- On s'en fout, hein ?
405
00:47:00,650 --> 00:47:04,213
Je pense qu'Angel est la réponse
de nos priĂšres !
406
00:47:04,254 --> 00:47:06,859
Je bois Ă cela, allez...
407
00:47:34,015 --> 00:47:39,317
- Hey, hello...
- Bonjour... c'est toi le guitariste !
408
00:47:39,318 --> 00:47:40,737
Avez-vous apprécié le spectacle ?
409
00:47:42,310 --> 00:47:44,850
- Tu es trop...
- Ăcoute...
410
00:47:44,851 --> 00:47:46,998
Je voulais sortir de la
foule...
411
00:47:47,591 --> 00:47:49,085
Avez-vous une voiture ?
412
00:47:50,430 --> 00:47:51,833
C'est juste au coin de la rue.
413
00:48:15,576 --> 00:48:18,277
Ce n'est pas une limousine,
mais elle nous emmĂšnera lĂ oĂč nous voulons aller.
414
00:48:19,842 --> 00:48:21,863
Cela fera l'affaire.
415
00:48:24,367 --> 00:48:26,764
Et oĂč allons-nous maintenant ?
416
00:48:28,459 --> 00:48:33,769
Eh bien, chéri, tu vas au paradis,
et je vais en enfer !
417
00:48:51,429 --> 00:48:53,485
D'accord, gros coup !
418
00:48:56,229 --> 00:48:58,228
Pourquoi ne pas aller
chez moi ?
419
00:48:58,731 --> 00:49:03,121
Non... Je préfÚre le faire
ici mĂȘme.
420
00:49:42,723 --> 00:49:45,858
Maintenant, petite merde, tu vas...
421
00:50:35,979 --> 00:50:38,150
OĂč Ă©tais-tu ?
Tout le monde te cherche.
422
00:50:38,151 --> 00:50:40,369
J'étais dehors, je prenais l'air.
423
00:50:40,370 --> 00:50:45,126
Angel, il faut qu'on parle, les gars
de la maison de disques veulent te rencontrer.
424
00:50:45,127 --> 00:50:47,515
Puis-je démonter le matériel ?
425
00:50:47,516 --> 00:50:52,033
Ne le laissez pas là , vous devez répéter
pour la tournĂ©e, et ça pourrait ĂȘtre ici.
426
00:50:52,176 --> 00:50:54,012
Sur moi, mon pote !
427
00:50:56,630 --> 00:51:00,054
Le voici, la nouvelle
la nouvelle sensation musicale que nous attendions !
428
00:51:00,251 --> 00:51:05,435
Angel, magnifique... la meilleure
performance que j'ai jamais vue !
429
00:51:05,436 --> 00:51:08,293
- Et je le pense sincĂšrement !
- Je vous remercie.
430
00:51:10,736 --> 00:51:18,382
C'est la meilleure performance que j'ai
jamais vu ! Et je le pense sincĂšrement !
431
00:51:18,873 --> 00:51:20,049
Nous vous remercions.
432
00:51:20,176 --> 00:51:22,772
Je suis responsable
d'une grande maison de disques...
433
00:51:22,773 --> 00:51:25,973
et je veux vous engager
et votre groupe...
434
00:51:26,736 --> 00:51:29,657
avec une avance de
125 000 dollars...
435
00:51:29,658 --> 00:51:32,559
avec un pourcentage
de 12 %...
436
00:51:33,478 --> 00:51:34,840
qu'en pensez-vous ?
437
00:51:35,339 --> 00:51:37,700
Angel est fantastique...
438
00:51:38,414 --> 00:51:40,532
Je pense que nous devrions
faire des recherches au préalable...
439
00:51:43,834 --> 00:51:45,252
Excusez-moi...
440
00:51:46,683 --> 00:51:48,329
Savez-vous ce que vous faites ?
441
00:51:48,330 --> 00:51:49,430
Ces personnes...
442
00:51:51,478 --> 00:51:57,827
Vous n'avez pas Ă chercher, si vous n'ĂȘtes pas d'accord, comprenons-nous.
d'accord, comprenons-nous...
443
00:51:58,559 --> 00:52:05,838
Pourquoi ne viendriez-vous pas Ă mon
bureau demain, et je réglerai les détails.
444
00:52:05,862 --> 00:52:08,710
J'ai besoin de dormir,
nous serons lĂ Ă 16h00.
445
00:52:09,475 --> 00:52:11,496
C'est ce que j'ai dit.
On se voit Ă 16h00.
446
00:52:12,762 --> 00:52:17,139
Vous ĂȘtes trĂšs savoureux... trop...
447
00:52:17,211 --> 00:52:19,850
- Tu veux sortir d'ici ?
- J'aime ça !
448
00:52:21,164 --> 00:52:23,267
Je ferais mieux de partir maintenant.
449
00:52:23,679 --> 00:52:26,911
- Voulez-vous venir ?
- Bien sûr, pourquoi pas ?
450
00:52:30,474 --> 00:52:31,561
L'avons-nous ?
451
00:52:32,850 --> 00:52:36,081
Je ne sais pas, mais nous avons
une réunion demain à 16h00.
452
00:52:36,106 --> 00:52:38,737
Nous devons signer ce type...
453
00:52:38,762 --> 00:52:41,563
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme ça
depuis...
454
00:52:41,564 --> 00:52:43,668
Qu'est-ce qui a arrachĂ© la tĂȘte de la
la tĂȘte de la chauve-souris ?
455
00:52:43,692 --> 00:52:45,680
Quel est son nom ?
456
00:52:47,025 --> 00:52:49,790
Oui... quel est son nom ?
457
00:53:11,873 --> 00:53:13,897
C'est trĂšs joli, Angel...
458
00:53:16,178 --> 00:53:18,339
Presque autant que vous...
459
00:53:20,770 --> 00:53:22,216
Puis-je vous poser
une question ?
460
00:53:25,649 --> 00:53:28,403
Quelle est votre relation avec ces trois femmes ?
trois femmes ?
461
00:53:30,270 --> 00:53:33,775
Juste des amis qui ont quelque chose
en commun avec moi... vraiment !
462
00:53:34,690 --> 00:53:36,031
Ce ne sont que des amis.
463
00:53:51,940 --> 00:53:54,492
Angel, je dois ĂȘtre honnĂȘte
avec toi...
464
00:53:55,676 --> 00:53:57,538
Je suis amoureuse de Greg.
465
00:54:02,013 --> 00:54:05,230
Je ne nie pas qu'une partie de moi
est attirée par toi...
466
00:54:07,726 --> 00:54:10,548
Mais oĂč cela mĂšne-t-il ?
467
00:54:10,549 --> 00:54:12,604
Je sais que Greg a des défauts...
468
00:54:12,605 --> 00:54:15,309
peut-ĂȘtre que je suis trop sĂ©vĂšre
avec lui...
469
00:54:15,310 --> 00:54:17,650
aucune relation
n'est parfaite.
470
00:54:22,388 --> 00:54:27,110
Je ne sais pas... si nous nous étions rencontrés
avant, peut-ĂȘtre que ça aurait Ă©tĂ© diffĂ©rent.
471
00:54:29,213 --> 00:54:31,249
Le temps n'est pas au beau fixe...
472
00:54:34,213 --> 00:54:37,179
Je me sens mal Ă l'aise
rien qu'en étant ici...
473
00:54:38,040 --> 00:54:39,527
Je dois y aller...
474
00:54:41,504 --> 00:54:45,448
Tu ne t'es pas encore mariĂ©e, peut-ĂȘtre
que le moment est bien choisi.
475
00:54:49,432 --> 00:54:52,216
Si je l'aimais vraiment, je ne serais pas
serais pas lĂ maintenant...
476
00:54:53,815 --> 00:54:56,223
Je ressens quelque chose
normalement éviter...
477
00:54:56,248 --> 00:54:59,222
Angel stop, je ne devrais pas
ĂȘtre ici...
478
00:54:59,247 --> 00:55:01,330
Ta place est ici
et tu le sais...
479
00:55:01,355 --> 00:55:06,722
Tu peux penser que tu es avec quelqu'un d'autre, mais
personne ne t'aimera autant que moi.
480
00:55:07,620 --> 00:55:09,449
Donnez-moi une chance...
481
00:55:09,450 --> 00:55:13,492
Je veux le faire mais... je ne peux pas.
482
00:55:15,312 --> 00:55:17,679
Lindsay, viens Ă
l'eau...
483
00:55:18,707 --> 00:55:21,414
Allez, ça va aller...
484
00:55:23,071 --> 00:55:26,610
- Je ne peux pas...
- Lindsay, attends...
485
00:55:59,104 --> 00:56:01,436
Que faites-vous ici ?
de ton petit ami ?
486
00:56:01,437 --> 00:56:03,223
Johnny est mort...
487
00:56:03,224 --> 00:56:05,415
De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ?
488
00:56:05,416 --> 00:56:07,289
Ils l'ont trouvé dans l'allée
derriĂšre la scĂšne...
489
00:56:07,313 --> 00:56:09,269
poignardé.
490
00:56:09,270 --> 00:56:11,810
et une fille dans une voiture,
la mĂȘme chose lui est arrivĂ©e.
491
00:56:11,811 --> 00:56:14,671
- Mon Dieu... savez-vous qui c'était ?
- Non...
492
00:56:14,672 --> 00:56:18,442
mais j'étais folle de toi,
j'ai cherché partout.
493
00:56:18,443 --> 00:56:19,590
OĂč Ă©tiez-vous ?
494
00:56:20,747 --> 00:56:23,487
- J'étais avec Angel...
- Oh, avec Angel...
495
00:56:24,913 --> 00:56:26,610
N'est-ce pas mignon ?
496
00:56:26,611 --> 00:56:30,026
Mon intĂ©rĂȘt pour Angel est
purement professionnel Greg !
497
00:56:31,262 --> 00:56:32,779
Ecoutez, je suis désolé...
498
00:56:35,455 --> 00:56:37,731
Je commençais Ă
Ă penser que...
499
00:56:40,289 --> 00:56:41,567
cela n'a pas d'importance...
500
00:56:46,143 --> 00:56:52,304
Avec ce maniaque en liberté, nous ferions mieux de
passer la nuit ici.
501
00:57:22,688 --> 00:57:25,722
Ce fils de pute...
502
00:57:35,801 --> 00:57:37,474
Barns... c'est vous ?
503
00:57:49,184 --> 00:57:51,918
Avez-vous perdu la tĂȘte ?
504
00:57:52,115 --> 00:57:55,649
Tout le monde sur ce camping
a besoin d'une meilleure télévision.
505
00:58:09,341 --> 00:58:11,736
Qu'est-ce qui s'est passé
sur toi ?
506
00:58:12,920 --> 00:58:14,411
Sortez d'ici, mon ami...
507
00:58:15,155 --> 00:58:17,020
Hé mec, ne fais pas ça...
508
00:58:20,839 --> 00:58:23,349
Non... non...
509
00:58:47,220 --> 00:58:49,956
Bonjour... bonjour...
510
00:58:50,300 --> 00:58:53,585
ĂȘtes-vous venu ici pour lire
mon cadran ?
511
00:58:55,690 --> 00:58:59,279
Je suis un enquĂȘteur de la police de Los Angeles.
Avez-vous un Angel Martin ici ?
512
00:59:00,009 --> 00:59:02,378
Oui, mais il n'est plus lĂ ...
513
00:59:02,896 --> 00:59:04,624
Voulez-vous vous joindre Ă nous ?
514
00:59:08,161 --> 00:59:13,086
- Bonjour... Pourquoi ne pas vous asseoir ?
- Merci, mon pote.
515
00:59:27,031 --> 00:59:29,827
L'un d'entre vous connaĂźt-il
Johnathan Crack ?
516
00:59:32,296 --> 00:59:39,388
Vous ĂȘtes un homme sĂ©duisant,
mais je sais que vous entendez ça tout le temps...
517
00:59:39,475 --> 00:59:40,928
Pas vraiment...
518
00:59:43,060 --> 00:59:45,948
- Je vais juste poser quelques questions et partir.
- Je sais...
519
00:59:45,949 --> 00:59:47,810
tu es vraiment
mignon...
520
00:59:47,811 --> 00:59:50,270
Voulez-vous vous joindre Ă moi dans le jacuzzi ?
521
00:59:57,150 --> 00:59:59,361
Je vais juste poser quelques questions et partir.
522
01:00:07,127 --> 01:00:10,923
Comme tu es stupide, c'était seulement pour
pas de t'attaquer !
523
01:00:10,924 --> 01:00:13,411
Mais je ne savais pas...
524
01:00:14,682 --> 01:00:16,404
Tirer... Tirez...
525
01:00:29,674 --> 01:00:33,660
Je suis désolée, je ne voulais pas...
Je ne voulais pas le gaspiller.
526
01:00:33,661 --> 01:00:35,943
C'est bon, c'était pour toi.
527
01:00:36,373 --> 01:00:40,773
TrĂšs belles filles, c'est comme
comme un café au lit.
528
01:00:40,774 --> 01:00:43,943
- Débarrassez-vous juste du corps, d'accord ?
- HĂ©, pas de problĂšme...
529
01:00:43,944 --> 01:00:47,059
Je ne veux pas paraĂźtre ingrate
ou quoi que ce soit, mais...
530
01:00:47,060 --> 01:00:52,264
Ce type n'a aucune personnalité.
J'ai tué des chats et je me suis senti mieux.
531
01:00:59,060 --> 01:01:05,029
- Angel Martin est lĂ ...
- Angel... tout le monde... entrez et asseyez-vous.
532
01:01:15,986 --> 01:01:17,366
Comment allez-vous ?
533
01:01:21,743 --> 01:01:23,157
C'est une blague, n'est-ce pas ?
534
01:01:23,306 --> 01:01:26,512
Ces types sont terribles !
535
01:01:26,537 --> 01:01:29,511
- Qu'est-ce qui ne va pas chez eux ?
- Rien...
536
01:01:30,260 --> 01:01:34,715
Ce n'est qu'une question d'opinion,
certains aiment Yanni !
537
01:01:35,507 --> 01:01:36,740
Passons aux choses sérieuses.
538
01:01:37,888 --> 01:01:43,546
Allons droit au but... Nous vous donnons
150 000 dollars et 14%...
539
01:01:45,864 --> 01:01:51,295
Soyons sérieux, je veux 25%
et 250 000 euros d'avance...
540
01:01:51,296 --> 01:01:53,023
ou pas d'accord.
541
01:01:53,024 --> 01:01:56,950
Mon Dieu, mon ange, tu m'écorches,
donne-moi une pause...
542
01:01:57,942 --> 01:02:00,381
Vous ĂȘtes des Ă©trangers,
et une nouvelle attraction.
543
01:02:01,183 --> 01:02:04,771
Contrairement Ă vous, je
ne suis pas une sangsue...
544
01:02:04,796 --> 01:02:08,049
Je ne fais que de la musique...
DerniĂšre offre...
545
01:02:08,080 --> 01:02:10,808
20 % et 200 000 autres...
546
01:02:10,809 --> 01:02:14,546
- Je vais...
- Offre finale.
547
01:02:19,675 --> 01:02:23,594
Il semble que nous ayons
un accord.
548
01:02:23,936 --> 01:02:30,321
Dans six mois... vous serez la plus grande
rock star du monde !
549
01:02:33,070 --> 01:02:35,492
Je sais...
550
01:02:39,282 --> 01:02:43,710
- Angel, mec, c'était génial.
- C'était incroyable !
551
01:02:43,790 --> 01:02:46,687
Ouais, tu m'as trompé, je pensais
Je pensais que nous étions en train de baiser.
552
01:02:46,882 --> 01:02:50,935
- Johnny aurait pu ĂȘtre lĂ pour le voir
- S'il l'avait été, cela n'aurait pas eu lieu.
553
01:02:51,974 --> 01:02:54,185
J'y ai oublié ma veste.
554
01:02:54,186 --> 01:02:57,573
Ecoutez, nous avons pris quelques jours de repos
et nous répéterons à nouveau ce week-end.
555
01:02:57,574 --> 01:03:01,691
Oui, ça m'a l'air bien... Je te vois plus tard.
Ă plus tard.
556
01:03:05,462 --> 01:03:10,782
Au revoir Lindsay,
Angel, merci mon pote...
557
01:03:14,672 --> 01:03:18,345
Tu pourras venir plus tard, je veux
passer du temps avec toi...
558
01:03:18,439 --> 01:03:20,670
Je ne peux pas Angel, j'ai dĂ©jĂ
d'autres projets.
559
01:03:20,695 --> 01:03:24,042
Vous ne pouvez pas les changer, c'est
c'est trĂšs important.
560
01:03:24,758 --> 01:03:27,343
Ecoute Angel, je ne pense pas
que c'est une bonne idée...
561
01:03:27,786 --> 01:03:30,249
Lindsay... c'est le travail.
562
01:03:30,873 --> 01:03:36,135
Si vous allez gérer ce groupe,
il y a des choses dont nous devons parler.
563
01:03:37,731 --> 01:03:39,843
S'agit-il seulement de l'activité des Anges ?
564
01:03:40,846 --> 01:03:42,887
Soyez lĂ Ă 18h00.
565
01:03:55,648 --> 01:03:57,816
HĂ©, laissez-moi Ă la maison
pour l'instant...
566
01:03:57,841 --> 01:03:59,737
il y a plusieurs choses
que je dois faire...
567
01:03:59,762 --> 01:04:01,746
vous rencontrer
plus tard, n'est-ce pas ?
568
01:04:01,834 --> 01:04:03,416
Qu'en est-il de notre réunion ?
569
01:04:03,441 --> 01:04:06,485
Ecoute, Greg, il y a quelques petites choses
que je dois faire, d'accord ?
570
01:04:06,486 --> 01:04:07,993
Pouvons-nous partir ?
571
01:04:07,994 --> 01:04:12,087
Bien sûr... venez, si vous voulez...
572
01:04:34,340 --> 01:04:36,293
Bonjour... entrez.
573
01:04:40,931 --> 01:04:43,605
Ecoutez, je ne peux pas
rester longtemps, je...
574
01:04:50,596 --> 01:04:54,547
- C'était une mauvaise idée, je dois y aller.
- Lindsay...
575
01:04:55,322 --> 01:04:57,247
Je suis totalement
amoureux de toi.
576
01:04:57,920 --> 01:05:00,837
Regarde-moi dans les yeux et
Dis-moi que tu ne ressens rien.
577
01:05:01,900 --> 01:05:03,160
Et je vous laisserai tranquille.
578
01:05:03,161 --> 01:05:05,580
Et qu'est-ce que je vais dire
Ă Greg ?
579
01:05:07,131 --> 01:05:09,046
Dites-leur que nous cherchons
un autre bassiste.
580
01:05:09,047 --> 01:05:11,432
Je n'ai pas trouvé ça drÎle.
Je m'en vais.
581
01:05:12,496 --> 01:05:16,107
- Je dĂźne avec Greg...
- Bien, vas-y...
582
01:05:16,108 --> 01:05:20,436
Ensuite, je veux
que vous reveniez directement ici.
583
01:05:23,266 --> 01:05:27,141
Je ne te laisserai pas partir tant que tu n'auras pas
tu promettes de revenir.
584
01:05:29,679 --> 01:05:35,148
OK, c'est promis... je reviendrai.
585
01:05:35,952 --> 01:05:37,628
J'attendrai.
586
01:05:45,212 --> 01:05:50,377
J'espÚre que cela ne vous dérange pas, mais
j'ai invité un de ces fans.
587
01:05:50,410 --> 01:05:51,809
Pourquoi avez-vous fait cela ?
588
01:05:51,810 --> 01:05:53,790
Je ne veux pas sortir manger...
589
01:05:53,791 --> 01:05:55,280
si vous comprenez.
590
01:05:55,281 --> 01:05:57,320
Ce n'est pas une bonne idée.
591
01:05:58,523 --> 01:06:00,157
Ce doit ĂȘtre elle.
592
01:06:03,184 --> 01:06:07,165
- Bonjour, entrez.
- Lindsay est lĂ ?
593
01:06:08,179 --> 01:06:10,034
Et pourquoi Lindsay
serait ici ?
594
01:06:10,035 --> 01:06:12,370
Vous pouvez peut-ĂȘtre me le dire.
595
01:06:13,038 --> 01:06:17,029
Si vous avez quelque chose Ă dire...
pourquoi ne pas le dire ?
596
01:06:18,632 --> 01:06:23,675
C'est vrai... Je pense que tu te mets
entre moi et Lindsay.
597
01:06:24,339 --> 01:06:28,508
Et si vous n'arrĂȘtez pas, vous regretterez de ne pas l'avoir fait.
vous regretterez de ne pas l'avoir fait.
598
01:06:33,194 --> 01:06:36,478
Pourquoi ne partez-vous pas avant que
que je t'arrache la tĂȘte ?
599
01:06:46,583 --> 01:06:47,963
Est-elle lĂ ou non ?
600
01:06:47,988 --> 01:06:50,616
Allez-vous cesser d'ĂȘtre aussi paranoĂŻaque ?
601
01:06:50,641 --> 01:06:53,040
J'ai vu quelque chose
comprendre.
602
01:06:53,065 --> 01:06:55,060
L'une des filles... Marilyn ?
603
01:06:55,085 --> 01:06:59,608
J'ai vu son reflet et c'était horrible,
mais la regarder était normal.
604
01:07:00,094 --> 01:07:05,719
J'ai vu la mĂȘme chose l'autre soir.
mais j'étais défoncé et...
605
01:07:05,720 --> 01:07:08,330
Mais ce n'est pas le cas et je vais vous le dire,
je l'ai vraiment vu.
606
01:07:09,200 --> 01:07:10,869
Merde, c'est Lindsay.
607
01:07:12,580 --> 01:07:15,002
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je ne peux pas la laisser lĂ .
608
01:07:15,397 --> 01:07:17,020
Il y a quelque chose qui se passe ici...
609
01:07:17,021 --> 01:07:19,854
et la derniĂšre chose Ă faire est
c'est d'y aller avec fracas.
610
01:07:19,855 --> 01:07:22,169
Je ne vais pas faire d'histoires, je vais...
611
01:07:23,312 --> 01:07:25,746
Je vais regarder par la fenĂȘtre et voir
ce que je peux trouver...
612
01:07:25,747 --> 01:07:29,049
- trouver un policier...
- Un policier ?
613
01:07:29,050 --> 01:07:31,173
Lindsay est lĂ ... fais-le.
614
01:07:31,174 --> 01:07:32,274
Soyez prudents, hein ?
615
01:07:35,672 --> 01:07:38,889
Entrez lĂ -dedans et changez-vous, Angel vous montrera le
te montrer le jacuzzi...
616
01:07:41,707 --> 01:07:45,105
- Vous avez une serviette supplémentaire ?
- Bien sûr... Je vais vous la chercher.
617
01:07:58,313 --> 01:08:02,334
Je voulais juste vous dire... merci
de m'avoir invitée !
618
01:08:03,452 --> 01:08:08,270
Je suis sûr que nous allons tous les deux...
passerons une trÚs bonne soirée.
619
01:09:21,357 --> 01:09:23,766
Je pense que j'ai fait mouche.
620
01:09:23,767 --> 01:09:25,636
Et que faisons-nous du
le corps maintenant ?
621
01:09:25,637 --> 01:09:29,602
Nous l'avons mis dans un sac, et plus tard
plus tard, je le déballerai.
622
01:09:33,102 --> 01:09:35,969
Aidez-la Ă se nettoyer, je vais
la porte.
623
01:09:41,238 --> 01:09:43,048
M. Angel Martin ?
624
01:09:45,166 --> 01:09:48,901
Je suis l'officier Mick, pouvons-nous
entrer et jeter un coup d'Ćil ?
625
01:09:49,289 --> 01:09:50,429
Et pour quoi faire ?
626
01:09:50,453 --> 01:09:51,581
Je t'ai vu tuer la fille !
627
01:09:51,582 --> 01:09:53,955
Quelle fille ? De quoi parlez-vous ?
628
01:09:53,956 --> 01:09:57,958
M. Martin, nous n'avons pas de mandat,
mais nous pouvons en obtenir un.
629
01:09:58,827 --> 01:10:01,042
Je me réjouis de votre coopération.
630
01:10:02,399 --> 01:10:04,078
Entrez.
631
01:10:05,525 --> 01:10:07,115
Allez, c'est lĂ -haut.
632
01:10:09,675 --> 01:10:11,628
C'était là -haut
dans la cuisine.
633
01:10:11,629 --> 01:10:14,678
Greg, de retour si tÎt, qu'est-ce qu'Angel a volé cette fois-ci ?
Angel a volé cette fois ?
634
01:10:14,679 --> 01:10:18,535
Ou pire encore, savoir que ce
fou est déjà venu ici...
635
01:10:18,536 --> 01:10:21,477
Avec une histoire folle comme quoi j'ai
j'ai essayé de te voler ta petite amie.
636
01:10:21,478 --> 01:10:24,392
C'est manifestement pire
que je ne le pensais.
637
01:10:25,743 --> 01:10:27,565
Bien essayé, mais
mais ça ne marche pas.
638
01:10:46,844 --> 01:10:49,501
- OK, ça suffit...
- OĂč est-elle ?
639
01:10:49,659 --> 01:10:53,640
- Je pense que vous feriez mieux de partir.
- D'accord... J'y vais.
640
01:10:53,734 --> 01:10:55,442
Je vais sortir...
641
01:10:55,924 --> 01:11:00,239
Mais d'abord, jetez un coup d'Ćil Ă ceci,
venez... regardez...
642
01:11:08,723 --> 01:11:11,688
Je suis désolé pour ce désagrément,
Je vous souhaite une bonne nuit.
643
01:11:23,886 --> 01:11:26,104
Qu'ont-ils fait du corps ?
644
01:11:33,552 --> 01:11:36,907
Nouvelle rĂšgle... Ă partir de maintenant,
nous ne mangeons qu'au restaurant !
645
01:11:39,504 --> 01:11:41,450
Je reviens dans une heure.
646
01:11:53,435 --> 01:11:54,720
Vous ĂȘtes en retard.
647
01:11:54,721 --> 01:11:56,273
Lindsay, il faut qu'on parle.
648
01:11:56,274 --> 01:11:57,827
Pouvons-nous parler pendant
dßner ? Je suis affamée.
649
01:11:57,828 --> 01:12:01,674
Je suis allée chez Angel,
et j'ai regardĂ© par la fenĂȘtre...
650
01:12:01,675 --> 01:12:04,624
Attendez... Une minute...
que faisiez-vous en regardant par la fenĂȘtre ?
651
01:12:04,625 --> 01:12:06,340
Je pensais que tu étais là ,
écoute-moi un peu,
652
01:12:06,341 --> 01:12:08,716
J'ai vu cette fille entrer
et j'ai pensé que c'était toi.
653
01:12:08,717 --> 01:12:11,926
Elle regardait par la fenĂȘtre et
Angel l'a poignardée à mort.
654
01:12:11,950 --> 01:12:14,791
Qu'est-ce que c'est ? Ătes-vous sĂ»r de ce que vous avez vu ?
655
01:12:14,792 --> 01:12:16,122
Et ce n'est pas tout...
656
01:12:16,123 --> 01:12:20,118
Le reflet de sa petite amie
était défiguré...
657
01:12:20,119 --> 01:12:22,611
Ce n'était pas elle... c'était
juste le reflet...
658
01:12:22,612 --> 01:12:27,187
Et quand je suis arrivé avec la police, tout
était normal et le corps avait disparu.
659
01:12:27,579 --> 01:12:29,817
Le policier m'a jeté dehors.
660
01:12:29,818 --> 01:12:31,613
Il pensait que j'étais folle.
661
01:12:31,614 --> 01:12:36,568
- Greg, tu es encore sous l'emprise de la drogue ?
- Est-ce que j'ai l'air drogué ?
662
01:12:38,726 --> 01:12:40,626
Je sais que ça paraßt fou...
663
01:12:40,627 --> 01:12:46,790
Mais cet Ange est une mauvaise nouvelle. Promets-moi
de rester loin de lui ?
664
01:12:48,237 --> 01:12:52,643
Je ne peux pas faire ça Greg, je ne veux pas
veux pas te faire de mal !
665
01:12:52,726 --> 01:12:54,422
Qu'est-ce que vous dites ?
666
01:12:55,306 --> 01:12:57,761
Y a-t-il quelque chose qui se passe
avec ce type ?
667
01:12:57,762 --> 01:13:00,857
Je ne sais pas... Je ne sais pas
ce que je ressens...
668
01:13:00,858 --> 01:13:04,022
Mais maintenant, j'ai besoin de
temps.
669
01:13:04,965 --> 01:13:09,656
Bien... prenez le temps...
670
01:13:11,769 --> 01:13:14,840
Mais je vous dis qu'Angel
qui vous pensez qu'il est.
671
01:13:15,667 --> 01:13:17,887
C'est un animal !
672
01:13:41,496 --> 01:13:43,158
Allons-nous quelque part ?
673
01:13:44,096 --> 01:13:47,178
Non... Lindsay va
reviendra.
674
01:13:47,858 --> 01:13:50,859
Je pensais que la nouvelle rĂšgle
était de manger au restaurant.
675
01:13:51,183 --> 01:13:53,362
Ce n'est pas ce que j'ai
Ă l'esprit.
676
01:13:55,344 --> 01:13:58,035
Ă quoi pensez-vous exactement ?
pensez-vous ?
677
01:14:00,179 --> 01:14:02,699
J'envisage de
d'agrandir la famille.
678
01:14:02,700 --> 01:14:04,743
Et pourquoi ferais-je cela ?
679
01:14:04,744 --> 01:14:06,482
Parce que je la veux.
680
01:14:07,605 --> 01:14:14,538
Croyez-moi, vous n'en avez pas besoin. Je m'occuperai
m'occuperai de tout ce dont tu as besoin.
681
01:14:17,479 --> 01:14:22,076
C'est différent, il y a quelque chose chez cette fille qui m'excite.
fille qui m'excite !
682
01:14:22,747 --> 01:14:25,902
C'est pour ça que je suis lĂ
Je suis lĂ !
683
01:14:27,806 --> 01:14:30,843
Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
684
01:14:48,674 --> 01:14:50,337
OĂč est passĂ©e Michelle ?
685
01:14:50,338 --> 01:14:53,006
Je ne sais pas, je pense qu'elle est partie.
686
01:15:04,011 --> 01:15:06,009
Bonjour Michelle, que faites-vous ici ?
ici ?
687
01:15:06,010 --> 01:15:07,803
Je voulais vous parler.
688
01:15:08,137 --> 01:15:10,389
D'accord. Entrez.
689
01:15:25,924 --> 01:15:27,650
Et alors ?
690
01:15:28,074 --> 01:15:31,445
Vous semblez faire en sorte qu'Angel
Ă choisir entre nous deux.
691
01:15:33,119 --> 01:15:36,383
J'ai donc pensé à mettre les
les chances en ma faveur !
692
01:15:36,496 --> 01:15:38,847
HĂ©, regardez, c'est Ă vous.
693
01:15:39,236 --> 01:15:40,381
Je n'en veux pas.
694
01:15:40,382 --> 01:15:42,696
Je pense qu'il est un peu tard
pour cela, ma chérie...
695
01:15:42,697 --> 01:15:44,547
il te veut !
696
01:16:05,403 --> 01:16:07,591
Sortez d'ici.
697
01:17:23,010 --> 01:17:25,879
- Voici Angel...
- Oh, bonjour Angel.
698
01:17:25,919 --> 01:17:28,693
Je veux que Monique et toi
me rejoigniez au théùtre dans 15 minutes...
699
01:17:28,694 --> 01:17:33,342
Apportez-moi la dague, elle est sous la serviette, prĂšs du jacuzzi.
la serviette, prĂšs du jacuzzi.
700
01:17:33,343 --> 01:17:35,819
Et il y a un serpent dans l'eau,
apportez-le aussi.
701
01:17:37,222 --> 01:17:39,201
Faites-le !
702
01:17:40,681 --> 01:17:42,115
Qui était-ce ?
703
01:17:42,116 --> 01:17:45,772
Angel veut nous rencontrer et
que nous prenions quelques affaires.
704
01:17:46,318 --> 01:17:48,706
Je dois me débarrasser
de ces corps...
705
01:17:48,934 --> 01:17:52,761
Pouvez-vous m'aider ? Je dois
sortir quelque chose du jacuzzi.
706
01:17:53,189 --> 01:17:54,810
Bien sûr !
707
01:18:28,249 --> 01:18:30,516
J'ai besoin d'informations.
708
01:18:33,006 --> 01:18:36,111
Je peux vous donner plus
que des informations.
709
01:18:36,590 --> 01:18:39,924
Je peux vous donner tout ce que
tout ce que tu veux !
710
01:18:40,958 --> 01:18:43,023
Posez-la.
711
01:18:54,366 --> 01:18:57,213
Vous avez créé Angel,
n'est-ce pas ?
712
01:18:57,331 --> 01:18:58,939
Je ne l'ai pas créé...
713
01:18:58,940 --> 01:19:01,481
Je lui ai juste donné ce qu'il voulait.
714
01:19:01,782 --> 01:19:03,934
Maintenant... que puis-je vous donner ?
715
01:19:04,789 --> 01:19:07,861
- Dites-moi comment le tuer.
- S'il le mange, il meurt.
716
01:19:07,862 --> 01:19:09,523
S'il mange quoi ?
717
01:19:10,001 --> 01:19:11,656
S'il mange quelque chose.
718
01:19:11,681 --> 01:19:14,343
- Je veux la vérité.
- Et c'est la vérité !
719
01:19:14,375 --> 01:19:17,376
S'il mange quelque chose,
il mourra.
720
01:19:17,377 --> 01:19:19,344
Mais cela ne vous aidera pas.
721
01:19:19,827 --> 01:19:23,494
Vous ne pouvez pas les forcer Ă manger
ou Ă faire quoi que ce soit.
722
01:19:23,495 --> 01:19:25,596
A moins que votre
pacte soit plus important.
723
01:19:26,441 --> 01:19:31,017
Mais pour cela, vous devez offrir
votre loyauté au monde démoniaque.
724
01:19:31,244 --> 01:19:33,307
Je ne pense pas que ce soit le cas.
725
01:19:33,308 --> 01:19:37,490
Allons, M. Austin, vous en savez trop.
en savez trop.
726
01:19:38,059 --> 01:19:41,776
Ce n'est qu'une question de temps
pour qu'il vous tue.
727
01:19:41,777 --> 01:19:46,237
Mais je peux te donner le pouvoir dont tu as besoin
tu as besoin, et tu auras tout !
728
01:19:48,668 --> 01:19:52,094
Asseyez-vous.
729
01:20:16,201 --> 01:20:20,354
Vous rendez-vous compte que vous offrez
votre ùme au monde démoniaque ?
730
01:20:33,963 --> 01:20:41,140
Imbécile, il va
te tuer.
731
01:20:41,546 --> 01:20:43,080
Peut-ĂȘtre...
732
01:20:44,397 --> 01:20:47,020
Mais au moins de cette façon
ont une chance de se battre.
733
01:21:03,401 --> 01:21:05,812
Aliments concentrés.
734
01:21:07,229 --> 01:21:12,399
"Meurtre pour de l'argent ? Il y a
grandes bandes dessinées...
735
01:21:12,400 --> 01:21:17,137
Bandes dessinées ? C'est pour les pédés !
Gardez la monnaie !
736
01:21:21,211 --> 01:21:25,974
Vous n'avez rien que je puisse
pour forcer quelqu'un à manger ça ?
737
01:21:27,591 --> 01:21:30,182
Mais le goût n'est pas si mauvais.
738
01:21:43,814 --> 01:21:46,617
Je déteste m'occuper
tes restes.
739
01:21:46,718 --> 01:21:50,134
Oui, mais c'est la derniĂšre fois.
Alors arrĂȘtez de vous plaindre.
740
01:21:50,658 --> 01:21:52,598
Avez-vous les clés ?
741
01:21:54,224 --> 01:21:56,200
Non, je pensais que vous
avait apporté.
742
01:21:56,915 --> 01:21:59,579
OK, attendez ici,
je vais les chercher.
743
01:23:13,246 --> 01:23:17,147
Avez-vous pensĂ© Ă
choses à emporter au théùtre ?
744
01:23:35,682 --> 01:23:38,682
Je suis entré dans la maison pour prendre des
et Greg était là .
745
01:23:38,683 --> 01:23:41,252
Monique était morte
sur le sol.
746
01:23:41,253 --> 01:23:44,233
- L'a-t-il suivie ?
- Je ne crois pas...
747
01:23:44,234 --> 01:23:46,745
Je l'ai frappĂ© Ă la tĂȘte avec un vase.
vase, je crois qu'il s'est évanoui.
748
01:23:46,746 --> 01:23:49,605
- Tu crois ?
- Je ne sais pas, je suis parti en courant.
749
01:23:49,606 --> 01:23:51,674
Mettez ces choses sur la
sur la banquette arriĂšre et allons-y.
750
01:23:51,996 --> 01:23:55,148
Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? Qu'est-ce qu'on
faisons-nous ici ?
751
01:23:55,173 --> 01:23:57,575
Taisez-vous et allez-y !
752
01:23:59,437 --> 01:24:01,662
Bonjour, puis-je vous aider ?
753
01:24:01,734 --> 01:24:05,737
Je suis Angel Martin, je suis ici pour répéter,
Jimmy Wolf a fait les arrangements.
754
01:24:08,986 --> 01:24:13,042
Oui... vous pouvez entrer.
Qu'est-ce qu'elle a ?
755
01:24:13,795 --> 01:24:16,853
C'est juste une fan, ça m'arrive
ça m'arrive tout le temps.
756
01:24:17,279 --> 01:24:18,622
Cela doit ĂȘtre agrĂ©able...
757
01:24:19,467 --> 01:24:25,765
J'ai fait quelques changements dans le groupe, donc si un Greg Austin vient, ne le laissez pas entrer.
Greg Austin, ne le laissez pas entrer.
758
01:24:33,697 --> 01:24:34,775
Que faites-vous ici ?
759
01:24:34,776 --> 01:24:36,402
Nous sommes venus chercher des guitares...
760
01:24:36,403 --> 01:24:38,254
et comment les choses se passent-elles ?
761
01:24:38,255 --> 01:24:42,180
Super, ça va ĂȘtre la meilleure tournĂ©e de Creeping Flesh !
tournée de Creeping Flesh !
762
01:24:42,181 --> 01:24:43,281
Cool...
763
01:24:45,813 --> 01:24:48,965
Marilyn, va chercher cette bassine
d'eau et apportez-la ici.
764
01:25:03,281 --> 01:25:05,555
Prenez cette hache...
765
01:25:21,537 --> 01:25:23,462
Allez chercher Greg...
766
01:25:23,663 --> 01:25:25,498
si vous le voyez, tuez-le.
767
01:25:25,758 --> 01:25:28,173
Allez, sortez d'ici !
768
01:25:57,600 --> 01:26:01,271
Je me fiche de ce que les gens pensent
de moi, c'est mon amour.
769
01:26:03,777 --> 01:26:08,795
Je ne veux pas ĂȘtre paranoĂŻaque
mais il a été personnalisé pour moi.
770
01:26:11,681 --> 01:26:16,657
Regardez ça... il n'y a rien
au monde comme ça...
771
01:26:18,592 --> 01:26:20,921
HĂ©, qui joue ?
772
01:26:21,397 --> 01:26:22,892
Ce doit ĂȘtre le groupe d'ouverture.
773
01:26:24,060 --> 01:26:26,018
On y jette un coup d'Ćil ?
774
01:27:08,012 --> 01:27:10,385
C'est génial !
775
01:27:13,511 --> 01:27:15,550
Il doit y avoir quelque chose derriĂšre
le dos.
776
01:28:54,729 --> 01:28:59,447
Angel stop... s'il te plaĂźt...
777
01:29:19,863 --> 01:29:21,767
Cela semble un peu étouffant...
778
01:29:22,985 --> 01:29:26,296
Un peu... mais
qui a besoin de son ?
779
01:29:33,962 --> 01:29:37,451
Tout va bien, ne vous inquiétez pas.
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
780
01:29:43,734 --> 01:29:45,726
Poussez-vous !
781
01:29:56,189 --> 01:29:57,814
Reculez...
782
01:30:50,741 --> 01:30:53,886
Allez, je crois que je ferais mieux d'appeler
la police.
783
01:30:54,247 --> 01:30:56,435
Oh Greg, regarde ta guitare...
784
01:31:02,635 --> 01:31:05,900
Il est temps de procéder à des changements radicaux...
785
01:31:13,497 --> 01:31:15,369
Cela signifie-t-il
que vous allez travailler avec mon pĂšre ?
786
01:31:16,960 --> 01:31:18,816
Ce n'est pas si radical !
787
01:31:40,514 --> 01:31:44,690
+Traduction et sous-titres+
MAURICIO
788
01:31:44,958 --> 01:31:49,075
Synchro : Scarfax
62039