Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,525
[ Cash register beeping ]
2
00:00:05,657 --> 00:00:07,572
[ Chuckles ]
3
00:00:07,616 --> 00:00:09,879
When someone's that secretive
about their phone,
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,881
it's got to be either porn
or a job offer.
5
00:00:11,924 --> 00:00:13,665
Well, it's porn.
It's totally porn.
6
00:00:13,709 --> 00:00:16,799
[ Snaps fingers ]
It isa job offer.
7
00:00:16,842 --> 00:00:18,670
Come on.
From where?[ Chuckles ]
8
00:00:18,714 --> 00:00:20,020
Somewhere exotic?
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,760
Come on, spill.
10
00:00:21,804 --> 00:00:24,546
It's from my old hospital
back in Detroit.
11
00:00:24,589 --> 00:00:26,809
And I guess it's exotic
in its own way.
12
00:00:26,852 --> 00:00:29,203
Nice! So it takes you back
to old friends and family --
13
00:00:29,246 --> 00:00:30,943
That'd great, huh?
14
00:00:30,987 --> 00:00:32,597
Yeah, my sister
did just have twins.
15
00:00:32,641 --> 00:00:34,034
Aww.
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,600
And the hospital's
offering
17
00:00:35,644 --> 00:00:37,124
to back the money truck up
for me, so...
18
00:00:37,167 --> 00:00:38,342
So the upside's
pretty obvious.
19
00:00:38,386 --> 00:00:39,256
What's the downside?
20
00:00:40,779 --> 00:00:42,216
I --
I kind of --
21
00:00:42,259 --> 00:00:43,565
I kind of like it here,
you know?
22
00:00:43,608 --> 00:00:45,784
I think
maybe I should stay.
23
00:00:45,828 --> 00:00:47,438
[ Cellphone vibrates ]Give this place
a real chance.
24
00:00:47,482 --> 00:00:48,961
Right.
I'm needed in the trauma bay.
25
00:00:49,005 --> 00:00:50,746
But maybe you could
tell me later
26
00:00:50,789 --> 00:00:52,226
what's the real reason
keeping you here.
27
00:00:52,269 --> 00:00:54,663
Or whom.
Hmm?
28
00:00:54,706 --> 00:00:55,881
Thank you for the coffee.
29
00:00:59,842 --> 00:01:02,105
Hey, Manny.
It's Alex.
30
00:01:02,149 --> 00:01:03,759
Maybe you started your shift
already.
31
00:01:03,802 --> 00:01:05,848
I just --
I wanted to call to tell you
32
00:01:05,891 --> 00:01:09,373
that I'm sorry that I didn't
say goodbye before I left.
33
00:01:09,417 --> 00:01:11,506
Things have just been crazy
with my mom and everything,
34
00:01:11,549 --> 00:01:12,898
and I just --
35
00:01:12,942 --> 00:01:15,945
I needed some space.
36
00:01:15,988 --> 00:01:18,991
Anyway,
I am coming back tonight,
37
00:01:19,035 --> 00:01:20,732
so if you want to,
38
00:01:20,776 --> 00:01:22,430
let's meet after your shift
and we can talk.
39
00:01:26,216 --> 00:01:27,739
[ Thud ]Martha: Oh!
40
00:01:27,783 --> 00:01:30,220
-Mom?
-Ohh!
41
00:01:30,264 --> 00:01:32,309
Oh, my God.
Are you okay?
42
00:01:32,353 --> 00:01:33,571
I'm fine.
[ Sighs ]
43
00:01:33,615 --> 00:01:35,573
I'm fine!
It's --
44
00:01:35,617 --> 00:01:37,314
Ugh, it's my own fault
45
00:01:37,358 --> 00:01:39,273
for trying to move
the damn thing by myself.
46
00:01:39,316 --> 00:01:41,144
-Well, are you hurt?
-No.
47
00:01:41,188 --> 00:01:42,841
Oh, it's -- The balance
in this room is all off.
48
00:01:42,885 --> 00:01:44,930
I mean,
you can just feel it.
49
00:01:44,974 --> 00:01:46,497
Well, you need
to be more careful.[ Sighs ]
50
00:01:46,541 --> 00:01:48,630
Well, if somebody
51
00:01:48,673 --> 00:01:50,675
had cleaned the living room
before like I asked.
Right.
52
00:01:50,719 --> 00:01:52,373
You've been leaving out
your papers.
53
00:01:52,416 --> 00:01:53,809
What is this?
54
00:01:53,852 --> 00:01:56,116
Sunny Pines,
Manor on the Glen?
55
00:01:56,159 --> 00:01:57,726
These are palliative care
facilities.
Oh!
56
00:01:57,769 --> 00:01:59,945
I left them out for you,
remember?
57
00:01:59,989 --> 00:02:01,773
You -- You didn't
look at them, did you?
58
00:02:01,817 --> 00:02:04,994
Okay, well, we have
appointments to see them.
59
00:02:05,037 --> 00:02:06,604
When we get back to town,
60
00:02:06,648 --> 00:02:08,215
we need to find ones
that you'll like.
61
00:02:08,258 --> 00:02:09,738
No!
No, I can't do that.
62
00:02:09,781 --> 00:02:11,174
I -- I've got
too much to do.
63
00:02:11,218 --> 00:02:12,741
This place is a sty.
64
00:02:12,784 --> 00:02:14,873
No, t-this place is spotless.
65
00:02:14,917 --> 00:02:17,180
[ Sighs ] Well, if you think
that Nick Murphy
66
00:02:17,224 --> 00:02:19,400
isn't gonna judge me
for rings on the tables
67
00:02:19,443 --> 00:02:21,271
or dust on the walls,
68
00:02:21,315 --> 00:02:22,751
then you're not
gonna be the help to me
69
00:02:22,794 --> 00:02:24,187
that you said
you were gonna be.
70
00:02:24,231 --> 00:02:25,971
Okay, I am sorry, Mom.
71
00:02:26,015 --> 00:02:27,364
Who is Nick Murphy?
72
00:02:27,408 --> 00:02:29,714
The real estate agent.
73
00:02:29,758 --> 00:02:32,935
Alex, he's coming
to appraise the house.
74
00:02:32,978 --> 00:02:34,284
I told you.
75
00:02:34,328 --> 00:02:35,155
I'm selling it.
76
00:02:40,856 --> 00:02:42,901
Can't I stay
just a bit longer?
77
00:02:42,945 --> 00:02:45,208
I don't know how many more ways
I can tell you this, Blake,
78
00:02:45,252 --> 00:02:47,167
but you are dead.
79
00:02:47,210 --> 00:02:48,994
Saw my body on this table.
I totally get that.
80
00:02:49,038 --> 00:02:51,040
But what I'm saying is
81
00:02:51,083 --> 00:02:53,173
why can't I just chill here
a little while longer?
82
00:02:53,216 --> 00:02:55,175
Do whatever you want.
83
00:02:55,218 --> 00:02:57,220
But I can't be talking to you
anymore because I am busy!
84
00:02:57,264 --> 00:02:59,701
Don't make me
follow you home.
85
00:03:01,572 --> 00:03:02,747
You --
86
00:03:04,271 --> 00:03:06,186
Does that shelf
look level to you?
87
00:03:06,229 --> 00:03:08,405
Wouldn't it fall over
if it wasn't?
88
00:03:08,449 --> 00:03:10,755
Hmm.
Not on my watch.
89
00:03:10,799 --> 00:03:12,714
Dr. Harris.
90
00:03:12,757 --> 00:03:14,498
Um, I was wondering
if we could have a little chat,
91
00:03:14,542 --> 00:03:16,196
Chief to Chief.
92
00:03:16,239 --> 00:03:18,546
You mean Interim Chief
to Interim Chief?
93
00:03:18,589 --> 00:03:20,504
Nobody listens to me.
94
00:03:20,548 --> 00:03:22,202
Every resident rotation,
every surgery I assign --
95
00:03:22,245 --> 00:03:24,595
Yeah, well, that's --
Heavy lies the crown.
96
00:03:24,639 --> 00:03:26,075
Such a heavy crown.
97
00:03:26,118 --> 00:03:27,642
Mm.
It's hard enough proving
98
00:03:27,685 --> 00:03:29,600
that I deserve
the permanent chiefship,
99
00:03:29,644 --> 00:03:31,559
but how do you lead
when no one respects you?
100
00:03:31,602 --> 00:03:33,169
Well, you went from friend
to boss overnight,
101
00:03:33,213 --> 00:03:35,084
so it's not gonna happen
right away.
102
00:03:35,127 --> 00:03:37,478
Why, you're not thinking
about stepping down, are you?
103
00:03:37,521 --> 00:03:39,784
No! Wait.
Should I? No.
104
00:03:39,828 --> 00:03:41,612
[ Cellphone vibrates,
elevator bell dings ]
105
00:03:41,656 --> 00:03:42,961
I am the most qualified.
Dr. Bell even said so.
106
00:03:43,005 --> 00:03:44,093
Yeah, well --
Oh, look!
107
00:03:44,136 --> 00:03:45,834
Incoming trauma.
Huh.
108
00:03:45,877 --> 00:03:47,444
We will talk
about this later.
109
00:03:47,488 --> 00:03:50,142
Right...Chief?
110
00:03:50,186 --> 00:03:52,188
I need you.
111
00:03:52,232 --> 00:03:54,103
Uh, can you be more specific
and less kidnappy, please?
112
00:03:54,146 --> 00:03:56,192
I'm on rounds.
I have an OB admission,
113
00:03:56,236 --> 00:03:58,020
but she won't let me examine her
or Dr. Rosen, who's on call.
114
00:03:58,063 --> 00:03:59,500
She wants a woman.
115
00:03:59,543 --> 00:04:01,328
Actually,
Dr. Lin, she wants you.
116
00:04:01,371 --> 00:04:03,504
Mrs. Friedman,
Dr. Lin.
117
00:04:03,547 --> 00:04:05,375
Thank you for your time,
Dr. Scott.
118
00:04:05,419 --> 00:04:08,204
Okay, Mrs. Friedman,
I see you're 14 weeks pregnant
119
00:04:08,248 --> 00:04:11,251
and receiving chemotherapy
for ovarian cancer.
120
00:04:11,294 --> 00:04:13,165
Tumor showed up
in my ultrasound.
121
00:04:13,209 --> 00:04:15,472
I was supposed to have surgery,
but it already spread.
122
00:04:15,516 --> 00:04:16,865
They backed off and biopsied.
123
00:04:16,908 --> 00:04:18,475
Stage 2.
124
00:04:18,519 --> 00:04:20,390
She's been on mild chemo
to control growth
125
00:04:20,434 --> 00:04:22,610
till the baby's viable.It sounds like a plan.
126
00:04:22,653 --> 00:04:25,308
Why you'd move from
Summer Hill Memorial to see me?
127
00:04:25,352 --> 00:04:26,918
Your cancer study.
128
00:04:26,962 --> 00:04:28,833
My sister's a doctor.
She told me about it.
129
00:04:28,877 --> 00:04:30,705
I want to enroll, Dr. Lin.
130
00:04:30,748 --> 00:04:32,054
May I ask
who your sister is?
131
00:04:32,097 --> 00:04:33,229
[ Groans ]
132
00:04:33,273 --> 00:04:34,839
The pain's worse.
133
00:04:34,883 --> 00:04:37,233
It's just a wave.
a-a bad one.
134
00:04:37,277 --> 00:04:38,452
Okay.
Keep breathing slow.
135
00:04:38,495 --> 00:04:40,018
I am!
136
00:04:40,062 --> 00:04:41,455
Slower, Rivka.
Slow down.
137
00:04:47,330 --> 00:04:51,900
♪♪
138
00:04:51,943 --> 00:04:53,641
[ Alarms beeping ]Hey.
139
00:04:53,684 --> 00:04:56,252
We got a John Doe,
possible transient.
140
00:04:56,296 --> 00:04:58,036
Decided to go for a stroll
in a subway tunnel.
141
00:04:58,080 --> 00:04:59,734
Poor guy.
Was he living down there?
142
00:04:59,777 --> 00:05:01,605
Unclear.
Definite thoracic trauma.
143
00:05:01,649 --> 00:05:03,346
Left tibia's broken
in two places
144
00:05:03,390 --> 00:05:04,956
and likely
pelvic fracture.
145
00:05:05,000 --> 00:05:06,610
Yeah, internal injuries,
146
00:05:06,654 --> 00:05:08,003
but no major bleeding
I can see so far.
147
00:05:09,570 --> 00:05:11,528
Okay,
he needs an MRI right away.
148
00:05:11,572 --> 00:05:13,269
His pupils are sluggish.
This could be a brain bleed.
149
00:05:13,313 --> 00:05:14,923
All right,
Dr. Hamza's got dibs.
150
00:05:14,966 --> 00:05:16,533
Let's get him up to imaging.
Let's go!
151
00:05:20,363 --> 00:05:22,322
Oh.
152
00:05:22,365 --> 00:05:24,280
In the meantime,
you better take a look at this.
153
00:05:24,324 --> 00:05:25,499
I found it in his pocket.
154
00:05:33,420 --> 00:05:35,900
♪♪
155
00:05:35,944 --> 00:05:38,947
--Captions by VITAC--
156
00:05:45,170 --> 00:05:47,347
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
157
00:05:49,087 --> 00:05:51,220
[ Gasps ]Impressive, Dr. Sekara.
158
00:05:51,263 --> 00:05:53,265
I didn't master
sleeping while standing up
159
00:05:53,309 --> 00:05:54,354
until third year.
160
00:05:54,397 --> 00:05:55,964
You don't mind, do you?
161
00:05:56,007 --> 00:05:57,661
Bold move.
162
00:05:57,705 --> 00:05:58,575
I should put you
on abscess duty.
163
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
Hey, hey. Be cool.
I can't deal right now.
164
00:06:02,449 --> 00:06:03,232
What?
165
00:06:04,538 --> 00:06:05,887
Nurse Cabrera.
166
00:06:05,930 --> 00:06:07,628
Dr. Miller.
167
00:06:07,671 --> 00:06:09,412
Is Dr. Sekara around?
168
00:06:09,456 --> 00:06:11,980
Uh, last I saw,
169
00:06:12,023 --> 00:06:14,286
I think he was in the middle
of a fairly dramatic enema.
170
00:06:14,330 --> 00:06:16,637
Oh.
Should I interrupt?
171
00:06:16,680 --> 00:06:18,116
Probably not.
172
00:06:22,382 --> 00:06:23,426
I got it.
173
00:06:25,646 --> 00:06:27,299
Here you go.
174
00:06:27,343 --> 00:06:28,910
Tell him
I'm looking for him.
175
00:06:31,608 --> 00:06:33,262
[ Sighs ]
176
00:06:33,305 --> 00:06:34,785
We've been, uh
[Clears throat]
177
00:06:34,829 --> 00:06:37,527
dating a few weeks now,
and, uh...
178
00:06:37,571 --> 00:06:39,311
I can't keep up.
179
00:06:39,355 --> 00:06:40,661
If we're not on a shift,
we're on a dance floor.
180
00:06:40,704 --> 00:06:42,184
I don't know
how she does it.
181
00:06:42,227 --> 00:06:43,925
I'm sorry.
You're complaining?
182
00:06:43,968 --> 00:06:45,405
Wilfred: Hey, hey, hey, hey.
Screw off!
183
00:06:45,448 --> 00:06:47,885
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come on.
184
00:06:47,929 --> 00:06:50,279
The line for this club is --You can't --
You can't come in here.
185
00:06:50,322 --> 00:06:52,281
What are you, the boun--You're not supposed
to come in here.
186
00:06:52,324 --> 00:06:53,761
What are you, the bouncer?
I'll have a double vodka.
187
00:06:53,804 --> 00:06:56,328
He said he was having
chest pains.
188
00:06:56,372 --> 00:06:58,069
[ Slurred ] Just leave me
with the bartender.Sir, it's 9:30 A.M.
189
00:06:58,113 --> 00:06:59,854
Well, then,
to Kensington then, my man!
190
00:06:59,897 --> 00:07:02,422
The after-hours bars
are calling my name.
191
00:07:02,465 --> 00:07:04,032
Look,
I don't know this guy,
192
00:07:04,075 --> 00:07:05,642
but 20 minutes ago,
193
00:07:05,686 --> 00:07:07,296
he said he was dying
in the back of my cab.
194
00:07:07,339 --> 00:07:09,167
This is for the cab,
195
00:07:09,211 --> 00:07:10,604
and this is for the gyro
you dumped in my back seat.
196
00:07:10,647 --> 00:07:11,909
Hey, hey, hey.
Wait a minute.
197
00:07:11,953 --> 00:07:13,389
I want my leftovers back!
198
00:07:13,433 --> 00:07:15,173
Party machines need fuel.
Whoa!
199
00:07:15,217 --> 00:07:17,480
Okay, pump the brakes there,
Keith Richards.
200
00:07:17,524 --> 00:07:18,916
Let's find out
if you're really dying.
201
00:07:18,960 --> 00:07:21,005
Where's that vodka?
202
00:07:21,049 --> 00:07:23,051
I flew home
right after Becca was diagnosed.
203
00:07:23,094 --> 00:07:24,661
And when I looked
into treatment options,
204
00:07:24,705 --> 00:07:26,446
I came across your study
with Dr. Reid.
205
00:07:26,489 --> 00:07:27,577
it's impressive work.
206
00:07:27,621 --> 00:07:28,752
Thanks.
207
00:07:28,796 --> 00:07:31,059
Can you help her?
208
00:07:31,102 --> 00:07:32,930
Sydney said my pathology
fit your criteria,
209
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
even though I'm pregnant.
210
00:07:34,410 --> 00:07:36,020
Right now,
I just want to focus
211
00:07:36,064 --> 00:07:37,544
on what's causing
all this pain.
212
00:07:37,587 --> 00:07:39,328
With Syd's counsel,
of course.
213
00:07:39,371 --> 00:07:41,199
I don't -- I don't think
that's a very good idea.
214
00:07:41,243 --> 00:07:43,898
No. I'm just here
to help get her admitted.
215
00:07:43,941 --> 00:07:45,247
My parents are on the way
with Becca's husband.
216
00:07:46,291 --> 00:07:47,684
Mary,
could you get Mrs. Friedman
217
00:07:47,728 --> 00:07:49,469
something more
for her pain?
218
00:07:49,512 --> 00:07:51,383
You just stay comfortable.
219
00:07:51,427 --> 00:07:52,472
I'll be right around the corner
if you need anything.
220
00:07:54,169 --> 00:07:56,214
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
221
00:08:00,480 --> 00:08:01,350
I'm so sorry.
222
00:08:01,393 --> 00:08:03,961
Yeah.
223
00:08:04,005 --> 00:08:06,616
It's been a rough year
for the Katz family
224
00:08:06,660 --> 00:08:08,749
[Sniffles]
starting with me.
225
00:08:08,792 --> 00:08:10,533
[ Chuckles ]
226
00:08:10,577 --> 00:08:13,493
Since I came out,
my mother actually thinks
227
00:08:13,536 --> 00:08:15,582
I gave the whole family
an Ayin Hara,
228
00:08:15,625 --> 00:08:17,061
you know,
"the evil eye."
229
00:08:17,105 --> 00:08:18,541
Oh, come on.
230
00:08:18,585 --> 00:08:20,195
Old World Jewish curses,
Maggie.
231
00:08:20,238 --> 00:08:21,370
It's very serious stuff.
232
00:08:25,635 --> 00:08:28,116
So, Becca's treatment plan --
233
00:08:28,159 --> 00:08:30,553
You have room
for her in your study?
234
00:08:30,597 --> 00:08:34,557
That's what I wanted
to talk to you about.
235
00:08:34,601 --> 00:08:36,298
The study's over.
236
00:08:36,341 --> 00:08:38,561
They started a new phase
at Mississauga Memorial,
237
00:08:38,605 --> 00:08:42,478
but it's only open
to existing patients.
238
00:08:42,522 --> 00:08:45,350
[ Sniffles ]
239
00:08:45,394 --> 00:08:47,048
That's disappointing news.
240
00:08:47,091 --> 00:08:49,572
Yeah.
241
00:08:49,616 --> 00:08:51,139
At least
she'll still have you.
242
00:08:53,184 --> 00:08:54,664
I'm not sure
what I can do
243
00:08:54,708 --> 00:08:57,493
that her last doctor
didn't think of.
244
00:08:57,537 --> 00:08:59,843
You really can't stay?
No.
245
00:08:59,887 --> 00:09:02,106
My parents
have made it very clear
246
00:09:02,150 --> 00:09:03,673
that they don't
want me here.
247
00:09:03,717 --> 00:09:05,762
In fact, it's probably
better for Becca
248
00:09:05,806 --> 00:09:07,068
if I head out
before they arrive.
249
00:09:09,940 --> 00:09:12,073
You look good, Maggie.
250
00:09:16,381 --> 00:09:17,861
♪♪
251
00:09:25,347 --> 00:09:27,654
I put on a pelvic binder
as a temporary measure
252
00:09:27,697 --> 00:09:29,699
till I can
get the ex-fix on.
253
00:09:29,743 --> 00:09:30,787
Well, you bought us time to deal
with the thoracic trauma.
254
00:09:30,831 --> 00:09:32,789
Thank you.
255
00:09:32,833 --> 00:09:34,748
We're gonna need to keep an eye
on his pressure
256
00:09:34,791 --> 00:09:36,227
until we can
get him back to you.
257
00:09:36,271 --> 00:09:38,534
In the meantime,
258
00:09:38,578 --> 00:09:41,276
any ideas as to how your name
got in his book?
259
00:09:41,319 --> 00:09:43,191
No idea.
Maybe an old patient?
260
00:09:44,845 --> 00:09:46,542
It's all over the place.
261
00:09:46,586 --> 00:09:48,370
Different writing,
different voices.
262
00:09:48,413 --> 00:09:50,590
Maybe Dissociative
Identity Disorder?
263
00:09:50,633 --> 00:09:52,504
Yeah, I paged Psych, so let's
see what they have to say.
264
00:09:52,548 --> 00:09:53,941
There's got to be
someone out there
265
00:09:53,984 --> 00:09:55,638
that cares
where this guy is.
266
00:09:55,682 --> 00:09:57,901
Is there any other names
in there to go on?
267
00:09:57,945 --> 00:10:00,643
Yeah.
We have...
268
00:10:00,687 --> 00:10:02,514
Esther Leach,
269
00:10:02,558 --> 00:10:05,779
Vin Tranh,
270
00:10:05,822 --> 00:10:08,172
Randall Crane, Maria Jara --
271
00:10:08,216 --> 00:10:10,435
Wait a second.
Did you say Randall Crane?
272
00:10:10,479 --> 00:10:12,394
W-Why does that name
sound familiar?
273
00:10:12,437 --> 00:10:13,569
Uh...
274
00:10:16,267 --> 00:10:18,356
Actually,
he's -- he's been here before.
275
00:10:18,400 --> 00:10:20,445
A few times.Wait.
276
00:10:20,489 --> 00:10:22,665
It's that psychic
who messed with Alex's head
277
00:10:22,709 --> 00:10:24,667
when you were in a coma.Uh-huh.
278
00:10:24,711 --> 00:10:26,060
Okay, well,
maybe we should contact him.
279
00:10:26,103 --> 00:10:27,888
Yeah.
No, I'm --
280
00:10:27,931 --> 00:10:31,326
I'm starting to think
that this ishim.
281
00:10:31,369 --> 00:10:33,197
♪♪
282
00:10:33,241 --> 00:10:35,460
God!
How did he end up like this?
283
00:10:35,504 --> 00:10:38,594
That is
an excellent question.
284
00:10:38,638 --> 00:10:40,335
Would you like to come
and hear the answer now?
285
00:10:44,731 --> 00:10:46,558
You're quiet.
286
00:10:46,602 --> 00:10:48,604
You don't approve.
287
00:10:48,648 --> 00:10:50,650
Mom,
I'm just surprised.
288
00:10:50,693 --> 00:10:52,477
It's a --
It's a great time to sell.
289
00:10:52,521 --> 00:10:54,697
I just thought
you were putting things off.
290
00:10:54,741 --> 00:10:58,788
I'm not
putting anything off.
291
00:10:58,832 --> 00:11:01,530
Well, I am glad that
you're facing this head-on.
292
00:11:01,573 --> 00:11:03,053
We'll choose a care home
that you like,
293
00:11:03,097 --> 00:11:04,098
somewhere close to me.
294
00:11:04,141 --> 00:11:05,969
It will be great.
295
00:11:06,013 --> 00:11:09,277
There's no need to bother
about any of those places.
296
00:11:09,320 --> 00:11:12,149
We talked about this, mother.
What do you mean?
297
00:11:12,193 --> 00:11:14,064
[ Sighs ]
298
00:11:14,108 --> 00:11:17,024
I've done a lot
of thinking, Alex,
299
00:11:17,067 --> 00:11:19,635
and I want to die here.
300
00:11:19,679 --> 00:11:22,507
I don't want to wait.
301
00:11:22,551 --> 00:11:24,118
And I want you to help me.
302
00:11:26,468 --> 00:11:27,904
You want me
to help you die?
303
00:11:31,386 --> 00:11:32,866
There's Nick.
304
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
Thinner, sweetie.
305
00:11:35,782 --> 00:11:38,915
He's a real estate agent,
not a farm animal.
306
00:11:38,959 --> 00:11:40,874
[ Door opens ]
307
00:11:44,660 --> 00:11:48,925
Martha, you completely undersold
how adorable this place is.
308
00:11:48,969 --> 00:11:52,233
And is that Alex Reid,
or do my eyes deceive me?
309
00:11:52,276 --> 00:11:53,582
[ Chuckles ]
310
00:11:53,625 --> 00:11:55,192
How have you been, girl?Good.
311
00:11:55,236 --> 00:11:57,325
It's been what,
20 years?
312
00:11:57,368 --> 00:11:59,631
You remember Nick,
don't you, Alex?
313
00:11:59,675 --> 00:12:00,850
St. Regis High.
314
00:12:00,894 --> 00:12:03,418
I asked you to the prom.
315
00:12:03,461 --> 00:12:04,985
And you said no?
316
00:12:05,028 --> 00:12:07,204
Oh, you were
so adorable, Nick.
317
00:12:07,248 --> 00:12:09,990
He was so persistent.
He kept calling and calling.
318
00:12:10,033 --> 00:12:11,861
He was even hanging around
outside the house.
319
00:12:11,905 --> 00:12:14,516
[ Chuckling ] Oh,
I definitely remember you now.
320
00:12:14,559 --> 00:12:16,170
So, let me show you the place.
321
00:12:16,213 --> 00:12:18,433
Uh, actually, Nick,
we need to reschedule.
322
00:12:18,476 --> 00:12:21,523
Oh, you know, I think
that I forgot to tell Alex
323
00:12:21,566 --> 00:12:23,046
that you were coming today.
324
00:12:23,090 --> 00:12:24,395
And, you know,
selling the place,
325
00:12:24,439 --> 00:12:26,789
she needs some time to adjust.
326
00:12:26,833 --> 00:12:28,356
You feel like you're selling
327
00:12:28,399 --> 00:12:29,270
your memories
with your house, Alex.
328
00:12:29,313 --> 00:12:30,619
I get it.
329
00:12:30,662 --> 00:12:31,881
I don't think you do,
Nick.
330
00:12:33,230 --> 00:12:35,493
How about you, uh,
start to take a look around?
331
00:12:35,537 --> 00:12:37,017
We'll catch up to you.
332
00:12:41,151 --> 00:12:44,459
Mother, uh...
333
00:12:44,502 --> 00:12:46,113
We need to talk
about this.
334
00:12:46,156 --> 00:12:47,592
Not now, Alex.
335
00:12:47,636 --> 00:12:49,377
We have a guest.Not later!
336
00:12:49,420 --> 00:12:50,508
Now, mother.
337
00:12:50,552 --> 00:12:52,206
You see?
338
00:12:52,249 --> 00:12:53,816
This is why
I didn't want to ask you.
339
00:12:53,860 --> 00:12:55,296
Because I knew
you'd get like this.
340
00:12:55,339 --> 00:12:56,166
Get like what?
341
00:12:57,515 --> 00:12:59,126
You're always so dramatic.
342
00:12:59,169 --> 00:13:01,781
I'mthe one
being dramatic right now?
343
00:13:01,824 --> 00:13:04,261
You think that I actually
want to kill myself
344
00:13:04,305 --> 00:13:06,263
in front of our
real-estate agent?
345
00:13:06,307 --> 00:13:08,657
That would shave $50,000
off the list price easy.
346
00:13:08,700 --> 00:13:10,311
It's not funny.
347
00:13:10,354 --> 00:13:12,617
It's a little funny.
348
00:13:12,661 --> 00:13:15,838
Oh, I don't want him to see
the water stain in the en suite.
349
00:13:17,448 --> 00:13:19,450
[ Sighs ]
350
00:13:19,494 --> 00:13:22,453
♪♪
351
00:13:22,497 --> 00:13:25,239
Hey!
Charlie!
352
00:13:25,282 --> 00:13:26,849
You look great, man.
353
00:13:26,893 --> 00:13:28,285
Really great.
354
00:13:28,329 --> 00:13:29,765
Let me guess.
You, too, are off
355
00:13:29,809 --> 00:13:31,854
gluten and
refined sugars, huh?
356
00:13:31,898 --> 00:13:33,116
[ Chuckles ]
357
00:13:33,160 --> 00:13:34,944
No, wait a minute.
358
00:13:34,988 --> 00:13:36,163
I'm sensing
it's something else with you.
359
00:13:36,206 --> 00:13:38,034
What is it?
360
00:13:38,078 --> 00:13:39,862
[ Gasps ]
No carbs or dairy.
361
00:13:39,906 --> 00:13:41,516
[ Clicks tongue ]
Except for cheese.
362
00:13:41,559 --> 00:13:43,344
I mean, everybody cheats
with cheese, so.
363
00:13:43,387 --> 00:13:44,998
Yeah,
you're pretty funny
364
00:13:45,041 --> 00:13:46,869
for a guy who just got hit
by a train.
365
00:13:46,913 --> 00:13:48,828
Yeah. Mm.
366
00:13:48,871 --> 00:13:50,481
Went down there
for a little peace and quiet.
367
00:13:50,525 --> 00:13:53,920
A little respite
from our mutual friends.
368
00:13:53,963 --> 00:13:55,312
Didn't turn out so good.
369
00:13:56,923 --> 00:13:58,881
Caught a look
at your journal, Randall.
370
00:13:58,925 --> 00:14:01,188
Why was my name in it?
371
00:14:01,231 --> 00:14:02,798
Because of the changes.
372
00:14:02,842 --> 00:14:04,756
Changes?
What changes?
373
00:14:04,800 --> 00:14:06,497
Last time I talked to you,
374
00:14:06,541 --> 00:14:07,977
you said you didn't
see them anymore.
375
00:14:08,021 --> 00:14:11,763
Yeah, well,
that didn't last.
376
00:14:11,807 --> 00:14:13,417
Not so long.
377
00:14:13,461 --> 00:14:14,984
They couldn't quit me.
378
00:14:15,028 --> 00:14:16,420
I mean, come on.
379
00:14:16,464 --> 00:14:18,901
Could youquit me?
Huh?
380
00:14:18,945 --> 00:14:21,034
I'm about to quit
this conversation.
381
00:14:21,077 --> 00:14:22,731
Okay, okay.
Fine, fine, fine.
382
00:14:23,950 --> 00:14:25,777
It started slowly
at first.
383
00:14:25,821 --> 00:14:27,605
And I was doing great.
I was doing really good.
384
00:14:27,649 --> 00:14:28,650
I was getting along
with my daughter.
385
00:14:28,693 --> 00:14:29,912
I was a granddad.
386
00:14:29,956 --> 00:14:31,087
[ Chuckles ]
387
00:14:31,131 --> 00:14:32,828
And then, um...
388
00:14:32,872 --> 00:14:34,699
Well, you know,
389
00:14:34,743 --> 00:14:36,963
a little whisper here,
a little shadow there,
390
00:14:37,006 --> 00:14:39,574
and then one day,
it was just -- kapow!
391
00:14:39,617 --> 00:14:40,488
Kapow?
392
00:14:40,531 --> 00:14:42,055
Oh, kapow.
393
00:14:42,098 --> 00:14:44,622
Everything gets
turned up to 11.
394
00:14:44,666 --> 00:14:46,755
You still haven't told me
what this is about.
395
00:14:48,713 --> 00:14:51,586
Look, man.
396
00:14:51,629 --> 00:14:53,457
I always thought
I could control this.
397
00:14:53,501 --> 00:14:55,590
You know that.
398
00:14:55,633 --> 00:14:58,636
Eventually, I found out
it controls you.
399
00:14:58,680 --> 00:15:00,464
I tried
to get away from it.
400
00:15:00,508 --> 00:15:04,512
I ran down to a subway
and [Pops lips]
401
00:15:04,555 --> 00:15:06,775
So...
402
00:15:06,818 --> 00:15:08,908
When you find out
you can't shake it,
403
00:15:08,951 --> 00:15:10,431
that's how it starts.
404
00:15:13,303 --> 00:15:15,697
What's left of me in there,
that's how it ends.
405
00:15:18,961 --> 00:15:21,529
Shahir: Randall's craniotomy
was a success.
406
00:15:21,572 --> 00:15:23,923
His pressure was dropping
when I was closing.
407
00:15:23,966 --> 00:15:25,794
I'm worried
the thoracic bleed
408
00:15:25,837 --> 00:15:27,927
may be not as minor
as we suspected.
409
00:15:27,970 --> 00:15:29,450
You sure we don't want
to crack him open?
410
00:15:29,493 --> 00:15:31,669
No.
He's been through too much.
411
00:15:31,713 --> 00:15:33,541
Let's keep it minimal.
412
00:15:33,584 --> 00:15:36,631
EVAR was a good call.
Thank you, Dr. Hamza.
413
00:15:36,674 --> 00:15:38,111
Yes, fine.
Just keep me updated.
414
00:15:38,154 --> 00:15:39,721
[ Monitors beeping ]
415
00:15:41,244 --> 00:15:44,378
I'm really starting to think
that guy doesn't like me.
416
00:15:44,421 --> 00:15:46,075
Who? Shahir?
417
00:15:46,119 --> 00:15:48,121
He doesn't like change.
418
00:15:48,164 --> 00:15:49,557
And you and Alex
are change.
419
00:15:53,517 --> 00:15:54,997
Look.
She's my best friend.
420
00:15:55,041 --> 00:15:56,607
Do you think
she wouldn't mention you?
421
00:15:56,651 --> 00:15:57,869
Needle.
422
00:16:00,742 --> 00:16:02,657
So, you never told me --
423
00:16:02,700 --> 00:16:05,442
You got a job offer that
takes you back to your family
424
00:16:05,486 --> 00:16:07,923
and a pile of money
to sweeten the deal --
425
00:16:09,403 --> 00:16:14,016
So,
what is keeping you here?
426
00:16:14,060 --> 00:16:16,714
Does is rhyme
with Alex Reid?
427
00:16:16,758 --> 00:16:18,542
I can totally hear you,
by the way?
428
00:16:20,718 --> 00:16:22,633
Look, I know
what you're gonna say.
429
00:16:22,677 --> 00:16:24,679
It's a crazy time
right now for her.
430
00:16:24,722 --> 00:16:26,768
Do you know
how many people have tried
431
00:16:26,811 --> 00:16:28,422
to "helpfully"
tell me this?
432
00:16:28,465 --> 00:16:29,901
Implying
you are the rebound guy.
433
00:16:29,945 --> 00:16:31,773
[ Chuckles ]
434
00:16:31,816 --> 00:16:33,905
Look, I'm just not big
on collecting regrets.
435
00:16:33,949 --> 00:16:36,996
And if I don't
give it a try with her,
436
00:16:37,039 --> 00:16:39,868
I will have one.
437
00:16:39,911 --> 00:16:41,522
Manny,
I'm gonna tell you something
438
00:16:41,565 --> 00:16:43,437
that you might not
want to hear.
439
00:16:43,480 --> 00:16:45,439
I know Alex,
440
00:16:45,482 --> 00:16:47,310
and she and Charlie
are the long-term picture here.
441
00:16:47,354 --> 00:16:48,920
They just are.
442
00:16:48,964 --> 00:16:50,052
Maybe that picture's
changing.
443
00:16:50,096 --> 00:16:51,706
They have a kid together.
444
00:16:51,749 --> 00:16:52,663
That's something
that never changes.
445
00:16:57,799 --> 00:16:58,930
Where is my phone?
446
00:17:01,977 --> 00:17:03,239
I need a cab.
447
00:17:05,850 --> 00:17:07,374
[ Chuckles ]
448
00:17:09,593 --> 00:17:12,596
It's not single malt,
but it does go great
449
00:17:12,640 --> 00:17:14,511
with root beer.Come on.
450
00:17:14,555 --> 00:17:16,209
How long you been going
like this?
451
00:17:16,252 --> 00:17:17,775
Not long enough.
452
00:17:17,819 --> 00:17:19,386
Don't love his pressure,
Dr. Miller,
453
00:17:19,429 --> 00:17:21,214
but it might just be
all the partying.
454
00:17:21,257 --> 00:17:23,085
I know what you're doing here,
Wilfred.
455
00:17:23,129 --> 00:17:24,434
You don't know anything, kid.
456
00:17:24,478 --> 00:17:26,393
It's not
your first time here.
457
00:17:26,436 --> 00:17:29,918
You were admitted six months ago
after your wife died.
458
00:17:29,961 --> 00:17:32,051
I treated you.
You thought you were dying.
459
00:17:32,094 --> 00:17:34,009
Turned out to be
an extreme grief reaction.
460
00:17:34,053 --> 00:17:36,142
I can't stop you from doing
what you're doing, Wilfred,
461
00:17:36,185 --> 00:17:37,795
but I can slow you down.
462
00:17:37,839 --> 00:17:39,667
Dr. Sekara,
let's get an chest X-Ray,
463
00:17:39,710 --> 00:17:41,060
echo,
and full blood panels.
464
00:17:41,103 --> 00:17:43,018
Look at yourself.
465
00:17:43,062 --> 00:17:45,629
Looks like they put
a white coat on a turd.
466
00:17:45,673 --> 00:17:47,501
Dr. Miller,
he's got an arrhythmia.
467
00:17:47,544 --> 00:17:48,545
Okay.
468
00:17:50,156 --> 00:17:51,896
You're mine now, Willy.
469
00:17:51,940 --> 00:17:53,202
Buckle up.
470
00:17:56,510 --> 00:17:59,295
To a beautiful future.
471
00:17:59,339 --> 00:18:02,081
Your mother's just agreed to let
me represent her in her sale.
472
00:18:02,124 --> 00:18:03,952
Well...Let's get you a glass.
473
00:18:03,995 --> 00:18:05,301
No.
No, thank you.
474
00:18:07,390 --> 00:18:09,479
Martha,
I have to ask --
475
00:18:09,523 --> 00:18:12,003
This place is paradise.
Why do you want to sell?
476
00:18:12,047 --> 00:18:14,223
Well, you know,
after my husband passed,
477
00:18:14,267 --> 00:18:16,269
I -- I needed a change,
478
00:18:16,312 --> 00:18:19,315
so I moved out here
and packed up the kids and --
479
00:18:19,359 --> 00:18:21,404
But now, I --
480
00:18:21,448 --> 00:18:24,320
I'm the only one
rattling around here,
481
00:18:24,364 --> 00:18:27,149
and I want
a new adventure.
482
00:18:27,193 --> 00:18:31,327
Sounds exciting.
Where?
483
00:18:31,371 --> 00:18:33,416
The Greek islands.
484
00:18:33,460 --> 00:18:36,376
I want -- I've always wanted
to go to the Greek islands.
485
00:18:36,419 --> 00:18:38,291
Nick, I think we should
finish this up later.
486
00:18:38,334 --> 00:18:39,727
My mother's had a long day.
487
00:18:39,770 --> 00:18:41,946
Oh, no! I'm fine.
No, Nick. Please.
488
00:18:41,990 --> 00:18:44,471
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
I-I want to hear everything
489
00:18:44,514 --> 00:18:46,168
that's been going on with you
for the last 20 years,
490
00:18:46,212 --> 00:18:50,129
ever since my daughter
blew it with you.
491
00:18:50,172 --> 00:18:53,175
Martha,
I really should be going.
492
00:18:53,219 --> 00:18:54,916
I have a billboard
I have to sign off on.
493
00:18:56,091 --> 00:18:59,007
Oh, come on. The party's
just getting started.
494
00:18:59,050 --> 00:19:02,271
Alex, you go up and call
your father and your brothers
495
00:19:02,315 --> 00:19:04,621
and tell them to come down
and bring the music box,
496
00:19:04,665 --> 00:19:06,188
and -- and --
497
00:19:06,232 --> 00:19:07,581
Oh, it's --
You should he-- he--
498
00:19:07,624 --> 00:19:09,452
Oh![ Glass shatters ]
499
00:19:09,496 --> 00:19:11,367
Mom. Mom? Okay.
All right, Mama. I got you.
500
00:19:11,411 --> 00:19:13,978
Just sit back down.
I'm here. I'm here with you.
501
00:19:14,022 --> 00:19:16,067
You're gonna be okay.Nick:
What's wrong with her?
502
00:19:16,111 --> 00:19:18,766
I've got her.
You just need to go, okay?
503
00:19:18,809 --> 00:19:19,984
[ Martha groaning ]
504
00:19:20,028 --> 00:19:22,073
Hey.
Mama, I got you.
505
00:19:22,117 --> 00:19:25,468
I got you.
You're gonna be okay.
506
00:19:25,512 --> 00:19:27,949
What do you mean
the study's over?
507
00:19:27,992 --> 00:19:29,342
There's nothing that we can do?
508
00:19:30,691 --> 00:19:32,388
You said
it would be better here.
509
00:19:32,432 --> 00:19:34,085
You said they would save me
and my baby!
510
00:19:34,129 --> 00:19:35,913
No, I never said that.
511
00:19:35,957 --> 00:19:37,437
Mom and Dad are right.
This was a huge mistake.
512
00:19:39,047 --> 00:19:41,267
I'm the next best thing
to Sydney. She trained me.
513
00:19:41,310 --> 00:19:43,399
Oh, so you were there
when she decided
514
00:19:43,443 --> 00:19:45,532
to upend her life and drop
a bomb on our entire family?
515
00:19:45,575 --> 00:19:47,098
I didn't exactly decide.
516
00:19:47,142 --> 00:19:48,622
You didn't tell me!
517
00:19:48,665 --> 00:19:50,841
You didn't say anything to me!
518
00:19:54,671 --> 00:19:55,890
I'm sorry.
519
00:19:57,283 --> 00:19:59,372
I'm sorry.
I'm just --
520
00:19:59,415 --> 00:20:00,373
I'm scared.
521
00:20:01,548 --> 00:20:03,114
I've had four miscarriages
already.
522
00:20:03,158 --> 00:20:05,204
What am I gonna do?
523
00:20:05,247 --> 00:20:06,901
Okay. We're gonna continue
with a basic chemo cocktail
524
00:20:06,944 --> 00:20:08,642
that doesn't hurt
the baby.
525
00:20:08,685 --> 00:20:10,165
You're still 10 weeks
from viability,
526
00:20:10,209 --> 00:20:11,384
so we have plenty of --
527
00:20:11,427 --> 00:20:13,386
-[ Screams ]
-Becca.
528
00:20:13,429 --> 00:20:14,996
What's happening?[ Monitor beeping rapidly ]
529
00:20:15,039 --> 00:20:16,780
It must be
where the mass is.
530
00:20:16,824 --> 00:20:19,261
Okay.
Rivka, I'm right here.
531
00:20:19,305 --> 00:20:20,436
-[ Gasping ]
-I'm right here with you.
532
00:20:20,480 --> 00:20:22,699
[ Exhales sharply ]
533
00:20:22,743 --> 00:20:25,049
-Her pressure's way low.
-The tumor must be hemorrhaging.
534
00:20:25,093 --> 00:20:25,963
Book me an O.R.
535
00:20:26,007 --> 00:20:27,530
♪♪
536
00:20:29,010 --> 00:20:30,620
Syd.
I've got her.
537
00:20:37,323 --> 00:20:39,542
This procedure is risky.
538
00:20:39,586 --> 00:20:41,283
Is Dr. Katz
the kind of friend
539
00:20:41,327 --> 00:20:42,806
that could forgive you
if something goes wrong?
540
00:20:42,850 --> 00:20:44,678
I hope we don't
have to find out.
541
00:20:44,721 --> 00:20:46,157
-What's her story, anyway?
-Ask her yourself.
542
00:20:46,201 --> 00:20:48,159
Dr. Katz,
this is Dr. Scott.
543
00:20:48,203 --> 00:20:49,335
-Hi.
-Hi.
544
00:20:49,378 --> 00:20:52,163
So, um...
Oh.
545
00:20:55,079 --> 00:20:56,298
Okay,
there's gonna be lots of blood,
546
00:20:56,342 --> 00:20:58,126
so it'll be hard to see.
547
00:20:58,169 --> 00:20:59,823
If you hit the uterus
with the trocars,
548
00:20:59,867 --> 00:21:01,434
it's a bad outcome
for both of them.
549
00:21:01,477 --> 00:21:02,913
You think I should do
a laparotomy?
550
00:21:02,957 --> 00:21:04,872
No.
I don't know.
551
00:21:04,915 --> 00:21:06,308
Just be sure
to remove the ovary intact
552
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
because
if the tumor ruptures --
553
00:21:07,875 --> 00:21:09,268
The cancer can spread
everywhere.
554
00:21:09,311 --> 00:21:11,095
I know.
I'll be careful.
555
00:21:11,139 --> 00:21:12,488
Maggie, if you run
into any complications,
556
00:21:12,532 --> 00:21:14,098
I want you to be aggressive,
okay?
557
00:21:14,142 --> 00:21:15,709
Even at greater risk
to the baby.
558
00:21:15,752 --> 00:21:17,493
Even with all
the miscarriages she's had?
559
00:21:17,537 --> 00:21:19,408
Yeah. Becca isn't thinking
about herself,
560
00:21:19,452 --> 00:21:20,888
and someone needs to.
561
00:21:20,931 --> 00:21:21,932
Go.
Be with her.
562
00:21:26,023 --> 00:21:27,547
I can't lose the baby.
I can't.
563
00:21:27,590 --> 00:21:28,896
You won't.
564
00:21:28,939 --> 00:21:31,246
You do this,
it's your job,
565
00:21:31,290 --> 00:21:33,422
but you don't know
what it's like.
566
00:21:33,466 --> 00:21:34,945
Nothing else matters.
567
00:21:34,989 --> 00:21:36,599
Youmatter.
568
00:21:36,643 --> 00:21:37,818
Hey.
569
00:21:37,861 --> 00:21:39,863
You matter to me.
570
00:21:39,907 --> 00:21:42,170
You're my sister,
and I shut you out.
571
00:21:44,651 --> 00:21:46,043
That wasn't your fault.
572
00:21:46,087 --> 00:21:47,915
I should have
said something.
573
00:21:47,958 --> 00:21:49,612
I should have defended you,
but I said nothing.
574
00:21:49,656 --> 00:21:52,223
I said nothing
when you were blamed
575
00:21:52,267 --> 00:21:53,790
for breaking
the Shabbat candlesticks.
576
00:21:53,834 --> 00:21:55,401
I knew that was you.
577
00:21:55,444 --> 00:21:57,794
[ Laughs ]
578
00:21:57,838 --> 00:21:58,926
We'll call it even.
579
00:22:01,407 --> 00:22:04,148
Okay.
Time to go.
580
00:22:04,192 --> 00:22:05,715
[ Breathes shakily ]
581
00:22:09,937 --> 00:22:12,940
Oh, I'm so embarrassed.
582
00:22:12,983 --> 00:22:14,637
Nick must think I'm crazy.
583
00:22:14,681 --> 00:22:16,030
You had a seizure.
584
00:22:16,073 --> 00:22:17,771
It won't be the last one.
585
00:22:17,814 --> 00:22:19,381
[ Scoffs ]
586
00:22:19,425 --> 00:22:21,078
How is that feeling?
587
00:22:21,122 --> 00:22:22,906
It's supposed to help
your muscles relax.
588
00:22:22,950 --> 00:22:24,125
It feels nice.
589
00:22:28,129 --> 00:22:30,784
You're gonna need
some full-time care soon.
590
00:22:30,827 --> 00:22:34,004
Oh, don't spoil it.
591
00:22:34,048 --> 00:22:36,398
I'm mothering you.
592
00:22:36,442 --> 00:22:37,921
Yes, you are.
593
00:22:37,965 --> 00:22:39,270
[ Chuckles ]
594
00:22:40,924 --> 00:22:42,361
I miss Luke.
595
00:22:42,404 --> 00:22:45,364
I know.
596
00:22:45,407 --> 00:22:46,669
Me, too.
597
00:22:49,019 --> 00:22:50,586
Why did you
have to name him that?
598
00:22:52,849 --> 00:22:54,155
To remember.
599
00:22:56,810 --> 00:23:01,728
I'm gonna forget it all soon,
aren't I?
600
00:23:01,771 --> 00:23:04,252
My children, my life.
601
00:23:04,295 --> 00:23:06,602
Myself.
602
00:23:06,646 --> 00:23:09,649
You still have time.
603
00:23:09,692 --> 00:23:12,956
But we won't know how much time
until there's none left.
604
00:23:18,484 --> 00:23:21,574
Let's do something.
605
00:23:21,617 --> 00:23:22,879
A puzzle.
606
00:23:22,923 --> 00:23:25,491
Oh,
you hate puzzles.
607
00:23:25,534 --> 00:23:26,883
I do.
608
00:23:26,927 --> 00:23:29,451
But you love them.
609
00:23:29,495 --> 00:23:31,932
And I want to spend time
with my mother.
610
00:23:31,975 --> 00:23:34,848
♪♪
611
00:23:34,891 --> 00:23:36,850
Randall:
Right at the last second,
it's total slow-motion.
612
00:23:36,893 --> 00:23:38,329
Total slow-motion and --
613
00:23:38,373 --> 00:23:40,114
Oh, hey, Charlie.
614
00:23:40,157 --> 00:23:42,159
Didn't feel a thing.
[ Sniffs ]
615
00:23:47,904 --> 00:23:49,210
Randall.
616
00:23:51,560 --> 00:23:52,343
Blake.
617
00:23:57,479 --> 00:23:59,176
What's up, guys?
618
00:23:59,220 --> 00:24:01,048
Uh, I was talking
to your friend here,
619
00:24:01,091 --> 00:24:03,354
sharing
some old war stories.
620
00:24:03,398 --> 00:24:05,574
How the gorgeous Dr. Reid
cured me of cancer,
621
00:24:05,618 --> 00:24:07,141
how you're just about to fix
622
00:24:07,184 --> 00:24:08,751
whatever's busted up in me
in there.
623
00:24:08,795 --> 00:24:10,449
Maybe you can cure me, too.
624
00:24:10,492 --> 00:24:12,929
You're dead, Blake.
Dead.
625
00:24:12,973 --> 00:24:14,931
I prefer life-challenged,
okay?
626
00:24:14,975 --> 00:24:16,629
Blake,
if you could, uh, excuse us.
627
00:24:18,935 --> 00:24:20,633
I-I don't know.
628
00:24:22,330 --> 00:24:25,028
So, Randall,
I talked to your daughter.
629
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
She's not coming.
630
00:24:27,204 --> 00:24:29,380
Yeah.
[ Sighs ]
631
00:24:29,424 --> 00:24:31,774
We had a bumpy ride,
Leslie and me.
632
00:24:31,818 --> 00:24:34,951
So she's finally decided
to jump off.
633
00:24:34,995 --> 00:24:36,257
There's always
another chance.
634
00:24:36,300 --> 00:24:38,738
[ Chuckling ] Come on.
635
00:24:38,781 --> 00:24:40,783
Another chance,
another chance, another --
636
00:24:40,827 --> 00:24:42,306
Used to always think so.
637
00:24:42,350 --> 00:24:45,440
Then, uh...
Anyway.
638
00:24:45,484 --> 00:24:47,050
If I don't
make it through this,
639
00:24:47,094 --> 00:24:48,617
you'll tell her
I love her, right?
640
00:24:48,661 --> 00:24:50,314
Come on, Randall.
641
00:24:50,358 --> 00:24:51,968
Every time you've walked
into this place,
642
00:24:52,012 --> 00:24:53,361
you somehow manage
to walk out okay.
643
00:24:53,404 --> 00:24:54,580
Maybe so.
644
00:24:57,147 --> 00:24:59,106
But if you're not careful,
buddy,
645
00:24:59,149 --> 00:25:01,456
you're gonna end up
in a bloody mess like this, too.
646
00:25:01,500 --> 00:25:03,676
Randall, I'm not you.
647
00:25:03,719 --> 00:25:05,765
And I know you're trying
to scare me or whatever,
648
00:25:05,808 --> 00:25:06,766
but I'm -- I'm doing fine.
649
00:25:08,289 --> 00:25:09,812
♪♪
650
00:25:12,336 --> 00:25:13,816
Having trouble
sending him on his way?
651
00:25:13,860 --> 00:25:15,296
I'm working on that.
652
00:25:15,339 --> 00:25:16,950
You know,
it's hard to pull off
653
00:25:16,993 --> 00:25:18,125
a creepy clown vibe
without the costume,
654
00:25:18,168 --> 00:25:19,387
but he's really nailed it.
655
00:25:19,430 --> 00:25:20,997
Yeah.
656
00:25:21,041 --> 00:25:22,782
It's nothing
I can't handle.
657
00:25:22,825 --> 00:25:24,697
[ Chuckles ]
I'm sure you can.
658
00:25:24,740 --> 00:25:28,657
But who's gonna tie you
to the living, hmm?
659
00:25:28,701 --> 00:25:31,747
You know you can't
do it alone.
660
00:25:31,791 --> 00:25:33,619
So, who?
661
00:25:33,662 --> 00:25:35,272
[ Cellphone vibrates ]Oh, there you go.
662
00:25:35,316 --> 00:25:38,058
Saved by the bell.
663
00:25:38,101 --> 00:25:39,973
I need to scrub in
for your surgery.
664
00:25:42,497 --> 00:25:44,760
Un-break a leg in there.
665
00:25:44,804 --> 00:25:45,892
Sorry.
It's all I got.
666
00:25:51,419 --> 00:25:53,900
How many drinks do you have
per week?
667
00:25:53,943 --> 00:25:58,687
Somewhere between just enough
and the perfect amount.
668
00:25:58,731 --> 00:26:00,341
And how long
have you been smoking?
669
00:26:00,384 --> 00:26:01,951
Six months.
670
00:26:01,995 --> 00:26:03,170
Let me guess --
it'll kill me?
671
00:26:05,302 --> 00:26:07,000
Hey.
Just, uh, checking in,
672
00:26:07,043 --> 00:26:09,568
making sure that
you're going to be assisting
673
00:26:09,611 --> 00:26:11,352
on Mrs. Edison's
colonoscopy.
674
00:26:11,395 --> 00:26:14,747
You didn't schedule me,
so no.
675
00:26:14,790 --> 00:26:17,010
I didn't schedule you.
I told you.
676
00:26:17,053 --> 00:26:18,577
Mm, no.
No, you didn't.
677
00:26:18,620 --> 00:26:20,143
I want a percentage
of the door
678
00:26:20,187 --> 00:26:21,884
if your girlfriend's
gonna watch.
679
00:26:21,928 --> 00:26:23,582
-Uh, I'm his boss.
-She's not my girlfriend.
680
00:26:23,625 --> 00:26:25,627
I don't care.
681
00:26:25,671 --> 00:26:27,237
I'm gonna be making
a new schedule, Dev,
682
00:26:27,281 --> 00:26:28,848
so watch out for it.
683
00:26:28,891 --> 00:26:30,240
You got it, Chief.
684
00:26:30,284 --> 00:26:31,807
[ Door closes ]
685
00:26:31,851 --> 00:26:34,375
Shut this hamster toy off.
686
00:26:34,418 --> 00:26:35,811
[ Treadmill beeps ]
687
00:26:35,855 --> 00:26:38,379
[ Panting ]
688
00:26:42,775 --> 00:26:46,169
You know, the only good thing
about this experience
689
00:26:46,213 --> 00:26:48,041
has been watching you suffer
more than me.
690
00:26:48,084 --> 00:26:50,957
That was painful.
691
00:26:51,000 --> 00:26:53,220
Thanks.
That really helps.
692
00:26:53,263 --> 00:26:56,527
I'm gonna sugarcoat it for a guy
who wired me to a conveyor belt?
693
00:26:56,571 --> 00:26:59,748
Wilfred, the way you're living,
it's gonna kill you.
694
00:26:59,792 --> 00:27:00,793
You know that, right?
695
00:27:00,836 --> 00:27:02,533
Ah.
696
00:27:02,577 --> 00:27:03,491
So why do you keep doing it?
697
00:27:05,449 --> 00:27:08,104
Do you want to die?
698
00:27:08,148 --> 00:27:10,890
Not so much want to die.
699
00:27:10,933 --> 00:27:14,981
More like...
don't know what to live for.
700
00:27:15,024 --> 00:27:16,852
Well, you just live
one day at a time.
701
00:27:16,896 --> 00:27:19,899
Oh, stop.
Just stop!
702
00:27:19,942 --> 00:27:24,251
[ Door opens, closes ]
703
00:27:24,294 --> 00:27:27,210
[ Monitors beeping ]Maggie: See here?
704
00:27:27,254 --> 00:27:29,212
It's invaded the tube on
this side, but not the uterus.
705
00:27:29,256 --> 00:27:30,649
That's the good news.
706
00:27:30,692 --> 00:27:33,086
It's really hemorrhaging
a lot.
707
00:27:33,129 --> 00:27:35,175
Pressure's low.
I'll push more blood.
708
00:27:40,746 --> 00:27:42,617
You two have a history,
don't you?
709
00:27:42,661 --> 00:27:44,880
It's none of your business,
Billy.
710
00:27:44,924 --> 00:27:46,142
You're careful
around each other.
711
00:27:46,186 --> 00:27:47,404
Friends aren't like that.
712
00:27:47,448 --> 00:27:48,884
You're wrong.
Just friends.
713
00:27:48,928 --> 00:27:50,538
I just think
there's obviously,
714
00:27:50,581 --> 00:27:52,105
like, electricity in the air
with you two.
715
00:27:52,148 --> 00:27:54,411
It's so --Stop talking, please.
716
00:27:54,455 --> 00:27:56,457
Hold on.
Do you see those lesions?
717
00:27:56,500 --> 00:27:57,937
Mm.
718
00:27:57,980 --> 00:28:00,026
They're everywhere.
719
00:28:00,069 --> 00:28:02,028
The cancer's spread
to the omentum.
720
00:28:02,071 --> 00:28:03,856
Don't look.
721
00:28:03,899 --> 00:28:05,205
Do not make
eye contact with her.
722
00:28:05,248 --> 00:28:06,162
This has to be
my decision.
723
00:28:07,294 --> 00:28:08,774
What do we do?
724
00:28:08,817 --> 00:28:10,819
[ Sighs ]
We stick to the plan.
725
00:28:10,863 --> 00:28:12,429
We came in
to take her cancer out,
726
00:28:12,473 --> 00:28:14,083
and that's what
we're gonna do.
727
00:28:14,127 --> 00:28:15,737
No, the plan was to remove
the primary --
728
00:28:15,781 --> 00:28:16,782
I'm not leaving these spots
to grow.
729
00:28:16,825 --> 00:28:18,609
Prep for a laparotomy.
730
00:28:18,653 --> 00:28:20,437
Whoa, whoa, whoa, whoa.
We're opening her up?
731
00:28:20,481 --> 00:28:22,570
Every second we're in there,
we risk the fetus.
732
00:28:22,613 --> 00:28:25,007
It's a small risk that we lose
patient and baby now
733
00:28:25,051 --> 00:28:27,531
or a good chance this kid
grows up without a mother later.
734
00:28:27,575 --> 00:28:29,011
I want to save them both.
We're opening her up.
735
00:28:29,055 --> 00:28:30,621
[ Sighs ]
736
00:28:37,280 --> 00:28:39,761
There are ways
to manage your pain.
737
00:28:39,805 --> 00:28:42,024
That's what
I'm asking you to do --
738
00:28:42,068 --> 00:28:44,766
manage it permanently.
739
00:28:44,810 --> 00:28:46,594
I can't do it alone.
740
00:28:46,637 --> 00:28:47,769
You're the doctor.
741
00:28:47,813 --> 00:28:49,466
No, I'm your daughter.
742
00:28:49,510 --> 00:28:51,207
And it's the last thing
you should ask of me.
743
00:28:51,251 --> 00:28:53,862
[ Sighs ]
744
00:28:53,906 --> 00:28:56,256
Look, when the time comes,
we can discuss this,
745
00:28:56,299 --> 00:28:58,214
but we're so far off
from that.
746
00:28:58,258 --> 00:29:01,000
Don't you want to see Dougie
or Jasper?
747
00:29:01,043 --> 00:29:03,872
Your brothers have had 10 years
to come and see me.
748
00:29:03,916 --> 00:29:05,526
They hate me.
749
00:29:05,569 --> 00:29:07,093
This is not
gonna change anything.
750
00:29:07,136 --> 00:29:09,008
Fine, then.
What about Luke?
751
00:29:09,051 --> 00:29:10,923
[ Voice breaking ]
Don't do that.
752
00:29:10,966 --> 00:29:12,751
[ Sighs ]
753
00:29:12,794 --> 00:29:14,100
Mom.
754
00:29:17,146 --> 00:29:19,366
Mom.
Mom, don't!
755
00:29:19,409 --> 00:29:21,629
[ Sighs ]
756
00:29:21,672 --> 00:29:24,806
Mom, come out
and talk to me, please.
757
00:29:24,850 --> 00:29:27,896
I'm supposed to look after you,
not the other way around.
758
00:29:31,247 --> 00:29:33,467
I still need you.
759
00:29:33,510 --> 00:29:35,077
You never needed me.
760
00:29:36,557 --> 00:29:38,820
Well, I do now.
761
00:29:38,864 --> 00:29:41,040
[ Pills rattle ]
762
00:29:41,083 --> 00:29:42,781
I'm pregnant.
763
00:29:42,824 --> 00:29:44,826
♪♪
764
00:29:44,870 --> 00:29:45,958
[ Exhales sharply ]
765
00:29:52,878 --> 00:29:55,794
You're the only person
I've told.
766
00:29:55,837 --> 00:29:56,969
And it's Charlie's.
767
00:29:57,012 --> 00:29:58,535
Yeah.
768
00:29:58,579 --> 00:30:01,887
[ Horses snorting ]
769
00:30:01,930 --> 00:30:04,498
Go back to him.
770
00:30:04,541 --> 00:30:05,542
You love him.
771
00:30:05,586 --> 00:30:07,980
I do.
772
00:30:08,023 --> 00:30:10,678
It doesn't work that way.
773
00:30:10,721 --> 00:30:12,375
It's not enough.
It wasn't enough for you.
774
00:30:12,419 --> 00:30:13,986
It wasn't enough
for you and Dad.
775
00:30:17,685 --> 00:30:19,600
You know,
I used to believe
776
00:30:19,643 --> 00:30:21,210
that I was responsible
777
00:30:21,254 --> 00:30:23,082
for all the bad luck
in this family.
778
00:30:23,125 --> 00:30:25,040
God knows
we've had our share.
779
00:30:25,084 --> 00:30:27,260
[ Chuckles ]
780
00:30:27,303 --> 00:30:29,871
But after your dad died,
781
00:30:29,915 --> 00:30:32,831
I thought that you were
gonna be the one to escape it.
782
00:30:32,874 --> 00:30:34,920
But I haven't, mom.
783
00:30:34,963 --> 00:30:35,921
[ Sighs ]
784
00:30:35,964 --> 00:30:37,879
Charlie and I, well,
785
00:30:37,923 --> 00:30:41,927
we've had nothing
but terrible luck.
786
00:30:41,970 --> 00:30:44,494
You have an amazing career
and a beautiful son.
787
00:30:44,538 --> 00:30:46,496
How is that bad luck?
788
00:30:46,540 --> 00:30:48,716
[ Voice breaking ] And I can't
be with the man that I love
789
00:30:48,759 --> 00:30:49,891
because we're cursed.
790
00:30:49,935 --> 00:30:50,979
You are not cursed.
791
00:30:51,023 --> 00:30:52,024
[ Sniffles ]
792
00:30:52,067 --> 00:30:53,460
We make our own destiny.
793
00:30:55,592 --> 00:30:58,334
God, I hope so.
794
00:30:58,378 --> 00:31:00,902
[ Sniffles ]
795
00:31:00,946 --> 00:31:04,166
And I'm gonna have
another grandchild.
796
00:31:04,210 --> 00:31:06,821
Well, it looks like it.
797
00:31:06,865 --> 00:31:07,691
[ Laughs ]
798
00:31:10,042 --> 00:31:14,002
You know, you were
the only one of my babies
799
00:31:14,046 --> 00:31:17,005
that I didn't need
a pregnancy test for.
800
00:31:17,049 --> 00:31:18,615
Really?
801
00:31:18,659 --> 00:31:20,661
Right from the beginning,
I knew
802
00:31:20,704 --> 00:31:22,358
because you were
giving me hell.
803
00:31:22,402 --> 00:31:23,882
Well...
804
00:31:23,925 --> 00:31:26,754
You had so much fight
in you.
805
00:31:26,797 --> 00:31:27,973
You still do.
806
00:31:28,016 --> 00:31:31,672
♪♪
807
00:31:31,715 --> 00:31:33,456
I got it from somewhere.
808
00:31:33,500 --> 00:31:35,676
[ Sniffles ]
809
00:31:35,719 --> 00:31:37,721
I'm dying, honey.
810
00:31:37,765 --> 00:31:40,724
Nothing's
gonna change that.
811
00:31:40,768 --> 00:31:42,596
Faster, slower --
what's the difference?
812
00:31:53,259 --> 00:31:54,913
[ Monitors beeping ]
813
00:32:04,574 --> 00:32:06,794
You removed the ovary
and stopped the bleed?
814
00:32:06,837 --> 00:32:08,535
Yes.
815
00:32:08,578 --> 00:32:10,363
Going after all of it --
that was a risky choice.
816
00:32:10,406 --> 00:32:11,973
It was the rightchoice.
817
00:32:12,017 --> 00:32:13,453
I know.
818
00:32:15,324 --> 00:32:17,065
My family's here.
I'll go talk them through it.
819
00:32:17,109 --> 00:32:18,197
Okay.
I'll be right out.
820
00:32:23,550 --> 00:32:25,465
Billy:
That still happens
821
00:32:25,508 --> 00:32:27,380
even when
you're a grown-up doctor?
822
00:32:27,423 --> 00:32:28,685
I guess it does today.
823
00:32:34,953 --> 00:32:36,867
Okay, now you're just
messing with me.
824
00:32:36,911 --> 00:32:39,479
Oh, lighten up a little,
buttercup.
825
00:32:39,522 --> 00:32:41,611
Your wife wind you up
like that?
826
00:32:41,655 --> 00:32:44,440
Girlfriend.
And no, actually.
827
00:32:44,484 --> 00:32:45,702
[ Sighs ]
828
00:32:45,746 --> 00:32:46,790
How long were you married?
829
00:32:46,834 --> 00:32:49,445
56 wonderful years.
830
00:32:49,489 --> 00:32:51,882
She was working in a flower shop
when I met her.
831
00:32:51,926 --> 00:32:53,841
Swept me right off my feet.
832
00:32:53,884 --> 00:32:55,669
That's beautiful.
833
00:32:55,712 --> 00:32:57,323
My girlfriend at the time
didn't think so.
834
00:32:57,366 --> 00:32:58,715
[ Laughs ]
They never do.
835
00:32:58,759 --> 00:33:00,152
I have
Mr. Jennings' results.
836
00:33:00,195 --> 00:33:02,067
Well, tick-tock.
837
00:33:02,110 --> 00:33:04,069
I may make happy hour
at The Belladonna after all.
838
00:33:04,112 --> 00:33:07,159
Early stage
Alcoholic Cardiomyopathy.
839
00:33:07,202 --> 00:33:08,682
The barrage
of drugs and alcohol
840
00:33:08,725 --> 00:33:09,900
have caused the vessels
in your heart
841
00:33:09,944 --> 00:33:11,554
to swell and harden.
842
00:33:11,598 --> 00:33:13,817
Your heart's strangling itself,
Wilfred.
843
00:33:13,861 --> 00:33:15,689
We're gonna have to admit you,
monitor you.
844
00:33:15,732 --> 00:33:17,299
We'll give you medication.
845
00:33:17,343 --> 00:33:19,432
Oh, I will take that
under advisement.
846
00:33:19,475 --> 00:33:21,129
But, uh, for now,
if you'll excuse me,
847
00:33:21,173 --> 00:33:22,826
I have a pitcher
of mojitos waiting.
848
00:33:22,870 --> 00:33:25,786
Wilfred,
you're an idiot.
849
00:33:25,829 --> 00:33:27,614
And if Priscilla were here,
she'd say the same thing.
850
00:33:27,657 --> 00:33:29,442
You didn't know her.
851
00:33:29,485 --> 00:33:31,139
She'd be okay with you
killing yourself by drinking
852
00:33:31,183 --> 00:33:33,141
just to prove
that you loved her?
853
00:33:33,185 --> 00:33:35,709
What you know about love
couldn't fill a shot glass.
854
00:33:35,752 --> 00:33:37,493
Oh, cut the crap!
855
00:33:37,537 --> 00:33:39,756
What would Priscilla want?
856
00:33:39,800 --> 00:33:41,497
[ Sighs ]
Her garden.
857
00:33:41,541 --> 00:33:43,108
She'd want me to look after
her garden.
858
00:33:44,239 --> 00:33:46,067
And how's it doing now?
859
00:33:46,111 --> 00:33:48,374
It looks like a dog's ass.
I hate gardening.
860
00:33:48,417 --> 00:33:50,115
And I hate salsa dancing,
861
00:33:50,158 --> 00:33:52,204
but you got to do
what you got to do.
862
00:33:52,247 --> 00:33:54,467
[ Book thuds ]
863
00:33:54,510 --> 00:33:57,687
Oh, uh...
hey, Serena.
864
00:33:57,731 --> 00:34:01,082
So, I thought about what
you said, about the chiefship,
865
00:34:01,126 --> 00:34:02,431
how you think
I should step down.
866
00:34:02,475 --> 00:34:04,303
No,
I-I didn't say that.
867
00:34:04,346 --> 00:34:06,522
I just asked you
if you were considering it.
868
00:34:06,566 --> 00:34:09,221
Oh.
Well, I'm not.
869
00:34:09,264 --> 00:34:11,397
I just got started, and I know
I can make this hospital
870
00:34:11,440 --> 00:34:13,486
a better place
while I'm here.
871
00:34:13,529 --> 00:34:16,315
That's good because based
on Dawn's recommendation,
872
00:34:16,358 --> 00:34:19,361
I've decided to make you
permanent Chief Resident.
873
00:34:19,405 --> 00:34:21,102
Congratulations.
874
00:34:21,146 --> 00:34:22,625
Wow.
875
00:34:22,669 --> 00:34:24,497
That was easy.
No, not easy.
876
00:34:24,540 --> 00:34:26,151
You just went from one
impossible job to two.
877
00:34:26,194 --> 00:34:27,761
Crossbar.
878
00:34:27,804 --> 00:34:28,892
Randall: Kapow.
879
00:34:30,111 --> 00:34:32,026
Charlie, it's happening.
880
00:34:32,070 --> 00:34:33,375
♪♪
881
00:34:35,247 --> 00:34:36,900
Dr. Harris,
are you all right?
882
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
Yeah.
I --
883
00:34:39,164 --> 00:34:42,341
I just had
that feeling like, uh...
884
00:34:42,384 --> 00:34:45,126
someone walked on my grave.
-Ooh.
885
00:34:45,170 --> 00:34:47,607
Actually, that's a subconscious
release of adrenaline.
886
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
Like a reaction to temperature
887
00:34:49,174 --> 00:34:50,262
or an emotional response
to memory.
888
00:34:51,785 --> 00:34:53,787
You must clean up
on trivia night, Dr. O'Toole.
889
00:34:55,832 --> 00:34:59,314
Something's coming for me.
I can feel it.
890
00:34:59,358 --> 00:35:00,707
[ Monitors beeping rapidly ]Whoa.
We have a problem.
891
00:35:00,750 --> 00:35:02,709
The craniotomy site's bleeding.
892
00:35:02,752 --> 00:35:04,624
Okay, his pressure
must have dislodged
893
00:35:04,667 --> 00:35:06,713
a clot in the arterial vessel.
Page Dr. Hamza.
894
00:35:06,756 --> 00:35:09,150
Okay, I need sponges.
-He's tachycardic.
895
00:35:09,194 --> 00:35:11,021
You know, I've been ferryman
for so long,
896
00:35:11,065 --> 00:35:12,632
showing people
to the other side.
897
00:35:12,675 --> 00:35:14,416
It's finally my turn
to take the trip.
898
00:35:14,460 --> 00:35:15,722
Roxy, push more fluids.
899
00:35:15,765 --> 00:35:17,985
Hey.
Buddy, you remember
900
00:35:18,028 --> 00:35:19,987
you can't handle this
on your own, okay?
901
00:35:20,030 --> 00:35:21,771
You need a link
to the living.
902
00:35:21,815 --> 00:35:23,208
Stay with us, Randall.
903
00:35:23,251 --> 00:35:24,165
Thank you for caring.
904
00:35:25,949 --> 00:35:27,647
It helps a lot, my friend.
905
00:35:27,690 --> 00:35:29,214
[ Sighs ]
906
00:35:29,257 --> 00:35:32,042
I'll see you
on the other side, Charlie.
907
00:35:32,086 --> 00:35:34,436
[ Flatline ]
908
00:35:43,097 --> 00:35:44,620
[ Sighs ]
909
00:35:57,546 --> 00:35:59,374
[ Birds chirping ]
910
00:36:03,987 --> 00:36:05,511
[ Horse snorts ]
911
00:36:07,687 --> 00:36:09,428
[ Horse whinnies ]
912
00:36:17,697 --> 00:36:19,742
[ Soft music plays ]
913
00:36:24,617 --> 00:36:25,661
You kept it.
914
00:36:28,534 --> 00:36:30,753
[ Music ends ]
915
00:36:30,797 --> 00:36:32,277
Anyway,
I've been thinking.
916
00:36:32,320 --> 00:36:34,540
If --
917
00:36:34,583 --> 00:36:36,324
If it's what
you really want...
918
00:36:39,458 --> 00:36:41,503
When the time comes,
I will help you.
919
00:36:47,509 --> 00:36:48,728
Mom?
920
00:36:52,384 --> 00:36:53,254
Mom.
921
00:36:56,518 --> 00:36:59,260
Mom?
Mom?
922
00:36:59,304 --> 00:37:01,784
[ Bottle clacks ]
923
00:37:01,828 --> 00:37:03,264
Oh, my God.
924
00:37:03,308 --> 00:37:04,831
What --
What have you done?
925
00:37:06,311 --> 00:37:07,616
[ Sighs ]
926
00:37:09,401 --> 00:37:12,926
[ Ringing ]Mother!
927
00:37:12,969 --> 00:37:15,233
Dispatcher:
911, what's your emergency?
928
00:37:15,276 --> 00:37:18,192
I have an opiate overdose
at 9947 12th Line.
929
00:37:18,236 --> 00:37:19,846
I need an ambulance now.
930
00:37:19,889 --> 00:37:21,326
Come on, Mama.
931
00:37:21,369 --> 00:37:24,198
Stay with me here!
932
00:37:24,242 --> 00:37:25,721
Please don't leave me.
933
00:37:28,550 --> 00:37:30,944
[ Cries ]
934
00:37:30,987 --> 00:37:33,294
♪♪
935
00:37:36,950 --> 00:37:40,040
♪ I hear the sound
936
00:37:40,083 --> 00:37:43,217
♪ Echoes beneath
937
00:37:43,261 --> 00:37:46,089
♪ Angels and skylines meet
938
00:37:51,181 --> 00:37:54,750
♪ And I'm straining to reach
939
00:37:54,794 --> 00:37:58,928
♪ The light on the surface [ Engine starts ]
940
00:37:58,972 --> 00:38:02,367
♪ Light on the other side
941
00:38:04,717 --> 00:38:08,329
♪ I feel the pages turning
942
00:38:08,373 --> 00:38:11,985
♪ I see the candle
burning down ♪
943
00:38:12,028 --> 00:38:13,421
♪ Before my eyes
944
00:38:13,465 --> 00:38:14,988
[ Sniffles ]
945
00:38:15,031 --> 00:38:19,340
♪ Before my wild eyes
946
00:38:19,384 --> 00:38:21,037
Hey, Alex.
It's me.
947
00:38:21,081 --> 00:38:23,257
Uh, I've been wanting to talk.
948
00:38:23,301 --> 00:38:27,392
Something came up.
A job, actually, back home.
949
00:38:27,435 --> 00:38:30,351
♪ Finally breathe
950
00:38:30,395 --> 00:38:34,224
Uh, I wanted to connect,
but, uh...
951
00:38:34,268 --> 00:38:37,053
it seems that we can't connect.
952
00:38:37,097 --> 00:38:38,968
Maybe it's a sign.
[ Chuckles ]
953
00:38:39,012 --> 00:38:42,232
Uh, you know,
maybe in another life,
954
00:38:42,276 --> 00:38:46,889
there's nothing messing us up
and nothing getting in the way
955
00:38:46,933 --> 00:38:50,284
of us giving this thing
a chance, but, uh...
956
00:38:50,328 --> 00:38:51,851
doesn't look like it's this one.
957
00:38:51,894 --> 00:38:53,809
♪ Breathe
958
00:38:53,853 --> 00:38:56,072
Listen, I-I really hope
that you find
959
00:38:56,116 --> 00:38:58,161
whatever makes you happy,
and, uh...
960
00:38:58,205 --> 00:38:59,554
♪ Breathe
961
00:38:59,598 --> 00:39:00,947
...good luck with everything.
962
00:39:00,990 --> 00:39:02,296
♪ I feel the pages turning
963
00:39:02,340 --> 00:39:07,170
Goodbye, Alex Reid.
964
00:39:07,214 --> 00:39:10,173
♪ Before my eyes
965
00:39:10,217 --> 00:39:14,134
♪ Before my wild eyes
966
00:39:14,177 --> 00:39:17,746
♪ And I feel you holding me
967
00:39:17,790 --> 00:39:21,228
♪ Tighter, I cannot see
968
00:39:21,271 --> 00:39:25,406
♪ When will we finally
969
00:39:25,450 --> 00:39:29,105
♪ Breathe
970
00:39:32,065 --> 00:39:35,634
♪ Breathe
971
00:39:35,677 --> 00:39:37,287
♪ Breathe
972
00:39:37,331 --> 00:39:38,941
[ Laughs ]
973
00:39:38,985 --> 00:39:40,639
♪ Breathe
974
00:39:43,032 --> 00:39:46,296
We'll resume chemo
as soon as she's strong enough,
975
00:39:46,340 --> 00:39:47,950
but right now, I want her
to focus on rest
976
00:39:47,994 --> 00:39:49,648
and getting
her strength up.
977
00:39:49,691 --> 00:39:50,692
Okay.
978
00:39:52,564 --> 00:39:54,043
Thank you.
979
00:39:54,087 --> 00:39:54,957
Yeah.
980
00:39:56,959 --> 00:39:58,570
[ Sighs ]
981
00:39:58,613 --> 00:40:01,616
Well,
I should go.
982
00:40:01,660 --> 00:40:03,662
Really?
983
00:40:03,705 --> 00:40:05,968
After everything
that's happened today,
984
00:40:06,012 --> 00:40:07,796
your family just doesn't
want you here?
985
00:40:07,840 --> 00:40:10,582
You know what, they'll come
around or they wont,
986
00:40:10,625 --> 00:40:14,020
but I'm done trying
to make it easy for them.
987
00:40:14,063 --> 00:40:17,371
You seem so...different.
[ Chuckles ]
988
00:40:19,286 --> 00:40:20,853
I am.
989
00:40:20,896 --> 00:40:23,943
Israel was...
a lot of things.
990
00:40:27,468 --> 00:40:29,296
Are you here for long?
991
00:40:29,339 --> 00:40:31,037
Do you want to get together,
have dinner, or...?
992
00:40:35,345 --> 00:40:37,870
Hey, there's something
I need to tell you.
993
00:40:37,913 --> 00:40:41,700
I thought it could wait,
but...it can't,
994
00:40:41,743 --> 00:40:44,964
so, uh, just listen.
995
00:40:45,007 --> 00:40:47,140
Okay.
996
00:40:47,183 --> 00:40:49,272
Um...
997
00:40:49,316 --> 00:40:51,100
[ Chuckles ]
998
00:40:51,144 --> 00:40:54,234
When I was in Israel,
999
00:40:54,277 --> 00:40:56,628
I thought about you
every day.
1000
00:40:59,413 --> 00:41:01,241
I thought about you, too.
1001
00:41:05,158 --> 00:41:09,989
[ In The City's
"When I Look Back" plays ]
1002
00:41:10,032 --> 00:41:12,774
I want to find out
if we can be something.
1003
00:41:15,124 --> 00:41:18,214
I just need to know
if you do, too.
1004
00:41:18,258 --> 00:41:21,304
♪ Meet me where the sun sets
1005
00:41:21,348 --> 00:41:24,394
♪ Golden days I won't forget
1006
00:41:24,438 --> 00:41:27,354
♪ Lights will hold you
as you rest ♪
1007
00:41:30,444 --> 00:41:33,882
♪ Meet me where the road ends
1008
00:41:33,926 --> 00:41:36,668
♪ Lost out here
without my friend ♪
1009
00:41:36,711 --> 00:41:39,888
♪ A heart that only
you can mend ♪
1010
00:41:45,590 --> 00:41:47,113
[ Keys thud ]
1011
00:42:00,430 --> 00:42:02,389
Is she here?
1012
00:42:09,396 --> 00:42:10,440
Yeah.
1013
00:42:15,402 --> 00:42:17,665
Will you tell her
that I love her?
1014
00:42:25,717 --> 00:42:27,196
She knows, Alex.
1015
00:42:27,240 --> 00:42:28,763
[ Cries ]
1016
00:42:36,684 --> 00:42:38,556
She knows.
1017
00:42:38,599 --> 00:42:41,733
♪♪
70518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.