All language subtitles for Saving.Hope.S05E14_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:06,223 I am a student of life and light, 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,877 but in order to bask in the light, 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,749 we need to first outshine the darkness. 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,751 Alex: Dana? Dana: Yeah?I want you to close your eyes. 5 00:00:12,795 --> 00:00:14,492 What are we doing here? 6 00:00:14,536 --> 00:00:16,016 I want you to know this...Currently? 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,278 Yes. 8 00:00:17,321 --> 00:00:20,411 We are opening our sacral chakras. 9 00:00:20,455 --> 00:00:21,760 Okay. 10 00:00:21,804 --> 00:00:26,243 Your past does not equal your future. 11 00:00:26,287 --> 00:00:29,246 Though I am pretty sure my chakra's broken. 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,074 [ Laughs ] 13 00:00:31,118 --> 00:00:33,120 I can book you in for a chakra-ectomy. 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,425 [ Laughs ] 15 00:00:34,469 --> 00:00:36,688 Ladies, I'm trying to meditate. 16 00:00:36,732 --> 00:00:37,950 Oh. So are we. 17 00:00:37,994 --> 00:00:39,387 Breathe. 18 00:00:39,430 --> 00:00:40,953 Well, you're doing it wrong. 19 00:00:40,997 --> 00:00:43,565 In through the nose, out through the mouth. 20 00:00:43,608 --> 00:00:48,526 And true forgiveness is letting go of the idea 21 00:00:48,570 --> 00:00:51,268 that your past could have been any different than it is. 22 00:00:51,312 --> 00:00:53,879 I want you to stop doing what you think you should. 23 00:00:53,923 --> 00:00:56,056 I want you to start doing what you feel. 24 00:00:56,099 --> 00:00:58,101 How's it going with Charlie anyway? 25 00:00:58,145 --> 00:01:00,277 To choose to... 26 00:01:00,321 --> 00:01:03,628 You two are still clearly nuts about each other -- 27 00:01:03,672 --> 00:01:05,804 just what's keeping you apart? 28 00:01:05,848 --> 00:01:08,068 I'm trying to meditate. 29 00:01:08,111 --> 00:01:11,245 I know -- uh, um... 30 00:01:11,288 --> 00:01:13,638 Ow. 31 00:01:13,682 --> 00:01:15,379 Ohm. Ohm. 32 00:01:15,423 --> 00:01:16,989 Ow! 33 00:01:17,033 --> 00:01:18,295 I don't think this is part of the class.Ow! 34 00:01:18,339 --> 00:01:19,862 I don't think so, either. 35 00:01:19,905 --> 00:01:23,996 Aah! Please keep going with your...meditation. 36 00:01:24,040 --> 00:01:26,564 My name is Alex, I'm a doctor. 37 00:01:26,608 --> 00:01:28,436 Could you just lay back for us? 38 00:01:28,479 --> 00:01:30,438 Alex: Here you go. There you go. 39 00:01:30,481 --> 00:01:31,917 Can you tell us where it hurts? 40 00:01:31,961 --> 00:01:34,006 Yeah, my solar plexus, I think.Uh-huh. 41 00:01:34,050 --> 00:01:35,399 Do you mind if I check it out? 42 00:01:35,443 --> 00:01:37,097 Can I take your pulse? 43 00:01:39,577 --> 00:01:42,493 There is a large protrusion in the upper left quadrant. 44 00:01:42,537 --> 00:01:44,669 I think we better take her in. 45 00:01:44,713 --> 00:01:46,280 Class, I am so sorry for this distraction. 46 00:01:46,323 --> 00:01:49,761 Please just continue with your practice right now. 47 00:01:49,805 --> 00:01:52,547 Oh, you guys, I can breathe through this, okay? I'm fine. 48 00:01:52,590 --> 00:01:54,897 Oh, okay, no. Uh, class is dismissed. 49 00:01:54,940 --> 00:01:56,246 Everybody just roll up your mats. 50 00:01:56,290 --> 00:01:58,335 We need to take her to the hospital. 51 00:01:58,379 --> 00:02:00,946 [ Siren wails ] 52 00:02:00,990 --> 00:02:03,427 3, 2, 1. Oof. 53 00:02:03,471 --> 00:02:05,777 Oh. Your mind is a fountain of worry. 54 00:02:05,821 --> 00:02:07,779 You can say that about any surgeon.Mm-hmm. 55 00:02:07,823 --> 00:02:09,477 How long has this been bothering you? 56 00:02:09,520 --> 00:02:12,044 On and off, I'd say a few weeks. 57 00:02:12,088 --> 00:02:15,047 All right, Layla, I'm going to attempt to reduce this manually. 58 00:02:15,091 --> 00:02:16,788 You may feel some pressure. 59 00:02:16,832 --> 00:02:18,616 Here we go. Ready? 60 00:02:18,660 --> 00:02:21,489 Aah! [ Breathing heavily ] 61 00:02:23,012 --> 00:02:24,448 [ Groans ] 62 00:02:24,492 --> 00:02:26,668 Could be incarcerated. We'll need to run some tests. 63 00:02:26,711 --> 00:02:28,887 I don't know if I'll be able to guide this in without surgery. 64 00:02:28,931 --> 00:02:30,672 No. 65 00:02:30,715 --> 00:02:32,761 Look, I already had surgery when I was a kid. Didn't work. 66 00:02:32,804 --> 00:02:34,893 Every few years, it just comes back knocking. 67 00:02:34,937 --> 00:02:36,373 On your abdominal wall? 68 00:02:36,417 --> 00:02:38,201 Sorry, it's a doctor joke. 69 00:02:38,245 --> 00:02:40,334 I know it's stubborn, but I can handle this without surgery. 70 00:02:40,377 --> 00:02:42,466 Layla's, uh, quite famous, actually, 71 00:02:42,510 --> 00:02:44,381 for her self-guided healing techniques. 72 00:02:44,425 --> 00:02:46,209 Well, we are going to check you out anyway, 73 00:02:46,253 --> 00:02:47,558 as long as you're in our house. 74 00:02:47,602 --> 00:02:49,386 Shut up and drink the pharma Kool-Aid. 75 00:02:49,430 --> 00:02:52,084 Not exactly how I'd put it. 76 00:02:52,128 --> 00:02:53,825 Don't you think it's a little bit strange 77 00:02:53,869 --> 00:02:56,219 you guys push chemicals as conventional medicine, 78 00:02:56,263 --> 00:02:58,003 yet nutrition is alternative? 79 00:02:58,047 --> 00:03:00,005 That's a rather simplistic way of thinking about things. 80 00:03:00,049 --> 00:03:02,530 Life is simple. It's uswho make it complicated. 81 00:03:02,573 --> 00:03:04,271 Zach: Incoming! 82 00:03:04,314 --> 00:03:06,447 Oh, darn, I'd like to stay and see how this plays out, 83 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 but duty calls. 84 00:03:07,926 --> 00:03:08,927 Play nice, you two. 85 00:03:08,971 --> 00:03:11,843 Aah! Help me, I'm dying! 86 00:03:11,887 --> 00:03:13,280 Iris: Louder!There is blood everywhere! 87 00:03:13,323 --> 00:03:15,456 No! Aah! 88 00:03:15,499 --> 00:03:16,805 Aah! Louder! 89 00:03:16,848 --> 00:03:18,328 Don't listen to him, he's fine. 90 00:03:18,372 --> 00:03:20,200 [ Screaming ] Zip it. 91 00:03:21,375 --> 00:03:23,203 Spaghetti. Ah. 92 00:03:23,246 --> 00:03:24,552 He's been doing this the whole ride over to the medic center. 93 00:03:24,595 --> 00:03:26,118 Should she be filming in here? 94 00:03:26,162 --> 00:03:27,337 No, she should not. Hey, what did I tell you? 95 00:03:27,381 --> 00:03:28,860 Give me that camera. 96 00:03:29,818 --> 00:03:31,298 Thank you. 97 00:03:31,341 --> 00:03:34,083 Dom and Iris, amateur filmmakers. 98 00:03:34,126 --> 00:03:37,260 They were shooting in their tree house when it collapsed. 99 00:03:37,304 --> 00:03:38,827 Hey, kids, I'm Dana. 100 00:03:38,870 --> 00:03:40,263 So you must be brother and sister. 101 00:03:40,307 --> 00:03:41,612 We're twins.We're twins. 102 00:03:41,656 --> 00:03:43,266 Oh, complete with the creepy 103 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 talking at the same time vibe.At the same time vibe. 104 00:03:45,181 --> 00:03:47,227 Weird. All right. 105 00:03:47,270 --> 00:03:49,272 Littlest Hitchcocks are yours. 106 00:03:49,316 --> 00:03:53,058 All right. You want to show me where that hurts? 107 00:03:53,102 --> 00:03:55,017 I'm just gonna -- 108 00:03:55,060 --> 00:03:57,280 Dom: Ow, I told you that hurts. 109 00:03:57,324 --> 00:03:58,803 Okay. 110 00:03:58,847 --> 00:04:00,805 I'm gonna need to run a few tests. 111 00:04:00,849 --> 00:04:03,243 Can you give us a number where we can call your parents? 112 00:04:03,286 --> 00:04:05,549 No. Our dad can't find out about this. 113 00:04:05,593 --> 00:04:07,943 He's a TV producer, and if we pull him out of his meetings -- 114 00:04:07,986 --> 00:04:10,380 We're dead.Like 6-feet-under dead. I'm not kidding. 115 00:04:10,424 --> 00:04:13,383 Really? Well, lucky for you, I know a great mortician. 116 00:04:13,427 --> 00:04:15,777 You can even use my frequent die-er miles. 117 00:04:15,820 --> 00:04:17,039 Is this thing on? 118 00:04:17,082 --> 00:04:18,997 Hey, that was pretty good. Come on. 119 00:04:19,041 --> 00:04:20,956 All right. Take Scorsese here up to imaging. 120 00:04:20,999 --> 00:04:22,653 You wait for me. I'm not done with you yet. 121 00:04:22,697 --> 00:04:24,960 And call their parents. 122 00:04:27,484 --> 00:04:29,007 How's it going in there? 123 00:04:29,051 --> 00:04:31,183 Gonna be one of those days. 124 00:04:31,227 --> 00:04:33,185 [ Monitor beeping ] 125 00:04:33,229 --> 00:04:36,014 I need more suction, please. Pressure's dropping. 126 00:04:36,058 --> 00:04:38,539 Give me a minute. Six-oh. 127 00:04:38,582 --> 00:04:40,932 Lost visual. Clamp! 128 00:04:40,976 --> 00:04:43,457 Hey, Charlie, the legs can wait. 129 00:04:43,500 --> 00:04:44,893 Assist the kid with the bleeders. 130 00:04:44,936 --> 00:04:46,460 Charlie, come on, what are you doing? 131 00:04:46,503 --> 00:04:48,026 You heard the lady -- get in there! 132 00:04:48,070 --> 00:04:49,332 He's crashing. 133 00:04:49,376 --> 00:04:51,508 Damn it, I need more volume. 134 00:04:51,552 --> 00:04:54,250 Oh, come on, I need more blood here! 135 00:04:54,294 --> 00:04:56,252 He's not gonna make it.Yes, he will. 136 00:04:56,296 --> 00:04:57,471 Help me. 137 00:04:57,514 --> 00:04:59,037 Seriously, what are you waiting for? 138 00:04:59,081 --> 00:05:00,648 Save me! 139 00:05:00,691 --> 00:05:02,302 Dr. Harris. 140 00:05:02,345 --> 00:05:03,520 Charlie! 141 00:05:03,564 --> 00:05:04,956 Charlie! 142 00:05:06,349 --> 00:05:09,396 ♪♪ 143 00:05:12,007 --> 00:05:15,837 ♪ I've been waiting for you, you know? ♪ 144 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 ♪ I was young 145 00:05:22,147 --> 00:05:24,367 [ Monitor beeping ] 146 00:05:30,373 --> 00:05:32,288 What are you doing? 147 00:05:34,029 --> 00:05:36,074 Don't. 148 00:05:36,118 --> 00:05:38,250 Charlie. 149 00:05:38,294 --> 00:05:39,904 Charlie! 150 00:05:39,948 --> 00:05:42,864 ♪♪ 151 00:05:49,349 --> 00:05:50,524 What the hell was that? 152 00:05:50,567 --> 00:05:52,308 You just walked out of surgery. 153 00:05:52,352 --> 00:05:54,092 What happened in there?You're not chief anymore, Dawn. 154 00:05:54,136 --> 00:05:55,398 You don't have to worry about me. 155 00:05:55,442 --> 00:05:57,269 Well, maybe you should worry about you. 156 00:05:57,313 --> 00:05:59,271 They called me. Who did? 157 00:05:59,315 --> 00:06:01,839 Evelyn Crace, the board. There's been complaints. 158 00:06:01,883 --> 00:06:03,754 So what? They want you to replace me? 159 00:06:03,798 --> 00:06:05,582 No. Not yet. 160 00:06:05,626 --> 00:06:07,758 Know what? I'm tired, Dawn. 161 00:06:07,802 --> 00:06:10,413 You want the job back, now's your chance. 162 00:06:10,457 --> 00:06:11,893 Look at me. 163 00:06:13,155 --> 00:06:14,591 They know. They know what? 164 00:06:14,635 --> 00:06:17,072 What do they know?They know how you've been. 165 00:06:17,115 --> 00:06:19,509 Half the staff has a story about working with you. 166 00:06:19,553 --> 00:06:21,772 So what? They think I'm crazy? 167 00:06:21,816 --> 00:06:23,383 It's gotten worse, Char. 168 00:06:25,123 --> 00:06:28,388 Just -- I just want you to go talk to somebody. 169 00:06:29,476 --> 00:06:32,740 Yeah. I'll get right on that. 170 00:06:32,783 --> 00:06:35,830 ♪♪ 171 00:06:39,268 --> 00:06:40,443 Layla. 172 00:06:40,487 --> 00:06:42,010 Hey. 173 00:06:42,053 --> 00:06:45,056 I'm just doing some positive visualizations. 174 00:06:46,971 --> 00:06:50,061 Well, imaging has confirmed the size and location of the hernia. 175 00:06:50,105 --> 00:06:54,457 Now, we had hoped to reduce it noninvasively. 176 00:06:54,501 --> 00:06:56,416 But? 177 00:06:56,459 --> 00:06:58,809 But I'm worried that it's strangulated. 178 00:06:58,853 --> 00:07:00,637 Okay. 179 00:07:00,681 --> 00:07:02,900 Well, then you just need to focus. 180 00:07:02,944 --> 00:07:05,773 I mean, clearly, our energies aren't aligned. 181 00:07:05,816 --> 00:07:07,775 This isn't about energy. 182 00:07:07,818 --> 00:07:10,995 This is about ischemic tissue that won't cooperate. 183 00:07:11,039 --> 00:07:14,085 I'm saying that if wecooperate, then itwill. 184 00:07:14,129 --> 00:07:15,435 Trust me. 185 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 If we try this, it'll work. 186 00:07:17,524 --> 00:07:19,656 No, it'll only get worse. 187 00:07:19,700 --> 00:07:21,441 What, you want to cut me open? 188 00:07:21,484 --> 00:07:23,834 I have to open your abdomen and put the tissue back. 189 00:07:23,878 --> 00:07:25,401 Well, I'm not having surgery again. 190 00:07:25,445 --> 00:07:27,664 Layla, if a piece of your bowel is trapped, 191 00:07:27,708 --> 00:07:28,926 the obstruction could kill you. 192 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 So you trying to solve this on your own, 193 00:07:30,667 --> 00:07:32,147 you're taking your life in your hands. 194 00:07:32,190 --> 00:07:33,496 You don't mince words. 195 00:07:33,540 --> 00:07:35,367 So do you consent for surgery? 196 00:07:35,411 --> 00:07:37,108 Yeah, as long as you don't put me under. 197 00:07:37,152 --> 00:07:39,023 The only way to safely reduce the tissue 198 00:07:39,067 --> 00:07:40,677 is with general anesthetic. 199 00:07:40,721 --> 00:07:43,506 Or I can breathe through it. Which I can. 200 00:07:43,550 --> 00:07:46,335 Look, if we do this, I need to be fully conscious. 201 00:07:46,378 --> 00:07:48,206 If not, I'm out. 202 00:07:48,250 --> 00:07:51,993 No, Layla. This is crazy. 203 00:07:52,036 --> 00:07:53,647 Why don't you tell me why? 204 00:07:53,690 --> 00:07:55,387 This is my temple. 205 00:07:55,431 --> 00:07:58,521 All right. Well, as a patient, that is your right. 206 00:07:58,565 --> 00:08:00,044 I will let the nursing staff know 207 00:08:00,088 --> 00:08:01,872 that you would like to consult with another surgeon. 208 00:08:01,916 --> 00:08:05,006 Have a namaste. 209 00:08:05,049 --> 00:08:06,529 Billy, the schedule is set. 210 00:08:06,573 --> 00:08:08,096 Yes, but you can un-set it. 211 00:08:08,139 --> 00:08:09,445 So come on, why don't you give me something juicy? 212 00:08:09,489 --> 00:08:11,099 Dev: Ow! 213 00:08:11,142 --> 00:08:12,709 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 214 00:08:12,753 --> 00:08:14,015 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Stop! Stop! 215 00:08:14,058 --> 00:08:15,364 Whoa, whoa, whoa, whoa.Hey! Stop! 216 00:08:15,407 --> 00:08:17,148 Hey! What is this? 217 00:08:17,192 --> 00:08:19,411 Are you okay? Cassie?I'm fine. 218 00:08:19,455 --> 00:08:20,935 You need security?Yeah. 219 00:08:20,978 --> 00:08:22,806 No. It's fine. 220 00:08:22,850 --> 00:08:25,200 They're gonna be right here. 221 00:08:25,243 --> 00:08:28,333 I'm Cassie. Who are you? 222 00:08:28,377 --> 00:08:31,075 The Horn of Death. [ Laughs ] 223 00:08:31,119 --> 00:08:33,382 Jake -- Jake Bugle. 224 00:08:33,425 --> 00:08:34,905 Get it? 225 00:08:34,949 --> 00:08:36,428 This guy thinks I'm on steroids. Okay. 226 00:08:36,472 --> 00:08:37,995 I was trying to clean glass out of his back. 227 00:08:38,039 --> 00:08:39,475 He was acting agitated, 228 00:08:39,519 --> 00:08:41,433 so I suggested a tox screen, and he just -- 229 00:08:41,477 --> 00:08:42,826 Yeah, you said it with a smirk. 230 00:08:42,870 --> 00:08:44,567 Yeah, dude, you're wearing blue spandex. 231 00:08:44,611 --> 00:08:46,090 Just saying it's kind of hard not to smirk. 232 00:08:46,134 --> 00:08:47,744 Billy. You want something to do, go get Dev cleaned up. 233 00:08:47,788 --> 00:08:49,659 I'm not leaving you alone with him. I'm fine. 234 00:08:49,703 --> 00:08:51,792 It's fine. 235 00:08:51,835 --> 00:08:53,576 I can handle it. 236 00:08:55,143 --> 00:08:56,448 Sit. 237 00:08:56,492 --> 00:08:58,276 Sit! 238 00:08:58,320 --> 00:09:01,192 [ Indistinct announcement over P.A. ] 239 00:09:06,763 --> 00:09:08,548 So this glass... 240 00:09:08,591 --> 00:09:10,550 Part of the show. 241 00:09:13,640 --> 00:09:17,600 Cassie, that's, uh, short for Cassandra, right? 242 00:09:17,644 --> 00:09:18,819 Like that myth. 243 00:09:18,862 --> 00:09:21,386 I don't know it. 244 00:09:21,430 --> 00:09:23,345 Well, she was beautiful, too. 245 00:09:23,388 --> 00:09:25,565 Too bad things didn't go so good for her. 246 00:09:26,914 --> 00:09:31,919 I wasn't always like this, you know. I used to read. 247 00:09:31,962 --> 00:09:34,138 Now I can't even think! 248 00:09:35,705 --> 00:09:37,402 Hey. Hey! 249 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 [ Sighs ] 250 00:09:38,795 --> 00:09:40,057 Stop. 251 00:09:40,101 --> 00:09:41,885 You've come to the right place. 252 00:09:41,929 --> 00:09:44,758 Okay? 253 00:09:44,801 --> 00:09:47,064 I'm gonna figure out what's wrong with you. 254 00:09:53,723 --> 00:09:56,073 Dr. Harris. 255 00:09:56,117 --> 00:09:57,858 Amos. 256 00:09:57,901 --> 00:10:00,469 Are -- Are you going somewhere? 257 00:10:00,512 --> 00:10:01,688 Yeah. 258 00:10:01,731 --> 00:10:03,646 Is that a good idea? 259 00:10:03,690 --> 00:10:05,909 Would you be here if it was? 260 00:10:06,954 --> 00:10:08,172 Dawn sent you? 261 00:10:08,216 --> 00:10:09,652 Well, she's worried about you. 262 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 Well, I don't need talk. I need sleep. 263 00:10:11,698 --> 00:10:13,308 And are you having trouble with that? 264 00:10:13,351 --> 00:10:14,614 Sleeping? 265 00:10:14,657 --> 00:10:17,791 Seriously? You want to do this here? 266 00:10:17,834 --> 00:10:20,228 You walked out of surgery, Charlie. You need help. 267 00:10:20,271 --> 00:10:22,534 If you walk out of here now, it's not just your job on the line, 268 00:10:22,578 --> 00:10:24,319 it's your medical license, so... 269 00:10:24,362 --> 00:10:27,061 "So" doesn't sound like I have much choice, then. 270 00:10:27,104 --> 00:10:29,150 Just sit down with me and talk. 271 00:10:29,193 --> 00:10:30,978 I'll get the board off your back. 272 00:10:31,021 --> 00:10:33,154 [ Elevator bell dings ] 273 00:10:33,197 --> 00:10:35,460 Let me help you. 274 00:10:38,376 --> 00:10:39,987 [ Sighs ] 275 00:10:40,030 --> 00:10:41,510 Hey. Hey. 276 00:10:41,553 --> 00:10:44,339 Your self-help guru just fired me. 277 00:10:45,993 --> 00:10:48,386 Guess that means I'm not getting my money back. 278 00:10:48,430 --> 00:10:50,084 Kidding. Her loss. 279 00:10:50,127 --> 00:10:52,521 So, um, I wanted to ask -- 280 00:10:52,564 --> 00:10:54,741 h-how are you feeling after all that, anyway? 281 00:10:54,784 --> 00:10:56,525 I don't know. The same. 282 00:10:56,568 --> 00:10:58,005 Huh. 283 00:10:58,048 --> 00:11:00,485 I hate to admit it, but it's actually got me thinking 284 00:11:00,529 --> 00:11:03,271 about a few things regarding you. Oh. 285 00:11:03,314 --> 00:11:05,012 And you still haven't answered my question. 286 00:11:05,055 --> 00:11:06,622 About what? 287 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 What is keeping you and everyone's favorite orthopod 288 00:11:08,711 --> 00:11:10,060 apart? 289 00:11:10,104 --> 00:11:12,019 Dana, you are like a broken record. 290 00:11:12,062 --> 00:11:14,717 I just -- I just want you happy, sweetheart. That's all. 291 00:11:14,761 --> 00:11:17,241 Okay, well, I think about him pretty much all the time. 292 00:11:17,285 --> 00:11:18,765 I just --I knew it! 293 00:11:18,808 --> 00:11:21,855 [ Sighs ] Dr. Reid? Layla Rowland's paperwork. 294 00:11:21,898 --> 00:11:24,335 You can't be discharged with a bowel obstruction. 295 00:11:24,379 --> 00:11:26,207 On whose orders?Hers. 296 00:11:26,250 --> 00:11:28,557 Okay, well I'm gonna take care of this. 297 00:11:28,600 --> 00:11:29,993 [ Laughs ] 298 00:11:30,037 --> 00:11:33,562 I am intelligent. I am successful. 299 00:11:33,605 --> 00:11:36,434 I have a stable home environment. 300 00:11:36,478 --> 00:11:38,436 Shahir?I am intelligent. 301 00:11:38,480 --> 00:11:40,482 Hi, Dana. What's going on? 302 00:11:40,525 --> 00:11:44,051 This is a little preparation for the adoption agency. 303 00:11:44,094 --> 00:11:46,009 Jonathan and I have a follow-up interview. 304 00:11:46,053 --> 00:11:47,968 That's great! Is it? 305 00:11:48,011 --> 00:11:49,752 Because the last time, I spent seven minutes 306 00:11:49,796 --> 00:11:52,450 explaining the odors unique to exposed brain tissue -- 307 00:11:52,494 --> 00:11:55,497 faintly feminine with a hint of mildew.Yep. 308 00:11:55,540 --> 00:11:57,586 If I don't learn how to talk to these individuals, 309 00:11:57,629 --> 00:11:59,457 I'm afraid he's just gonna leave. 310 00:11:59,501 --> 00:12:01,590 What are you talking about? That's crazy. 311 00:12:01,633 --> 00:12:03,853 Dana, this whole idea was mine in the first place, 312 00:12:03,897 --> 00:12:05,812 but this is all he's thinking about, is being a father. 313 00:12:05,855 --> 00:12:07,770 Now, if I can't give that to him, 314 00:12:07,814 --> 00:12:09,598 then why should he stay, hmm?Because you're a -- 315 00:12:09,641 --> 00:12:12,296 Dom: Aah! 316 00:12:12,340 --> 00:12:14,168 Uh, excuse me. 317 00:12:14,211 --> 00:12:15,735 Hmm. 318 00:12:16,910 --> 00:12:19,477 [ Breathes deeply ] 319 00:12:19,521 --> 00:12:21,479 I am intelligent. 320 00:12:25,745 --> 00:12:27,921 Aah! 321 00:12:27,964 --> 00:12:30,184 Dom, you've had a serious fall. 322 00:12:30,227 --> 00:12:33,753 If you don't lie still, it's not gonna be your dad that kills you. 323 00:12:33,796 --> 00:12:35,798 How'd you get that back, huh? 324 00:12:35,842 --> 00:12:37,060 Damn it, Miller. 325 00:12:37,104 --> 00:12:38,801 Okay, come here. Sit down, both of you. 326 00:12:38,845 --> 00:12:40,194 I want to show you something. 327 00:12:41,586 --> 00:12:45,416 This, my friend, is your liver. 328 00:12:45,460 --> 00:12:49,725 And that little speck right there is a laceration. 329 00:12:49,769 --> 00:12:51,814 Now, it's small --Cool. 330 00:12:51,858 --> 00:12:54,295 No, not cool, 'cause we have to keep you under observation 331 00:12:54,338 --> 00:12:56,340 for the next 24 hours. 332 00:12:56,384 --> 00:12:58,342 So that means that you're gonna have to stay put -- 333 00:12:58,386 --> 00:12:59,604 no sudden movement. 334 00:12:59,648 --> 00:13:01,345 But we're making our horror movie! 335 00:13:01,389 --> 00:13:03,652 It's not going really great. 336 00:13:03,695 --> 00:13:07,743 Have you thought about switching to documentaries? 337 00:13:08,918 --> 00:13:11,225 [ Radio chatter ] 338 00:13:13,227 --> 00:13:14,750 Leaving? 339 00:13:14,794 --> 00:13:17,579 Yeah, uh, one of my students is a doctor in Ixtapa. 340 00:13:17,622 --> 00:13:19,711 Said she'd do it my way. 341 00:13:19,755 --> 00:13:22,627 Amer and his Honda Civic are three minutes out. 342 00:13:22,671 --> 00:13:23,977 I meant what I said. 343 00:13:24,020 --> 00:13:25,282 You're taking your own life in your hands. 344 00:13:25,326 --> 00:13:27,676 By taking an Uber? 345 00:13:27,719 --> 00:13:29,983 Come on, it's just a joke. 346 00:13:30,026 --> 00:13:31,419 This isn't. 347 00:13:31,462 --> 00:13:33,508 I know that. 348 00:13:33,551 --> 00:13:35,553 All due respect, 349 00:13:35,597 --> 00:13:37,860 whose hands do you think my life should be in right now? 350 00:13:37,904 --> 00:13:39,296 Mine. 351 00:13:41,777 --> 00:13:44,606 All due respect, Layla... 352 00:13:46,913 --> 00:13:48,218 ...this is the wrong choice. 353 00:13:48,262 --> 00:13:49,480 [ Scoffs ] 354 00:13:49,524 --> 00:13:52,135 Ah, well, it's mychoice. 355 00:13:53,702 --> 00:13:55,965 I'm choosing this. 356 00:13:56,009 --> 00:13:58,315 Why is that so important to you? 357 00:13:59,751 --> 00:14:02,537 It's not even gonna matter to you, why. 358 00:14:02,580 --> 00:14:04,278 Really? 359 00:14:06,933 --> 00:14:08,108 Okay. 360 00:14:08,151 --> 00:14:10,066 Uh, last time I was unconscious, 361 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 I woke up behind a dumpster 362 00:14:11,676 --> 00:14:13,940 with the captain of the rowing team on top of me. 363 00:14:13,983 --> 00:14:17,552 I know you think I'm nuts. I'm not. 364 00:14:17,595 --> 00:14:22,470 I have worked very hard to turn my pain into strength. 365 00:14:22,513 --> 00:14:24,864 And you know what really matters to me? 366 00:14:24,907 --> 00:14:27,040 It's that every girl knows that she can do the same. 367 00:14:27,083 --> 00:14:29,259 It starts with me. 368 00:14:29,303 --> 00:14:30,521 I got to go. 369 00:14:30,565 --> 00:14:32,654 No. Layla, stay. 370 00:14:32,697 --> 00:14:36,614 I don't know how, but I'll figure it out. 371 00:14:38,747 --> 00:14:41,837 Uh, how long this takes depends on you. 372 00:14:41,881 --> 00:14:44,057 I can't say that's the vibe I'm getting. 373 00:14:44,100 --> 00:14:45,710 I feel I need to be clear. 374 00:14:45,754 --> 00:14:47,582 I'm here to evaluate 375 00:14:47,625 --> 00:14:50,454 an episode with a patient who was in a critical condition, 376 00:14:50,498 --> 00:14:53,196 and my job is to determine whether that was a one-off... 377 00:14:53,240 --> 00:14:54,632 It was. 378 00:14:54,676 --> 00:14:57,940 ...or if there's any risk of it happening again. 379 00:14:57,984 --> 00:15:00,029 So... 380 00:15:00,073 --> 00:15:03,293 You had been working a long shift. 381 00:15:03,337 --> 00:15:06,340 Thirty hours by my count. 382 00:15:06,383 --> 00:15:10,257 And remind me -- that's longer than the limit, isn't it? 383 00:15:10,300 --> 00:15:12,607 And then, as I understand it, 384 00:15:12,650 --> 00:15:16,002 you left the hospital finally, only to come right back in. 385 00:15:16,045 --> 00:15:17,786 Yeah, that's right. 386 00:15:17,829 --> 00:15:19,744 So let's talk about what happened 387 00:15:19,788 --> 00:15:21,921 after you left the hospital. 388 00:15:23,226 --> 00:15:25,315 I was driving home. 389 00:15:25,359 --> 00:15:28,275 The radio was on. 390 00:15:28,318 --> 00:15:31,452 Usually, I can't find anything I like. 391 00:15:31,495 --> 00:15:36,761 But, um, this time, every song was just right. 392 00:15:36,805 --> 00:15:38,981 I was in a good mood. 393 00:15:39,025 --> 00:15:42,028 ♪♪ 394 00:15:55,519 --> 00:15:57,957 Yeah, I'll stay with him. Thank you. 395 00:15:58,000 --> 00:16:00,307 Ambulance is on its way. 396 00:16:00,350 --> 00:16:01,830 I told you I don't need one. 397 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 [ Sighs ] Yeah. 398 00:16:04,050 --> 00:16:06,835 I'd take you myself, but it's been a long day, you know? 399 00:16:06,878 --> 00:16:10,447 It's a freaking nosebleed. You think I haven't had worse? 400 00:16:10,491 --> 00:16:12,319 A couple years ago at Mardi Gras... 401 00:16:12,362 --> 00:16:14,016 [ Whistles, chuckles ] 402 00:16:14,060 --> 00:16:16,584 You ever been to New Orleans? It's -- 403 00:16:18,194 --> 00:16:19,674 Where did you say your car was? 404 00:16:19,717 --> 00:16:21,632 Ah, don't worry about the car. 405 00:16:21,676 --> 00:16:23,286 It's a piece of junk. 406 00:16:23,330 --> 00:16:26,507 I just need a ride into town. I can't be late again. 407 00:16:26,550 --> 00:16:29,292 Don't...get up. 408 00:16:29,336 --> 00:16:31,251 Stay still. 409 00:16:32,774 --> 00:16:35,037 So, it was an emergency. 410 00:16:35,081 --> 00:16:38,171 That clears you of working over the regulated shift limit. Good. 411 00:16:38,214 --> 00:16:41,826 And that's why you walked out of the operating room. 412 00:16:41,870 --> 00:16:43,698 Fatigue? 413 00:16:43,741 --> 00:16:45,352 Charlie? 414 00:16:45,395 --> 00:16:47,049 He lied to me. 415 00:16:47,093 --> 00:16:51,967 He kept talking about getting to work, 416 00:16:52,011 --> 00:16:54,404 like it was the only thing he had to worry about. 417 00:16:54,448 --> 00:16:56,058 I'm telling you, man, it's wrecked. 418 00:16:56,102 --> 00:16:57,581 I thought I told you to stay put. 419 00:16:57,625 --> 00:16:58,974 That's the thing about me -- I don't stay still. 420 00:16:59,018 --> 00:17:00,715 Not for long, anyway. 421 00:17:00,758 --> 00:17:02,804 Who did you say was driving? 422 00:17:14,468 --> 00:17:16,513 Is that me? 423 00:17:16,557 --> 00:17:19,690 Amos: Wait, wait, wait, wait. 424 00:17:19,734 --> 00:17:22,911 You found him at the side of the road or in the car? 425 00:17:22,954 --> 00:17:26,219 Uh, I'm sorry, I must have mixed that up. 426 00:17:26,262 --> 00:17:27,785 Mm-hmm.I... 427 00:17:27,829 --> 00:17:29,831 Um... 428 00:17:29,874 --> 00:17:31,746 Yeah. 429 00:17:31,789 --> 00:17:33,356 It was one of them. 430 00:17:33,400 --> 00:17:35,402 One of who? 431 00:17:35,445 --> 00:17:37,578 A ghost. 432 00:17:47,849 --> 00:17:49,372 Hi. 433 00:17:49,416 --> 00:17:51,505 I'm Dr. Shahir Hamza, 434 00:17:51,548 --> 00:17:54,116 and I'm here to tell you a little bit about my me. 435 00:17:54,160 --> 00:17:56,988 Myself -- about my me! Get it? 436 00:17:57,032 --> 00:17:59,730 I can't. Damn it! Dana, this is not working. 437 00:17:59,774 --> 00:18:01,950 Of course you can. Look at it this way. 438 00:18:01,993 --> 00:18:04,344 You can fumble your way through another interview, 439 00:18:04,387 --> 00:18:06,955 telling them about the time you got a piece of cerebral cortex 440 00:18:06,998 --> 00:18:09,349 in your mouth...It wasn't inmy mouth. 441 00:18:09,392 --> 00:18:10,959 You just got to relax.You can just -- 442 00:18:11,002 --> 00:18:13,701 Yeah, act like we're not here.Yeah. 443 00:18:13,744 --> 00:18:15,268 Just try to act cool. 444 00:18:15,311 --> 00:18:16,530 Loosen up. Cool.Yeah. Yes, yes. 445 00:18:16,573 --> 00:18:17,879 Chill.Cool, chill. That's it! 446 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 Yeah. That's it. You know? 447 00:18:19,185 --> 00:18:20,577 I can act cool. 448 00:18:20,621 --> 00:18:23,014 Okay. 449 00:18:23,058 --> 00:18:24,233 Hey. 450 00:18:24,277 --> 00:18:25,495 [ Gasps ] Oh! 451 00:18:25,539 --> 00:18:27,018 Oh! Oh, my gosh.No! 452 00:18:27,062 --> 00:18:28,324 No, no, no, no, no, no.Don't look, don't look. 453 00:18:28,368 --> 00:18:29,978 Dana, I can't do this. I can't, I can't. 454 00:18:30,021 --> 00:18:31,458 Yes, of course you can. 455 00:18:31,501 --> 00:18:33,460 We're gonna try it one more time. Oh. 456 00:18:33,503 --> 00:18:35,723 Peter: What is this?Dad? 457 00:18:35,766 --> 00:18:37,420 What the hell's going on? 458 00:18:37,464 --> 00:18:38,987 Uh... Oh! 459 00:18:39,030 --> 00:18:40,206 Uh, gosh, you must be... 460 00:18:40,249 --> 00:18:41,468 Their father, that's right. 461 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Hmm. 462 00:18:42,773 --> 00:18:44,471 And I would love an explanation. 463 00:18:44,514 --> 00:18:48,039 Oh, I remember the first time I got punched in the face. 464 00:18:48,083 --> 00:18:50,259 Why am I not surprised it's more than one? 465 00:18:50,303 --> 00:18:51,739 Ho ho. 466 00:18:51,782 --> 00:18:54,655 Anyway, chicks dig scars, bro. 467 00:18:54,698 --> 00:18:57,658 Maybe Cassie will go once more into your britches. 468 00:18:57,701 --> 00:18:59,225 You need serious help. 469 00:18:59,268 --> 00:19:01,966 I do not know how you lasted as long as you did with her. 470 00:19:04,230 --> 00:19:06,188 You like her, huh? 471 00:19:06,232 --> 00:19:08,495 Come on, I don't know what you're talking about. 472 00:19:08,538 --> 00:19:11,976 The old schoolyard bully thing, it's a little obvious. 473 00:19:12,020 --> 00:19:13,500 Would you be cool if I asked her out? 474 00:19:13,543 --> 00:19:15,328 Honestly, I'd pay to see that. 475 00:19:15,371 --> 00:19:16,851 I think she digs me, too. 476 00:19:16,894 --> 00:19:18,679 You done? 477 00:19:18,722 --> 00:19:22,857 Uh, all stitched up and ready to get back on the horse, boss. 478 00:19:22,900 --> 00:19:24,554 Are you gonna press charges? 479 00:19:24,598 --> 00:19:26,948 Dr. Miller said this would happen sooner or later. 480 00:19:26,991 --> 00:19:28,776 Price of doing business. 481 00:19:28,819 --> 00:19:31,170 Hey, so, uh, did you figure out what's wrong with this guy? 482 00:19:31,213 --> 00:19:32,997 Something is definitely off. 483 00:19:33,041 --> 00:19:35,826 You know, he takes light bulbs and smashes them onto himself 484 00:19:35,870 --> 00:19:37,176 during his wrestling matches? 485 00:19:37,219 --> 00:19:39,003 Wait, wait, like florescent ones? 486 00:19:39,047 --> 00:19:40,831 Yeah.Those things are toxic, man. 487 00:19:40,875 --> 00:19:43,182 Yeah, they have a whole whack of chemicals inside of them. 488 00:19:43,225 --> 00:19:45,096 You know, the test I ran was limited to narcotics 489 00:19:45,140 --> 00:19:48,752 and infections, so I need to widen the parameters. 490 00:19:48,796 --> 00:19:50,406 Our lives have been brought together. 491 00:19:50,450 --> 00:19:52,408 I mean, I really think that we are going to experience 492 00:19:52,452 --> 00:19:54,671 something so profound today. 493 00:19:54,715 --> 00:19:56,499 Or get fired in the process. 494 00:19:56,543 --> 00:19:58,588 When you wrote that article on the usage of hematite 495 00:19:58,632 --> 00:20:00,155 for your doorway elves?Yeah. 496 00:20:00,199 --> 00:20:01,983 [ Whispering ] Roxy, focus. 497 00:20:02,026 --> 00:20:03,854 Right, okay. 498 00:20:03,898 --> 00:20:06,509 I found a case study from a hospital in Atlanta. 499 00:20:06,553 --> 00:20:08,207 They reduced a strangulated hernia 500 00:20:08,250 --> 00:20:09,686 in a very similar location 501 00:20:09,730 --> 00:20:11,297 without the use of general anesthetics. 502 00:20:11,340 --> 00:20:13,386 General anesthetic has three components -- 503 00:20:13,429 --> 00:20:15,126 an antianxiety drug, a muscle relaxant, 504 00:20:15,170 --> 00:20:16,650 and a sleeping agent. 505 00:20:16,693 --> 00:20:18,869 And Roxy is willing to take the Propofol from the mix, 506 00:20:18,913 --> 00:20:20,262 if that's a deal breaker. 507 00:20:20,306 --> 00:20:21,829 Which it is, 508 00:20:21,872 --> 00:20:23,526 but I also want you to remove the muscle relaxant. 509 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 No, that's not a good idea. 510 00:20:25,093 --> 00:20:27,356 I can control my breathing and my muscles. 511 00:20:27,400 --> 00:20:30,359 Look, I told you. I need to be in full control. 512 00:20:30,403 --> 00:20:32,405 So do we, Layla, as much as possible. 513 00:20:32,448 --> 00:20:33,971 And without a relaxant, your muscles could twitch. 514 00:20:34,015 --> 00:20:35,843 If I have a scalpel in my hand at the time, it... 515 00:20:35,886 --> 00:20:38,498 We would be talking minutes until I could put you under to fix it. 516 00:20:38,541 --> 00:20:40,891 It's not even going to happen, so what are you worrying about? 517 00:20:40,935 --> 00:20:43,329 You know your mantra about your past being behind you, 518 00:20:43,372 --> 00:20:44,678 so let it go? 519 00:20:44,721 --> 00:20:46,332 Yeah. 520 00:20:46,375 --> 00:20:48,421 It's helping a lot of people. 521 00:20:48,464 --> 00:20:49,987 What about you? 522 00:20:50,031 --> 00:20:52,033 This is how I want to help you, okay? 523 00:20:52,076 --> 00:20:54,688 I'm gonna freeze you. We're gonna give you a local. 524 00:20:54,731 --> 00:20:56,429 Then Roxy is going to give you an epidural 525 00:20:56,472 --> 00:20:58,169 to take care of the midline incision. 526 00:20:58,213 --> 00:21:00,041 One-two punch. 527 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 Okay. 528 00:21:03,958 --> 00:21:06,743 This is a one-shot deal. I can only give you 60 CCs. 529 00:21:06,787 --> 00:21:09,311 Whatever you got to do to keep me conscious, okay? 530 00:21:09,355 --> 00:21:10,921 And part of the decision making. 531 00:21:10,965 --> 00:21:12,749 We'll take this one step at a time. 532 00:21:12,793 --> 00:21:14,490 But you are gonna have to trust me. 533 00:21:14,534 --> 00:21:17,885 Now, when we are on the bowel, you will feel some discomfort. 534 00:21:17,928 --> 00:21:20,496 That's okay. I'll take over from there. 535 00:21:20,540 --> 00:21:23,194 Okay, we'll ride this out together. 536 00:21:23,238 --> 00:21:24,935 So, we have a plan. 537 00:21:24,979 --> 00:21:27,329 Yeah. Yeah, we do. 538 00:21:27,373 --> 00:21:29,113 So, what are we waiting for? 539 00:21:29,157 --> 00:21:33,204 I'm not coming to this blind, Charlie. I read your chart. 540 00:21:33,248 --> 00:21:35,424 Gavin Murphy, your last psychiatrist, 541 00:21:35,468 --> 00:21:37,992 he thought you could manage your visions. 542 00:21:38,035 --> 00:21:40,124 But you're having troubles, aren't you, 543 00:21:40,168 --> 00:21:41,648 separating them from reality? 544 00:21:41,691 --> 00:21:43,432 Now, Charlie... 545 00:21:43,476 --> 00:21:45,521 [ Breathes deeply ] 546 00:21:45,565 --> 00:21:46,827 I'm done with this. 547 00:21:46,870 --> 00:21:49,525 Please, Charlie. Sit down, please. 548 00:21:53,877 --> 00:21:55,226 [ Door slams ] 549 00:21:55,270 --> 00:21:58,360 ♪♪ 550 00:22:09,850 --> 00:22:11,155 [ Cat hisses ] 551 00:22:11,199 --> 00:22:14,202 ♪♪ 552 00:22:16,987 --> 00:22:19,120 You hear about that cat in Squamish? 553 00:22:19,163 --> 00:22:20,469 No. 554 00:22:20,513 --> 00:22:22,036 It was in the news. 555 00:22:22,079 --> 00:22:24,343 The therapy cat at the old folk's home? 556 00:22:24,386 --> 00:22:27,084 Yeah, they said it had this gift. 557 00:22:27,128 --> 00:22:28,825 Whenever someone was about to die, 558 00:22:28,869 --> 00:22:31,219 without fail, it would curl up with them. 559 00:22:31,262 --> 00:22:33,961 So they knew if that thing showed you any love, 560 00:22:34,004 --> 00:22:35,441 that was it, man. 561 00:22:35,484 --> 00:22:38,095 [ Chuckles ] You're done for. 562 00:22:38,139 --> 00:22:40,750 I guess the question is, 563 00:22:40,794 --> 00:22:45,320 did the cat know who was gonna live and who was gonna die, 564 00:22:45,364 --> 00:22:48,889 or was it the one who was deciding all along? 565 00:22:48,932 --> 00:22:51,195 [ Monitor beeping rapidly ] 566 00:22:51,239 --> 00:22:53,284 [ Monitor beeping ] 567 00:22:55,417 --> 00:22:57,724 And we are good to go. 568 00:22:57,767 --> 00:22:59,378 Everyone ready? 569 00:22:59,421 --> 00:23:00,596 Yeah. 570 00:23:00,640 --> 00:23:02,163 Scalpel. 571 00:23:02,206 --> 00:23:03,860 [ Shudders ] 572 00:23:03,904 --> 00:23:05,253 Layla, you all right? 573 00:23:05,296 --> 00:23:06,472 I'm scared. 574 00:23:06,515 --> 00:23:08,299 I'm here. 575 00:23:09,475 --> 00:23:11,346 Dr. Reid? 576 00:23:13,087 --> 00:23:15,394 Is everything okay up there? 577 00:23:15,437 --> 00:23:17,439 Never better. 578 00:23:17,483 --> 00:23:19,398 All right, you're gonna feel some pressure. 579 00:23:21,574 --> 00:23:23,793 [ Groans ] 580 00:23:23,837 --> 00:23:25,795 [ Breathing deeply ] 581 00:23:25,839 --> 00:23:27,231 You all right? 582 00:23:27,275 --> 00:23:29,059 I'm good. 583 00:23:29,103 --> 00:23:31,061 Keep going. 584 00:23:33,890 --> 00:23:35,979 [ Monitor beeping ] 585 00:23:43,900 --> 00:23:45,119 Oh, no. 586 00:23:45,162 --> 00:23:46,425 Oh, no, no. 587 00:23:46,468 --> 00:23:47,730 Talk to me. Tell me what happened. 588 00:23:47,774 --> 00:23:49,253 That can't be me, man. What is this? 589 00:23:49,297 --> 00:23:51,212 Hey! The accident -- what do you remember? 590 00:23:51,255 --> 00:23:53,214 I don't know. There was a cat. 591 00:23:53,257 --> 00:23:55,085 A cat? What cat?The frigging cat, man. 592 00:23:55,129 --> 00:23:57,697 A cat ran out in front of me. What do you mean, what cat? 593 00:23:57,740 --> 00:23:59,699 I have to get to work. 594 00:24:03,267 --> 00:24:06,793 This isn't a good idea. 595 00:24:08,403 --> 00:24:12,059 So, if someone should see you like this, it's... 596 00:24:12,102 --> 00:24:14,888 I needed more time. 597 00:24:14,931 --> 00:24:18,587 Come on, Charlie. Let's -- Let's keep going. 598 00:24:18,631 --> 00:24:19,980 Come on. 599 00:24:24,463 --> 00:24:26,377 How is she, Roxy? 600 00:24:26,421 --> 00:24:27,770 She's great, actually. 601 00:24:27,814 --> 00:24:29,685 Heart rate stable, blood pressure steady. 602 00:24:29,729 --> 00:24:31,687 What do you charge for that seminar? 603 00:24:31,731 --> 00:24:33,472 Mm. 604 00:24:33,515 --> 00:24:36,039 Get me out of here in one piece, I'll cut you a monster deal. 605 00:24:36,083 --> 00:24:38,694 You get through this, it's on me. 606 00:24:38,738 --> 00:24:40,783 Okay, Layla, I've come across a scar tissue 607 00:24:40,827 --> 00:24:42,176 from your previous surgery. 608 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 I'm gonna have to manually reduce it. 609 00:24:44,874 --> 00:24:46,528 There will be more pain. 610 00:24:46,572 --> 00:24:47,964 Do it. 611 00:24:48,008 --> 00:24:50,489 [ Screaming ] 612 00:24:52,708 --> 00:24:54,536 Okay, we can't keep doing this. You're moving too much. 613 00:24:54,580 --> 00:24:56,146 Distract me. What? 614 00:24:56,190 --> 00:24:57,713 Talk to me, please. It'll help. 615 00:24:57,757 --> 00:25:00,411 Why did you come this morning? 616 00:25:00,455 --> 00:25:02,065 [ Breathes rapidly ] 617 00:25:02,109 --> 00:25:04,241 [ Moans ] Come on, you got to talk to me. 618 00:25:04,285 --> 00:25:07,549 Okay, if you must know, my life has been falling apart lately. 619 00:25:07,593 --> 00:25:09,595 Why? What's missing?What? 620 00:25:09,638 --> 00:25:13,033 You said lately, which means you had something and now it's gone. 621 00:25:13,076 --> 00:25:14,730 My mother passed away. 622 00:25:14,774 --> 00:25:16,340 [ Breathing raggedly ] 623 00:25:16,384 --> 00:25:18,429 Ohh! 624 00:25:18,473 --> 00:25:21,215 [ Breathing heavily ] 625 00:25:21,258 --> 00:25:23,086 You got to keep talking to me, please. 626 00:25:23,130 --> 00:25:26,568 Okay, and there's also my fiancé or e-ex. 627 00:25:26,612 --> 00:25:28,265 He, uh... Left? 628 00:25:28,309 --> 00:25:29,832 Not really. No, you know what? 629 00:25:29,876 --> 00:25:31,921 I -- This is just -- This is too weird. 630 00:25:31,965 --> 00:25:33,619 How do you think I feel? Come on, please. 631 00:25:33,662 --> 00:25:36,883 Please keep talking. It's help-- It's helping. 632 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 Okay, so you left. 633 00:25:40,713 --> 00:25:42,628 And now you're wondering if you made the right decision. 634 00:25:42,671 --> 00:25:43,890 Aah! 635 00:25:43,933 --> 00:25:45,152 [ Moaning ] 636 00:25:45,195 --> 00:25:46,414 All right, there we have it, okay? 637 00:25:46,457 --> 00:25:48,198 I'm through the scar tissue. 638 00:25:48,242 --> 00:25:51,419 [ Breathes deeply ] Do you love him? 639 00:25:51,462 --> 00:25:52,855 We have to stop. 640 00:25:52,899 --> 00:25:54,683 No. No, no, this is working. 641 00:25:54,727 --> 00:25:56,032 Keep going. 642 00:25:56,076 --> 00:25:57,512 No, Layla. 643 00:25:57,556 --> 00:25:59,949 The bowel has lost blood supply. It's necrotic. 644 00:25:59,993 --> 00:26:01,298 What does that even mean? 645 00:26:01,342 --> 00:26:03,736 It means I don't have a choice anymore. 646 00:26:03,779 --> 00:26:05,128 I have to put you under. 647 00:26:05,172 --> 00:26:06,652 What if you don't? 648 00:26:06,695 --> 00:26:08,218 Then you'll die. 649 00:26:08,262 --> 00:26:10,264 [ Breathing raggedly ] 650 00:26:11,657 --> 00:26:13,267 His liver just needs time. 651 00:26:13,310 --> 00:26:15,051 I mean, we're keeping him here as a precaution, 652 00:26:15,095 --> 00:26:16,836 but, uh, it should heal itself. 653 00:26:16,879 --> 00:26:18,925 Yeah, unless you're parading him around, shooting something -- 654 00:26:18,968 --> 00:26:20,796 What is that, a dating profile? 655 00:26:20,840 --> 00:26:22,493 No, no, not at all. I mean, that -- 656 00:26:22,537 --> 00:26:24,060 Well, what is it? What are you doing? 657 00:26:24,104 --> 00:26:26,236 [ Clears throat ] 658 00:26:26,280 --> 00:26:27,760 Never mind. 659 00:26:27,803 --> 00:26:29,892 You're right. 660 00:26:29,936 --> 00:26:32,721 It was inappropriate, and I apologize. 661 00:26:34,244 --> 00:26:35,768 All right. 662 00:26:35,811 --> 00:26:37,987 Sorry, I had a bad day. 663 00:26:38,031 --> 00:26:40,076 No, it was... 664 00:26:40,120 --> 00:26:41,643 [ Sighs ] 665 00:26:41,687 --> 00:26:44,603 Well, those are passionate kids you've got. 666 00:26:44,646 --> 00:26:46,256 Yes. They get that from you? 667 00:26:46,300 --> 00:26:48,041 No. That's their mom. 668 00:26:48,084 --> 00:26:49,520 I'm more... 669 00:26:49,564 --> 00:26:51,087 Pragmatist?Yes. 670 00:26:51,131 --> 00:26:52,349 Somebody's got to be.Right? 671 00:26:52,393 --> 00:26:53,612 Yeah. 672 00:26:53,655 --> 00:26:55,309 Although... 673 00:26:55,352 --> 00:26:57,354 seems like the only time I'm spending with them lately 674 00:26:57,398 --> 00:26:58,834 is just driving them someplace 675 00:26:58,878 --> 00:27:01,010 or busting their chops for not doing chores. 676 00:27:01,054 --> 00:27:04,231 But they admire you. You know that. 677 00:27:04,274 --> 00:27:06,581 Yeah, when they're not afraid of me. 678 00:27:07,974 --> 00:27:11,368 You know, at the, uh -- at the risk of stepping over the line, 679 00:27:11,412 --> 00:27:13,936 can I offer a little advice, pragmatist to pragmatist? 680 00:27:13,980 --> 00:27:15,198 Sure. 681 00:27:15,242 --> 00:27:16,896 Support their thing. 682 00:27:16,939 --> 00:27:18,549 You don't know how lucky you are 683 00:27:18,593 --> 00:27:20,551 to have kids with drive like that. 684 00:27:20,595 --> 00:27:22,162 Yeah, they're pretty into it, right? 685 00:27:22,205 --> 00:27:23,946 Some people spend their entire lives 686 00:27:23,990 --> 00:27:25,252 searching for that kind of passion. 687 00:27:25,295 --> 00:27:26,601 All right. Mm. 688 00:27:26,645 --> 00:27:28,690 If you assure me Dom's liver can take it, 689 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 then you can go ahead and finish your whatev-- 690 00:27:30,605 --> 00:27:31,780 Oh. Yeah. 691 00:27:31,824 --> 00:27:33,042 Wait. Well... 692 00:27:33,086 --> 00:27:34,304 What are you shooting? 693 00:27:34,348 --> 00:27:36,002 [ Chuckles ] 694 00:27:36,045 --> 00:27:37,481 Really, it's a long story. 695 00:27:37,525 --> 00:27:39,962 [ Indistinct announcement over P.A. ] 696 00:27:43,270 --> 00:27:45,011 So... 697 00:27:45,054 --> 00:27:48,144 the good news is Dr. Sekara will not be pressing charges. 698 00:27:48,188 --> 00:27:49,755 What's the bad news? 699 00:27:49,798 --> 00:27:51,670 You have to stop smashing light bulbs during your matches. 700 00:27:51,713 --> 00:27:52,888 Well, that's part of my gimmick. 701 00:27:52,932 --> 00:27:54,324 Jake, listen to me. 702 00:27:54,368 --> 00:27:56,065 Smashing these light bulbs against your skin 703 00:27:56,109 --> 00:27:58,720 is releasing trace amounts of mercury into your bloodstream. 704 00:27:58,764 --> 00:28:00,679 It's what's causing your violent mood swings. 705 00:28:00,722 --> 00:28:03,159 I have mercury poisoning. 706 00:28:03,203 --> 00:28:06,510 Luckily, the mercury should flush itself out naturally, 707 00:28:06,554 --> 00:28:08,904 and any sensory issues you're having should stop. 708 00:28:08,948 --> 00:28:11,254 And I'll be fine then? 709 00:28:11,298 --> 00:28:13,909 I'd like to see you next week just to check on your levels, 710 00:28:13,953 --> 00:28:15,171 but, yeah. 711 00:28:15,215 --> 00:28:17,043 You want to see me again. 712 00:28:17,086 --> 00:28:19,001 [ Chuckles ] 713 00:28:19,045 --> 00:28:21,874 Me or... the attending on call. 714 00:28:21,917 --> 00:28:23,745 So I'll see you around. 715 00:28:23,789 --> 00:28:25,138 Stop, wait. 716 00:28:25,181 --> 00:28:27,444 I want to say thank you.It's not necessary. 717 00:28:27,488 --> 00:28:29,011 I-I know it's not, but I just -- 718 00:28:29,055 --> 00:28:30,665 [ Grunts ] 719 00:28:30,709 --> 00:28:32,145 I'm sorry. 720 00:28:32,188 --> 00:28:35,017 Uh...th-the mercury. 721 00:28:35,061 --> 00:28:37,193 Goodbye, Mr. Bugle. 722 00:28:41,328 --> 00:28:44,679 Get out of the way! This patient's on the brink of death! 723 00:28:44,723 --> 00:28:46,855 Move! Move!Wait! Cut, cut, cut, cut, cut, cut! 724 00:28:46,899 --> 00:28:48,422 Huh? Shahir. 725 00:28:48,465 --> 00:28:49,771 Yes? [ Laughs ] 726 00:28:49,815 --> 00:28:51,468 You have to stop smiling. Huh? 727 00:28:51,512 --> 00:28:53,035 It's supposed to be serious. 728 00:28:53,079 --> 00:28:56,038 No, not like that. Just a -- Just do your normal. 729 00:28:56,082 --> 00:28:57,779 Just your regular face.Like this? 730 00:28:57,823 --> 00:28:59,041 This is normal.Yeah, just like that. 731 00:28:59,085 --> 00:29:00,303 Exactly, just like --Iris? 732 00:29:00,347 --> 00:29:02,218 Take it easy, take it easy. 733 00:29:02,262 --> 00:29:03,567 It's okay. 734 00:29:03,611 --> 00:29:04,830 Come up close to the wall here. 735 00:29:04,873 --> 00:29:06,440 Yeah, come lean against the wall. 736 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Are you okay?Yeah. 737 00:29:07,876 --> 00:29:09,660 Honey, can you tell me what's happening? 738 00:29:09,704 --> 00:29:11,314 Kind of dizzy. 739 00:29:11,358 --> 00:29:12,489 Uh-huh. All right, just look straight ahead. 740 00:29:12,533 --> 00:29:14,274 Okay. 741 00:29:14,317 --> 00:29:16,972 No. No. You promised me. 742 00:29:17,016 --> 00:29:18,539 That was before. 743 00:29:18,582 --> 00:29:19,975 Now we need enough exposure 744 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 to evaluate the extent of the necrosis. 745 00:29:21,847 --> 00:29:23,370 I can't do that without putting you under. 746 00:29:23,413 --> 00:29:24,763 Her pulse is skyrocketing. 747 00:29:24,806 --> 00:29:26,155 Dr. Reid, what do you want us to do? 748 00:29:26,199 --> 00:29:27,678 Call it off. You got to call it off. 749 00:29:27,722 --> 00:29:30,072 Okay, okay.No, don't -- Get off me! 750 00:29:30,116 --> 00:29:32,683 Okay. Okay.[ Monitor beeping rapidly ] 751 00:29:32,727 --> 00:29:34,903 Look, I understand that this is hard for you, 752 00:29:34,947 --> 00:29:38,037 but if you don't let me take care of this, you will die. 753 00:29:38,080 --> 00:29:40,082 I can't. 754 00:29:40,126 --> 00:29:41,997 Don't ask me to. 755 00:29:42,041 --> 00:29:43,825 Layla, let me fix this. 756 00:29:43,869 --> 00:29:45,958 No, I can't do it. 757 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 I won't give up my power. 758 00:29:47,873 --> 00:29:50,179 There is power in this -- 759 00:29:50,223 --> 00:29:53,835 a decision right here, right now. 760 00:29:53,879 --> 00:29:56,011 You let go of what happened to you. 761 00:29:56,055 --> 00:29:58,884 You choose what happens next. 762 00:30:00,363 --> 00:30:01,582 [ Sniffles ] 763 00:30:01,625 --> 00:30:03,845 You and I, we can do this together. 764 00:30:03,889 --> 00:30:06,500 We have more than enough fire, like you said. 765 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 We just have to trust each other. 766 00:30:09,416 --> 00:30:12,375 Don't leave me alone. 767 00:30:12,419 --> 00:30:13,637 I won't leave you. 768 00:30:13,681 --> 00:30:16,423 I will be here every step of the way. 769 00:30:16,466 --> 00:30:18,686 Layla, we are running out of time. 770 00:30:18,729 --> 00:30:20,035 Please. 771 00:30:20,079 --> 00:30:22,081 Don't let this beat you. 772 00:30:23,038 --> 00:30:24,474 Okay. 773 00:30:26,041 --> 00:30:27,695 Okay. 774 00:30:30,698 --> 00:30:32,091 Roxy? 775 00:30:32,134 --> 00:30:34,136 [ Crying softly ] 776 00:30:39,838 --> 00:30:41,665 I was worried about Dom. 777 00:30:41,709 --> 00:30:43,450 I guess I didn't remember hitting my head. 778 00:30:43,493 --> 00:30:46,322 We assessed her, but he was our clear priority. 779 00:30:46,366 --> 00:30:47,758 Her mother's gonna kill me. 780 00:30:47,802 --> 00:30:49,978 I have good news. 781 00:30:50,022 --> 00:30:52,154 You're leaking cerebral spinal fluid. 782 00:30:52,198 --> 00:30:54,809 What?No, it's okay. It's minor. 783 00:30:54,853 --> 00:30:57,072 Like I said, good news. 784 00:30:59,205 --> 00:31:00,510 No, no, no, no, no, no. 785 00:31:00,554 --> 00:31:02,077 She's afraid of needles. 786 00:31:02,121 --> 00:31:04,688 Oh, but we're just gonna drain some of the excess fluid, 787 00:31:04,732 --> 00:31:06,647 and then we can get right back to filming.Get that away from me! 788 00:31:06,690 --> 00:31:08,040 Iris, it's gonna be okay. 789 00:31:08,083 --> 00:31:09,824 No, it's not okay, Dad. 790 00:31:09,868 --> 00:31:12,479 All right, everyone. Let's just take a deep breath. 791 00:31:12,522 --> 00:31:14,785 [ Breathes deeply ] 792 00:31:14,829 --> 00:31:18,702 Iris... can you wiggle your toes for me? 793 00:31:18,746 --> 00:31:21,096 Right. Let's check motor function. 794 00:31:21,140 --> 00:31:22,793 Yes. Mm-hmm. 795 00:31:22,837 --> 00:31:24,883 Guess I'm all good.Mm. 796 00:31:24,926 --> 00:31:26,319 Actually, you know what, Dr. Kinney? 797 00:31:26,362 --> 00:31:28,582 I do need to check the patient's spine. 798 00:31:28,625 --> 00:31:30,366 Of course. Iris, would you mind 799 00:31:30,410 --> 00:31:32,978 lying on your side so he can take a look at your spine? 800 00:31:33,021 --> 00:31:35,371 Let's get you right up here beside your dad. 801 00:31:35,415 --> 00:31:36,677 Very slowly. 802 00:31:36,720 --> 00:31:38,809 Careful. 803 00:31:41,247 --> 00:31:43,031 There we go.Okay. 804 00:31:43,075 --> 00:31:47,122 I'm just going to check the bone density in your spine. 805 00:31:47,166 --> 00:31:49,864 You know I've never seen the movie "Evil Dead"? 806 00:31:49,908 --> 00:31:51,387 Are you serious? 807 00:31:51,431 --> 00:31:53,912 Not a fan of zombies. They don't have brains. 808 00:31:53,955 --> 00:31:56,262 They're not zombies. They're "Deadites." 809 00:31:56,305 --> 00:31:58,220 Oh. What's the difference? 810 00:31:58,264 --> 00:31:59,569 Zombies are dumb. 811 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 They just shuffle around all slow and stupid. 812 00:32:01,267 --> 00:32:02,790 And Deadites aren't like that? 813 00:32:02,833 --> 00:32:04,357 No! No way. 814 00:32:04,400 --> 00:32:06,576 They're smarter, and they play tricks and -- 815 00:32:06,620 --> 00:32:08,927 Ow! What was that? [ Gasps ] 816 00:32:08,970 --> 00:32:11,755 That's a trick. At least my version of one. 817 00:32:11,799 --> 00:32:13,714 Okay, that's the procedure. You're all done. 818 00:32:13,757 --> 00:32:15,585 You just stabbed me in the back? 819 00:32:15,629 --> 00:32:16,935 No... 820 00:32:16,978 --> 00:32:19,763 Well, technically, yes. Yes, I did. 821 00:32:19,807 --> 00:32:21,461 But I drained some of the excess fluid. 822 00:32:21,504 --> 00:32:23,245 We're gonna keep you monitored just for a bit, 823 00:32:23,289 --> 00:32:25,639 but I think you're gonna be just fine. 824 00:32:25,682 --> 00:32:28,076 [ Monitor beeping ] 825 00:32:28,120 --> 00:32:30,992 [ Gasping ] 826 00:32:32,080 --> 00:32:33,777 Layla? Layla, it's okay. 827 00:32:33,821 --> 00:32:34,996 I'm here. I got you. 828 00:32:35,040 --> 00:32:36,998 Oh, Alex. 829 00:32:37,042 --> 00:32:38,478 It's done? 830 00:32:38,521 --> 00:32:41,437 We're good. It's over. 831 00:32:41,481 --> 00:32:43,657 [ Laughs ] 832 00:32:43,700 --> 00:32:45,311 You did this. 833 00:32:47,400 --> 00:32:49,532 And you're safe. 834 00:32:49,576 --> 00:32:51,752 Oh, thank you. 835 00:32:51,795 --> 00:32:53,797 You're okay. 836 00:32:53,841 --> 00:32:57,323 [ Crying ] 837 00:32:57,366 --> 00:32:59,151 Amos: You're treating this accident 838 00:32:59,194 --> 00:33:01,457 like it's not something that happens all the time. 839 00:33:01,501 --> 00:33:03,546 How often do you treat drunk drivers? 840 00:33:03,590 --> 00:33:05,940 What, daily? So why the rage? 841 00:33:05,984 --> 00:33:07,681 What is it about him specifically? 842 00:33:07,724 --> 00:33:09,117 Because he lied to me! 843 00:33:09,161 --> 00:33:11,032 You couldn't tell the man from the spirit, 844 00:33:11,076 --> 00:33:12,294 and that's upsetting. 845 00:33:12,338 --> 00:33:14,557 No, it wasn't -- [ Sighs ] 846 00:33:14,601 --> 00:33:15,863 It was my fault. 847 00:33:15,906 --> 00:33:18,126 You have to know that is not true. 848 00:33:18,170 --> 00:33:19,998 You don't understand! You're not listening to me! You're not -- 849 00:33:20,041 --> 00:33:22,130 Because you're not telling the truth. 850 00:33:22,174 --> 00:33:24,611 What really happened, Charlie? 851 00:33:24,654 --> 00:33:27,701 ♪♪ 852 00:33:34,534 --> 00:33:36,623 [ Police radio chatter ] 853 00:33:39,539 --> 00:33:41,454 Hey! 854 00:33:42,672 --> 00:33:44,457 What was this about a cat? 855 00:33:46,067 --> 00:33:47,938 What happened to the cat? 856 00:33:47,982 --> 00:33:50,028 [ Doors close ] 857 00:33:50,071 --> 00:33:52,030 [ Engine starts ] 858 00:33:52,073 --> 00:33:55,120 ♪♪ 859 00:34:03,519 --> 00:34:05,478 [ Cat meows ] 860 00:34:09,090 --> 00:34:11,397 Okay. I give. 861 00:34:11,440 --> 00:34:13,312 What are we doing? 862 00:34:13,355 --> 00:34:16,445 ♪♪ 863 00:34:33,419 --> 00:34:36,335 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 864 00:34:36,378 --> 00:34:38,293 No, no, no. No. 865 00:34:38,337 --> 00:34:39,555 No! 866 00:34:39,599 --> 00:34:41,209 Help! 867 00:34:41,253 --> 00:34:42,863 He has no pulse! 868 00:34:44,125 --> 00:34:46,084 No. [ Inhales sharply ] No. 869 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 [ Grunts ] 870 00:34:47,607 --> 00:34:50,088 [ Breathing rhythmically ] 871 00:34:51,263 --> 00:34:53,830 [ Police radio chatter ] 872 00:34:56,398 --> 00:34:58,879 [ Sighs deeply ] 873 00:35:00,924 --> 00:35:03,013 I wasted time. 874 00:35:03,057 --> 00:35:04,841 If I had just gotten there sooner, 875 00:35:04,885 --> 00:35:07,105 if he hadn't held me up... 876 00:35:07,148 --> 00:35:09,237 You are losing control. 877 00:35:09,281 --> 00:35:12,066 You've got to shut it down. Stop it. 878 00:35:12,110 --> 00:35:13,285 I can't. 879 00:35:13,328 --> 00:35:14,547 Maybe you can. 880 00:35:14,590 --> 00:35:15,939 What are you talking about? 881 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 You couldn't save him 882 00:35:17,985 --> 00:35:20,466 because you didn't have enough time... 883 00:35:20,509 --> 00:35:22,250 because you were talking to them. 884 00:35:22,294 --> 00:35:24,339 And what if it happens again? 885 00:35:24,383 --> 00:35:26,907 What if, next time, it's Luke? 886 00:35:26,950 --> 00:35:28,604 I'm not gonna let that happen. 887 00:35:28,648 --> 00:35:30,040 Oh, no? What are you gonna do about it? 888 00:35:30,084 --> 00:35:31,955 I'll stop it if I can. 889 00:35:31,999 --> 00:35:33,435 I'm here to help. 890 00:35:33,479 --> 00:35:36,438 I'm here to put things back the way they should be. 891 00:35:36,482 --> 00:35:38,484 Charlie: What do you -- You think I want to see them? 892 00:35:38,527 --> 00:35:42,140 Do you think I -- Do you think I w-- I want any of this? 893 00:35:42,183 --> 00:35:43,793 I can fix it. I can. 894 00:35:43,837 --> 00:35:47,971 But first you have to trust me before it takes them all -- 895 00:35:48,015 --> 00:35:51,105 Luke, Alex... 896 00:35:51,149 --> 00:35:52,802 the new baby. 897 00:35:52,846 --> 00:35:54,891 [ Eerie music plays ] 898 00:35:58,678 --> 00:36:00,201 I can't -- I can't get away. 899 00:36:00,245 --> 00:36:01,507 They're... 900 00:36:01,550 --> 00:36:02,899 They're everywhere. 901 00:36:02,943 --> 00:36:04,771 [ Sobs ] They're everywhere! 902 00:36:04,814 --> 00:36:05,946 They're -- [ Sobbing ] 903 00:36:05,989 --> 00:36:07,556 Charlie. [ Gasps ] 904 00:36:12,605 --> 00:36:15,173 [ Breathing shakily ] 905 00:36:16,391 --> 00:36:18,001 Charlie. 906 00:36:18,045 --> 00:36:20,482 [ Breathing shakily ] 907 00:36:20,526 --> 00:36:23,616 ♪♪ 908 00:36:27,402 --> 00:36:29,230 I should've been there. 909 00:36:29,274 --> 00:36:30,536 I should've... 910 00:36:30,579 --> 00:36:31,798 Okay. 911 00:36:31,841 --> 00:36:33,060 [ Sobbing ] I should've... 912 00:36:33,103 --> 00:36:34,279 Okay. 913 00:36:34,322 --> 00:36:35,976 Okay, come here. Come here. 914 00:36:36,019 --> 00:36:38,326 I got you. I got you. 915 00:36:38,370 --> 00:36:40,372 Shh. 916 00:36:43,201 --> 00:36:45,464 Hibiscus mint. No caffeine. 917 00:36:45,507 --> 00:36:46,813 Thank you. 918 00:36:46,856 --> 00:36:48,858 I wanted to see how you were doing, 919 00:36:48,902 --> 00:36:51,034 check and see how those staples are healing. 920 00:36:51,078 --> 00:36:52,993 Not just an excuse to see me? 921 00:36:54,386 --> 00:36:55,909 I really do believe 922 00:36:55,952 --> 00:36:58,216 people come into each other's lives for a reason. 923 00:36:58,259 --> 00:37:01,915 And I think that yours was to help me through this. 924 00:37:01,958 --> 00:37:03,656 Thank you. 925 00:37:04,744 --> 00:37:06,354 It's my job. 926 00:37:06,398 --> 00:37:09,879 No, your job is to cut people up and take out their disease. 927 00:37:09,923 --> 00:37:12,317 You went above and beyond and... 928 00:37:13,709 --> 00:37:16,321 I would really like to do the same thing for you, 929 00:37:16,364 --> 00:37:19,193 maybe help you move through 930 00:37:19,237 --> 00:37:21,500 whatever past you're running from. 931 00:37:21,543 --> 00:37:24,503 You did a great thing for me today. 932 00:37:27,027 --> 00:37:30,596 I'd like to balance the scales, if possible. 933 00:37:31,945 --> 00:37:33,599 I'm handling it. 934 00:37:33,642 --> 00:37:36,515 This doesn't look like handling it to me. 935 00:37:36,558 --> 00:37:38,647 [ Sighs ] 936 00:37:38,691 --> 00:37:40,345 I have to talk to the family. 937 00:37:40,388 --> 00:37:42,260 Not like this. 938 00:37:44,044 --> 00:37:45,872 Go home. 939 00:37:45,915 --> 00:37:47,613 Get some rest. 940 00:37:47,656 --> 00:37:49,441 I'll take care of it. 941 00:38:00,365 --> 00:38:01,540 [ Reel clicking ] 942 00:38:01,583 --> 00:38:03,498 And...lights. 943 00:38:07,372 --> 00:38:10,549 Dana: When he told me he wanted to adopt, 944 00:38:10,592 --> 00:38:13,334 I never questioned that Shahir would be a father. 945 00:38:13,378 --> 00:38:15,554 That's not to say he doesn't face challenges -- 946 00:38:15,597 --> 00:38:18,252 difficulty communicating, forming relationships. 947 00:38:18,296 --> 00:38:20,559 These are the things they teach us at medical school 948 00:38:20,602 --> 00:38:22,735 when we study autism. 949 00:38:22,778 --> 00:38:25,085 But we all struggle with connection -- 950 00:38:25,128 --> 00:38:29,263 fathers and sons, friends, students, family members. 951 00:38:29,307 --> 00:38:31,265 Shahir might have to fight twice as hard 952 00:38:31,309 --> 00:38:32,919 to connect with the people in his life, 953 00:38:32,962 --> 00:38:34,921 but he does it without complaint. 954 00:38:34,964 --> 00:38:37,924 He does it honestly, with the needs of others in mind, 955 00:38:37,967 --> 00:38:40,492 and his patients adore him for it. 956 00:38:40,535 --> 00:38:42,755 That's why I know he'll be a great father, 957 00:38:42,798 --> 00:38:44,583 because he's a great man. 958 00:38:44,626 --> 00:38:47,107 Asking whether or not 959 00:38:47,150 --> 00:38:50,110 Shahir Hamza should be given the chance to be a father 960 00:38:50,153 --> 00:38:52,112 is simply the wrong question. 961 00:38:52,155 --> 00:38:54,114 The one you should be asking is, 962 00:38:54,157 --> 00:38:57,247 "Who's the kid out there lucky enough to get him for a dad?" 963 00:38:57,291 --> 00:39:00,599 You missed the standing ovation in there. 964 00:39:00,642 --> 00:39:02,644 Dana: Ah. 965 00:39:05,343 --> 00:39:07,475 Is something on your mind? 966 00:39:08,650 --> 00:39:11,610 So many passionate people today. 967 00:39:11,653 --> 00:39:14,700 Shahir and your kids 968 00:39:14,743 --> 00:39:18,312 just, you know, fighting for what they want, 969 00:39:18,356 --> 00:39:21,141 knowing they want it with every fiber of their being, 970 00:39:21,184 --> 00:39:27,147 and it -- it makes me question what that might be for me. 971 00:39:27,190 --> 00:39:28,409 Right. 972 00:39:28,453 --> 00:39:29,671 Midlife crisis. 973 00:39:29,715 --> 00:39:31,281 [ Chuckles ] 974 00:39:31,325 --> 00:39:33,719 Something like that, yeah. Yeah. 975 00:39:33,762 --> 00:39:38,985 So I spent this last year chasing after a new specialty, 976 00:39:39,028 --> 00:39:41,814 thinking that was what I wanted. 977 00:39:41,857 --> 00:39:43,468 But now that I have it... 978 00:39:43,511 --> 00:39:44,904 There's still something missing. 979 00:39:44,947 --> 00:39:46,296 Yeah. 980 00:39:46,340 --> 00:39:48,647 I bombed my pitches today.What? 981 00:39:48,690 --> 00:39:50,953 Yeah, if I didn't get the call the kids were in the hospital, 982 00:39:50,997 --> 00:39:52,607 I'd have been laughed out of the building.Aw. 983 00:39:52,651 --> 00:39:53,869 Wasn't good. 984 00:39:53,913 --> 00:39:56,002 But you captured something in there. 985 00:39:56,045 --> 00:39:57,612 Seriously.Oh. 986 00:39:57,656 --> 00:40:00,746 You've got s-something. I don't know. An ease or... 987 00:40:00,789 --> 00:40:02,530 And the camera adores you. 988 00:40:02,574 --> 00:40:04,445 Oh, now you're just busting mychops. 989 00:40:04,489 --> 00:40:06,491 I'm really not.[ Chuckles ] Come on. 990 00:40:06,534 --> 00:40:08,971 Listen, I've had this idea for quite some time.Mm-hmm. 991 00:40:09,015 --> 00:40:12,497 Uh, it's -- it's a medical show geared towards women.Mm. 992 00:40:12,540 --> 00:40:14,673 But I've never been able to find the right host. 993 00:40:14,716 --> 00:40:18,285 Oh, you -- [ Laughs ] 994 00:40:20,330 --> 00:40:22,637 You're not serious. I am. 995 00:40:22,681 --> 00:40:24,204 You want to grab some dinner and talk about it? 996 00:40:24,247 --> 00:40:25,945 Okay. 997 00:40:26,902 --> 00:40:29,078 Oh, and, obviously, it's not, you know, 998 00:40:29,122 --> 00:40:31,080 some weird "casting couch" kind of thing. 999 00:40:32,560 --> 00:40:34,606 Oh, too bad. 1000 00:40:35,824 --> 00:40:37,391 [ Laughs ] 1001 00:40:37,435 --> 00:40:44,877 ♪ The cells of this body 1002 00:40:47,706 --> 00:40:55,757 ♪ Have all lost their memory 1003 00:40:58,586 --> 00:41:06,812 ♪ Confused by each other 1004 00:41:09,467 --> 00:41:17,649 ♪ To work out of order 1005 00:41:19,868 --> 00:41:28,181 ♪ And I hate that they require 1006 00:41:31,314 --> 00:41:39,061 ♪ The need to be together 1007 00:41:43,849 --> 00:41:51,378 ♪ How could they go wrong? 1008 00:41:52,901 --> 00:41:59,778 ♪ This terrible anatomy will surely get the best of me ♪ 1009 00:41:59,821 --> 00:42:02,868 ♪♪ 1010 00:42:08,438 --> 00:42:09,744 When did that change? 1011 00:42:09,788 --> 00:42:11,441 Dr. Harris said he had some surgeries 1012 00:42:11,485 --> 00:42:13,182 that needed to be moved up? 1013 00:42:13,226 --> 00:42:14,619 I'm calling the patients in now. 1014 00:42:14,662 --> 00:42:16,359 Yeah, hold off on that. 1015 00:42:16,403 --> 00:42:18,405 I'll take care of it myself. 1016 00:42:18,448 --> 00:42:21,495 ♪♪ 1017 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 [ Sighs ] 1018 00:42:31,505 --> 00:42:34,073 Mrs. Crace, it's Dawn Bell. 1019 00:42:35,378 --> 00:42:37,859 We need to talk about Charlie Harris. 1020 00:42:44,562 --> 00:42:48,562 ♪♪ 71432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.