All language subtitles for Saving.Hope.S05E15_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 Good morning. 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,268 Isn't it, though? 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,053 -Charlie. -Zach. 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,707 What are you doing here? 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,231 Well, I work here -- for today, anyway. 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,190 I know. It's just, aren't you not supposed to be talking 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,147 to any of the staff? 8 00:00:17,191 --> 00:00:19,758 Uh, it's no trial, Zach. 9 00:00:19,802 --> 00:00:22,239 Look, I wish I didn't have to go at all, 10 00:00:22,283 --> 00:00:23,675 but, you know, when the Board calls. 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,503 You answer. No, I get it. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,549 No way around it, just like there was no way around 13 00:00:27,592 --> 00:00:29,290 Dawn filing a complaint in the first place. 14 00:00:29,333 --> 00:00:30,900 Where is she, by the way? 15 00:00:30,943 --> 00:00:32,641 Worried about you. 16 00:00:32,684 --> 00:00:36,471 Seriously, it's eating her up. She didn't come in today. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,951 Hey, listen. 18 00:00:38,995 --> 00:00:40,866 You smell like a distillery. 19 00:00:40,910 --> 00:00:42,781 I think you should just go home and wait for them to call you. 20 00:00:42,825 --> 00:00:44,957 No. I'm here to fight for my job. 21 00:00:45,001 --> 00:00:46,785 [ Sighs ] This is my home. 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,616 Yikes. 23 00:00:51,660 --> 00:00:53,879 I'm up next in the boardroom for his assessment. 24 00:00:53,923 --> 00:00:56,056 On a scale of 1 to 10, how painful was that? 25 00:00:56,099 --> 00:00:58,145 Almost as painful as being stuck in the E.R. 26 00:00:58,188 --> 00:00:59,798 instead of some killer surgery. 27 00:00:59,842 --> 00:01:01,235 Just so you know, I put myself here. 28 00:01:01,278 --> 00:01:02,410 Lucky me. 29 00:01:02,453 --> 00:01:03,889 I thought it would only be fair 30 00:01:03,933 --> 00:01:05,630 to the other residents, you know, lead by example. 31 00:01:05,674 --> 00:01:07,154 Right. Because there weren't 32 00:01:07,197 --> 00:01:09,634 any cool surgeries on the docket today? Yeah. 33 00:01:09,678 --> 00:01:10,983 Well, how about this? 34 00:01:11,027 --> 00:01:12,594 Skateboarder with Q-tip in the ear. 35 00:01:12,637 --> 00:01:13,595 He's all yours... 36 00:01:13,638 --> 00:01:15,031 Chief. 37 00:01:15,075 --> 00:01:16,119 [ Sighs ] 38 00:01:20,428 --> 00:01:21,864 [ Sighs ] 39 00:01:23,257 --> 00:01:26,260 [ Indistinct P.A. announcement ] 40 00:01:31,482 --> 00:01:33,223 Good morrow, Dr. Sekara. 41 00:01:33,267 --> 00:01:36,139 Oh, uh, hey. 42 00:01:36,183 --> 00:01:37,923 We're not supposed to see each other before the Board -- 43 00:01:37,967 --> 00:01:40,752 Relax, Dev. It's not our wedding day. 44 00:01:42,319 --> 00:01:44,016 What can I tell you? 45 00:01:44,060 --> 00:01:45,453 I went out last night, 46 00:01:45,496 --> 00:01:47,368 ordered the bourbon chicken, hold the chicken. 47 00:01:47,411 --> 00:01:50,588 Uh-huh. The Board call you in? 48 00:01:50,632 --> 00:01:53,809 Oh, yeah. They called, like, everyone. 49 00:01:53,852 --> 00:01:55,724 [ Cellphone vibrates ] 50 00:01:55,767 --> 00:01:59,771 I totally forgot. Um, and I have to go. 51 00:02:03,035 --> 00:02:04,124 Dr. Harris. 52 00:02:05,734 --> 00:02:08,519 Don't worry. I got your back. 53 00:02:08,563 --> 00:02:10,782 Thank you. 54 00:02:15,352 --> 00:02:16,962 Alex. Yep. 55 00:02:17,006 --> 00:02:18,573 It's my morning to bring him to daycare. 56 00:02:18,616 --> 00:02:20,270 I totally forgot. I'm sorry. 57 00:02:20,314 --> 00:02:21,706 It's fine. I got it. 58 00:02:21,750 --> 00:02:24,187 How are you dealing with today? 59 00:02:24,231 --> 00:02:27,059 Well, all I got to do is tell them the truth, right? 60 00:02:27,103 --> 00:02:28,931 The truth. What? 61 00:02:28,974 --> 00:02:30,889 Nothing. 62 00:02:30,933 --> 00:02:33,240 Alex, I need you on my side for this. 63 00:02:33,283 --> 00:02:35,459 When have I not been on your side? 64 00:02:35,503 --> 00:02:37,505 Did you sleep in those clothes? 65 00:02:37,548 --> 00:02:39,855 Um, they do look a little familiar, actually. 66 00:02:39,898 --> 00:02:42,336 [ Sighs ]It's okay. I got a suit in my office. 67 00:02:42,379 --> 00:02:44,251 Okay. Charlie... 68 00:02:44,294 --> 00:02:46,078 have you been drinking? 69 00:02:46,122 --> 00:02:47,558 Because you've got to pull yourself together. 70 00:02:47,602 --> 00:02:49,125 You have to figure out what you're gonna say. 71 00:02:49,169 --> 00:02:50,431 The Board is gonna want to know why you're -- 72 00:02:50,474 --> 00:02:51,780 Screwing up? 73 00:02:51,823 --> 00:02:53,825 Well, yeah. You walked out on a surgery. 74 00:02:53,869 --> 00:02:56,915 Oh. Glad you're not speaking on my behalf. 75 00:02:56,959 --> 00:02:58,352 Charlie. 76 00:03:02,965 --> 00:03:04,532 Good chat. 77 00:03:04,575 --> 00:03:07,752 [ Elevator dings ] 78 00:03:07,796 --> 00:03:09,667 [ Sighs ] 79 00:03:19,634 --> 00:03:21,766 Oh, there you are. Dr. Reid! 80 00:03:21,810 --> 00:03:23,507 Mrs. Crace. 81 00:03:23,551 --> 00:03:26,945 I understand today must be incredibly stressful for you, 82 00:03:26,989 --> 00:03:29,687 so I wanted to give you the opportunity to speak 83 00:03:29,731 --> 00:03:32,124 to the Board during Charlie's assessment. 84 00:03:32,168 --> 00:03:34,779 Oh. Wow. Well, I was under the impression 85 00:03:34,823 --> 00:03:36,346 I wouldn't be allowed to. 86 00:03:36,390 --> 00:03:39,262 Is something wrong? I-I thought you'd be happy. 87 00:03:39,306 --> 00:03:42,134 No. You know what? It's great. Thank you. 88 00:03:42,178 --> 00:03:44,702 Good. Keep your schedule relatively clear. 89 00:03:44,746 --> 00:03:46,400 We'll notify you of a time. 90 00:03:48,184 --> 00:03:50,708 [ Sighs ] That is wonderful. 91 00:03:50,752 --> 00:03:53,755 --Captions by VITAC-- 92 00:04:01,284 --> 00:04:02,851 Hey. 93 00:04:02,894 --> 00:04:04,548 You need to get back in bed. I haven't discharged you yet. 94 00:04:04,592 --> 00:04:06,333 Actually, you said I was healing really quickly 95 00:04:06,376 --> 00:04:07,856 and I could probably go home tonight. 96 00:04:07,899 --> 00:04:09,771 Probably isn't definitely. 97 00:04:09,814 --> 00:04:13,383 Here. I brought you a present. 98 00:04:13,427 --> 00:04:15,733 Oh, wow. That's really beautiful. You shouldn't have. 99 00:04:15,777 --> 00:04:17,169 It's a spirometer to make sure 100 00:04:17,213 --> 00:04:18,693 you're breathing at full capacity. 101 00:04:18,736 --> 00:04:20,172 Now, a lot of people after surgery 102 00:04:20,216 --> 00:04:22,566 tend to shallow-breathe because it hurts. 103 00:04:22,610 --> 00:04:24,699 We want to make sure your lungs won't collapse. 104 00:04:24,742 --> 00:04:27,397 Breathing is my thing. I'm good. 105 00:04:27,441 --> 00:04:28,920 All right. 106 00:04:28,964 --> 00:04:30,357 Put your mouth on this piece, 107 00:04:30,400 --> 00:04:32,533 breathe in slowly, and what you want to do is, 108 00:04:32,576 --> 00:04:34,752 you want to make sure that this little blue disc 109 00:04:34,796 --> 00:04:36,406 gets to 1,250 milliliters. 110 00:04:36,450 --> 00:04:38,365 Fine. Easy. 111 00:04:39,757 --> 00:04:41,846 [ Disc rattles ] 112 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 [ Panting ] What the hell? 113 00:04:45,850 --> 00:04:47,199 Hurts? 114 00:04:47,243 --> 00:04:49,114 No. It's just broken. 115 00:04:49,158 --> 00:04:52,901 All right. Breathe in it a few times every hour. 116 00:04:52,944 --> 00:04:54,816 Until you get to 1250, you're not going anywhere. 117 00:04:54,859 --> 00:04:56,296 Great. 118 00:04:56,339 --> 00:04:58,950 Have you thought about my offer? 119 00:04:58,994 --> 00:05:00,300 To help you? 120 00:05:00,343 --> 00:05:02,476 'Cause your energy is kind of like -- 121 00:05:02,519 --> 00:05:04,956 It's like a fountain spewing gunk. 122 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 Most people would understand it 123 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 as a thick, disgusting, black cloud, 124 00:05:08,830 --> 00:05:10,701 kind of just permeating everything. You know what? You're just saying that 125 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 because I didn't discharge you.That is nottrue. 126 00:05:12,399 --> 00:05:15,315 Come on. What's going on? 127 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Don't worry about me. I'm fine. 128 00:05:16,664 --> 00:05:17,926 Or, I will be fine. 129 00:05:17,969 --> 00:05:20,363 Thank you, though, but I'm -- I'm fine. 130 00:05:20,407 --> 00:05:23,148 Well, you just said "fine" about 20 times. 131 00:05:23,192 --> 00:05:24,846 Okay. My ex, he's a doctor, he works here. 132 00:05:24,889 --> 00:05:26,238 He's going in for an assessment. 133 00:05:26,282 --> 00:05:27,805 I have to give a character evaluation. 134 00:05:27,849 --> 00:05:29,198 [ Cellphone vibrates ] 135 00:05:29,241 --> 00:05:30,460 I also have to get to my next consult, 136 00:05:30,504 --> 00:05:32,070 so I'll come back in and I'll check on you, 137 00:05:32,114 --> 00:05:33,420 and in the meantime, deep breaths. 138 00:05:33,463 --> 00:05:34,943 Yeah, you too. 139 00:05:34,986 --> 00:05:37,206 [ Siren wails in distance ] 140 00:05:44,126 --> 00:05:47,608 Well, just the deceitful spirit I didn't want to see. 141 00:05:47,651 --> 00:05:50,480 I hear the Board has been called in to investigate you. 142 00:05:50,524 --> 00:05:52,656 Yes. No thanks to you. 143 00:05:52,700 --> 00:05:53,918 To me? 144 00:05:53,962 --> 00:05:55,442 Yeah. Your, uh, lack of honesty 145 00:05:55,485 --> 00:05:58,140 about your current...situation. 146 00:05:58,183 --> 00:05:59,620 Not a big help. 147 00:05:59,663 --> 00:06:01,709 You were on a collision course with a breakdown, 148 00:06:01,752 --> 00:06:03,754 with or without me, sir. 149 00:06:03,798 --> 00:06:05,147 Now you can leave me alone, 150 00:06:05,190 --> 00:06:06,801 because I need to prep to fight for my job. 151 00:06:06,844 --> 00:06:09,717 Uh, no. Charlie, we -- -Not going? 152 00:06:09,760 --> 00:06:12,067 Okay, I will. 153 00:06:22,251 --> 00:06:24,558 [ Sighs ] 154 00:06:24,601 --> 00:06:27,387 I read in your profile that your favorite book 155 00:06:27,430 --> 00:06:29,867 is "Lila Zila and the Watermelon Smash." 156 00:06:29,911 --> 00:06:31,434 Now -- Now, I read the book, 157 00:06:31,478 --> 00:06:34,568 and I found it particularly empowering for children, 158 00:06:34,611 --> 00:06:37,397 especially young girls. 159 00:06:37,440 --> 00:06:39,790 [ Exhales ] Do you concur? 160 00:06:39,834 --> 00:06:40,922 I'll try that again. 161 00:06:40,965 --> 00:06:43,403 Shazam! [ Laughs ] 162 00:06:43,446 --> 00:06:45,840 Anjali! Wow. What are you doing here? 163 00:06:45,883 --> 00:06:48,016 Mm-hmm-hmm! 164 00:06:48,059 --> 00:06:49,496 Okay, that's enough. Yes. 165 00:06:49,539 --> 00:06:52,586 Right. The 3-second-hug rule. Almost forgot. 166 00:06:52,629 --> 00:06:54,414 So, are you joining the obstetrics staff? 167 00:06:54,457 --> 00:06:56,241 Nah. Don't get your hopes up, Shazam. 168 00:06:56,285 --> 00:06:58,418 Just followed a patient here. 169 00:06:58,461 --> 00:07:02,247 Right. You're very good at following people. 170 00:07:02,291 --> 00:07:04,075 You should've just told me you were gay. 171 00:07:04,119 --> 00:07:06,208 I did. I said that repeatedly. I said, "I'm gay." 172 00:07:06,251 --> 00:07:08,558 Well, water under the bridge. I need your help with a case. 173 00:07:08,602 --> 00:07:11,431 26-week fetus with spina bifida. 174 00:07:15,435 --> 00:07:17,088 Wow. This is the most severe case 175 00:07:17,132 --> 00:07:18,873 of Myelomeningocele that I've seen. 176 00:07:18,916 --> 00:07:20,918 Very good. I was scheduled to perform 177 00:07:20,962 --> 00:07:23,530 a laparoscopic in-utero repair today with Dr. Solomon. 178 00:07:23,573 --> 00:07:25,009 So, what does this have to do with me? 179 00:07:25,053 --> 00:07:26,489 Solomon's mother died last night. 180 00:07:26,533 --> 00:07:28,665 That's unfortunate.It is. 181 00:07:28,709 --> 00:07:30,580 And I don't know how long he's gonna be out for. 182 00:07:30,624 --> 00:07:33,844 You are the only other surgeon in this city 183 00:07:33,888 --> 00:07:35,585 qualified to perform this surgery. 184 00:07:35,629 --> 00:07:37,718 Falak, that's our patient. 185 00:07:37,761 --> 00:07:38,719 Our? 186 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 She's at the 26-week mark. 187 00:07:40,503 --> 00:07:43,463 Right now is the target of opportunity for optimum results. 188 00:07:43,506 --> 00:07:45,726 No. I'm sorry. 189 00:07:45,769 --> 00:07:47,292 Anjali, you know, I made a promise 190 00:07:47,336 --> 00:07:49,164 that I don't do pediatric surgeries anymore. 191 00:07:49,207 --> 00:07:51,296 Why not? Because, it's, um... 192 00:07:51,340 --> 00:07:54,125 I -- I'm sorry. It's complicated, 193 00:07:54,169 --> 00:07:57,868 you know, and, uh, um, thank you for stopping by. 194 00:07:57,912 --> 00:08:01,132 I have a chili to prepare. Thank you. 195 00:08:01,176 --> 00:08:02,220 See you. 196 00:08:04,527 --> 00:08:07,704 Right. Right. [ Clears throat ] 197 00:08:07,748 --> 00:08:12,274 "Lila Zila and the Watermelon Smash." 198 00:08:12,317 --> 00:08:14,711 Why did youlike this book? 199 00:08:16,104 --> 00:08:17,497 Oh! 200 00:08:17,540 --> 00:08:20,108 Special delivery for Dr. Williams. 201 00:08:20,151 --> 00:08:22,458 Yeah. I...can see you. 202 00:08:22,502 --> 00:08:25,113 You know what? I'm good. If you want to -- You can have those. 203 00:08:25,156 --> 00:08:27,028 It's called globophobia. Fear of balloons. 204 00:08:27,071 --> 00:08:28,769 Mm-hmm. 205 00:08:28,812 --> 00:08:31,772 Uh, don't you already have a phobia of parasites? 206 00:08:31,815 --> 00:08:33,164 Oh, doesn't everyone? Aah! 207 00:08:33,208 --> 00:08:35,253 Besides, is there a limit to the number 208 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 of paralyzing fears one can have? 209 00:08:37,125 --> 00:08:38,822 [ Panting ] Does it say who it's from? 210 00:08:38,866 --> 00:08:41,390 Oh, God! Seriously, is this some kind of sick joke? 211 00:08:41,433 --> 00:08:43,305 It doesn't say. The card reads, 212 00:08:43,348 --> 00:08:45,960 "Think of you often." That's it. 213 00:08:46,003 --> 00:08:48,571 Well, aren't we just saving the world here? 214 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 Look, I got to get to the Harris inquisition. 215 00:08:50,617 --> 00:08:52,314 Do you think you can manage the E.R. by yourself? 216 00:08:52,357 --> 00:08:54,011 -Me? -Yes, you. 217 00:08:54,055 --> 00:08:55,491 Yeah, yeah, yeah, yeah. 218 00:08:55,535 --> 00:08:56,927 Will you just take those with you when you go? 219 00:08:56,971 --> 00:08:59,321 You got it. Ginkgo biloba. 220 00:08:59,364 --> 00:09:02,933 It's called globophobia. And good luck in there. 221 00:09:02,977 --> 00:09:06,807 It is a...total witch hunt. 222 00:09:06,850 --> 00:09:10,071 Oh, man. Okay. 223 00:09:10,114 --> 00:09:12,290 [ Exhales deeply ] They're gone. 224 00:09:12,334 --> 00:09:14,597 Dr. Sharpe: Dr. Bell finished the aortic dissection 225 00:09:14,641 --> 00:09:16,468 while Dr. Sekara repaired the bleeders, 226 00:09:16,512 --> 00:09:18,819 and he walked out. 227 00:09:18,862 --> 00:09:20,429 Just like that. 228 00:09:20,472 --> 00:09:22,997 Did he give any explanation for his actions? 229 00:09:23,040 --> 00:09:25,347 In a roundabout way. 230 00:09:25,390 --> 00:09:26,609 What does that mean? 231 00:09:26,653 --> 00:09:30,134 Dr. Harris always has an explanation 232 00:09:30,178 --> 00:09:31,875 for his unorthodox behavior. 233 00:09:31,919 --> 00:09:34,269 Anyone who goes into surgery with him just accepts that. 234 00:09:36,532 --> 00:09:39,013 Charlie and I met 10 years ago at this hospital. 235 00:09:39,056 --> 00:09:41,537 And since then, we've be-- 236 00:09:41,581 --> 00:09:43,931 No. No, no. No! 237 00:09:43,974 --> 00:09:47,282 Um... 238 00:09:47,325 --> 00:09:50,154 the past several years, 239 00:09:50,198 --> 00:09:54,637 Charlie...has become a bit of a miracle worker. 240 00:09:56,421 --> 00:09:58,423 How does he perform said miracles? 241 00:09:58,467 --> 00:10:00,861 Well, you ask, he talks to ghosts. 242 00:10:00,904 --> 00:10:03,341 [ Paper tears ] 243 00:10:03,385 --> 00:10:06,388 Hey. I didn't mean to, uh... 244 00:10:06,431 --> 00:10:09,347 Uh, it's just that this thing is, for sure, broken, 245 00:10:09,391 --> 00:10:11,698 like, won't go past 800, so... 246 00:10:11,741 --> 00:10:14,222 But, while I'm here, 247 00:10:14,265 --> 00:10:16,267 who talks to ghosts? 248 00:10:21,403 --> 00:10:24,101 First of all, you need to get back in bed. 249 00:10:24,145 --> 00:10:26,364 And, secondly, you really shouldn't be here. 250 00:10:26,408 --> 00:10:27,801 No, I know. I'm sorry. 251 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 I didn't mean to interrupt you...with yourself. 252 00:10:29,890 --> 00:10:32,762 You know I do this for a living, right? 253 00:10:32,806 --> 00:10:35,286 What? Stalk people?Speak. 254 00:10:35,330 --> 00:10:36,592 Your speech. You said you need 255 00:10:36,636 --> 00:10:38,072 to write a statement about your ex. 256 00:10:38,115 --> 00:10:40,944 Clearly, you're struggling, so let me help. 257 00:10:40,988 --> 00:10:42,859 I'm bored to death in here. 258 00:10:42,903 --> 00:10:45,993 This thing ain't great company. 259 00:10:46,036 --> 00:10:48,865 Fine. I'm not quite sure what I want to say. 260 00:10:48,909 --> 00:10:50,824 Well, how about the truth? 261 00:10:50,867 --> 00:10:52,086 It's not that simple. 262 00:10:52,129 --> 00:10:53,696 The truth could cost Charlie his job. 263 00:10:53,740 --> 00:10:56,438 Oh, is this the thing about the ghosts? 264 00:10:56,481 --> 00:10:58,527 He'sthe one that talks to the ghosts? 265 00:10:58,570 --> 00:11:00,137 We're done here. Yeah. 266 00:11:00,181 --> 00:11:01,486 Hold on a second. No, no, no, no. 267 00:11:01,530 --> 00:11:02,792 No. What did you say to me 268 00:11:02,836 --> 00:11:04,620 before you convinced me to cut me open? 269 00:11:04,664 --> 00:11:07,057 You said we needed to trust each other. 270 00:11:07,101 --> 00:11:08,755 Don't rip your stitches, huh? 271 00:11:08,798 --> 00:11:12,715 I will not open my stitches... if you slow down. 272 00:11:12,759 --> 00:11:16,588 Dr. Reid. [ Grunts ] 273 00:11:16,632 --> 00:11:19,330 I can't believe none of our staff supervisors 274 00:11:19,374 --> 00:11:21,202 have a single surgery today. 275 00:11:21,245 --> 00:11:22,420 Baloney. 276 00:11:22,464 --> 00:11:23,900 Well, I'm kind of glad, in a way. 277 00:11:23,944 --> 00:11:25,162 Nerves got me all... 278 00:11:25,206 --> 00:11:26,250 What's the word? 279 00:11:26,294 --> 00:11:28,078 Nervous? 280 00:11:28,122 --> 00:11:29,732 How am I supposed to go in front of the Board 281 00:11:29,776 --> 00:11:31,560 and talk about Dr. Harris? 282 00:11:31,603 --> 00:11:33,954 [ Clears throat ] Excuse me. What are you eating? 283 00:11:33,997 --> 00:11:35,869 Mm. This is chili from the lounge. 284 00:11:35,912 --> 00:11:37,871 It is delicious. Why? You want some? 285 00:11:37,914 --> 00:11:40,569 -That chili -- -Dr. Hamza? 286 00:11:40,612 --> 00:11:41,918 My name is Falak. 287 00:11:41,962 --> 00:11:43,964 I'm Dr. Vrnasi's spina bifida patient. 288 00:11:44,007 --> 00:11:46,053 Well, I mean, technically, he'sher patient. 289 00:11:46,096 --> 00:11:49,709 I've already talked to Vrnasi about this. 290 00:11:49,752 --> 00:11:51,319 Wait, wait, wait. Is this -- Wait. 291 00:11:51,362 --> 00:11:53,800 You're doing a spina bifida operation on a fetus? 292 00:11:53,843 --> 00:11:56,759 -No. -But if you were... 293 00:11:56,803 --> 00:11:58,587 He'd be taking these loose nerves 294 00:11:58,630 --> 00:12:00,589 mushrooming out of the hole in the baby's spine 295 00:12:00,632 --> 00:12:02,069 and tucking them back in. 296 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 -Can I get in on that? -Can I get in on that? 297 00:12:03,505 --> 00:12:05,768 I'm not operating today. 298 00:12:05,812 --> 00:12:06,987 Can I talk to you? 299 00:12:11,818 --> 00:12:13,254 Look, I'm in the process 300 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 of giving this baby up for adoption, 301 00:12:15,038 --> 00:12:17,214 and I'm afraid that no one's going to want to adopt 302 00:12:17,258 --> 00:12:18,781 a physically disabled baby. 303 00:12:18,825 --> 00:12:22,959 And while I'm still this child's...incubator person, 304 00:12:23,003 --> 00:12:25,657 I need to do everything I can to help him. 305 00:12:25,701 --> 00:12:27,529 Please? 306 00:12:27,572 --> 00:12:29,313 Falak... [ Clears throat ] 307 00:12:29,357 --> 00:12:31,272 Even if this surgery is successful, 308 00:12:31,315 --> 00:12:32,795 best-case scenario 309 00:12:32,839 --> 00:12:34,928 is that this baby learns how to walk with crutches. 310 00:12:34,971 --> 00:12:37,495 It's a very risky surgery for your baby. 311 00:12:37,539 --> 00:12:38,888 I know it is. 312 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 But research shows that this is the optimal time 313 00:12:40,498 --> 00:12:43,980 to have an operation done, and I want this surgery now. 314 00:12:44,981 --> 00:12:47,027 [ Siren wails in distance ] 315 00:12:49,029 --> 00:12:50,944 Finally! Hi! 316 00:12:50,987 --> 00:12:52,815 Hi. I'm Dr. Williams. How are y-- 317 00:12:52,859 --> 00:12:56,993 Yeah, so, I have a menstrual cup stuck up my...me. 318 00:12:57,037 --> 00:12:59,300 I don't even know why I tried the damn thing. 319 00:12:59,343 --> 00:13:01,824 My teenage daughter was going on and on about it. 320 00:13:01,868 --> 00:13:05,610 Anyway, I got up this morning, and I couldn't get it out. 321 00:13:05,654 --> 00:13:08,526 I tried all the positions. No bueno. 322 00:13:08,570 --> 00:13:11,138 So, it's your turn. 323 00:13:11,181 --> 00:13:13,705 And your family doctor was unavailable, I am assuming? 324 00:13:13,749 --> 00:13:15,795 Oh, he was. Just not until tomorrow. 325 00:13:15,838 --> 00:13:19,102 And I...have a third date tonight. 326 00:13:21,583 --> 00:13:23,454 You know, for someone who works in an emergency room, 327 00:13:23,498 --> 00:13:24,934 you move kind of slow. 328 00:13:24,978 --> 00:13:29,156 Well, that's 'cause normally I'm a surgeon. 329 00:13:29,199 --> 00:13:31,506 I'm Jennifer, by the way. 330 00:13:31,549 --> 00:13:33,508 Scoot your bum forward. 331 00:13:35,945 --> 00:13:37,686 Spread 'em. 332 00:13:41,472 --> 00:13:44,780 Oh, hey. Remember me? 333 00:13:44,824 --> 00:13:47,217 That was wildly unfair. You just operated on me. 334 00:13:47,261 --> 00:13:48,305 You are relentless. 335 00:13:48,349 --> 00:13:50,220 Look, you know what? Hear me out. 336 00:13:50,264 --> 00:13:52,353 I have this, like, karma superstition thing, okay? 337 00:13:52,396 --> 00:13:54,529 So, if you're not going to let me help you for you, 338 00:13:54,572 --> 00:13:57,575 please, let me help you for me. 339 00:13:57,619 --> 00:13:59,316 Nice try with the reverse psychology. 340 00:13:59,360 --> 00:14:01,405 So, let me get this straight. This is going to help you? 341 00:14:01,449 --> 00:14:02,580 Yes. 342 00:14:02,624 --> 00:14:03,886 Unbelievable. 343 00:14:03,930 --> 00:14:05,801 Look, who cares if Charlie sees ghosts? 344 00:14:05,845 --> 00:14:07,977 Okay, first of all, I didn't say that. You did. 345 00:14:08,021 --> 00:14:09,761 But who cares? So what? 346 00:14:12,547 --> 00:14:14,636 Hey, you know what? I have an idea. 347 00:14:16,333 --> 00:14:17,726 What are you doing? 348 00:14:17,769 --> 00:14:20,947 It's a ridiculous idea, but that's the point. 349 00:14:20,990 --> 00:14:23,471 We are meant to laugh. Right? 350 00:14:23,514 --> 00:14:26,169 Laughter lowers our inhibitions and encourages vulnerability. 351 00:14:26,213 --> 00:14:28,780 Vulnerability then encourages truth. 352 00:14:28,824 --> 00:14:30,478 You get the first huff. 353 00:14:30,521 --> 00:14:31,914 You have got to be kidding me. 354 00:14:31,958 --> 00:14:34,047 Fine. More for me. 355 00:14:34,090 --> 00:14:36,614 [ Inhales deeply ] 356 00:14:36,658 --> 00:14:38,703 [ Squeaky voice ] Damn it. That was a really good one. 357 00:14:38,747 --> 00:14:40,836 [ Laughs ] I should've saved it for my spirometer. 358 00:14:40,880 --> 00:14:42,620 Come on. 359 00:14:42,664 --> 00:14:44,100 [ Balloon pops ] 360 00:14:44,144 --> 00:14:45,885 You want me to speak the truth? 361 00:14:45,928 --> 00:14:48,800 You know what? I-I-I watched some of your video podcasts, 362 00:14:48,844 --> 00:14:50,237 and they were great. They really were, 363 00:14:50,280 --> 00:14:51,542 but I think something's missing 364 00:14:51,586 --> 00:14:52,804 from your "Speaking the Truth" series. 365 00:14:52,848 --> 00:14:54,110 I mean, maybe your just going around 366 00:14:54,154 --> 00:14:55,459 trying to help other people is to escape 367 00:14:55,503 --> 00:14:57,461 your own life and your own past. 368 00:14:57,505 --> 00:14:59,811 You know what? I told you about my past in confidence. 369 00:14:59,855 --> 00:15:01,509 Yeah, and I appreciate that. I really do. 370 00:15:01,552 --> 00:15:03,337 But that doesn't mean I'm going to turn around 371 00:15:03,380 --> 00:15:05,121 and talk to you about everything in my life. 372 00:15:05,165 --> 00:15:06,340 I'm sorry. 373 00:15:06,383 --> 00:15:08,255 Yeah. All right. 374 00:15:08,298 --> 00:15:11,301 Good luck with your speech. 375 00:15:13,173 --> 00:15:15,001 [ Sighs ] 376 00:15:15,044 --> 00:15:16,611 Damn it. 377 00:15:18,004 --> 00:15:21,137 Yeah, moody. God complex, delusions of grandeur. 378 00:15:21,181 --> 00:15:23,096 You're describing every surgeon I work with here. 379 00:15:23,139 --> 00:15:24,836 Why would Charlie Harris be any different? 380 00:15:24,880 --> 00:15:27,709 Look, do you mind... if I eat this? 381 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 I didn't get a chance to grab lunch. 382 00:15:29,363 --> 00:15:32,061 I'm very busy. 383 00:15:32,105 --> 00:15:35,935 Would you consider Dr. Harris as mentally unstable? 384 00:15:36,892 --> 00:15:38,807 Sure. 385 00:15:38,850 --> 00:15:42,724 I mean, Einstein had depression. 386 00:15:42,767 --> 00:15:44,944 Darwin, agoraphobia, OCD. 387 00:15:44,987 --> 00:15:46,554 Beethoven was bipolar. 388 00:15:46,597 --> 00:15:47,990 There have been links drawn. 389 00:15:48,034 --> 00:15:50,123 Great thinkers have mental disorders. 390 00:15:50,166 --> 00:15:52,255 Charlie Harris is a great surgeon. 391 00:15:52,299 --> 00:15:54,431 Unconventional in his process, yes. 392 00:15:54,475 --> 00:15:56,781 But has Dr. Harris' recent behavior 393 00:15:56,825 --> 00:16:00,002 been alarming to you on any level? 394 00:16:00,046 --> 00:16:01,177 No. 395 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 Are you concerned about him? 396 00:16:06,226 --> 00:16:09,142 I'm not notconcerned. 397 00:16:16,410 --> 00:16:19,500 I came here to be alone. 398 00:16:19,543 --> 00:16:21,110 Me too. 399 00:16:21,154 --> 00:16:24,592 It's the only place that I can hear myself think. 400 00:16:27,595 --> 00:16:29,379 Could you shove over? 401 00:16:29,423 --> 00:16:31,729 I'm sitting for two people here, basically. 402 00:16:31,773 --> 00:16:33,601 [ Groaning ] 403 00:16:45,265 --> 00:16:47,832 Charlie sees ghosts. 404 00:16:50,313 --> 00:16:52,576 He talks to dead people. 405 00:16:54,404 --> 00:16:56,537 How am I supposed to tell the Board that? 406 00:16:56,580 --> 00:16:59,018 Why don't you just say that to them? 407 00:17:00,323 --> 00:17:01,933 It's his truth. 408 00:17:01,977 --> 00:17:04,893 Okay, histruth, but not thetruth. 409 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 There is a difference. 410 00:17:06,199 --> 00:17:07,461 So you believe there's only one truth? 411 00:17:07,504 --> 00:17:08,636 I don't know what I believe. 412 00:17:08,679 --> 00:17:10,812 All I know is that his truth 413 00:17:10,855 --> 00:17:12,205 affects the people around him. 414 00:17:12,248 --> 00:17:15,077 It affects his patients and Luke and me. 415 00:17:15,121 --> 00:17:18,211 Is that why you guys aren't together? 416 00:17:18,254 --> 00:17:19,864 No. Actually, it's because, 417 00:17:19,908 --> 00:17:24,260 beyond all reason, I think that I'm cursed. 418 00:17:24,304 --> 00:17:27,046 So you believe in your curse but not his ghosts? 419 00:17:29,135 --> 00:17:31,311 You...have a point. 420 00:17:34,009 --> 00:17:37,056 Would it help if you see what he sees? 421 00:17:52,506 --> 00:17:55,987 I've been doing a little eavesdropping on your behalf. 422 00:17:56,031 --> 00:17:58,773 Your colleagues are loyal, if that's any consolation. 423 00:17:58,816 --> 00:18:01,471 They're confounded by you, but they believe in you. 424 00:18:01,515 --> 00:18:03,865 Yeah, unfortunately, that may not count for much. 425 00:18:03,908 --> 00:18:05,649 It's true. 426 00:18:05,693 --> 00:18:08,261 Now you're poring over your case files. 427 00:18:08,304 --> 00:18:11,002 You want to be prepared to win the fight. 428 00:18:11,046 --> 00:18:12,308 It's not going to do any good, Charlie. 429 00:18:12,352 --> 00:18:13,788 Meaning? 430 00:18:13,831 --> 00:18:16,834 Meaning this is going to happen over and over. 431 00:18:16,878 --> 00:18:18,749 Why -- Are you my personal savior? 432 00:18:18,793 --> 00:18:20,403 A-Are you my spiritual guide? 433 00:18:20,447 --> 00:18:22,318 'Cause you're just as lost as I am. 434 00:18:22,362 --> 00:18:24,973 I didn't want to lie to you, Charlie. Truly, I didn't. 435 00:18:25,016 --> 00:18:26,192 But that didn't stop you, did it? 436 00:18:26,235 --> 00:18:27,889 If I told you I was a ghost, 437 00:18:27,932 --> 00:18:30,152 you would've tried to help me, made me your mission, 438 00:18:30,196 --> 00:18:31,675 but you're the one that needs the help, Charlie.Oh, no, no, no, no, no, no. 439 00:18:31,719 --> 00:18:34,678 That's right. This is about you. 440 00:18:34,722 --> 00:18:38,029 Are you ready to let me help you,Charlie? 441 00:18:38,073 --> 00:18:40,075 Do you think you can trust me? 442 00:18:40,119 --> 00:18:42,208 No, Amos, I can't. 443 00:18:43,774 --> 00:18:49,040 [ Sighs ] Well, this is really disappointing! 444 00:18:49,084 --> 00:18:51,217 Because I'm stuck here until you do. 445 00:18:53,828 --> 00:18:55,003 [ Sighs ] 446 00:18:57,440 --> 00:18:59,312 I just want to remind you that this isn't permanent. 447 00:18:59,355 --> 00:19:00,878 It's just gonna be temporary. 448 00:19:00,922 --> 00:19:04,752 Don't -- Don't do this for me, or even Charlie. 449 00:19:04,795 --> 00:19:06,232 Do this for you. 450 00:19:07,798 --> 00:19:09,235 Are you ready? 451 00:19:09,278 --> 00:19:12,063 Okay. Knock yourself out. 452 00:19:15,197 --> 00:19:18,374 Okay. I just want you to close your eyes. 453 00:19:18,418 --> 00:19:22,813 Take a deep breath. Okay? 454 00:19:22,857 --> 00:19:26,730 I want you to think about your favorite place. 455 00:19:26,774 --> 00:19:28,689 [ Breathes deeply ] 456 00:19:31,431 --> 00:19:35,522 You're a very practical person, Alex. 457 00:19:35,565 --> 00:19:39,221 But now it's time for you to surrender. 458 00:19:41,267 --> 00:19:45,358 Trust that you have the power... 459 00:19:45,401 --> 00:19:48,187 to handle anything that comes your way. 460 00:19:49,144 --> 00:19:51,407 See what Charlie sees. 461 00:19:53,322 --> 00:19:56,282 Through the love you grew. 462 00:19:56,325 --> 00:19:57,674 [ Laughs ] 463 00:19:57,718 --> 00:19:58,675 [ Baby cries ] 464 00:19:58,719 --> 00:20:01,025 Children you conceived. 465 00:20:09,033 --> 00:20:10,383 [ Breathes deeply ] 466 00:20:19,174 --> 00:20:20,654 [ Exhales slowly ] 467 00:20:20,697 --> 00:20:23,613 Do you see what Charlie sees? 468 00:20:23,657 --> 00:20:25,441 [ Gasps ] 469 00:20:25,485 --> 00:20:26,877 Charlie? 470 00:20:29,924 --> 00:20:31,534 Charlie! 471 00:20:31,578 --> 00:20:33,144 Amos: Hello. 472 00:20:33,188 --> 00:20:35,146 Hello? 473 00:20:35,190 --> 00:20:37,279 Anyone? Can anyone help me? 474 00:20:37,323 --> 00:20:39,934 Excuse me. Can you help me? 475 00:20:39,977 --> 00:20:41,631 Excuse me. I'm looking for Charlie. 476 00:20:41,675 --> 00:20:43,329 Charlie. 477 00:20:43,372 --> 00:20:44,678 [ Sighs ] 478 00:20:44,721 --> 00:20:47,115 You can see me. Oh, that feels good. 479 00:20:47,158 --> 00:20:48,464 How do you know Charlie? 480 00:20:48,508 --> 00:20:50,945 Oh, uh, I've been working with him. 481 00:20:50,988 --> 00:20:52,773 I'm Amos. 482 00:20:52,816 --> 00:20:54,470 I -- I need help. 483 00:20:54,514 --> 00:20:55,819 That came out wrong. 484 00:20:55,863 --> 00:20:57,995 Look, five years, you don't understand. 485 00:20:58,039 --> 00:20:59,823 I've been stuck here, in limbo. 486 00:20:59,867 --> 00:21:03,218 The pain, you have no idea the frustration! 487 00:21:03,262 --> 00:21:05,307 But now I've found him -- this Charlie -- 488 00:21:05,351 --> 00:21:07,353 he's the only one who can help me. 489 00:21:07,396 --> 00:21:10,486 Please. Please, Alex, talk to Charlie. 490 00:21:10,530 --> 00:21:11,922 I don't -- I don't know how to help you. 491 00:21:11,966 --> 00:21:13,881 I-I don't know how, but I'll find him. 492 00:21:13,924 --> 00:21:15,143 I'll find him. 493 00:21:15,186 --> 00:21:16,884 Layla: Whenever you're ready, 494 00:21:16,927 --> 00:21:20,931 I want you to open your eyes and meet me back in the chapel. 495 00:21:24,718 --> 00:21:26,328 Welcome back. 496 00:21:26,372 --> 00:21:28,025 How do you feel? 497 00:21:28,069 --> 00:21:30,114 [ Strained ] Charlie. 498 00:21:30,158 --> 00:21:32,508 I need -- I need to -- 499 00:21:32,552 --> 00:21:34,205 I need to... 500 00:21:34,249 --> 00:21:35,642 Wait. Alex? 501 00:21:35,685 --> 00:21:36,904 Alex? 502 00:21:40,516 --> 00:21:42,518 [ Sighs ] 503 00:21:42,562 --> 00:21:44,390 Dr. Reid, what happened?I'm all right. 504 00:21:44,433 --> 00:21:46,479 I just fainted. Oh, this is so embarrassing. 505 00:21:46,522 --> 00:21:48,045 Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now. 506 00:21:48,089 --> 00:21:49,438 Zach, really, I'm -- I'm all right. 507 00:21:49,482 --> 00:21:50,874 No. I want a full blood panel, 508 00:21:50,918 --> 00:21:52,049 and get me the portable ultrasound machine. 509 00:21:52,093 --> 00:21:53,790 -Yeah. -I just need a minute. 510 00:21:53,834 --> 00:21:54,878 And maybe some juice. 511 00:21:54,922 --> 00:21:56,967 Get Dr. Reid some juice. 512 00:21:57,011 --> 00:22:00,406 Zach, honestly, I'm fine. 513 00:22:00,449 --> 00:22:02,495 Okay. 514 00:22:02,538 --> 00:22:04,497 Crace: How long have you known Dr. Harris? 515 00:22:04,540 --> 00:22:09,415 11 years. As a colleague and as a patient. 516 00:22:09,458 --> 00:22:10,851 As a patient? 517 00:22:10,894 --> 00:22:12,374 Yes. When he was in a coma 518 00:22:12,418 --> 00:22:15,029 and then again when they discovered and operated on 519 00:22:15,072 --> 00:22:16,813 a tumor on his occipital lobe. 520 00:22:16,857 --> 00:22:18,859 The surgery did have its complications, 521 00:22:18,902 --> 00:22:20,904 but Charlie pulled through. 522 00:22:20,948 --> 00:22:24,299 You know, his brain is unbelievably resilient, 523 00:22:24,343 --> 00:22:25,866 I have to say. 524 00:22:25,909 --> 00:22:28,216 It's not uncommon for neurological difficulties 525 00:22:28,259 --> 00:22:30,044 to present themselves post-surgery, 526 00:22:30,087 --> 00:22:35,136 even years later -- migraines, dizziness, depression. 527 00:22:35,179 --> 00:22:37,530 Did he ever mention any of those symptoms to you? 528 00:22:37,573 --> 00:22:38,922 No. 529 00:22:38,966 --> 00:22:41,229 But could Dr. Harris' recent behavior 530 00:22:41,272 --> 00:22:43,144 be linked to something neurological? 531 00:22:43,187 --> 00:22:45,233 Can you be more specific, please? 532 00:22:45,276 --> 00:22:47,714 Walking out of an active operating theatre 533 00:22:47,757 --> 00:22:49,498 with a patient on the table. 534 00:22:49,542 --> 00:22:51,326 Hmm. 535 00:22:51,370 --> 00:22:54,634 Dr. Hamza, could that be linked to something neurological, 536 00:22:54,677 --> 00:22:57,245 in your professional opinion? 537 00:22:57,288 --> 00:22:59,856 It's possible, yes. 538 00:22:59,900 --> 00:23:02,859 [ Cellphone vibrates ] 539 00:23:04,252 --> 00:23:07,386 Okay. If you'll excuse me, I am needed in the operating room. 540 00:23:07,429 --> 00:23:09,823 -Of course. -Okay. Thank you. 541 00:23:11,607 --> 00:23:15,089 Welcome to Hope Zion Airlines. 542 00:23:15,132 --> 00:23:16,525 My name is Dr. Vrnasi. 543 00:23:16,569 --> 00:23:18,397 I'll be your pilot. Hop up here, love. 544 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 Oh. 545 00:23:20,486 --> 00:23:23,924 On behalf of my flight team, Drs. Sekara and Scott, 546 00:23:23,967 --> 00:23:25,055 do you have any questions? 547 00:23:25,099 --> 00:23:26,492 Where's Dr. Hamza? 548 00:23:26,535 --> 00:23:28,232 Oh, he's still making his way through customs. 549 00:23:28,276 --> 00:23:29,669 [ Laughs ] 550 00:23:29,712 --> 00:23:30,800 I'm sorry I'm late. I had a Board meeting. 551 00:23:30,844 --> 00:23:32,672 -Ah, yes. Charlie Harris. -Mm. 552 00:23:32,715 --> 00:23:33,934 How do you know Dr. Harris? 553 00:23:33,977 --> 00:23:35,675 Everyone knows about Dr. Harris. 554 00:23:35,718 --> 00:23:37,328 I don't know if I can do this. 555 00:23:37,372 --> 00:23:39,853 Oh, that's quite common. 556 00:23:39,896 --> 00:23:42,812 In fact, I would be concerned if you weren't scared. 557 00:23:42,856 --> 00:23:45,119 No. I-I mean giving up my baby. I mean, thebaby. 558 00:23:45,162 --> 00:23:47,382 I mean, I-I don't know if I can give it up for adoption, 559 00:23:47,426 --> 00:23:48,818 if it's the right decision, 560 00:23:48,862 --> 00:23:50,429 because the father's not in the picture anymore 561 00:23:50,472 --> 00:23:51,908 and my mom's really pressuring me, 562 00:23:51,952 --> 00:23:53,867 but I really do want this baby to go to a family 563 00:23:53,910 --> 00:23:55,390 that's ready and willing for this 564 00:23:55,434 --> 00:23:56,565 I can't believe I'm telling you all of this. 565 00:23:56,609 --> 00:23:59,786 Okay. Falak, you are the mother, okay? 566 00:23:59,829 --> 00:24:01,396 Yeah. 567 00:24:01,440 --> 00:24:04,007 And you're going to make the best decision for your baby. 568 00:24:04,051 --> 00:24:06,923 And I'm going to be with you 100%, whatever you decide. 569 00:24:06,967 --> 00:24:08,925 You're a father, aren't you? 570 00:24:08,969 --> 00:24:11,362 I can tell. You give off that vibe. 571 00:24:11,406 --> 00:24:13,974 Dr. Vrnasi: Mm. You and Jonathan took the plunge! 572 00:24:14,017 --> 00:24:17,151 Wish you would have told me. I'd offer to be a surrogate. 573 00:24:17,194 --> 00:24:19,806 Actually, Jonathan and I are going the adoption route. 574 00:24:19,849 --> 00:24:21,677 We're meeting a pair of foster siblings tonight. 575 00:24:21,721 --> 00:24:23,113 Oh, wow. That's amazing. 576 00:24:23,157 --> 00:24:24,854 Jonathan's your husband? 577 00:24:24,898 --> 00:24:28,510 Not exactly, but he is my main man. 578 00:24:28,554 --> 00:24:30,469 Dr. Sharpe: All right. Good to go here, guys. 579 00:24:30,512 --> 00:24:32,471 Great. Okay. So, let's just, um... 580 00:24:32,514 --> 00:24:33,994 Here we go. Easy. 581 00:24:49,923 --> 00:24:51,141 [ Sighs ] 582 00:25:07,593 --> 00:25:09,290 What do you want? 583 00:25:16,776 --> 00:25:18,821 What do you want from me? 584 00:25:42,628 --> 00:25:45,152 [ Monitor beeping ] 585 00:25:48,634 --> 00:25:51,071 Okay. 586 00:25:51,114 --> 00:25:53,464 There's a deep pocket here. 587 00:25:53,508 --> 00:25:55,379 Yeah, this is the best spot we've got. 588 00:25:55,423 --> 00:25:58,992 It's furthest away from the baby and placenta. 589 00:26:07,304 --> 00:26:08,784 Scope in. 590 00:26:10,133 --> 00:26:12,919 It's so alien-like. 591 00:26:12,962 --> 00:26:16,226 Hey, little guy. We come in peace. 592 00:26:16,270 --> 00:26:18,446 Hmm. Dr. Sekara, shift him proximally, please. 593 00:26:18,489 --> 00:26:19,839 All right. 594 00:26:23,146 --> 00:26:26,106 Damn it. Let me see that. 595 00:26:26,149 --> 00:26:27,673 What is it? 596 00:26:27,716 --> 00:26:29,022 The way this baby's positioned, it's not going to work. 597 00:26:29,065 --> 00:26:30,719 If his back is down, he won't turn over. 598 00:26:30,763 --> 00:26:33,461 I can't approximate the sides laparoscopically. 599 00:26:33,504 --> 00:26:35,506 So, what do we do? 600 00:26:35,550 --> 00:26:37,378 Let's get a uterine stapler. 601 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 You want to open her up? 602 00:26:38,945 --> 00:26:40,860 You're going to operate directly on the exposed baby? 603 00:26:40,903 --> 00:26:42,209 Yes. 604 00:26:44,777 --> 00:26:46,605 [ Child giggling ] 605 00:26:46,648 --> 00:26:49,085 There's a man with a dog bite in Bed 2. 606 00:26:49,129 --> 00:26:50,870 It needs to be irrigated. 607 00:26:50,913 --> 00:26:52,306 You're making friends with the patients, I see. 608 00:26:52,349 --> 00:26:54,264 "Dr. Stupid Face"? 609 00:26:54,308 --> 00:26:56,702 -Tommy Nuenos. -Pbht! 610 00:26:56,745 --> 00:26:59,008 Bed 6. He's a little pissed off 611 00:26:59,052 --> 00:27:01,402 'cause I stuck a needle in his thigh. 612 00:27:01,445 --> 00:27:03,056 Okay. We're really running behind. 613 00:27:03,099 --> 00:27:04,405 Can you page Dev and Billy 614 00:27:04,448 --> 00:27:06,146 and have them come down and help out? 615 00:27:06,189 --> 00:27:07,756 Nah, no can do. 616 00:27:07,800 --> 00:27:09,671 They're both in Shahir's in-utero spina bifida surgery. 617 00:27:09,715 --> 00:27:11,673 What? No. Wait. 618 00:27:11,717 --> 00:27:13,240 How do you know that and Idon't know that? 619 00:27:13,283 --> 00:27:14,676 I saw them in the lounge on my break. 620 00:27:14,720 --> 00:27:16,330 They were headed to scrub in like an hour ago. 621 00:27:16,373 --> 00:27:18,680 -Oh, man! Spina bifida! -Are you okay? 622 00:27:18,724 --> 00:27:20,377 Me? Okay? 623 00:27:20,421 --> 00:27:22,684 You mean, me, resident, who's been practicing suturing 624 00:27:22,728 --> 00:27:24,381 every Saturday night for the last six years, 625 00:27:24,425 --> 00:27:26,166 and I'm not in some cool surgery 626 00:27:26,209 --> 00:27:28,864 because two other residents who work half as hard as I am 627 00:27:28,908 --> 00:27:30,692 are therem and I'm here stuck with Q-tip guy 628 00:27:30,736 --> 00:27:33,347 and menstrual-cup girl and dog-bite guy? 629 00:27:33,390 --> 00:27:35,175 Yeah, I'm fine! 630 00:27:35,218 --> 00:27:39,919 Uh, this box came for you. 631 00:27:39,962 --> 00:27:41,790 [ Monitor beeping ] 632 00:27:43,139 --> 00:27:46,055 Okay, there, first mate. More suction. 633 00:27:46,099 --> 00:27:48,579 I'm just going to move baby around here a touch 634 00:27:48,623 --> 00:27:50,581 to get the exposure you need, Hamza. 635 00:27:50,625 --> 00:27:51,844 [ Chuckles ] He's mooning us. 636 00:27:51,887 --> 00:27:53,280 Little prankster. 637 00:27:53,323 --> 00:27:56,283 Shahir: I'm giving baby pain meds. 638 00:27:56,326 --> 00:27:57,850 I.M. injection administered. 639 00:27:57,893 --> 00:27:59,808 Second mate, make sure you're keeping a close eye 640 00:27:59,852 --> 00:28:01,418 on our little guy's heart. 641 00:28:01,462 --> 00:28:03,594 I don't think second mate's a thing, but you got it. 642 00:28:03,638 --> 00:28:05,727 Good contractility. Normal Doppler. 643 00:28:05,771 --> 00:28:06,815 Heart rate's perfect. 644 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 Scalpel, please. 645 00:28:08,687 --> 00:28:11,864 Okay, Drs. Sekara and Scott, pay attention here. 646 00:28:11,907 --> 00:28:13,735 This is the exposed nerve tissue 647 00:28:13,779 --> 00:28:16,129 that I'll be dissecting from the meninges. 648 00:28:16,172 --> 00:28:20,133 Now, I need to make sure to figure out which are meninges 649 00:28:20,176 --> 00:28:21,787 and which are spinal nerves. 650 00:28:21,830 --> 00:28:24,572 The last thing I want to do is nick a spinal nerve. 651 00:28:24,615 --> 00:28:25,834 [ Monitor beeps rapidly ] 652 00:28:25,878 --> 00:28:27,314 Oh, baby's showing signs of distress. 653 00:28:27,357 --> 00:28:28,489 Heart rate's going up. 654 00:28:28,532 --> 00:28:29,882 Why? Dr. Hamza's being so careful. 655 00:28:29,925 --> 00:28:31,492 It happens. Baby's lost too much blood. 656 00:28:31,535 --> 00:28:32,928 He can't tolerate the surgery. 657 00:28:32,972 --> 00:28:34,756 Membranes are separating from the uterine wall. 658 00:28:34,800 --> 00:28:37,367 Blood is pooling out of the membrane and placenta. 659 00:28:37,411 --> 00:28:38,804 Okay. Everybody, please. I need to concentrate. 660 00:28:38,847 --> 00:28:40,806 Just, please, quiet. 661 00:28:44,505 --> 00:28:47,334 -Hey, what's happening? -Heart rate's bottoming out. 662 00:28:47,377 --> 00:28:48,770 Dr. Vrnasi: She's having a placental abruption. 663 00:28:48,814 --> 00:28:50,206 I need to get in there. Let's go! 664 00:28:50,250 --> 00:28:52,295 -6-0 sutures! -Let's prep for baby. 665 00:28:52,339 --> 00:28:53,906 I'm going to extend the incision. 666 00:28:53,949 --> 00:28:55,777 Oh, you're going to deliver the baby? 667 00:28:55,821 --> 00:28:57,257 Without a placental connection to the uterus, 668 00:28:57,300 --> 00:28:58,737 the baby can't survive. 669 00:28:58,780 --> 00:29:00,913 Page neonatal, get someone down here yesterday! 670 00:29:00,956 --> 00:29:02,218 Damn it! -Scissors. 671 00:29:02,262 --> 00:29:03,611 He's barely viable. 672 00:29:03,654 --> 00:29:04,917 The NICU is his best shot 673 00:29:04,960 --> 00:29:06,919 if he wants to keep staying viable. 674 00:29:08,181 --> 00:29:10,139 Okay. I am done. 675 00:29:10,183 --> 00:29:12,663 You don't need me anymore. 676 00:29:18,669 --> 00:29:21,368 Dev: As a resident, you're gunning to operate solo, 677 00:29:21,411 --> 00:29:24,458 but I don't feel ready, I guess. 678 00:29:24,501 --> 00:29:27,113 Guess I keep imagining Dr. Harris... 679 00:29:27,156 --> 00:29:30,290 walking out and me by myself. 680 00:29:30,333 --> 00:29:31,944 [ Clears throat ] 681 00:29:31,987 --> 00:29:35,338 Uh, I'm sorry. My throat's a little dry. Do you mind? 682 00:29:38,167 --> 00:29:41,692 Woman: You consider Dr. Harris a mentor? 683 00:29:41,736 --> 00:29:43,477 I did. I do. 684 00:29:43,520 --> 00:29:44,957 All due respect, 685 00:29:45,000 --> 00:29:47,350 what kind of mentor abandons his junior resident 686 00:29:47,394 --> 00:29:49,135 in the middle of a surgery? 687 00:29:52,529 --> 00:29:53,966 A crap one. 688 00:29:54,009 --> 00:29:55,706 Crace: Dr. Harris! 689 00:29:55,750 --> 00:29:57,752 Woman: We haven't conducted all of our interviews yet. 690 00:29:57,796 --> 00:29:59,667 You will be able to make a statement when we've finished here. 691 00:29:59,710 --> 00:30:02,670 Well, let me save you the time. [ Exhales slowly ] 692 00:30:02,713 --> 00:30:04,628 I quit. 693 00:30:04,672 --> 00:30:06,630 [ Scoffs ] 694 00:30:07,631 --> 00:30:12,288 Oh, Charlie, what have you done? 695 00:30:12,332 --> 00:30:14,290 You know, Amos, 696 00:30:14,334 --> 00:30:18,164 I'm tired of convincing people that I'm not crazy. 697 00:30:18,207 --> 00:30:24,605 I'm, uh, tired of helping people that no one else can see. 698 00:30:24,648 --> 00:30:28,043 Basically, I'm tired. 699 00:30:28,087 --> 00:30:30,176 Ever since the day I was shot, 700 00:30:30,219 --> 00:30:34,049 which is a memorable day for me, I've been stuck here. 701 00:30:34,093 --> 00:30:37,357 I couldn't help him -- my patient, 702 00:30:37,400 --> 00:30:41,491 who had a gun stuffed down his throat. 703 00:30:41,535 --> 00:30:43,319 And then I met you, and I thought, 704 00:30:43,363 --> 00:30:46,670 "Maybe he's my chance to make up for it, 705 00:30:46,714 --> 00:30:48,759 to move on." 706 00:30:48,803 --> 00:30:51,675 Sorry to disappoint you. 707 00:30:51,719 --> 00:30:53,460 Well, I haven't given up on you, 708 00:30:53,503 --> 00:30:55,549 even if you have given up on yourself. 709 00:30:55,592 --> 00:30:57,029 [ Sighs ] 710 00:30:57,072 --> 00:30:59,074 When was the first time you felt like this? 711 00:30:59,118 --> 00:31:00,859 [ Scoffs ] 712 00:31:00,902 --> 00:31:03,818 The first time you felt your world move sideways 713 00:31:03,862 --> 00:31:05,907 like nothing made sense anymore? 714 00:31:05,951 --> 00:31:08,954 I don't know. I-I-- 715 00:31:08,997 --> 00:31:10,869 When my parents died. 716 00:31:10,912 --> 00:31:12,131 Yeah. That makes sense. 717 00:31:12,174 --> 00:31:15,438 And how old were you at the time? 718 00:31:19,790 --> 00:31:23,185 Around the same age as that boy that you found? 719 00:31:24,447 --> 00:31:26,232 Yeah. 720 00:31:26,275 --> 00:31:27,929 And how did your parents die? 721 00:31:29,583 --> 00:31:31,846 It was a car accident. 722 00:31:31,890 --> 00:31:33,804 And that was your fault. 723 00:31:33,848 --> 00:31:35,154 What? 724 00:31:35,197 --> 00:31:37,721 I've read all your files, Charlie. 725 00:31:37,765 --> 00:31:39,288 I've read Dr. Murphy's files. 726 00:31:39,332 --> 00:31:40,594 I know what happened. 727 00:31:40,637 --> 00:31:43,249 I know you were in the car at the time. 728 00:31:43,292 --> 00:31:44,903 And what were you doing? 729 00:31:44,946 --> 00:31:46,469 What was I doing? 730 00:31:46,513 --> 00:31:49,298 I was doing little kid stuff in the back seat. 731 00:31:49,342 --> 00:31:51,953 I was -- I was -- I was playing. 732 00:31:51,997 --> 00:31:54,216 Playing. That's what kids do. Nothing wrong with that. 733 00:31:54,260 --> 00:31:55,783 Right. 734 00:31:55,826 --> 00:31:59,482 Man: It's like this guy is driving a tractor. 735 00:31:59,526 --> 00:32:00,788 Woman: There's no room. 736 00:32:00,831 --> 00:32:02,094 -Dad, slow down! -Hold on. 737 00:32:02,137 --> 00:32:04,096 -There's no room. -Daddy! Please! 738 00:32:04,139 --> 00:32:06,098 [ Screaming, horn blares, crashing ] 739 00:32:06,141 --> 00:32:07,664 You dropped your toy car, 740 00:32:07,708 --> 00:32:10,319 and your father turned to see what was wrong 741 00:32:10,363 --> 00:32:11,799 and was distracted, 742 00:32:11,842 --> 00:32:14,410 and that's what caused the accident. 743 00:32:14,454 --> 00:32:17,457 That's what you think happened. 744 00:32:17,500 --> 00:32:20,764 That's what you've been carrying all these years. 745 00:32:24,333 --> 00:32:26,248 I did this to myself. 746 00:32:29,251 --> 00:32:30,992 All of this. 747 00:32:31,036 --> 00:32:36,084 You've seen the spirit world growing darker, haven't you? 748 00:32:36,128 --> 00:32:37,564 I'm part of that. 749 00:32:37,607 --> 00:32:40,219 And why do you think that is? 750 00:32:40,262 --> 00:32:42,221 You can stop it. 751 00:32:42,264 --> 00:32:46,965 So stop it. Push the darkness back. 752 00:32:49,010 --> 00:32:51,099 You've got to forgive yourself. 753 00:32:51,143 --> 00:32:52,405 Forgive yourself, Charlie. 754 00:32:52,448 --> 00:32:57,323 N-No. No! They should be alive! 755 00:32:58,541 --> 00:33:01,762 All your life, Charlie, you've been surrounded by death, 756 00:33:01,805 --> 00:33:05,026 and it's still coming for you. 757 00:33:05,070 --> 00:33:07,594 Now might be your only chance. 758 00:33:07,637 --> 00:33:10,118 Now's the time to let it go. 759 00:33:10,162 --> 00:33:13,034 But... 760 00:33:13,078 --> 00:33:15,558 [ Voice breaking ] then I'll have to let themgo. 761 00:33:17,778 --> 00:33:19,867 Nothing's ever lost, Charlie. 762 00:33:19,910 --> 00:33:21,521 [ Scoffs ] 763 00:33:21,564 --> 00:33:25,003 [ Echoing ] Haven't you learned that by now? 764 00:33:30,660 --> 00:33:32,619 I'm late. Have you talked to them already? 765 00:33:32,662 --> 00:33:34,882 I-I went to the boardroom. Where are they? 766 00:33:34,925 --> 00:33:37,711 Alex, I...I quit. 767 00:33:37,754 --> 00:33:40,061 What? 768 00:33:40,105 --> 00:33:44,152 I, um, I resigned... 769 00:33:44,196 --> 00:33:46,850 right before Sekara threw up. 770 00:33:46,894 --> 00:33:49,114 I don't -- I don't understand, Charlie. 771 00:33:49,157 --> 00:33:51,377 Why would you do something like that? 772 00:33:54,249 --> 00:33:57,557 You can't understand. 773 00:33:57,600 --> 00:34:01,822 Actually, I-I can, after today. 774 00:34:01,865 --> 00:34:03,389 Trust me. 775 00:34:03,432 --> 00:34:05,130 It makes sense now more than it ever has, 776 00:34:05,173 --> 00:34:06,740 and I was going to go in there, 777 00:34:06,783 --> 00:34:08,829 and I was going to tell them that if they got rid of you, 778 00:34:08,872 --> 00:34:13,312 Charlie, they would be getting rid of something amazing. 779 00:34:13,355 --> 00:34:16,054 You help people more than any other doctor can. 780 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 I mean, look -- look at these files. 781 00:34:19,535 --> 00:34:22,234 What is it, five years? Maybe 20 miracle saves. 782 00:34:22,277 --> 00:34:25,019 You should be getting a medal, not losing your job. 783 00:34:25,063 --> 00:34:27,282 Why would you ever quit doing what you do? 784 00:34:29,719 --> 00:34:31,678 Wow! 785 00:34:31,721 --> 00:34:35,029 Where were you 20 minutes ago? 786 00:34:36,683 --> 00:34:41,253 Wherever you go, I think I went there. 787 00:34:41,296 --> 00:34:44,995 And I think that I finally understand 788 00:34:45,039 --> 00:34:46,693 how difficult this must be for you, 789 00:34:46,736 --> 00:34:48,477 to be torn, to try to -- 790 00:34:48,521 --> 00:34:50,479 try to help these people. 791 00:34:54,179 --> 00:34:56,268 Charlie, I am so sorry. 792 00:34:56,311 --> 00:34:58,966 I am so sorry that I was not there for you, 793 00:34:59,009 --> 00:35:00,968 that I wasn't with you. 794 00:35:01,011 --> 00:35:02,448 But I'm here. I'm here now. 795 00:35:02,491 --> 00:35:04,058 Hey, hey, hey, hey. 796 00:35:08,236 --> 00:35:10,891 I think... 797 00:35:10,934 --> 00:35:12,980 we're gonna be okay. 798 00:35:16,201 --> 00:35:18,072 I know we will. 799 00:35:20,074 --> 00:35:21,641 [ Sighs ] 800 00:35:21,684 --> 00:35:23,425 Screw that curse. 801 00:35:29,562 --> 00:35:30,824 [ Creaking ] 802 00:35:30,867 --> 00:35:33,348 [ Sighs ] 803 00:35:33,392 --> 00:35:35,002 Cassie. 804 00:35:35,045 --> 00:35:38,440 The package of yours -- it's squeaking or whistling. 805 00:35:38,484 --> 00:35:40,442 Who? 806 00:35:40,486 --> 00:35:43,184 The box. It's alive. 807 00:35:43,228 --> 00:35:44,968 Whatever it is, could you please get it out of here? 808 00:35:45,012 --> 00:35:46,056 Thank you. 809 00:35:58,243 --> 00:36:00,680 [ Cellphone rings ] 810 00:36:08,514 --> 00:36:12,822 So? What's going on with you? What's the matter? 811 00:36:12,866 --> 00:36:14,259 My chili's gone. 812 00:36:14,302 --> 00:36:16,435 About why you didn't want to operate earlier. 813 00:36:16,478 --> 00:36:18,001 Who did you make a promise to 814 00:36:18,045 --> 00:36:20,308 that you wouldn't do pediatric surgeries anymore? 815 00:36:20,352 --> 00:36:22,441 Oh. Myself. 816 00:36:22,484 --> 00:36:24,094 You were outstanding today. 817 00:36:24,138 --> 00:36:27,272 I lost a patient a month ago. 818 00:36:27,315 --> 00:36:29,056 A young girl. 819 00:36:29,099 --> 00:36:34,192 And seeing her parents, they lost their daughter. 820 00:36:34,235 --> 00:36:36,106 It really affected me in a way I didn't like. 821 00:36:36,150 --> 00:36:38,370 Stop it. Give me a break. 822 00:36:38,413 --> 00:36:40,285 It's gonna be hell. I'm not gonna lie. 823 00:36:40,328 --> 00:36:41,808 But you're a great surgeon, 824 00:36:41,851 --> 00:36:44,027 and you're going to be a great father, 825 00:36:44,071 --> 00:36:45,899 and all at the same time, all right? 826 00:36:45,942 --> 00:36:48,293 Agree with me. 827 00:36:48,336 --> 00:36:49,816 I'll try. 828 00:36:49,859 --> 00:36:52,079 Believe it. 829 00:36:52,122 --> 00:36:53,907 Just believe it. 830 00:36:53,950 --> 00:36:55,865 Okay. 831 00:36:57,432 --> 00:36:58,564 Okay. 832 00:37:00,174 --> 00:37:03,873 Two...and three. 833 00:37:03,917 --> 00:37:07,225 Dr. Hamza. And you must be Dr. Vrnasi. 834 00:37:07,268 --> 00:37:08,704 I heard about the incredible surgery 835 00:37:08,748 --> 00:37:10,140 you guys pulled off today. 836 00:37:10,184 --> 00:37:11,403 Yeah, we did. 837 00:37:11,446 --> 00:37:13,274 Ugh. I don't want to hear about it. 838 00:37:13,318 --> 00:37:14,841 Oh, I'm just kidding. 839 00:37:14,884 --> 00:37:17,409 I want to hear all of it. Tell me everything. 840 00:37:17,452 --> 00:37:18,758 -Drinks? -[ Sighs ] 841 00:37:18,801 --> 00:37:20,412 One for every patient I had today 842 00:37:20,455 --> 00:37:22,805 that had something stuck in a place it shouldn't be. 843 00:37:22,849 --> 00:37:25,068 Don't ask. -Did you hear? 844 00:37:26,156 --> 00:37:27,201 Dr. Harris quit. 845 00:37:27,245 --> 00:37:29,682 Yeah. Weird day. 846 00:37:29,725 --> 00:37:31,597 I blame the balloons. 847 00:37:31,640 --> 00:37:32,946 Why would you send me those? 848 00:37:32,989 --> 00:37:34,556 What? Send you what? 849 00:37:34,600 --> 00:37:36,297 The... 850 00:37:36,341 --> 00:37:38,734 Wait. So, you didn't send me this, either? 851 00:37:38,778 --> 00:37:42,129 Please. I wasn't thatinto you. 852 00:37:42,172 --> 00:37:44,697 So, what's in it? 853 00:37:44,740 --> 00:37:46,742 I don't know. I'm afraid to open it. 854 00:37:46,786 --> 00:37:47,874 I'm not. 855 00:37:47,917 --> 00:37:48,875 [ Pen clicks ] 856 00:37:54,489 --> 00:37:55,621 Love note. 857 00:37:55,664 --> 00:37:57,927 What the...? 858 00:37:57,971 --> 00:38:01,322 "I can adapt and be whoever you want me to be." 859 00:38:01,366 --> 00:38:04,107 Isn't it supposed to be "whomever"? 860 00:38:04,151 --> 00:38:05,195 [ Chuckles ] 861 00:38:05,239 --> 00:38:07,807 Adapt. 862 00:38:07,850 --> 00:38:09,417 Like a chameleon. 863 00:38:09,461 --> 00:38:11,985 [ Chuckling ] Oh, man. 864 00:38:12,028 --> 00:38:13,378 That's weird. 865 00:38:24,606 --> 00:38:26,260 I had a baby. 866 00:38:26,304 --> 00:38:30,960 Not the most ideal timing, but you did. 867 00:38:31,004 --> 00:38:32,962 I have to run something by you. 868 00:38:33,006 --> 00:38:34,442 Hm? 869 00:38:34,486 --> 00:38:36,662 Are you and Jonathan in it for the long haul? 870 00:38:36,705 --> 00:38:39,273 Like, till-death-do-you-part kind of long haul? 871 00:38:39,317 --> 00:38:43,669 As far as I know, yes, we are. 872 00:38:43,712 --> 00:38:46,454 I think I had this epiphany after my surgery 873 00:38:46,498 --> 00:38:49,370 that all of this was meant to be after all -- 874 00:38:49,414 --> 00:38:50,850 me getting pregnant, 875 00:38:50,893 --> 00:38:53,592 my other surgeon getting sick, meeting you. 876 00:38:55,115 --> 00:38:58,161 I think you and Jonathan are meant to have this baby. 877 00:38:58,205 --> 00:39:00,773 Will you adopt him? 878 00:39:10,957 --> 00:39:13,351 -Nailed it. -Amazing. 879 00:39:13,394 --> 00:39:14,787 Looks like you're free to go. 880 00:39:14,830 --> 00:39:18,138 Speaking of free, your aura is... 881 00:39:18,181 --> 00:39:19,792 awesome. 882 00:39:19,835 --> 00:39:21,359 Maybe. 883 00:39:21,402 --> 00:39:24,405 I mean, for the first time in a long time, I'm -- 884 00:39:24,449 --> 00:39:25,972 I'm not scared, 885 00:39:26,015 --> 00:39:28,148 and I'm looking forward to the changes that are coming, 886 00:39:28,191 --> 00:39:29,410 so... 887 00:39:29,454 --> 00:39:31,934 I think they're gonna be epic. 888 00:39:31,978 --> 00:39:34,502 [ Chuckles ] 889 00:39:34,546 --> 00:39:37,462 Okay. That's it. 890 00:39:41,466 --> 00:39:44,904 You know, the thing I said earlier about your past, 891 00:39:44,947 --> 00:39:46,427 it didn't come out the way I intended it. 892 00:39:46,471 --> 00:39:47,820 It was harsh. 893 00:39:47,863 --> 00:39:51,563 Uh, no, actually, um, you were right. 894 00:39:51,606 --> 00:39:54,870 When I was speaking with you, or -- correction -- 895 00:39:54,914 --> 00:39:57,046 when I was preaching at you, 896 00:39:57,090 --> 00:39:59,701 I realized that this is something 897 00:39:59,745 --> 00:40:02,530 I really need to be talking about. 898 00:40:02,574 --> 00:40:06,752 Um, it's the catalyst of why I chose to do what I do. 899 00:40:06,795 --> 00:40:08,493 I think it'll help them, 900 00:40:08,536 --> 00:40:10,277 hearing about what you've overcome. 901 00:40:10,320 --> 00:40:13,149 I hope so. [ Chuckles ] 902 00:40:13,193 --> 00:40:15,935 Look at us pulling the truth out of each other, huh? 903 00:40:15,978 --> 00:40:19,025 Yeah. 904 00:40:19,068 --> 00:40:21,636 And you. Your aura -- 905 00:40:21,680 --> 00:40:23,769 I think it is... 906 00:40:23,812 --> 00:40:26,946 sparkly, rainbows, pastels -- 907 00:40:26,989 --> 00:40:28,774 Nice try. Yeah. 908 00:40:28,817 --> 00:40:30,384 [ Both laugh ] 909 00:40:36,346 --> 00:40:38,871 Thank you, really. 910 00:40:47,270 --> 00:40:52,362 ♪ All my friends are trying 911 00:40:52,406 --> 00:40:55,322 ♪ To be you 912 00:40:55,365 --> 00:40:56,976 Hi. Jonathan? 913 00:40:57,019 --> 00:40:59,239 I-I'm sorry I missed the pot luck, 914 00:40:59,282 --> 00:41:01,067 but I need you to come here. 915 00:41:03,461 --> 00:41:06,768 Because there's someone I want you to meet. 916 00:41:06,812 --> 00:41:10,511 Hey, guys. It's Layla. 917 00:41:10,555 --> 00:41:14,907 Um, I've gone on about speaking the truth. 918 00:41:14,950 --> 00:41:17,213 Well, your truths, mostly, 919 00:41:17,257 --> 00:41:19,868 um, and I've really encouraged you 920 00:41:19,912 --> 00:41:25,395 to face your pasts and...your demons. 921 00:41:25,439 --> 00:41:28,529 There's something that I haven't told you about my past, 922 00:41:28,573 --> 00:41:31,837 something that happened in college. 923 00:41:31,880 --> 00:41:35,841 And while it doesn't define me or who I am, 924 00:41:35,884 --> 00:41:40,541 it, uh, really changed me. 925 00:41:40,585 --> 00:41:42,978 ♪ I can't blame them 926 00:41:43,022 --> 00:41:45,981 I was sexually assaulted. 927 00:41:47,592 --> 00:41:51,421 It's taken me years to overcome, 928 00:41:51,465 --> 00:41:53,249 and this past week, 929 00:41:53,293 --> 00:41:58,037 I...I came face to face with another hurdle. 930 00:42:00,735 --> 00:42:03,651 I think this little guy needs to get to bed. 931 00:42:03,695 --> 00:42:05,218 I'm gonna run you a bath. 932 00:42:05,261 --> 00:42:06,872 Really? Mm-hmm. 933 00:42:06,915 --> 00:42:08,438 Well, I'm gonna pour you a scotch. 934 00:42:08,482 --> 00:42:10,353 [ Laughs ] I'm just kidding. 935 00:42:10,397 --> 00:42:13,095 I think we could both use herbal tea tonight. 936 00:42:13,139 --> 00:42:14,532 Yeah. 937 00:42:16,751 --> 00:42:20,581 ♪♪ 938 00:42:20,625 --> 00:42:21,974 [ Door closes ] 939 00:42:27,588 --> 00:42:29,329 Welcome home, Charlie. 940 00:42:36,597 --> 00:42:38,599 Good job. 67102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.