Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
Good morning.
2
00:00:06,049 --> 00:00:07,268
Isn't it, though?
3
00:00:07,311 --> 00:00:10,053
-Charlie.
-Zach.
4
00:00:10,097 --> 00:00:11,707
What are you doing here?
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,231
Well, I work here --
for today, anyway.
6
00:00:14,275 --> 00:00:16,190
I know. It's just, aren't you
not supposed to be talking
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,147
to any of the staff?
8
00:00:17,191 --> 00:00:19,758
Uh, it's no trial, Zach.
9
00:00:19,802 --> 00:00:22,239
Look, I wish I didn't
have to go at all,
10
00:00:22,283 --> 00:00:23,675
but, you know,
when the Board calls.
11
00:00:23,719 --> 00:00:25,503
You answer.
No, I get it.
12
00:00:25,547 --> 00:00:27,549
No way around it, just like
there was no way around
13
00:00:27,592 --> 00:00:29,290
Dawn filing a complaint
in the first place.
14
00:00:29,333 --> 00:00:30,900
Where is she, by the way?
15
00:00:30,943 --> 00:00:32,641
Worried about you.
16
00:00:32,684 --> 00:00:36,471
Seriously, it's eating her up.
She didn't come in today.
17
00:00:36,514 --> 00:00:38,951
Hey, listen.
18
00:00:38,995 --> 00:00:40,866
You smell like
a distillery.
19
00:00:40,910 --> 00:00:42,781
I think you should just go home
and wait for them to call you.
20
00:00:42,825 --> 00:00:44,957
No. I'm here to fight
for my job.
21
00:00:45,001 --> 00:00:46,785
[ Sighs ]
This is my home.
22
00:00:50,137 --> 00:00:51,616
Yikes.
23
00:00:51,660 --> 00:00:53,879
I'm up next in the boardroom
for his assessment.
24
00:00:53,923 --> 00:00:56,056
On a scale of 1 to 10,
how painful was that?
25
00:00:56,099 --> 00:00:58,145
Almost as painful as being
stuck in the E.R.
26
00:00:58,188 --> 00:00:59,798
instead of some
killer surgery.
27
00:00:59,842 --> 00:01:01,235
Just so you know,
I put myself here.
28
00:01:01,278 --> 00:01:02,410
Lucky me.
29
00:01:02,453 --> 00:01:03,889
I thought
it would only be fair
30
00:01:03,933 --> 00:01:05,630
to the other residents,
you know, lead by example.
31
00:01:05,674 --> 00:01:07,154
Right.
Because there weren't
32
00:01:07,197 --> 00:01:09,634
any cool surgeries
on the docket today?
Yeah.
33
00:01:09,678 --> 00:01:10,983
Well, how about this?
34
00:01:11,027 --> 00:01:12,594
Skateboarder with Q-tip
in the ear.
35
00:01:12,637 --> 00:01:13,595
He's all yours...
36
00:01:13,638 --> 00:01:15,031
Chief.
37
00:01:15,075 --> 00:01:16,119
[ Sighs ]
38
00:01:20,428 --> 00:01:21,864
[ Sighs ]
39
00:01:23,257 --> 00:01:26,260
[ Indistinct P.A. announcement ]
40
00:01:31,482 --> 00:01:33,223
Good morrow, Dr. Sekara.
41
00:01:33,267 --> 00:01:36,139
Oh, uh, hey.
42
00:01:36,183 --> 00:01:37,923
We're not supposed to see each
other before the Board --
43
00:01:37,967 --> 00:01:40,752
Relax, Dev.
It's not our wedding day.
44
00:01:42,319 --> 00:01:44,016
What can I tell you?
45
00:01:44,060 --> 00:01:45,453
I went out last night,
46
00:01:45,496 --> 00:01:47,368
ordered the bourbon chicken,
hold the chicken.
47
00:01:47,411 --> 00:01:50,588
Uh-huh.
The Board call you in?
48
00:01:50,632 --> 00:01:53,809
Oh, yeah. They called,
like, everyone.
49
00:01:53,852 --> 00:01:55,724
[ Cellphone vibrates ]
50
00:01:55,767 --> 00:01:59,771
I totally forgot.
Um, and I have to go.
51
00:02:03,035 --> 00:02:04,124
Dr. Harris.
52
00:02:05,734 --> 00:02:08,519
Don't worry.
I got your back.
53
00:02:08,563 --> 00:02:10,782
Thank you.
54
00:02:15,352 --> 00:02:16,962
Alex.
Yep.
55
00:02:17,006 --> 00:02:18,573
It's my morning to bring him
to daycare.
56
00:02:18,616 --> 00:02:20,270
I totally forgot.
I'm sorry.
57
00:02:20,314 --> 00:02:21,706
It's fine. I got it.
58
00:02:21,750 --> 00:02:24,187
How are you dealing
with today?
59
00:02:24,231 --> 00:02:27,059
Well, all I got to do is tell
them the truth, right?
60
00:02:27,103 --> 00:02:28,931
The truth.
What?
61
00:02:28,974 --> 00:02:30,889
Nothing.
62
00:02:30,933 --> 00:02:33,240
Alex, I need you
on my side for this.
63
00:02:33,283 --> 00:02:35,459
When have I not been
on your side?
64
00:02:35,503 --> 00:02:37,505
Did you sleep
in those clothes?
65
00:02:37,548 --> 00:02:39,855
Um, they do look a little
familiar, actually.
66
00:02:39,898 --> 00:02:42,336
[ Sighs ]It's okay. I got a suit
in my office.
67
00:02:42,379 --> 00:02:44,251
Okay. Charlie...
68
00:02:44,294 --> 00:02:46,078
have you been drinking?
69
00:02:46,122 --> 00:02:47,558
Because you've got to pull
yourself together.
70
00:02:47,602 --> 00:02:49,125
You have to figure out
what you're gonna say.
71
00:02:49,169 --> 00:02:50,431
The Board is gonna want
to know why you're --
72
00:02:50,474 --> 00:02:51,780
Screwing up?
73
00:02:51,823 --> 00:02:53,825
Well, yeah.
You walked out on a surgery.
74
00:02:53,869 --> 00:02:56,915
Oh. Glad you're not speaking
on my behalf.
75
00:02:56,959 --> 00:02:58,352
Charlie.
76
00:03:02,965 --> 00:03:04,532
Good chat.
77
00:03:04,575 --> 00:03:07,752
[ Elevator dings ]
78
00:03:07,796 --> 00:03:09,667
[ Sighs ]
79
00:03:19,634 --> 00:03:21,766
Oh, there you are.
Dr. Reid!
80
00:03:21,810 --> 00:03:23,507
Mrs. Crace.
81
00:03:23,551 --> 00:03:26,945
I understand today must be
incredibly stressful for you,
82
00:03:26,989 --> 00:03:29,687
so I wanted to give you
the opportunity to speak
83
00:03:29,731 --> 00:03:32,124
to the Board during
Charlie's assessment.
84
00:03:32,168 --> 00:03:34,779
Oh. Wow. Well, I was
under the impression
85
00:03:34,823 --> 00:03:36,346
I wouldn't be allowed to.
86
00:03:36,390 --> 00:03:39,262
Is something wrong?
I-I thought you'd be happy.
87
00:03:39,306 --> 00:03:42,134
No. You know what?
It's great. Thank you.
88
00:03:42,178 --> 00:03:44,702
Good. Keep your schedule
relatively clear.
89
00:03:44,746 --> 00:03:46,400
We'll notify you of a time.
90
00:03:48,184 --> 00:03:50,708
[ Sighs ]
That is wonderful.
91
00:03:50,752 --> 00:03:53,755
--Captions by VITAC--
92
00:04:01,284 --> 00:04:02,851
Hey.
93
00:04:02,894 --> 00:04:04,548
You need to get back in bed.
I haven't discharged you yet.
94
00:04:04,592 --> 00:04:06,333
Actually, you said I was healing
really quickly
95
00:04:06,376 --> 00:04:07,856
and I could probably
go home tonight.
96
00:04:07,899 --> 00:04:09,771
Probably isn't definitely.
97
00:04:09,814 --> 00:04:13,383
Here.
I brought you a present.
98
00:04:13,427 --> 00:04:15,733
Oh, wow. That's really
beautiful. You shouldn't have.
99
00:04:15,777 --> 00:04:17,169
It's a spirometer
to make sure
100
00:04:17,213 --> 00:04:18,693
you're breathing
at full capacity.
101
00:04:18,736 --> 00:04:20,172
Now, a lot of people
after surgery
102
00:04:20,216 --> 00:04:22,566
tend to shallow-breathe
because it hurts.
103
00:04:22,610 --> 00:04:24,699
We want to make sure your lungs
won't collapse.
104
00:04:24,742 --> 00:04:27,397
Breathing is my thing.
I'm good.
105
00:04:27,441 --> 00:04:28,920
All right.
106
00:04:28,964 --> 00:04:30,357
Put your mouth
on this piece,
107
00:04:30,400 --> 00:04:32,533
breathe in slowly,
and what you want to do is,
108
00:04:32,576 --> 00:04:34,752
you want to make sure
that this little blue disc
109
00:04:34,796 --> 00:04:36,406
gets to 1,250 milliliters.
110
00:04:36,450 --> 00:04:38,365
Fine. Easy.
111
00:04:39,757 --> 00:04:41,846
[ Disc rattles ]
112
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
[ Panting ]
What the hell?
113
00:04:45,850 --> 00:04:47,199
Hurts?
114
00:04:47,243 --> 00:04:49,114
No. It's just broken.
115
00:04:49,158 --> 00:04:52,901
All right. Breathe in it
a few times every hour.
116
00:04:52,944 --> 00:04:54,816
Until you get to 1250,
you're not going anywhere.
117
00:04:54,859 --> 00:04:56,296
Great.
118
00:04:56,339 --> 00:04:58,950
Have you thought
about my offer?
119
00:04:58,994 --> 00:05:00,300
To help you?
120
00:05:00,343 --> 00:05:02,476
'Cause your energy
is kind of like --
121
00:05:02,519 --> 00:05:04,956
It's like a fountain
spewing gunk.
122
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
Most people
would understand it
123
00:05:06,523 --> 00:05:08,786
as a thick, disgusting,
black cloud,
124
00:05:08,830 --> 00:05:10,701
kind of just permeating
everything.
You know what?
You're just saying that
125
00:05:10,745 --> 00:05:12,355
because I didn't
discharge you.That is nottrue.
126
00:05:12,399 --> 00:05:15,315
Come on.
What's going on?
127
00:05:15,358 --> 00:05:16,620
Don't worry about me.
I'm fine.
128
00:05:16,664 --> 00:05:17,926
Or, I will be fine.
129
00:05:17,969 --> 00:05:20,363
Thank you, though,
but I'm -- I'm fine.
130
00:05:20,407 --> 00:05:23,148
Well, you just said "fine"
about 20 times.
131
00:05:23,192 --> 00:05:24,846
Okay. My ex, he's a doctor,
he works here.
132
00:05:24,889 --> 00:05:26,238
He's going in
for an assessment.
133
00:05:26,282 --> 00:05:27,805
I have to give
a character evaluation.
134
00:05:27,849 --> 00:05:29,198
[ Cellphone vibrates ]
135
00:05:29,241 --> 00:05:30,460
I also have to get
to my next consult,
136
00:05:30,504 --> 00:05:32,070
so I'll come back in
and I'll check on you,
137
00:05:32,114 --> 00:05:33,420
and in the meantime,
deep breaths.
138
00:05:33,463 --> 00:05:34,943
Yeah, you too.
139
00:05:34,986 --> 00:05:37,206
[ Siren wails in distance ]
140
00:05:44,126 --> 00:05:47,608
Well, just the deceitful spirit
I didn't want to see.
141
00:05:47,651 --> 00:05:50,480
I hear the Board has been called
in to investigate you.
142
00:05:50,524 --> 00:05:52,656
Yes. No thanks to you.
143
00:05:52,700 --> 00:05:53,918
To me?
144
00:05:53,962 --> 00:05:55,442
Yeah. Your, uh,
lack of honesty
145
00:05:55,485 --> 00:05:58,140
about your
current...situation.
146
00:05:58,183 --> 00:05:59,620
Not a big help.
147
00:05:59,663 --> 00:06:01,709
You were on a collision course
with a breakdown,
148
00:06:01,752 --> 00:06:03,754
with or without me, sir.
149
00:06:03,798 --> 00:06:05,147
Now you can
leave me alone,
150
00:06:05,190 --> 00:06:06,801
because I need to prep
to fight for my job.
151
00:06:06,844 --> 00:06:09,717
Uh, no. Charlie, we --
-Not going?
152
00:06:09,760 --> 00:06:12,067
Okay, I will.
153
00:06:22,251 --> 00:06:24,558
[ Sighs ]
154
00:06:24,601 --> 00:06:27,387
I read in your profile
that your favorite book
155
00:06:27,430 --> 00:06:29,867
is "Lila Zila
and the Watermelon Smash."
156
00:06:29,911 --> 00:06:31,434
Now -- Now, I read the book,
157
00:06:31,478 --> 00:06:34,568
and I found it particularly
empowering for children,
158
00:06:34,611 --> 00:06:37,397
especially young girls.
159
00:06:37,440 --> 00:06:39,790
[ Exhales ]
Do you concur?
160
00:06:39,834 --> 00:06:40,922
I'll try that again.
161
00:06:40,965 --> 00:06:43,403
Shazam! [ Laughs ]
162
00:06:43,446 --> 00:06:45,840
Anjali! Wow.
What are you doing here?
163
00:06:45,883 --> 00:06:48,016
Mm-hmm-hmm!
164
00:06:48,059 --> 00:06:49,496
Okay, that's enough. Yes.
165
00:06:49,539 --> 00:06:52,586
Right. The 3-second-hug rule.
Almost forgot.
166
00:06:52,629 --> 00:06:54,414
So, are you joining
the obstetrics staff?
167
00:06:54,457 --> 00:06:56,241
Nah. Don't get your hopes up,
Shazam.
168
00:06:56,285 --> 00:06:58,418
Just followed
a patient here.
169
00:06:58,461 --> 00:07:02,247
Right. You're very good
at following people.
170
00:07:02,291 --> 00:07:04,075
You should've just told me
you were gay.
171
00:07:04,119 --> 00:07:06,208
I did. I said that repeatedly.
I said, "I'm gay."
172
00:07:06,251 --> 00:07:08,558
Well, water under the bridge.
I need your help with a case.
173
00:07:08,602 --> 00:07:11,431
26-week fetus
with spina bifida.
174
00:07:15,435 --> 00:07:17,088
Wow. This is
the most severe case
175
00:07:17,132 --> 00:07:18,873
of Myelomeningocele
that I've seen.
176
00:07:18,916 --> 00:07:20,918
Very good.
I was scheduled to perform
177
00:07:20,962 --> 00:07:23,530
a laparoscopic in-utero repair
today with Dr. Solomon.
178
00:07:23,573 --> 00:07:25,009
So, what does this
have to do with me?
179
00:07:25,053 --> 00:07:26,489
Solomon's mother died
last night.
180
00:07:26,533 --> 00:07:28,665
That's unfortunate.It is.
181
00:07:28,709 --> 00:07:30,580
And I don't know how long
he's gonna be out for.
182
00:07:30,624 --> 00:07:33,844
You are the only other surgeon
in this city
183
00:07:33,888 --> 00:07:35,585
qualified to perform
this surgery.
184
00:07:35,629 --> 00:07:37,718
Falak, that's our patient.
185
00:07:37,761 --> 00:07:38,719
Our?
186
00:07:38,762 --> 00:07:40,460
She's at the 26-week mark.
187
00:07:40,503 --> 00:07:43,463
Right now is the target of
opportunity for optimum results.
188
00:07:43,506 --> 00:07:45,726
No. I'm sorry.
189
00:07:45,769 --> 00:07:47,292
Anjali, you know,
I made a promise
190
00:07:47,336 --> 00:07:49,164
that I don't do pediatric
surgeries anymore.
191
00:07:49,207 --> 00:07:51,296
Why not?
Because, it's, um...
192
00:07:51,340 --> 00:07:54,125
I --
I'm sorry. It's complicated,
193
00:07:54,169 --> 00:07:57,868
you know, and, uh, um,
thank you for stopping by.
194
00:07:57,912 --> 00:08:01,132
I have a chili to prepare.
Thank you.
195
00:08:01,176 --> 00:08:02,220
See you.
196
00:08:04,527 --> 00:08:07,704
Right. Right.
[ Clears throat ]
197
00:08:07,748 --> 00:08:12,274
"Lila Zila
and the Watermelon Smash."
198
00:08:12,317 --> 00:08:14,711
Why did youlike this book?
199
00:08:16,104 --> 00:08:17,497
Oh!
200
00:08:17,540 --> 00:08:20,108
Special delivery
for Dr. Williams.
201
00:08:20,151 --> 00:08:22,458
Yeah. I...can see you.
202
00:08:22,502 --> 00:08:25,113
You know what? I'm good. If you
want to -- You can have those.
203
00:08:25,156 --> 00:08:27,028
It's called globophobia.
Fear of balloons.
204
00:08:27,071 --> 00:08:28,769
Mm-hmm.
205
00:08:28,812 --> 00:08:31,772
Uh, don't you already have
a phobia of parasites?
206
00:08:31,815 --> 00:08:33,164
Oh, doesn't everyone? Aah!
207
00:08:33,208 --> 00:08:35,253
Besides, is there a limit
to the number
208
00:08:35,297 --> 00:08:37,081
of paralyzing fears
one can have?
209
00:08:37,125 --> 00:08:38,822
[ Panting ]
Does it say who it's from?
210
00:08:38,866 --> 00:08:41,390
Oh, God! Seriously,
is this some kind of sick joke?
211
00:08:41,433 --> 00:08:43,305
It doesn't say.
The card reads,
212
00:08:43,348 --> 00:08:45,960
"Think of you often."
That's it.
213
00:08:46,003 --> 00:08:48,571
Well, aren't we just saving
the world here?
214
00:08:48,615 --> 00:08:50,573
Look, I got to get to
the Harris inquisition.
215
00:08:50,617 --> 00:08:52,314
Do you think you can manage
the E.R. by yourself?
216
00:08:52,357 --> 00:08:54,011
-Me?
-Yes, you.
217
00:08:54,055 --> 00:08:55,491
Yeah, yeah, yeah, yeah.
218
00:08:55,535 --> 00:08:56,927
Will you just take those
with you when you go?
219
00:08:56,971 --> 00:08:59,321
You got it.
Ginkgo biloba.
220
00:08:59,364 --> 00:09:02,933
It's called globophobia.
And good luck in there.
221
00:09:02,977 --> 00:09:06,807
It is a...total witch hunt.
222
00:09:06,850 --> 00:09:10,071
Oh, man. Okay.
223
00:09:10,114 --> 00:09:12,290
[ Exhales deeply ]
They're gone.
224
00:09:12,334 --> 00:09:14,597
Dr. Sharpe: Dr. Bell finished
the aortic dissection
225
00:09:14,641 --> 00:09:16,468
while Dr. Sekara
repaired the bleeders,
226
00:09:16,512 --> 00:09:18,819
and he walked out.
227
00:09:18,862 --> 00:09:20,429
Just like that.
228
00:09:20,472 --> 00:09:22,997
Did he give any explanation
for his actions?
229
00:09:23,040 --> 00:09:25,347
In a roundabout way.
230
00:09:25,390 --> 00:09:26,609
What does that mean?
231
00:09:26,653 --> 00:09:30,134
Dr. Harris always
has an explanation
232
00:09:30,178 --> 00:09:31,875
for his unorthodox behavior.
233
00:09:31,919 --> 00:09:34,269
Anyone who goes into surgery
with him just accepts that.
234
00:09:36,532 --> 00:09:39,013
Charlie and I met 10 years ago
at this hospital.
235
00:09:39,056 --> 00:09:41,537
And since then, we've be--
236
00:09:41,581 --> 00:09:43,931
No. No, no. No!
237
00:09:43,974 --> 00:09:47,282
Um...
238
00:09:47,325 --> 00:09:50,154
the past several years,
239
00:09:50,198 --> 00:09:54,637
Charlie...has become a bit
of a miracle worker.
240
00:09:56,421 --> 00:09:58,423
How does he perform
said miracles?
241
00:09:58,467 --> 00:10:00,861
Well, you ask,
he talks to ghosts.
242
00:10:00,904 --> 00:10:03,341
[ Paper tears ]
243
00:10:03,385 --> 00:10:06,388
Hey.
I didn't mean to, uh...
244
00:10:06,431 --> 00:10:09,347
Uh, it's just that this thing
is, for sure, broken,
245
00:10:09,391 --> 00:10:11,698
like, won't go past 800,
so...
246
00:10:11,741 --> 00:10:14,222
But, while I'm here,
247
00:10:14,265 --> 00:10:16,267
who talks to ghosts?
248
00:10:21,403 --> 00:10:24,101
First of all, you need
to get back in bed.
249
00:10:24,145 --> 00:10:26,364
And, secondly, you really
shouldn't be here.
250
00:10:26,408 --> 00:10:27,801
No, I know. I'm sorry.
251
00:10:27,844 --> 00:10:29,846
I didn't mean to interrupt
you...with yourself.
252
00:10:29,890 --> 00:10:32,762
You know I do this
for a living, right?
253
00:10:32,806 --> 00:10:35,286
What? Stalk people?Speak.
254
00:10:35,330 --> 00:10:36,592
Your speech.
You said you need
255
00:10:36,636 --> 00:10:38,072
to write a statement
about your ex.
256
00:10:38,115 --> 00:10:40,944
Clearly, you're struggling,
so let me help.
257
00:10:40,988 --> 00:10:42,859
I'm bored to death in here.
258
00:10:42,903 --> 00:10:45,993
This thing
ain't great company.
259
00:10:46,036 --> 00:10:48,865
Fine. I'm not quite sure
what I want to say.
260
00:10:48,909 --> 00:10:50,824
Well, how about the truth?
261
00:10:50,867 --> 00:10:52,086
It's not that simple.
262
00:10:52,129 --> 00:10:53,696
The truth could cost
Charlie his job.
263
00:10:53,740 --> 00:10:56,438
Oh, is this the thing
about the ghosts?
264
00:10:56,481 --> 00:10:58,527
He'sthe one that talks
to the ghosts?
265
00:10:58,570 --> 00:11:00,137
We're done here. Yeah.
266
00:11:00,181 --> 00:11:01,486
Hold on a second.
No, no, no, no.
267
00:11:01,530 --> 00:11:02,792
No. What did you say to me
268
00:11:02,836 --> 00:11:04,620
before you convinced me
to cut me open?
269
00:11:04,664 --> 00:11:07,057
You said we needed
to trust each other.
270
00:11:07,101 --> 00:11:08,755
Don't rip
your stitches, huh?
271
00:11:08,798 --> 00:11:12,715
I will not open my stitches...
if you slow down.
272
00:11:12,759 --> 00:11:16,588
Dr. Reid.
[ Grunts ]
273
00:11:16,632 --> 00:11:19,330
I can't believe none of
our staff supervisors
274
00:11:19,374 --> 00:11:21,202
have a single
surgery today.
275
00:11:21,245 --> 00:11:22,420
Baloney.
276
00:11:22,464 --> 00:11:23,900
Well, I'm kind of glad,
in a way.
277
00:11:23,944 --> 00:11:25,162
Nerves got me all...
278
00:11:25,206 --> 00:11:26,250
What's the word?
279
00:11:26,294 --> 00:11:28,078
Nervous?
280
00:11:28,122 --> 00:11:29,732
How am I supposed to go
in front of the Board
281
00:11:29,776 --> 00:11:31,560
and talk about Dr. Harris?
282
00:11:31,603 --> 00:11:33,954
[ Clears throat ] Excuse me.
What are you eating?
283
00:11:33,997 --> 00:11:35,869
Mm. This is chili
from the lounge.
284
00:11:35,912 --> 00:11:37,871
It is delicious.
Why? You want some?
285
00:11:37,914 --> 00:11:40,569
-That chili --
-Dr. Hamza?
286
00:11:40,612 --> 00:11:41,918
My name is Falak.
287
00:11:41,962 --> 00:11:43,964
I'm Dr. Vrnasi's
spina bifida patient.
288
00:11:44,007 --> 00:11:46,053
Well, I mean, technically,
he'sher patient.
289
00:11:46,096 --> 00:11:49,709
I've already talked
to Vrnasi about this.
290
00:11:49,752 --> 00:11:51,319
Wait, wait, wait.
Is this -- Wait.
291
00:11:51,362 --> 00:11:53,800
You're doing a spina bifida
operation on a fetus?
292
00:11:53,843 --> 00:11:56,759
-No.
-But if you were...
293
00:11:56,803 --> 00:11:58,587
He'd be taking
these loose nerves
294
00:11:58,630 --> 00:12:00,589
mushrooming out of the hole
in the baby's spine
295
00:12:00,632 --> 00:12:02,069
and tucking them back in.
296
00:12:02,112 --> 00:12:03,461
-Can I get in on that?
-Can I get in on that?
297
00:12:03,505 --> 00:12:05,768
I'm not operating today.
298
00:12:05,812 --> 00:12:06,987
Can I talk to you?
299
00:12:11,818 --> 00:12:13,254
Look, I'm in the process
300
00:12:13,297 --> 00:12:14,995
of giving this baby up
for adoption,
301
00:12:15,038 --> 00:12:17,214
and I'm afraid that no one's
going to want to adopt
302
00:12:17,258 --> 00:12:18,781
a physically disabled
baby.
303
00:12:18,825 --> 00:12:22,959
And while I'm still
this child's...incubator person,
304
00:12:23,003 --> 00:12:25,657
I need to do everything
I can to help him.
305
00:12:25,701 --> 00:12:27,529
Please?
306
00:12:27,572 --> 00:12:29,313
Falak...
[ Clears throat ]
307
00:12:29,357 --> 00:12:31,272
Even if this surgery
is successful,
308
00:12:31,315 --> 00:12:32,795
best-case scenario
309
00:12:32,839 --> 00:12:34,928
is that this baby learns
how to walk with crutches.
310
00:12:34,971 --> 00:12:37,495
It's a very risky surgery
for your baby.
311
00:12:37,539 --> 00:12:38,888
I know it is.
312
00:12:38,932 --> 00:12:40,455
But research shows that
this is the optimal time
313
00:12:40,498 --> 00:12:43,980
to have an operation done,
and I want this surgery now.
314
00:12:44,981 --> 00:12:47,027
[ Siren wails in distance ]
315
00:12:49,029 --> 00:12:50,944
Finally! Hi!
316
00:12:50,987 --> 00:12:52,815
Hi. I'm Dr. Williams.
How are y--
317
00:12:52,859 --> 00:12:56,993
Yeah, so, I have a menstrual cup
stuck up my...me.
318
00:12:57,037 --> 00:12:59,300
I don't even know why I tried
the damn thing.
319
00:12:59,343 --> 00:13:01,824
My teenage daughter was going
on and on about it.
320
00:13:01,868 --> 00:13:05,610
Anyway, I got up this morning,
and I couldn't get it out.
321
00:13:05,654 --> 00:13:08,526
I tried all the positions.
No bueno.
322
00:13:08,570 --> 00:13:11,138
So, it's your turn.
323
00:13:11,181 --> 00:13:13,705
And your family doctor was
unavailable, I am assuming?
324
00:13:13,749 --> 00:13:15,795
Oh, he was.
Just not until tomorrow.
325
00:13:15,838 --> 00:13:19,102
And I...have
a third date tonight.
326
00:13:21,583 --> 00:13:23,454
You know, for someone who works
in an emergency room,
327
00:13:23,498 --> 00:13:24,934
you move kind of slow.
328
00:13:24,978 --> 00:13:29,156
Well, that's 'cause
normally I'm a surgeon.
329
00:13:29,199 --> 00:13:31,506
I'm Jennifer, by the way.
330
00:13:31,549 --> 00:13:33,508
Scoot your bum forward.
331
00:13:35,945 --> 00:13:37,686
Spread 'em.
332
00:13:41,472 --> 00:13:44,780
Oh, hey. Remember me?
333
00:13:44,824 --> 00:13:47,217
That was wildly unfair.
You just operated on me.
334
00:13:47,261 --> 00:13:48,305
You are relentless.
335
00:13:48,349 --> 00:13:50,220
Look, you know what?
Hear me out.
336
00:13:50,264 --> 00:13:52,353
I have this, like, karma
superstition thing, okay?
337
00:13:52,396 --> 00:13:54,529
So, if you're not going to let
me help you for you,
338
00:13:54,572 --> 00:13:57,575
please, let me
help you for me.
339
00:13:57,619 --> 00:13:59,316
Nice try with the reverse
psychology.
340
00:13:59,360 --> 00:14:01,405
So, let me get this straight.
This is going to help you?
341
00:14:01,449 --> 00:14:02,580
Yes.
342
00:14:02,624 --> 00:14:03,886
Unbelievable.
343
00:14:03,930 --> 00:14:05,801
Look, who cares if Charlie
sees ghosts?
344
00:14:05,845 --> 00:14:07,977
Okay, first of all,
I didn't say that. You did.
345
00:14:08,021 --> 00:14:09,761
But who cares? So what?
346
00:14:12,547 --> 00:14:14,636
Hey, you know what?
I have an idea.
347
00:14:16,333 --> 00:14:17,726
What are you doing?
348
00:14:17,769 --> 00:14:20,947
It's a ridiculous idea,
but that's the point.
349
00:14:20,990 --> 00:14:23,471
We are meant to laugh.
Right?
350
00:14:23,514 --> 00:14:26,169
Laughter lowers our inhibitions
and encourages vulnerability.
351
00:14:26,213 --> 00:14:28,780
Vulnerability
then encourages truth.
352
00:14:28,824 --> 00:14:30,478
You get the first huff.
353
00:14:30,521 --> 00:14:31,914
You have got
to be kidding me.
354
00:14:31,958 --> 00:14:34,047
Fine. More for me.
355
00:14:34,090 --> 00:14:36,614
[ Inhales deeply ]
356
00:14:36,658 --> 00:14:38,703
[ Squeaky voice ] Damn it.
That was a really good one.
357
00:14:38,747 --> 00:14:40,836
[ Laughs ] I should've saved it
for my spirometer.
358
00:14:40,880 --> 00:14:42,620
Come on.
359
00:14:42,664 --> 00:14:44,100
[ Balloon pops ]
360
00:14:44,144 --> 00:14:45,885
You want me
to speak the truth?
361
00:14:45,928 --> 00:14:48,800
You know what? I-I-I watched
some of your video podcasts,
362
00:14:48,844 --> 00:14:50,237
and they were great.
They really were,
363
00:14:50,280 --> 00:14:51,542
but I think
something's missing
364
00:14:51,586 --> 00:14:52,804
from your
"Speaking the Truth" series.
365
00:14:52,848 --> 00:14:54,110
I mean, maybe
your just going around
366
00:14:54,154 --> 00:14:55,459
trying to help other people
is to escape
367
00:14:55,503 --> 00:14:57,461
your own life
and your own past.
368
00:14:57,505 --> 00:14:59,811
You know what? I told you
about my past in confidence.
369
00:14:59,855 --> 00:15:01,509
Yeah, and I appreciate that.
I really do.
370
00:15:01,552 --> 00:15:03,337
But that doesn't mean
I'm going to turn around
371
00:15:03,380 --> 00:15:05,121
and talk to you about
everything in my life.
372
00:15:05,165 --> 00:15:06,340
I'm sorry.
373
00:15:06,383 --> 00:15:08,255
Yeah. All right.
374
00:15:08,298 --> 00:15:11,301
Good luck
with your speech.
375
00:15:13,173 --> 00:15:15,001
[ Sighs ]
376
00:15:15,044 --> 00:15:16,611
Damn it.
377
00:15:18,004 --> 00:15:21,137
Yeah, moody. God complex,
delusions of grandeur.
378
00:15:21,181 --> 00:15:23,096
You're describing every surgeon
I work with here.
379
00:15:23,139 --> 00:15:24,836
Why would Charlie Harris
be any different?
380
00:15:24,880 --> 00:15:27,709
Look, do you mind...
if I eat this?
381
00:15:27,752 --> 00:15:29,319
I didn't get a chance
to grab lunch.
382
00:15:29,363 --> 00:15:32,061
I'm very busy.
383
00:15:32,105 --> 00:15:35,935
Would you consider Dr. Harris
as mentally unstable?
384
00:15:36,892 --> 00:15:38,807
Sure.
385
00:15:38,850 --> 00:15:42,724
I mean,
Einstein had depression.
386
00:15:42,767 --> 00:15:44,944
Darwin, agoraphobia, OCD.
387
00:15:44,987 --> 00:15:46,554
Beethoven was bipolar.
388
00:15:46,597 --> 00:15:47,990
There have been links drawn.
389
00:15:48,034 --> 00:15:50,123
Great thinkers
have mental disorders.
390
00:15:50,166 --> 00:15:52,255
Charlie Harris
is a great surgeon.
391
00:15:52,299 --> 00:15:54,431
Unconventional
in his process, yes.
392
00:15:54,475 --> 00:15:56,781
But has Dr. Harris'
recent behavior
393
00:15:56,825 --> 00:16:00,002
been alarming to you
on any level?
394
00:16:00,046 --> 00:16:01,177
No.
395
00:16:01,221 --> 00:16:03,136
Are you concerned
about him?
396
00:16:06,226 --> 00:16:09,142
I'm not notconcerned.
397
00:16:16,410 --> 00:16:19,500
I came here to be alone.
398
00:16:19,543 --> 00:16:21,110
Me too.
399
00:16:21,154 --> 00:16:24,592
It's the only place
that I can hear myself think.
400
00:16:27,595 --> 00:16:29,379
Could you shove over?
401
00:16:29,423 --> 00:16:31,729
I'm sitting for two people
here, basically.
402
00:16:31,773 --> 00:16:33,601
[ Groaning ]
403
00:16:45,265 --> 00:16:47,832
Charlie sees ghosts.
404
00:16:50,313 --> 00:16:52,576
He talks to dead people.
405
00:16:54,404 --> 00:16:56,537
How am I supposed to tell
the Board that?
406
00:16:56,580 --> 00:16:59,018
Why don't you just
say that to them?
407
00:17:00,323 --> 00:17:01,933
It's his truth.
408
00:17:01,977 --> 00:17:04,893
Okay, histruth,
but not thetruth.
409
00:17:04,936 --> 00:17:06,155
There is a difference.
410
00:17:06,199 --> 00:17:07,461
So you believe
there's only one truth?
411
00:17:07,504 --> 00:17:08,636
I don't know
what I believe.
412
00:17:08,679 --> 00:17:10,812
All I know is
that his truth
413
00:17:10,855 --> 00:17:12,205
affects the people
around him.
414
00:17:12,248 --> 00:17:15,077
It affects his patients
and Luke and me.
415
00:17:15,121 --> 00:17:18,211
Is that why you guys
aren't together?
416
00:17:18,254 --> 00:17:19,864
No. Actually,
it's because,
417
00:17:19,908 --> 00:17:24,260
beyond all reason,
I think that I'm cursed.
418
00:17:24,304 --> 00:17:27,046
So you believe in your curse
but not his ghosts?
419
00:17:29,135 --> 00:17:31,311
You...have a point.
420
00:17:34,009 --> 00:17:37,056
Would it help
if you see what he sees?
421
00:17:52,506 --> 00:17:55,987
I've been doing a little
eavesdropping on your behalf.
422
00:17:56,031 --> 00:17:58,773
Your colleagues are loyal,
if that's any consolation.
423
00:17:58,816 --> 00:18:01,471
They're confounded by you,
but they believe in you.
424
00:18:01,515 --> 00:18:03,865
Yeah, unfortunately,
that may not count for much.
425
00:18:03,908 --> 00:18:05,649
It's true.
426
00:18:05,693 --> 00:18:08,261
Now you're poring over
your case files.
427
00:18:08,304 --> 00:18:11,002
You want to be prepared
to win the fight.
428
00:18:11,046 --> 00:18:12,308
It's not going to do
any good, Charlie.
429
00:18:12,352 --> 00:18:13,788
Meaning?
430
00:18:13,831 --> 00:18:16,834
Meaning this is going
to happen over and over.
431
00:18:16,878 --> 00:18:18,749
Why -- Are you
my personal savior?
432
00:18:18,793 --> 00:18:20,403
A-Are you
my spiritual guide?
433
00:18:20,447 --> 00:18:22,318
'Cause you're just as lost
as I am.
434
00:18:22,362 --> 00:18:24,973
I didn't want to lie to you,
Charlie. Truly, I didn't.
435
00:18:25,016 --> 00:18:26,192
But that didn't stop you,
did it?
436
00:18:26,235 --> 00:18:27,889
If I told you I was a ghost,
437
00:18:27,932 --> 00:18:30,152
you would've tried to help me,
made me your mission,
438
00:18:30,196 --> 00:18:31,675
but you're the one that needs
the help, Charlie.Oh, no, no, no, no, no, no.
439
00:18:31,719 --> 00:18:34,678
That's right.
This is about you.
440
00:18:34,722 --> 00:18:38,029
Are you ready to let me
help you,Charlie?
441
00:18:38,073 --> 00:18:40,075
Do you think
you can trust me?
442
00:18:40,119 --> 00:18:42,208
No, Amos, I can't.
443
00:18:43,774 --> 00:18:49,040
[ Sighs ] Well, this is
really disappointing!
444
00:18:49,084 --> 00:18:51,217
Because I'm stuck here
until you do.
445
00:18:53,828 --> 00:18:55,003
[ Sighs ]
446
00:18:57,440 --> 00:18:59,312
I just want to remind you
that this isn't permanent.
447
00:18:59,355 --> 00:19:00,878
It's just gonna
be temporary.
448
00:19:00,922 --> 00:19:04,752
Don't -- Don't do this for me,
or even Charlie.
449
00:19:04,795 --> 00:19:06,232
Do this for you.
450
00:19:07,798 --> 00:19:09,235
Are you ready?
451
00:19:09,278 --> 00:19:12,063
Okay.
Knock yourself out.
452
00:19:15,197 --> 00:19:18,374
Okay. I just want you
to close your eyes.
453
00:19:18,418 --> 00:19:22,813
Take a deep breath.
Okay?
454
00:19:22,857 --> 00:19:26,730
I want you to think about
your favorite place.
455
00:19:26,774 --> 00:19:28,689
[ Breathes deeply ]
456
00:19:31,431 --> 00:19:35,522
You're a very practical
person, Alex.
457
00:19:35,565 --> 00:19:39,221
But now it's time for you
to surrender.
458
00:19:41,267 --> 00:19:45,358
Trust that you have
the power...
459
00:19:45,401 --> 00:19:48,187
to handle anything
that comes your way.
460
00:19:49,144 --> 00:19:51,407
See what Charlie sees.
461
00:19:53,322 --> 00:19:56,282
Through the love you grew.
462
00:19:56,325 --> 00:19:57,674
[ Laughs ]
463
00:19:57,718 --> 00:19:58,675
[ Baby cries ]
464
00:19:58,719 --> 00:20:01,025
Children you conceived.
465
00:20:09,033 --> 00:20:10,383
[ Breathes deeply ]
466
00:20:19,174 --> 00:20:20,654
[ Exhales slowly ]
467
00:20:20,697 --> 00:20:23,613
Do you see
what Charlie sees?
468
00:20:23,657 --> 00:20:25,441
[ Gasps ]
469
00:20:25,485 --> 00:20:26,877
Charlie?
470
00:20:29,924 --> 00:20:31,534
Charlie!
471
00:20:31,578 --> 00:20:33,144
Amos: Hello.
472
00:20:33,188 --> 00:20:35,146
Hello?
473
00:20:35,190 --> 00:20:37,279
Anyone?
Can anyone help me?
474
00:20:37,323 --> 00:20:39,934
Excuse me.
Can you help me?
475
00:20:39,977 --> 00:20:41,631
Excuse me.
I'm looking for Charlie.
476
00:20:41,675 --> 00:20:43,329
Charlie.
477
00:20:43,372 --> 00:20:44,678
[ Sighs ]
478
00:20:44,721 --> 00:20:47,115
You can see me.
Oh, that feels good.
479
00:20:47,158 --> 00:20:48,464
How do you know Charlie?
480
00:20:48,508 --> 00:20:50,945
Oh, uh, I've been
working with him.
481
00:20:50,988 --> 00:20:52,773
I'm Amos.
482
00:20:52,816 --> 00:20:54,470
I -- I need help.
483
00:20:54,514 --> 00:20:55,819
That came out wrong.
484
00:20:55,863 --> 00:20:57,995
Look, five years,
you don't understand.
485
00:20:58,039 --> 00:20:59,823
I've been stuck here,
in limbo.
486
00:20:59,867 --> 00:21:03,218
The pain, you have no idea
the frustration!
487
00:21:03,262 --> 00:21:05,307
But now I've found him --
this Charlie --
488
00:21:05,351 --> 00:21:07,353
he's the only one
who can help me.
489
00:21:07,396 --> 00:21:10,486
Please. Please, Alex,
talk to Charlie.
490
00:21:10,530 --> 00:21:11,922
I don't -- I don't know how
to help you.
491
00:21:11,966 --> 00:21:13,881
I-I don't know how,
but I'll find him.
492
00:21:13,924 --> 00:21:15,143
I'll find him.
493
00:21:15,186 --> 00:21:16,884
Layla:
Whenever you're ready,
494
00:21:16,927 --> 00:21:20,931
I want you to open your eyes
and meet me back in the chapel.
495
00:21:24,718 --> 00:21:26,328
Welcome back.
496
00:21:26,372 --> 00:21:28,025
How do you feel?
497
00:21:28,069 --> 00:21:30,114
[ Strained ] Charlie.
498
00:21:30,158 --> 00:21:32,508
I need -- I need to --
499
00:21:32,552 --> 00:21:34,205
I need to...
500
00:21:34,249 --> 00:21:35,642
Wait. Alex?
501
00:21:35,685 --> 00:21:36,904
Alex?
502
00:21:40,516 --> 00:21:42,518
[ Sighs ]
503
00:21:42,562 --> 00:21:44,390
Dr. Reid, what happened?I'm all right.
504
00:21:44,433 --> 00:21:46,479
I just fainted.
Oh, this is so embarrassing.
505
00:21:46,522 --> 00:21:48,045
Let's get Dr. Reid
to Bed 5 right now.
506
00:21:48,089 --> 00:21:49,438
Zach, really,
I'm -- I'm all right.
507
00:21:49,482 --> 00:21:50,874
No. I want
a full blood panel,
508
00:21:50,918 --> 00:21:52,049
and get me the portable
ultrasound machine.
509
00:21:52,093 --> 00:21:53,790
-Yeah.
-I just need a minute.
510
00:21:53,834 --> 00:21:54,878
And maybe some juice.
511
00:21:54,922 --> 00:21:56,967
Get Dr. Reid some juice.
512
00:21:57,011 --> 00:22:00,406
Zach, honestly, I'm fine.
513
00:22:00,449 --> 00:22:02,495
Okay.
514
00:22:02,538 --> 00:22:04,497
Crace: How long have you
known Dr. Harris?
515
00:22:04,540 --> 00:22:09,415
11 years. As a colleague
and as a patient.
516
00:22:09,458 --> 00:22:10,851
As a patient?
517
00:22:10,894 --> 00:22:12,374
Yes. When he was in a coma
518
00:22:12,418 --> 00:22:15,029
and then again when they
discovered and operated on
519
00:22:15,072 --> 00:22:16,813
a tumor on
his occipital lobe.
520
00:22:16,857 --> 00:22:18,859
The surgery did have
its complications,
521
00:22:18,902 --> 00:22:20,904
but Charlie pulled through.
522
00:22:20,948 --> 00:22:24,299
You know, his brain is
unbelievably resilient,
523
00:22:24,343 --> 00:22:25,866
I have to say.
524
00:22:25,909 --> 00:22:28,216
It's not uncommon for
neurological difficulties
525
00:22:28,259 --> 00:22:30,044
to present themselves
post-surgery,
526
00:22:30,087 --> 00:22:35,136
even years later -- migraines,
dizziness, depression.
527
00:22:35,179 --> 00:22:37,530
Did he ever mention
any of those symptoms to you?
528
00:22:37,573 --> 00:22:38,922
No.
529
00:22:38,966 --> 00:22:41,229
But could Dr. Harris'
recent behavior
530
00:22:41,272 --> 00:22:43,144
be linked to something
neurological?
531
00:22:43,187 --> 00:22:45,233
Can you be more specific,
please?
532
00:22:45,276 --> 00:22:47,714
Walking out of an active
operating theatre
533
00:22:47,757 --> 00:22:49,498
with a patient
on the table.
534
00:22:49,542 --> 00:22:51,326
Hmm.
535
00:22:51,370 --> 00:22:54,634
Dr. Hamza, could that be linked
to something neurological,
536
00:22:54,677 --> 00:22:57,245
in your
professional opinion?
537
00:22:57,288 --> 00:22:59,856
It's possible, yes.
538
00:22:59,900 --> 00:23:02,859
[ Cellphone vibrates ]
539
00:23:04,252 --> 00:23:07,386
Okay. If you'll excuse me, I am
needed in the operating room.
540
00:23:07,429 --> 00:23:09,823
-Of course.
-Okay. Thank you.
541
00:23:11,607 --> 00:23:15,089
Welcome to
Hope Zion Airlines.
542
00:23:15,132 --> 00:23:16,525
My name is Dr. Vrnasi.
543
00:23:16,569 --> 00:23:18,397
I'll be your pilot.
Hop up here, love.
544
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
Oh.
545
00:23:20,486 --> 00:23:23,924
On behalf of my flight team,
Drs. Sekara and Scott,
546
00:23:23,967 --> 00:23:25,055
do you have any questions?
547
00:23:25,099 --> 00:23:26,492
Where's Dr. Hamza?
548
00:23:26,535 --> 00:23:28,232
Oh, he's still making his way
through customs.
549
00:23:28,276 --> 00:23:29,669
[ Laughs ]
550
00:23:29,712 --> 00:23:30,800
I'm sorry I'm late.
I had a Board meeting.
551
00:23:30,844 --> 00:23:32,672
-Ah, yes. Charlie Harris.
-Mm.
552
00:23:32,715 --> 00:23:33,934
How do you know
Dr. Harris?
553
00:23:33,977 --> 00:23:35,675
Everyone knows
about Dr. Harris.
554
00:23:35,718 --> 00:23:37,328
I don't know
if I can do this.
555
00:23:37,372 --> 00:23:39,853
Oh, that's quite common.
556
00:23:39,896 --> 00:23:42,812
In fact, I would be concerned
if you weren't scared.
557
00:23:42,856 --> 00:23:45,119
No. I-I mean giving up my baby.
I mean, thebaby.
558
00:23:45,162 --> 00:23:47,382
I mean, I-I don't know if I can
give it up for adoption,
559
00:23:47,426 --> 00:23:48,818
if it's the right decision,
560
00:23:48,862 --> 00:23:50,429
because the father's not
in the picture anymore
561
00:23:50,472 --> 00:23:51,908
and my mom's
really pressuring me,
562
00:23:51,952 --> 00:23:53,867
but I really do want this baby
to go to a family
563
00:23:53,910 --> 00:23:55,390
that's ready and willing
for this
564
00:23:55,434 --> 00:23:56,565
I can't believe I'm telling you
all of this.
565
00:23:56,609 --> 00:23:59,786
Okay. Falak,
you are the mother, okay?
566
00:23:59,829 --> 00:24:01,396
Yeah.
567
00:24:01,440 --> 00:24:04,007
And you're going to make
the best decision for your baby.
568
00:24:04,051 --> 00:24:06,923
And I'm going to be with you
100%, whatever you decide.
569
00:24:06,967 --> 00:24:08,925
You're a father,
aren't you?
570
00:24:08,969 --> 00:24:11,362
I can tell.
You give off that vibe.
571
00:24:11,406 --> 00:24:13,974
Dr. Vrnasi: Mm. You and Jonathan
took the plunge!
572
00:24:14,017 --> 00:24:17,151
Wish you would have told me.
I'd offer to be a surrogate.
573
00:24:17,194 --> 00:24:19,806
Actually, Jonathan and I are
going the adoption route.
574
00:24:19,849 --> 00:24:21,677
We're meeting a pair
of foster siblings tonight.
575
00:24:21,721 --> 00:24:23,113
Oh, wow. That's amazing.
576
00:24:23,157 --> 00:24:24,854
Jonathan's your husband?
577
00:24:24,898 --> 00:24:28,510
Not exactly,
but he is my main man.
578
00:24:28,554 --> 00:24:30,469
Dr. Sharpe: All right.
Good to go here, guys.
579
00:24:30,512 --> 00:24:32,471
Great. Okay.
So, let's just, um...
580
00:24:32,514 --> 00:24:33,994
Here we go. Easy.
581
00:24:49,923 --> 00:24:51,141
[ Sighs ]
582
00:25:07,593 --> 00:25:09,290
What do you want?
583
00:25:16,776 --> 00:25:18,821
What do you want
from me?
584
00:25:42,628 --> 00:25:45,152
[ Monitor beeping ]
585
00:25:48,634 --> 00:25:51,071
Okay.
586
00:25:51,114 --> 00:25:53,464
There's a deep pocket
here.
587
00:25:53,508 --> 00:25:55,379
Yeah, this is the best spot
we've got.
588
00:25:55,423 --> 00:25:58,992
It's furthest away from the baby
and placenta.
589
00:26:07,304 --> 00:26:08,784
Scope in.
590
00:26:10,133 --> 00:26:12,919
It's so alien-like.
591
00:26:12,962 --> 00:26:16,226
Hey, little guy.
We come in peace.
592
00:26:16,270 --> 00:26:18,446
Hmm. Dr. Sekara, shift him
proximally, please.
593
00:26:18,489 --> 00:26:19,839
All right.
594
00:26:23,146 --> 00:26:26,106
Damn it.
Let me see that.
595
00:26:26,149 --> 00:26:27,673
What is it?
596
00:26:27,716 --> 00:26:29,022
The way this baby's positioned,
it's not going to work.
597
00:26:29,065 --> 00:26:30,719
If his back is down,
he won't turn over.
598
00:26:30,763 --> 00:26:33,461
I can't approximate the sides
laparoscopically.
599
00:26:33,504 --> 00:26:35,506
So, what do we do?
600
00:26:35,550 --> 00:26:37,378
Let's get
a uterine stapler.
601
00:26:37,421 --> 00:26:38,901
You want to open her up?
602
00:26:38,945 --> 00:26:40,860
You're going to operate
directly on the exposed baby?
603
00:26:40,903 --> 00:26:42,209
Yes.
604
00:26:44,777 --> 00:26:46,605
[ Child giggling ]
605
00:26:46,648 --> 00:26:49,085
There's a man
with a dog bite in Bed 2.
606
00:26:49,129 --> 00:26:50,870
It needs
to be irrigated.
607
00:26:50,913 --> 00:26:52,306
You're making friends
with the patients, I see.
608
00:26:52,349 --> 00:26:54,264
"Dr. Stupid Face"?
609
00:26:54,308 --> 00:26:56,702
-Tommy Nuenos.
-Pbht!
610
00:26:56,745 --> 00:26:59,008
Bed 6.
He's a little pissed off
611
00:26:59,052 --> 00:27:01,402
'cause I stuck a needle
in his thigh.
612
00:27:01,445 --> 00:27:03,056
Okay. We're really
running behind.
613
00:27:03,099 --> 00:27:04,405
Can you page Dev
and Billy
614
00:27:04,448 --> 00:27:06,146
and have them come down
and help out?
615
00:27:06,189 --> 00:27:07,756
Nah, no can do.
616
00:27:07,800 --> 00:27:09,671
They're both in Shahir's
in-utero spina bifida surgery.
617
00:27:09,715 --> 00:27:11,673
What? No. Wait.
618
00:27:11,717 --> 00:27:13,240
How do you know that
and Idon't know that?
619
00:27:13,283 --> 00:27:14,676
I saw them in the lounge
on my break.
620
00:27:14,720 --> 00:27:16,330
They were headed to scrub in
like an hour ago.
621
00:27:16,373 --> 00:27:18,680
-Oh, man! Spina bifida!
-Are you okay?
622
00:27:18,724 --> 00:27:20,377
Me? Okay?
623
00:27:20,421 --> 00:27:22,684
You mean, me, resident,
who's been practicing suturing
624
00:27:22,728 --> 00:27:24,381
every Saturday night
for the last six years,
625
00:27:24,425 --> 00:27:26,166
and I'm not in some
cool surgery
626
00:27:26,209 --> 00:27:28,864
because two other residents
who work half as hard as I am
627
00:27:28,908 --> 00:27:30,692
are therem and I'm here
stuck with Q-tip guy
628
00:27:30,736 --> 00:27:33,347
and menstrual-cup girl
and dog-bite guy?
629
00:27:33,390 --> 00:27:35,175
Yeah, I'm fine!
630
00:27:35,218 --> 00:27:39,919
Uh, this box came for you.
631
00:27:39,962 --> 00:27:41,790
[ Monitor beeping ]
632
00:27:43,139 --> 00:27:46,055
Okay, there, first mate.
More suction.
633
00:27:46,099 --> 00:27:48,579
I'm just going to move baby
around here a touch
634
00:27:48,623 --> 00:27:50,581
to get the exposure
you need, Hamza.
635
00:27:50,625 --> 00:27:51,844
[ Chuckles ]
He's mooning us.
636
00:27:51,887 --> 00:27:53,280
Little prankster.
637
00:27:53,323 --> 00:27:56,283
Shahir:
I'm giving baby pain meds.
638
00:27:56,326 --> 00:27:57,850
I.M. injection administered.
639
00:27:57,893 --> 00:27:59,808
Second mate, make sure
you're keeping a close eye
640
00:27:59,852 --> 00:28:01,418
on our little guy's heart.
641
00:28:01,462 --> 00:28:03,594
I don't think second mate's
a thing, but you got it.
642
00:28:03,638 --> 00:28:05,727
Good contractility.
Normal Doppler.
643
00:28:05,771 --> 00:28:06,815
Heart rate's perfect.
644
00:28:06,859 --> 00:28:08,643
Scalpel, please.
645
00:28:08,687 --> 00:28:11,864
Okay, Drs. Sekara and Scott,
pay attention here.
646
00:28:11,907 --> 00:28:13,735
This is the exposed
nerve tissue
647
00:28:13,779 --> 00:28:16,129
that I'll be dissecting
from the meninges.
648
00:28:16,172 --> 00:28:20,133
Now, I need to make sure to
figure out which are meninges
649
00:28:20,176 --> 00:28:21,787
and which are spinal nerves.
650
00:28:21,830 --> 00:28:24,572
The last thing I want to do
is nick a spinal nerve.
651
00:28:24,615 --> 00:28:25,834
[ Monitor beeps rapidly ]
652
00:28:25,878 --> 00:28:27,314
Oh, baby's showing signs
of distress.
653
00:28:27,357 --> 00:28:28,489
Heart rate's going up.
654
00:28:28,532 --> 00:28:29,882
Why? Dr. Hamza's
being so careful.
655
00:28:29,925 --> 00:28:31,492
It happens.
Baby's lost too much blood.
656
00:28:31,535 --> 00:28:32,928
He can't tolerate
the surgery.
657
00:28:32,972 --> 00:28:34,756
Membranes are separating
from the uterine wall.
658
00:28:34,800 --> 00:28:37,367
Blood is pooling out of
the membrane and placenta.
659
00:28:37,411 --> 00:28:38,804
Okay. Everybody, please.
I need to concentrate.
660
00:28:38,847 --> 00:28:40,806
Just, please, quiet.
661
00:28:44,505 --> 00:28:47,334
-Hey, what's happening?
-Heart rate's bottoming out.
662
00:28:47,377 --> 00:28:48,770
Dr. Vrnasi: She's having
a placental abruption.
663
00:28:48,814 --> 00:28:50,206
I need to get in there.
Let's go!
664
00:28:50,250 --> 00:28:52,295
-6-0 sutures!
-Let's prep for baby.
665
00:28:52,339 --> 00:28:53,906
I'm going to extend
the incision.
666
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
Oh, you're going
to deliver the baby?
667
00:28:55,821 --> 00:28:57,257
Without a placental connection
to the uterus,
668
00:28:57,300 --> 00:28:58,737
the baby can't survive.
669
00:28:58,780 --> 00:29:00,913
Page neonatal, get someone
down here yesterday!
670
00:29:00,956 --> 00:29:02,218
Damn it!
-Scissors.
671
00:29:02,262 --> 00:29:03,611
He's barely viable.
672
00:29:03,654 --> 00:29:04,917
The NICU is his best shot
673
00:29:04,960 --> 00:29:06,919
if he wants to keep
staying viable.
674
00:29:08,181 --> 00:29:10,139
Okay. I am done.
675
00:29:10,183 --> 00:29:12,663
You don't need me anymore.
676
00:29:18,669 --> 00:29:21,368
Dev: As a resident,
you're gunning to operate solo,
677
00:29:21,411 --> 00:29:24,458
but I don't feel ready, I guess.
678
00:29:24,501 --> 00:29:27,113
Guess I keep imagining
Dr. Harris...
679
00:29:27,156 --> 00:29:30,290
walking out and me by myself.
680
00:29:30,333 --> 00:29:31,944
[ Clears throat ]
681
00:29:31,987 --> 00:29:35,338
Uh, I'm sorry. My throat's
a little dry. Do you mind?
682
00:29:38,167 --> 00:29:41,692
Woman: You consider Dr. Harris
a mentor?
683
00:29:41,736 --> 00:29:43,477
I did. I do.
684
00:29:43,520 --> 00:29:44,957
All due respect,
685
00:29:45,000 --> 00:29:47,350
what kind of mentor abandons
his junior resident
686
00:29:47,394 --> 00:29:49,135
in the middle of a surgery?
687
00:29:52,529 --> 00:29:53,966
A crap one.
688
00:29:54,009 --> 00:29:55,706
Crace: Dr. Harris!
689
00:29:55,750 --> 00:29:57,752
Woman: We haven't conducted
all of our interviews yet.
690
00:29:57,796 --> 00:29:59,667
You will be able to
make a statement when
we've finished here.
691
00:29:59,710 --> 00:30:02,670
Well, let me save you the time.
[ Exhales slowly ]
692
00:30:02,713 --> 00:30:04,628
I quit.
693
00:30:04,672 --> 00:30:06,630
[ Scoffs ]
694
00:30:07,631 --> 00:30:12,288
Oh, Charlie,
what have you done?
695
00:30:12,332 --> 00:30:14,290
You know, Amos,
696
00:30:14,334 --> 00:30:18,164
I'm tired of convincing people
that I'm not crazy.
697
00:30:18,207 --> 00:30:24,605
I'm, uh, tired of helping people
that no one else can see.
698
00:30:24,648 --> 00:30:28,043
Basically, I'm tired.
699
00:30:28,087 --> 00:30:30,176
Ever since the day
I was shot,
700
00:30:30,219 --> 00:30:34,049
which is a memorable day for me,
I've been stuck here.
701
00:30:34,093 --> 00:30:37,357
I couldn't help him --
my patient,
702
00:30:37,400 --> 00:30:41,491
who had a gun
stuffed down his throat.
703
00:30:41,535 --> 00:30:43,319
And then I met you,
and I thought,
704
00:30:43,363 --> 00:30:46,670
"Maybe he's my chance
to make up for it,
705
00:30:46,714 --> 00:30:48,759
to move on."
706
00:30:48,803 --> 00:30:51,675
Sorry to disappoint you.
707
00:30:51,719 --> 00:30:53,460
Well, I haven't
given up on you,
708
00:30:53,503 --> 00:30:55,549
even if you have given up
on yourself.
709
00:30:55,592 --> 00:30:57,029
[ Sighs ]
710
00:30:57,072 --> 00:30:59,074
When was the first time
you felt like this?
711
00:30:59,118 --> 00:31:00,859
[ Scoffs ]
712
00:31:00,902 --> 00:31:03,818
The first time you felt
your world move sideways
713
00:31:03,862 --> 00:31:05,907
like nothing
made sense anymore?
714
00:31:05,951 --> 00:31:08,954
I don't know. I-I--
715
00:31:08,997 --> 00:31:10,869
When my parents died.
716
00:31:10,912 --> 00:31:12,131
Yeah. That makes sense.
717
00:31:12,174 --> 00:31:15,438
And how old were you
at the time?
718
00:31:19,790 --> 00:31:23,185
Around the same age
as that boy that you found?
719
00:31:24,447 --> 00:31:26,232
Yeah.
720
00:31:26,275 --> 00:31:27,929
And how did
your parents die?
721
00:31:29,583 --> 00:31:31,846
It was a car accident.
722
00:31:31,890 --> 00:31:33,804
And that was your fault.
723
00:31:33,848 --> 00:31:35,154
What?
724
00:31:35,197 --> 00:31:37,721
I've read all your files,
Charlie.
725
00:31:37,765 --> 00:31:39,288
I've read
Dr. Murphy's files.
726
00:31:39,332 --> 00:31:40,594
I know what happened.
727
00:31:40,637 --> 00:31:43,249
I know you were in the car
at the time.
728
00:31:43,292 --> 00:31:44,903
And what were you doing?
729
00:31:44,946 --> 00:31:46,469
What was I doing?
730
00:31:46,513 --> 00:31:49,298
I was doing little kid stuff
in the back seat.
731
00:31:49,342 --> 00:31:51,953
I was -- I was --
I was playing.
732
00:31:51,997 --> 00:31:54,216
Playing. That's what kids do.
Nothing wrong with that.
733
00:31:54,260 --> 00:31:55,783
Right.
734
00:31:55,826 --> 00:31:59,482
Man: It's like this guy
is driving a tractor.
735
00:31:59,526 --> 00:32:00,788
Woman: There's no room.
736
00:32:00,831 --> 00:32:02,094
-Dad, slow down!
-Hold on.
737
00:32:02,137 --> 00:32:04,096
-There's no room.
-Daddy! Please!
738
00:32:04,139 --> 00:32:06,098
[ Screaming, horn blares,
crashing ]
739
00:32:06,141 --> 00:32:07,664
You dropped your toy car,
740
00:32:07,708 --> 00:32:10,319
and your father turned to see
what was wrong
741
00:32:10,363 --> 00:32:11,799
and was distracted,
742
00:32:11,842 --> 00:32:14,410
and that's what
caused the accident.
743
00:32:14,454 --> 00:32:17,457
That's what you
think happened.
744
00:32:17,500 --> 00:32:20,764
That's what you've been carrying
all these years.
745
00:32:24,333 --> 00:32:26,248
I did this to myself.
746
00:32:29,251 --> 00:32:30,992
All of this.
747
00:32:31,036 --> 00:32:36,084
You've seen the spirit world
growing darker, haven't you?
748
00:32:36,128 --> 00:32:37,564
I'm part of that.
749
00:32:37,607 --> 00:32:40,219
And why do you think
that is?
750
00:32:40,262 --> 00:32:42,221
You can stop it.
751
00:32:42,264 --> 00:32:46,965
So stop it.
Push the darkness back.
752
00:32:49,010 --> 00:32:51,099
You've got to
forgive yourself.
753
00:32:51,143 --> 00:32:52,405
Forgive yourself, Charlie.
754
00:32:52,448 --> 00:32:57,323
N-No. No!
They should be alive!
755
00:32:58,541 --> 00:33:01,762
All your life, Charlie,
you've been surrounded by death,
756
00:33:01,805 --> 00:33:05,026
and it's still
coming for you.
757
00:33:05,070 --> 00:33:07,594
Now might be
your only chance.
758
00:33:07,637 --> 00:33:10,118
Now's the time
to let it go.
759
00:33:10,162 --> 00:33:13,034
But...
760
00:33:13,078 --> 00:33:15,558
[ Voice breaking ]
then I'll have to let themgo.
761
00:33:17,778 --> 00:33:19,867
Nothing's ever lost,
Charlie.
762
00:33:19,910 --> 00:33:21,521
[ Scoffs ]
763
00:33:21,564 --> 00:33:25,003
[ Echoing ] Haven't you
learned that by now?
764
00:33:30,660 --> 00:33:32,619
I'm late. Have you
talked to them already?
765
00:33:32,662 --> 00:33:34,882
I-I went to the boardroom.
Where are they?
766
00:33:34,925 --> 00:33:37,711
Alex, I...I quit.
767
00:33:37,754 --> 00:33:40,061
What?
768
00:33:40,105 --> 00:33:44,152
I, um, I resigned...
769
00:33:44,196 --> 00:33:46,850
right before
Sekara threw up.
770
00:33:46,894 --> 00:33:49,114
I don't -- I don't
understand, Charlie.
771
00:33:49,157 --> 00:33:51,377
Why would you do something
like that?
772
00:33:54,249 --> 00:33:57,557
You can't understand.
773
00:33:57,600 --> 00:34:01,822
Actually,
I-I can, after today.
774
00:34:01,865 --> 00:34:03,389
Trust me.
775
00:34:03,432 --> 00:34:05,130
It makes sense now
more than it ever has,
776
00:34:05,173 --> 00:34:06,740
and I was going
to go in there,
777
00:34:06,783 --> 00:34:08,829
and I was going to tell them
that if they got rid of you,
778
00:34:08,872 --> 00:34:13,312
Charlie, they would be getting
rid of something amazing.
779
00:34:13,355 --> 00:34:16,054
You help people more
than any other doctor can.
780
00:34:17,925 --> 00:34:19,492
I mean, look --
look at these files.
781
00:34:19,535 --> 00:34:22,234
What is it, five years?
Maybe 20 miracle saves.
782
00:34:22,277 --> 00:34:25,019
You should be getting a medal,
not losing your job.
783
00:34:25,063 --> 00:34:27,282
Why would you ever quit
doing what you do?
784
00:34:29,719 --> 00:34:31,678
Wow!
785
00:34:31,721 --> 00:34:35,029
Where were you
20 minutes ago?
786
00:34:36,683 --> 00:34:41,253
Wherever you go,
I think I went there.
787
00:34:41,296 --> 00:34:44,995
And I think
that I finally understand
788
00:34:45,039 --> 00:34:46,693
how difficult this must be
for you,
789
00:34:46,736 --> 00:34:48,477
to be torn, to try to --
790
00:34:48,521 --> 00:34:50,479
try to help these people.
791
00:34:54,179 --> 00:34:56,268
Charlie, I am so sorry.
792
00:34:56,311 --> 00:34:58,966
I am so sorry
that I was not there for you,
793
00:34:59,009 --> 00:35:00,968
that I wasn't with you.
794
00:35:01,011 --> 00:35:02,448
But I'm here.
I'm here now.
795
00:35:02,491 --> 00:35:04,058
Hey, hey, hey, hey.
796
00:35:08,236 --> 00:35:10,891
I think...
797
00:35:10,934 --> 00:35:12,980
we're gonna be okay.
798
00:35:16,201 --> 00:35:18,072
I know we will.
799
00:35:20,074 --> 00:35:21,641
[ Sighs ]
800
00:35:21,684 --> 00:35:23,425
Screw that curse.
801
00:35:29,562 --> 00:35:30,824
[ Creaking ]
802
00:35:30,867 --> 00:35:33,348
[ Sighs ]
803
00:35:33,392 --> 00:35:35,002
Cassie.
804
00:35:35,045 --> 00:35:38,440
The package of yours --
it's squeaking or whistling.
805
00:35:38,484 --> 00:35:40,442
Who?
806
00:35:40,486 --> 00:35:43,184
The box. It's alive.
807
00:35:43,228 --> 00:35:44,968
Whatever it is, could you please
get it out of here?
808
00:35:45,012 --> 00:35:46,056
Thank you.
809
00:35:58,243 --> 00:36:00,680
[ Cellphone rings ]
810
00:36:08,514 --> 00:36:12,822
So? What's going on with you?
What's the matter?
811
00:36:12,866 --> 00:36:14,259
My chili's gone.
812
00:36:14,302 --> 00:36:16,435
About why you didn't want
to operate earlier.
813
00:36:16,478 --> 00:36:18,001
Who did you
make a promise to
814
00:36:18,045 --> 00:36:20,308
that you wouldn't do
pediatric surgeries anymore?
815
00:36:20,352 --> 00:36:22,441
Oh. Myself.
816
00:36:22,484 --> 00:36:24,094
You were
outstanding today.
817
00:36:24,138 --> 00:36:27,272
I lost a patient
a month ago.
818
00:36:27,315 --> 00:36:29,056
A young girl.
819
00:36:29,099 --> 00:36:34,192
And seeing her parents,
they lost their daughter.
820
00:36:34,235 --> 00:36:36,106
It really affected me in a way
I didn't like.
821
00:36:36,150 --> 00:36:38,370
Stop it. Give me a break.
822
00:36:38,413 --> 00:36:40,285
It's gonna be hell.
I'm not gonna lie.
823
00:36:40,328 --> 00:36:41,808
But you're a great surgeon,
824
00:36:41,851 --> 00:36:44,027
and you're going to be
a great father,
825
00:36:44,071 --> 00:36:45,899
and all at the same time,
all right?
826
00:36:45,942 --> 00:36:48,293
Agree with me.
827
00:36:48,336 --> 00:36:49,816
I'll try.
828
00:36:49,859 --> 00:36:52,079
Believe it.
829
00:36:52,122 --> 00:36:53,907
Just believe it.
830
00:36:53,950 --> 00:36:55,865
Okay.
831
00:36:57,432 --> 00:36:58,564
Okay.
832
00:37:00,174 --> 00:37:03,873
Two...and three.
833
00:37:03,917 --> 00:37:07,225
Dr. Hamza.
And you must be Dr. Vrnasi.
834
00:37:07,268 --> 00:37:08,704
I heard about
the incredible surgery
835
00:37:08,748 --> 00:37:10,140
you guys pulled off today.
836
00:37:10,184 --> 00:37:11,403
Yeah, we did.
837
00:37:11,446 --> 00:37:13,274
Ugh. I don't want
to hear about it.
838
00:37:13,318 --> 00:37:14,841
Oh, I'm just kidding.
839
00:37:14,884 --> 00:37:17,409
I want to hear all of it.
Tell me everything.
840
00:37:17,452 --> 00:37:18,758
-Drinks?
-[ Sighs ]
841
00:37:18,801 --> 00:37:20,412
One for every patient
I had today
842
00:37:20,455 --> 00:37:22,805
that had something stuck
in a place it shouldn't be.
843
00:37:22,849 --> 00:37:25,068
Don't ask.
-Did you hear?
844
00:37:26,156 --> 00:37:27,201
Dr. Harris quit.
845
00:37:27,245 --> 00:37:29,682
Yeah. Weird day.
846
00:37:29,725 --> 00:37:31,597
I blame the balloons.
847
00:37:31,640 --> 00:37:32,946
Why would you
send me those?
848
00:37:32,989 --> 00:37:34,556
What? Send you what?
849
00:37:34,600 --> 00:37:36,297
The...
850
00:37:36,341 --> 00:37:38,734
Wait. So, you didn't send me
this, either?
851
00:37:38,778 --> 00:37:42,129
Please.
I wasn't thatinto you.
852
00:37:42,172 --> 00:37:44,697
So, what's in it?
853
00:37:44,740 --> 00:37:46,742
I don't know.
I'm afraid to open it.
854
00:37:46,786 --> 00:37:47,874
I'm not.
855
00:37:47,917 --> 00:37:48,875
[ Pen clicks ]
856
00:37:54,489 --> 00:37:55,621
Love note.
857
00:37:55,664 --> 00:37:57,927
What the...?
858
00:37:57,971 --> 00:38:01,322
"I can adapt and be whoever
you want me to be."
859
00:38:01,366 --> 00:38:04,107
Isn't it supposed
to be "whomever"?
860
00:38:04,151 --> 00:38:05,195
[ Chuckles ]
861
00:38:05,239 --> 00:38:07,807
Adapt.
862
00:38:07,850 --> 00:38:09,417
Like a chameleon.
863
00:38:09,461 --> 00:38:11,985
[ Chuckling ] Oh, man.
864
00:38:12,028 --> 00:38:13,378
That's weird.
865
00:38:24,606 --> 00:38:26,260
I had a baby.
866
00:38:26,304 --> 00:38:30,960
Not the most ideal timing,
but you did.
867
00:38:31,004 --> 00:38:32,962
I have to run
something by you.
868
00:38:33,006 --> 00:38:34,442
Hm?
869
00:38:34,486 --> 00:38:36,662
Are you and Jonathan in it
for the long haul?
870
00:38:36,705 --> 00:38:39,273
Like, till-death-do-you-part
kind of long haul?
871
00:38:39,317 --> 00:38:43,669
As far as I know,
yes, we are.
872
00:38:43,712 --> 00:38:46,454
I think I had this epiphany
after my surgery
873
00:38:46,498 --> 00:38:49,370
that all of this was
meant to be after all --
874
00:38:49,414 --> 00:38:50,850
me getting pregnant,
875
00:38:50,893 --> 00:38:53,592
my other surgeon getting sick,
meeting you.
876
00:38:55,115 --> 00:38:58,161
I think you and Jonathan are
meant to have this baby.
877
00:38:58,205 --> 00:39:00,773
Will you adopt him?
878
00:39:10,957 --> 00:39:13,351
-Nailed it.
-Amazing.
879
00:39:13,394 --> 00:39:14,787
Looks like
you're free to go.
880
00:39:14,830 --> 00:39:18,138
Speaking of free,
your aura is...
881
00:39:18,181 --> 00:39:19,792
awesome.
882
00:39:19,835 --> 00:39:21,359
Maybe.
883
00:39:21,402 --> 00:39:24,405
I mean, for the first time
in a long time, I'm --
884
00:39:24,449 --> 00:39:25,972
I'm not scared,
885
00:39:26,015 --> 00:39:28,148
and I'm looking forward to
the changes that are coming,
886
00:39:28,191 --> 00:39:29,410
so...
887
00:39:29,454 --> 00:39:31,934
I think
they're gonna be epic.
888
00:39:31,978 --> 00:39:34,502
[ Chuckles ]
889
00:39:34,546 --> 00:39:37,462
Okay. That's it.
890
00:39:41,466 --> 00:39:44,904
You know, the thing I said
earlier about your past,
891
00:39:44,947 --> 00:39:46,427
it didn't come out the way
I intended it.
892
00:39:46,471 --> 00:39:47,820
It was harsh.
893
00:39:47,863 --> 00:39:51,563
Uh, no, actually, um,
you were right.
894
00:39:51,606 --> 00:39:54,870
When I was speaking with you,
or -- correction --
895
00:39:54,914 --> 00:39:57,046
when I was preaching
at you,
896
00:39:57,090 --> 00:39:59,701
I realized that
this is something
897
00:39:59,745 --> 00:40:02,530
I really need to be
talking about.
898
00:40:02,574 --> 00:40:06,752
Um, it's the catalyst of why
I chose to do what I do.
899
00:40:06,795 --> 00:40:08,493
I think it'll help them,
900
00:40:08,536 --> 00:40:10,277
hearing about
what you've overcome.
901
00:40:10,320 --> 00:40:13,149
I hope so.
[ Chuckles ]
902
00:40:13,193 --> 00:40:15,935
Look at us pulling the truth
out of each other, huh?
903
00:40:15,978 --> 00:40:19,025
Yeah.
904
00:40:19,068 --> 00:40:21,636
And you. Your aura --
905
00:40:21,680 --> 00:40:23,769
I think it is...
906
00:40:23,812 --> 00:40:26,946
sparkly, rainbows,
pastels --
907
00:40:26,989 --> 00:40:28,774
Nice try.
Yeah.
908
00:40:28,817 --> 00:40:30,384
[ Both laugh ]
909
00:40:36,346 --> 00:40:38,871
Thank you, really.
910
00:40:47,270 --> 00:40:52,362
♪ All my friends are trying
911
00:40:52,406 --> 00:40:55,322
♪ To be you
912
00:40:55,365 --> 00:40:56,976
Hi. Jonathan?
913
00:40:57,019 --> 00:40:59,239
I-I'm sorry I missed
the pot luck,
914
00:40:59,282 --> 00:41:01,067
but I need you to come here.
915
00:41:03,461 --> 00:41:06,768
Because there's someone
I want you to meet.
916
00:41:06,812 --> 00:41:10,511
Hey, guys. It's Layla.
917
00:41:10,555 --> 00:41:14,907
Um, I've gone on
about speaking the truth.
918
00:41:14,950 --> 00:41:17,213
Well, your truths, mostly,
919
00:41:17,257 --> 00:41:19,868
um, and I've really
encouraged you
920
00:41:19,912 --> 00:41:25,395
to face your pasts
and...your demons.
921
00:41:25,439 --> 00:41:28,529
There's something that I haven't
told you about my past,
922
00:41:28,573 --> 00:41:31,837
something that happened
in college.
923
00:41:31,880 --> 00:41:35,841
And while it doesn't define me
or who I am,
924
00:41:35,884 --> 00:41:40,541
it, uh, really changed me.
925
00:41:40,585 --> 00:41:42,978
♪ I can't blame them
926
00:41:43,022 --> 00:41:45,981
I was sexually assaulted.
927
00:41:47,592 --> 00:41:51,421
It's taken me years to overcome,
928
00:41:51,465 --> 00:41:53,249
and this past week,
929
00:41:53,293 --> 00:41:58,037
I...I came face to face
with another hurdle.
930
00:42:00,735 --> 00:42:03,651
I think this little guy
needs to get to bed.
931
00:42:03,695 --> 00:42:05,218
I'm gonna run you a bath.
932
00:42:05,261 --> 00:42:06,872
Really?
Mm-hmm.
933
00:42:06,915 --> 00:42:08,438
Well, I'm gonna pour you
a scotch.
934
00:42:08,482 --> 00:42:10,353
[ Laughs ]
I'm just kidding.
935
00:42:10,397 --> 00:42:13,095
I think we could both use
herbal tea tonight.
936
00:42:13,139 --> 00:42:14,532
Yeah.
937
00:42:16,751 --> 00:42:20,581
♪♪
938
00:42:20,625 --> 00:42:21,974
[ Door closes ]
939
00:42:27,588 --> 00:42:29,329
Welcome home, Charlie.
940
00:42:36,597 --> 00:42:38,599
Good job.
67102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.