Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:03,742
♪ I was getting desperate
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,222
♪ Yes, I was
3
00:00:05,266 --> 00:00:07,572
♪ Yes, I was
4
00:00:07,616 --> 00:00:09,531
♪ A couple bad days
5
00:00:09,574 --> 00:00:10,923
[ Knocking ]
6
00:00:10,967 --> 00:00:13,491
How you doing in there?
Is that my toothbrush?
7
00:00:13,535 --> 00:00:15,319
Yeah.
8
00:00:15,363 --> 00:00:16,929
What?
9
00:00:16,973 --> 00:00:18,670
We were making out
all night.
10
00:00:18,714 --> 00:00:21,021
It's not your bodily fluids I'm
worried about, it's that, um...
11
00:00:21,064 --> 00:00:23,023
little green stuff
on there.
12
00:00:23,066 --> 00:00:24,067
Is that spinach?
13
00:00:24,111 --> 00:00:26,809
No. Is it?
14
00:00:26,852 --> 00:00:30,073
I don't have spinach
on my teeth.
15
00:00:30,117 --> 00:00:31,596
What the hell?
16
00:00:31,640 --> 00:00:33,816
I've already missed three calls
from my office.
17
00:00:33,859 --> 00:00:36,340
What time is it?
18
00:00:36,384 --> 00:00:38,125
Hey, it's Rachel.
19
00:00:38,168 --> 00:00:40,692
Is she all right?
20
00:00:40,736 --> 00:00:42,346
Should we send something,
21
00:00:42,390 --> 00:00:45,349
like flowers or merlot
or something like that?
22
00:00:45,393 --> 00:00:47,177
Yep, well, I will, um...
23
00:00:47,221 --> 00:00:49,049
I'll pick up the case files
on my way in.
24
00:00:49,092 --> 00:00:51,355
Okay. Yeah, no, no.
Don't worry about it.
25
00:00:51,399 --> 00:00:52,922
It will be fine.
26
00:00:52,965 --> 00:00:54,576
Whereis it again?
27
00:00:56,360 --> 00:00:57,622
Great. Okay.
28
00:00:57,666 --> 00:00:59,146
Bye.
29
00:00:59,189 --> 00:01:01,061
Hey, uh...question?
30
00:01:01,104 --> 00:01:02,366
Hmm.
31
00:01:02,410 --> 00:01:04,977
What hospital do you work
at again?
32
00:01:08,590 --> 00:01:10,809
Holy crap!
33
00:01:10,853 --> 00:01:14,335
I knew we were going through
changes, but I didn't think --
34
00:01:14,378 --> 00:01:15,814
They were gonna
kill my E.R.?
35
00:01:15,858 --> 00:01:17,555
Well, they did.
36
00:01:17,599 --> 00:01:20,689
I'm just here to finish some
charts and clear out my locker.
37
00:01:20,732 --> 00:01:23,561
Why did I re-certify as a trauma
surgeon if we don't do trauma.
38
00:01:23,605 --> 00:01:24,997
You could transfer
to General.
39
00:01:25,041 --> 00:01:26,564
Or join me and drive
into the sunset
40
00:01:26,608 --> 00:01:28,131
straight off
the unemployment cliff.
41
00:01:28,175 --> 00:01:29,567
You be Thelma,
I'll be Louise.
42
00:01:29,611 --> 00:01:31,265
Where the hell is that
pencil-pusher?
43
00:01:31,308 --> 00:01:33,093
I'm gonna give him
a piece of my mind.
44
00:01:33,136 --> 00:01:36,748
Bathroom?!
Quick!
45
00:01:36,792 --> 00:01:39,925
If he falls and impales himself
on a toilet brush, call me.
46
00:01:39,969 --> 00:01:42,580
Hey.
-Hey.
47
00:01:42,624 --> 00:01:45,409
What would you call
my greatest assets?
48
00:01:45,453 --> 00:01:48,586
Is that a trick question?
You're transferring?
49
00:01:48,630 --> 00:01:51,502
Like rats leaving
a sinking ship.
50
00:01:52,982 --> 00:01:55,550
Hey, uh, do you have a pen?
Mine's dry.
51
00:01:55,593 --> 00:01:57,160
What the hell,
I don't need it anymore.
52
00:01:57,204 --> 00:01:58,770
Speaking of rats.
-Look.
53
00:01:58,814 --> 00:02:00,294
Look around,
ladies and gentlemen,
54
00:02:00,337 --> 00:02:01,643
a glimpse of
this hospital's future.
55
00:02:01,686 --> 00:02:03,427
You see,
I believe in Hope Zion.
56
00:02:03,471 --> 00:02:07,301
In fact, I've seen its ability
to produce talent firsthand.
57
00:02:07,344 --> 00:02:09,433
Talent like Dr. Williams here.
58
00:02:09,477 --> 00:02:10,956
Cassie, come over here.
59
00:02:11,000 --> 00:02:13,176
Another sign of the future.
60
00:02:13,220 --> 00:02:16,266
And my choice
for chief surgical resident.
61
00:02:16,310 --> 00:02:18,268
Are you serious?
62
00:02:18,312 --> 00:02:20,140
Thomas, thank you!
63
00:02:20,183 --> 00:02:22,446
He can't do that.
Can he do that?
64
00:02:22,490 --> 00:02:24,144
No.
But he just did.
65
00:02:24,187 --> 00:02:25,623
Excuse me, Miss.
66
00:02:25,667 --> 00:02:27,408
[ Coughing ]
67
00:02:27,451 --> 00:02:29,149
There's something wrong
with my chest.
Yeah.
68
00:02:29,192 --> 00:02:30,976
-Are you dizzy?
-Yeah, we're --
69
00:02:31,020 --> 00:02:33,370
we're still transitioning, so
forgive us for a few hiccups.
70
00:02:33,414 --> 00:02:36,199
Sir, I'm sorry, but this isn't
an emergency room.
71
00:02:36,243 --> 00:02:37,592
I can call you an ambulance.
72
00:02:37,635 --> 00:02:39,420
Is it hospital?
73
00:02:39,463 --> 00:02:41,639
We don't have the proper systems
in place to deal
74
00:02:41,683 --> 00:02:43,293
with a, yeah,
a cardiac situation.
75
00:02:43,337 --> 00:02:44,903
The General is your best bet.
76
00:02:44,947 --> 00:02:47,297
Oh, my God.
77
00:02:47,341 --> 00:02:48,559
[ Chuckles lamely ]
78
00:02:48,603 --> 00:02:51,562
Sorry.
Where -- where were we?
79
00:02:51,606 --> 00:02:53,216
She keeps putting up
this front
80
00:02:53,260 --> 00:02:55,305
like she can handle anything
in the world.
81
00:02:55,349 --> 00:02:57,220
But I know her
and she's scared.
82
00:02:57,264 --> 00:02:58,787
I just with there was something
I could do.
83
00:02:58,830 --> 00:03:00,136
It's your mom.
Of course you do.
84
00:03:00,180 --> 00:03:01,572
Maybe it's not as bad
as you think, though.
85
00:03:01,616 --> 00:03:02,878
No, Shahir's not known
86
00:03:02,921 --> 00:03:04,314
for making mountains
out of molehills.
87
00:03:04,358 --> 00:03:06,055
Plus, today of all days,
88
00:03:06,098 --> 00:03:09,058
Maggie and I get to try to keep
our medical licenses.
89
00:03:09,101 --> 00:03:10,973
It is crazy.
90
00:03:11,016 --> 00:03:12,192
Your life is crazy.
91
00:03:12,235 --> 00:03:13,976
It is.
92
00:03:14,019 --> 00:03:16,021
You could use something
to look forward to.
Oh, yeah?
93
00:03:16,065 --> 00:03:17,414
Yeah, something
to take your mind
94
00:03:17,458 --> 00:03:18,850
off things
while the dust settles.
95
00:03:18,894 --> 00:03:21,026
Mini-Putt.
Mini-Putt.
96
00:03:21,070 --> 00:03:22,637
Played a round
the other night.
97
00:03:22,680 --> 00:03:24,334
The course
is pretty immaculate.
98
00:03:24,378 --> 00:03:26,336
Dr. Palmer, are you asking me
on a date?
99
00:03:26,380 --> 00:03:29,470
No, no, I just -- I just want
to work on my short game.
100
00:03:29,513 --> 00:03:31,472
[ Chuckles ] Okay, well,
you know I'm gonna crush you.
101
00:03:31,515 --> 00:03:32,603
I appreciate
your confidence,
102
00:03:32,647 --> 00:03:33,909
but we'll see
how it holds up
103
00:03:33,952 --> 00:03:34,997
to the windmill
on the 12th hole.
104
00:03:35,040 --> 00:03:36,477
Okay.
105
00:03:36,520 --> 00:03:37,913
Meet in my office
after work?
106
00:03:37,956 --> 00:03:39,044
It's a date.
Alex.
107
00:03:39,088 --> 00:03:40,176
Hmm?
108
00:03:40,220 --> 00:03:43,875
Look, you saved her life.
109
00:03:43,919 --> 00:03:45,877
Don't let anyone tell
you different, okay?
110
00:03:45,921 --> 00:03:48,445
Thank you.
111
00:03:57,802 --> 00:03:59,195
Maggie.
112
00:03:59,239 --> 00:04:00,718
Is she up?
113
00:04:00,762 --> 00:04:01,937
No.
114
00:04:01,980 --> 00:04:04,548
No changes
in Bree's condition.
115
00:04:04,592 --> 00:04:06,376
You should get yourself
cleaned up.
116
00:04:06,420 --> 00:04:08,248
The lawyers are
gonna be here soon.
117
00:04:08,291 --> 00:04:10,293
I thought if I went through
all this stuff
118
00:04:10,337 --> 00:04:12,469
that I could figure out a way
to wake her up.
119
00:04:12,513 --> 00:04:14,732
Is this my fault, Alex?
120
00:04:14,776 --> 00:04:16,560
What if the blood thinners
I gave --
121
00:04:16,604 --> 00:04:18,649
Blood thinners didn't put her
into a coma.
122
00:04:18,693 --> 00:04:20,085
We know how this works.
123
00:04:20,129 --> 00:04:22,436
The body needs to heal
in its own time.
124
00:04:22,479 --> 00:04:24,089
And now the lawyers
are coming.
125
00:04:24,133 --> 00:04:26,831
Well, regardless of what
happens, we did the right thing.
126
00:04:28,790 --> 00:04:30,270
Now, I need to take care
of something.
127
00:04:30,313 --> 00:04:31,880
Just stay strong.
128
00:04:31,923 --> 00:04:34,012
She'll wake up.
-Okay.
129
00:04:41,455 --> 00:04:44,545
It's Creutzfeldt-Jakob
Disease.
130
00:04:44,588 --> 00:04:47,112
Its symptoms mirror
aggressive dementia.
131
00:04:47,156 --> 00:04:48,984
It's rare, but...
132
00:04:49,027 --> 00:04:52,117
I triple-checked
the test results.
133
00:04:52,161 --> 00:04:55,251
How long does she have?
134
00:04:55,295 --> 00:04:57,340
Well, she's already experiencing
some cognitive decline,
135
00:04:57,384 --> 00:04:59,299
and once symptoms show,
it's rapidly progressive.
136
00:04:59,342 --> 00:05:00,778
How long?
137
00:05:00,822 --> 00:05:03,303
She'll be on a vent in four
to five months.
138
00:05:03,346 --> 00:05:06,828
But, Alex, by then, the woman
you know will be gone.
139
00:05:09,961 --> 00:05:11,920
Well,
there has to be something.
140
00:05:11,963 --> 00:05:13,617
There isn't.
141
00:05:13,661 --> 00:05:16,446
Right.
142
00:05:16,490 --> 00:05:19,231
I'll have to tell her
as soon as possible.
143
00:05:19,275 --> 00:05:21,930
I want to be there.
No.
144
00:05:21,973 --> 00:05:25,542
No, Alex.
This disease is too confusing.
145
00:05:25,586 --> 00:05:27,152
And --
and her last outburst
146
00:05:27,196 --> 00:05:29,285
was caused by stress
over upsetting you.
147
00:05:29,329 --> 00:05:32,157
She needs space,
148
00:05:32,201 --> 00:05:35,378
time to process.
149
00:05:35,422 --> 00:05:39,339
[ Voice breaking ]
She's my mother, Shahir.
150
00:05:39,382 --> 00:05:41,297
I know.
151
00:05:43,734 --> 00:05:45,562
I'm sorry.
152
00:05:49,653 --> 00:05:52,264
Dr. Harris,
nice to see you again.
153
00:05:52,308 --> 00:05:54,354
Just wish it was under
different circumstances.
154
00:05:54,397 --> 00:05:56,094
You don't know
the half of it.
155
00:05:58,096 --> 00:05:59,837
Eric Hawes,
counsel for Hope Zion.
156
00:05:59,881 --> 00:06:01,099
Rachel Carter.
157
00:06:01,143 --> 00:06:02,753
My colleague had
a family emergency,
158
00:06:02,797 --> 00:06:04,189
so I will be representing
159
00:06:04,233 --> 00:06:05,930
the medical licensing body
on her behalf.
160
00:06:07,715 --> 00:06:09,107
Dr. Harris.
161
00:06:09,151 --> 00:06:11,153
Miss Carter.
162
00:06:11,196 --> 00:06:14,286
Number 48.
163
00:06:14,330 --> 00:06:16,376
I guess my number's
finally up.
164
00:06:16,419 --> 00:06:19,379
I wasn't sure if I was getting
out of this place.
165
00:06:19,422 --> 00:06:21,032
Right this way.
166
00:06:21,076 --> 00:06:23,774
You know, some people are
actually being sent away.
167
00:06:23,818 --> 00:06:26,255
I wish that wasn't the truth.
Have a seat.
168
00:06:26,298 --> 00:06:28,953
Yeah, I saw one of your guys
tell this poor man
169
00:06:28,997 --> 00:06:30,694
that he'd call an ambulance
for him.
170
00:06:30,738 --> 00:06:32,087
Hmm.
[ Chuckles ]
171
00:06:32,130 --> 00:06:34,611
Calling an ambulance
to a hospital.
172
00:06:34,655 --> 00:06:36,308
He is not one of our guys.
173
00:06:36,352 --> 00:06:38,049
Please, get comfortable.
174
00:06:38,093 --> 00:06:41,531
Well, if I don't let my feet
breathe, they sweat.
175
00:06:41,575 --> 00:06:43,881
Which will bother my wife
when I get home
176
00:06:43,925 --> 00:06:45,187
and I take off my shoes.
177
00:06:45,230 --> 00:06:47,407
If she's bothered,
everyone's bothered.
178
00:06:47,450 --> 00:06:49,060
Well, you can't have that.
179
00:06:49,104 --> 00:06:51,236
I cannot.
180
00:06:51,280 --> 00:06:52,716
I'm Eli King.
181
00:06:52,760 --> 00:06:54,109
Zach Miller.
182
00:06:54,152 --> 00:06:56,894
[ Thomas speaking indistinctly ]
183
00:06:56,938 --> 00:06:59,027
Is there someplace
you'd rather be, Zach?
184
00:06:59,070 --> 00:07:02,465
I'm sorry.
I...it's my last day at work.
185
00:07:02,509 --> 00:07:04,119
There have been a few changes
around here
186
00:07:04,162 --> 00:07:05,903
that I don't agree with.
187
00:07:05,947 --> 00:07:07,165
The guy in the suit?
188
00:07:07,209 --> 00:07:08,558
Mm.
189
00:07:08,602 --> 00:07:12,083
Yeah, well, I'm just a guy
with sweaty feet.
190
00:07:12,127 --> 00:07:14,912
Even I can tell that that man's
head is so far up his ass,
191
00:07:14,956 --> 00:07:17,262
he can't see what's obvious
to everyone else.
192
00:07:17,306 --> 00:07:18,568
And what's that?
193
00:07:18,612 --> 00:07:20,483
That this place ran
a whole lot smoother
194
00:07:20,527 --> 00:07:22,442
when it was an actual
emergency room.
195
00:07:22,485 --> 00:07:23,921
[ Chuckles ]
196
00:07:23,965 --> 00:07:27,142
Let's focus on you,
shall we?
197
00:07:27,185 --> 00:07:30,014
What brought you in today,
other than the hyperhidrosis,
198
00:07:30,058 --> 00:07:31,363
which is a real condition,
by the way,
199
00:07:31,407 --> 00:07:32,408
if she gives you
hell again.
200
00:07:32,452 --> 00:07:34,149
Hmm.
I like that.
201
00:07:34,192 --> 00:07:36,978
But...I think I'm okay.
202
00:07:37,021 --> 00:07:39,284
I just woke up
feeling a little...
203
00:07:39,328 --> 00:07:40,503
off.
204
00:07:40,547 --> 00:07:42,592
Okay, well, why don't...
205
00:07:42,636 --> 00:07:44,768
Sekara.
206
00:07:44,812 --> 00:07:46,248
I gotta go get a pen.
207
00:07:46,291 --> 00:07:48,468
You sit back, relax,
put your feet up, okay?
208
00:07:49,599 --> 00:07:51,122
Dev.
209
00:07:51,166 --> 00:07:52,515
Dev, I need my pen.
210
00:07:52,559 --> 00:07:54,082
[ Tires screeching ]
211
00:07:54,125 --> 00:07:56,388
[ Crashing, glass shatters ]
212
00:07:56,432 --> 00:07:59,000
[ Horn honking,
alarm wailing ]
213
00:08:05,963 --> 00:08:07,443
Oh...
214
00:08:07,487 --> 00:08:08,966
You okay?
215
00:08:09,010 --> 00:08:10,968
[ Groaning ]
216
00:08:11,012 --> 00:08:14,102
[ Man screaming ]
217
00:08:14,145 --> 00:08:17,105
[ Honking and wailing continue ]
218
00:08:20,021 --> 00:08:23,024
--Captions by VITAC--
219
00:08:27,594 --> 00:08:29,030
[ Groaning ]
220
00:08:29,073 --> 00:08:30,597
We're gonna take you to
an operating room, okay?
221
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
Man:
I can't freakin' move!
222
00:08:32,163 --> 00:08:33,730
Okay, I'm gonna need you
to calm down, Martin.
223
00:08:33,774 --> 00:08:35,079
Look at me, look at me.
I need you to relax.
224
00:08:35,123 --> 00:08:36,080
Stay still, look at me.
225
00:08:36,124 --> 00:08:38,387
Deep breath in and out.
226
00:08:38,430 --> 00:08:40,171
There you go.
Breathe in and out.
227
00:08:40,215 --> 00:08:41,956
There you go, that's great.
-Ohh!
228
00:08:41,999 --> 00:08:43,348
Oh, dude, what the hell
are you doing?!
229
00:08:43,392 --> 00:08:45,089
You can feel that --
that's good. That's good.
230
00:08:45,133 --> 00:08:46,700
That means
your spine is okay,
231
00:08:46,743 --> 00:08:49,093
and that means that you are
getting oxygen to your brain.
232
00:08:49,137 --> 00:08:51,095
My brain? Why?
What's wrong with my brain?
233
00:08:51,139 --> 00:08:52,923
There's nothing wrong with your
brain. You just keep talking.
234
00:08:52,967 --> 00:08:55,273
Yes, I know -- I know ambulance
service has been suspended here.
235
00:08:55,317 --> 00:08:57,188
It's not a drop off!
I need someone picked up!
236
00:08:57,232 --> 00:08:59,321
-[ Moans ]
-How we doing? Keep talking.
237
00:08:59,364 --> 00:09:00,931
Oh, I got a freakin' car
pinned to me, man.
238
00:09:00,975 --> 00:09:02,193
How do you think
I'm doing?
239
00:09:02,237 --> 00:09:03,934
That's good, that's good,
that's good.
240
00:09:03,978 --> 00:09:05,762
Martin, I'm Dr. Bell.
241
00:09:05,806 --> 00:09:07,677
I'm gonna take your pulse, see
how your heart's doing, okay?
242
00:09:07,721 --> 00:09:08,852
Just -- just send them!
243
00:09:08,896 --> 00:09:10,332
Who? Everyone!
244
00:09:10,375 --> 00:09:11,899
We need to get these people
out of here.
245
00:09:11,942 --> 00:09:14,031
-I could use a hand over here.
-Okay.
246
00:09:14,075 --> 00:09:16,120
O-Okay, everybody back up,
please!
247
00:09:16,164 --> 00:09:18,166
Please!
Let's let these doctors work.
248
00:09:18,209 --> 00:09:20,516
Okay, he's bleeding
from his abdomen.
249
00:09:20,560 --> 00:09:21,691
Okay.
250
00:09:21,735 --> 00:09:24,781
Pushing morphine.
-[ Moans ]
251
00:09:24,825 --> 00:09:27,392
Okay. Martin?
252
00:09:27,436 --> 00:09:28,698
This isn't gonna feel
the greatest.
253
00:09:28,742 --> 00:09:31,048
[ Screams ]
254
00:09:31,092 --> 00:09:33,529
Okay, when we move him,
we're gonna need to be ready,
255
00:09:33,573 --> 00:09:35,183
'cause I don't know what we're
dealing with under here.
256
00:09:35,226 --> 00:09:37,185
Okay, capillary refill is normal
on the right,
257
00:09:37,228 --> 00:09:38,752
but it's weak
on the left.
258
00:09:38,795 --> 00:09:40,884
Martin, how's -- how's your
back? Do you have any pain?
259
00:09:40,928 --> 00:09:44,496
My -- my back -- oh,
it's freakin' roaring, man.
260
00:09:44,540 --> 00:09:45,802
Okay, it could be
aortic dissection.
261
00:09:45,846 --> 00:09:47,587
We can't wait any longer.
-Right. Okay.
262
00:09:47,630 --> 00:09:49,240
Martin, we're gonna be
right back, okay?
263
00:09:49,284 --> 00:09:51,068
Yeah. Yeah.
264
00:09:51,112 --> 00:09:52,635
-Cassie, keep talking to him.
-Yeah.
265
00:09:52,679 --> 00:09:54,028
You're just gonna
leave us here?
266
00:09:54,071 --> 00:09:55,725
We don't have a choice.
Tie his legs!
267
00:09:55,769 --> 00:09:57,901
-Thomas!
-Okay, guys, I need you
to move over here.
268
00:09:57,945 --> 00:10:00,469
-I'll prep an O.R.
-Come on, let's get moving!
269
00:10:00,512 --> 00:10:02,776
All right, back up, folks.
Come on. Back it up.
270
00:10:02,819 --> 00:10:05,692
Jackson, I need bicarb calcium,
insulin, glucose.
271
00:10:05,735 --> 00:10:07,432
Should be right there.Well, it's not.
272
00:10:07,476 --> 00:10:09,739
Where are the drugs?
273
00:10:09,783 --> 00:10:11,306
God damn it![ Clatter ]
274
00:10:11,349 --> 00:10:14,178
Okay.
There's calcium on the ward.
275
00:10:14,222 --> 00:10:15,789
I'll go raid the lab.
Meet me back here.
276
00:10:15,832 --> 00:10:17,617
Got it.
277
00:10:17,660 --> 00:10:20,358
Okay, how you doing,
Martin?
278
00:10:20,402 --> 00:10:21,882
I'm not gonna lie --
279
00:10:21,925 --> 00:10:23,710
I'm getting a little sick
of that question.
280
00:10:23,753 --> 00:10:25,102
I get that, I get that.
281
00:10:25,146 --> 00:10:26,321
Thomas, I need you
to hold this still.
282
00:10:26,364 --> 00:10:27,452
Wait, wait.
You want me to --
283
00:10:27,496 --> 00:10:29,280
Just local pressure, okay?
284
00:10:29,324 --> 00:10:30,586
Dev took the driver
up to imaging,
285
00:10:30,630 --> 00:10:31,935
and the rest of the staff
is flooded.
286
00:10:31,979 --> 00:10:33,328
So right now,
you're all I have.
287
00:10:33,371 --> 00:10:34,634
Okay.
288
00:10:34,677 --> 00:10:36,723
[ Screams ]
289
00:10:36,766 --> 00:10:39,943
-Hold it!
-[ Grunts ]
290
00:10:39,987 --> 00:10:43,643
We're here today
for a preliminary inquiry
291
00:10:43,686 --> 00:10:46,515
into the case of Bree Hannigan.
292
00:10:46,558 --> 00:10:49,300
Violet Jackson, Miss Hannigan's
common-law partner,
293
00:10:49,344 --> 00:10:52,260
has lodged a serious complaint
with the licensing body.
294
00:10:52,303 --> 00:10:55,306
Bree was enrolled in a cancer
study here at Hope Zion,
295
00:10:55,350 --> 00:10:56,481
and now she's in a coma.
296
00:10:56,525 --> 00:10:57,874
We want to know why.
297
00:10:57,918 --> 00:11:00,921
Well, our doctors were
administering gene therapy
298
00:11:00,964 --> 00:11:02,313
as well as chemotherapy
299
00:11:02,357 --> 00:11:04,707
to help fight
her Stage 4 breast cancer.
300
00:11:04,751 --> 00:11:07,492
Until she developed
a bowel obstruction.Yes.
301
00:11:07,536 --> 00:11:09,538
Dr. Reid and Dr. Lin
presented me with options
302
00:11:09,581 --> 00:11:11,671
to help relieve
the obstruction.
303
00:11:11,714 --> 00:11:14,238
I trusted their judgment
and gave them my blessing.
304
00:11:14,282 --> 00:11:15,979
And you felt confident
in that decision?
305
00:11:16,023 --> 00:11:17,677
Yes.
306
00:11:17,720 --> 00:11:19,374
Even though you're
an orthopedic surgeon
307
00:11:19,417 --> 00:11:21,419
and you'd only been named
interim chief that day?
308
00:11:21,463 --> 00:11:26,076
I was chief before
for three years.
309
00:11:26,120 --> 00:11:27,251
What happened?
310
00:11:27,295 --> 00:11:29,689
I got into a car accident.
311
00:11:32,692 --> 00:11:34,650
And I was in a coma.
312
00:11:34,694 --> 00:11:35,825
Oh.
313
00:11:35,869 --> 00:11:37,827
That seems to be
going around.
314
00:11:37,871 --> 00:11:39,437
And when I got out
of the coma,
315
00:11:39,481 --> 00:11:41,135
I wanted to focus
on other things.
316
00:11:41,178 --> 00:11:42,440
Like what?
317
00:11:42,484 --> 00:11:45,879
Uh, like my life,
like my fiancée.
318
00:11:49,273 --> 00:11:50,492
[ Whispering indistinctly ]
319
00:11:55,192 --> 00:11:57,717
I was engaged to Dr. Reid.
320
00:11:57,760 --> 00:11:58,805
Was.
321
00:12:00,720 --> 00:12:02,199
Well, that changes things,
doesn't it?
322
00:12:02,243 --> 00:12:03,461
How?
323
00:12:03,505 --> 00:12:04,898
Will you excuse me?
324
00:12:04,941 --> 00:12:06,551
I'd like to request
a five-minute recess.
325
00:12:11,252 --> 00:12:13,689
[ Martin chuckles ]
326
00:12:13,733 --> 00:12:16,300
I was gonna
call in sick today.
327
00:12:16,344 --> 00:12:17,824
Cassie: You should conserve
your energy.
328
00:12:17,867 --> 00:12:21,392
I just came in
to visit my drummer.
329
00:12:21,436 --> 00:12:23,090
Martin, please.
330
00:12:23,133 --> 00:12:25,005
Rocko.
331
00:12:25,048 --> 00:12:28,312
He was drumming so hard...
332
00:12:28,356 --> 00:12:32,752
that the stick broke off
into his eyeball.
333
00:12:32,795 --> 00:12:34,318
-Ugh!
-[ Chuckles ]
334
00:12:34,362 --> 00:12:36,843
Martin: Yeah.
335
00:12:36,886 --> 00:12:40,760
That was the most metal thing
I ever saw.
336
00:12:40,803 --> 00:12:43,588
Except I think
I got him beat this time.
337
00:12:43,632 --> 00:12:46,504
Because this -- this...
338
00:12:46,548 --> 00:12:49,856
this is brutal.
339
00:12:49,899 --> 00:12:53,598
[ Chuckling weakly ]
340
00:12:53,642 --> 00:12:56,688
I should call my mom.
341
00:12:56,732 --> 00:12:59,039
Yeah.
Yeah, we can do that.
342
00:13:01,084 --> 00:13:03,434
[ Voice breaking ]
She's pissed at me.
343
00:13:03,478 --> 00:13:05,654
She got me this job
at my uncle's shop,
344
00:13:05,697 --> 00:13:07,830
and I keep flaking.
345
00:13:07,874 --> 00:13:11,399
I'm trying to do
this music thing, you know?
346
00:13:12,835 --> 00:13:14,706
Can you get my phone?
347
00:13:14,750 --> 00:13:15,751
Yeah.
348
00:13:15,795 --> 00:13:18,536
Thomas?
-Oh, uh, um...
349
00:13:18,580 --> 00:13:20,364
Martin:
It's in my left pocket, man.
350
00:13:23,846 --> 00:13:26,414
[ Sniffles ]
Can you dial?
351
00:13:26,457 --> 00:13:28,198
[ Cellphone drops ]Thomas?
352
00:13:28,242 --> 00:13:29,547
Focus.
353
00:13:29,591 --> 00:13:30,897
Okay?
354
00:13:30,940 --> 00:13:32,115
It's in my contacts.
355
00:13:32,159 --> 00:13:36,032
It's under "Mom."
[ Chuckles ]
356
00:13:39,514 --> 00:13:41,908
Uh, okay, okay,
it's ringing.
357
00:13:46,260 --> 00:13:48,871
Mom. Mom?
358
00:13:50,481 --> 00:13:52,962
No, I'm not at work.
359
00:13:53,006 --> 00:13:54,746
Mom.
360
00:13:54,790 --> 00:13:57,358
Just listen.
361
00:13:57,401 --> 00:13:59,403
[ Crying ]
I just wanted you to know
362
00:13:59,447 --> 00:14:01,841
that I know that
I'm a screw-up, okay?
363
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
[ Sobbing ]
364
00:14:03,407 --> 00:14:05,366
But...
365
00:14:05,409 --> 00:14:07,411
But I love you.
366
00:14:09,109 --> 00:14:11,024
Martin. Martin?
367
00:14:12,764 --> 00:14:14,549
H-Hello, Miss?
368
00:14:14,592 --> 00:14:16,203
No, no, there's been
an accident.
369
00:14:16,246 --> 00:14:17,465
Your son is at Hope Zion.
370
00:14:17,508 --> 00:14:19,119
I need help out here!
371
00:14:19,162 --> 00:14:20,685
Okay, no --
no, no, no, no, no.
372
00:14:20,729 --> 00:14:22,296
He's gonna be fine.
We're gonna save him.
373
00:14:23,732 --> 00:14:25,560
Look, I-I have to go.
374
00:14:25,603 --> 00:14:27,257
You should just -- just --
just -- you should come.
375
00:14:27,301 --> 00:14:29,694
Why did you tell her that?
376
00:14:29,738 --> 00:14:31,261
You shouldn't say that.
377
00:14:33,568 --> 00:14:35,918
Alex and I are separated, okay?
We're not together.
378
00:14:35,962 --> 00:14:37,441
We weren't together.
379
00:14:37,485 --> 00:14:39,791
But you and me...
380
00:14:39,835 --> 00:14:41,445
that could be a huge
conflict of interest.
381
00:14:41,489 --> 00:14:42,925
Maybe you should pass
this case off.
382
00:14:42,969 --> 00:14:44,753
No.
383
00:14:44,796 --> 00:14:47,495
It's not a conflict
of interest for me.
384
00:14:47,538 --> 00:14:49,366
I'm very good at my job.
385
00:14:53,196 --> 00:14:55,111
Is that her?
386
00:14:55,155 --> 00:14:56,373
Is that the lawyer?
387
00:14:56,417 --> 00:14:58,680
Unfortunately, yes.
388
00:14:58,723 --> 00:15:01,552
Don't worry, Maggie, just tell
the truth, you'll be fine.
389
00:15:01,596 --> 00:15:04,033
If anything changes
with Bree --
390
00:15:04,077 --> 00:15:05,817
They'll page us.
Thanks.
391
00:15:09,256 --> 00:15:10,866
Maggie?
392
00:15:15,610 --> 00:15:17,481
No, you're not dead,
you're in a coma.
393
00:15:17,525 --> 00:15:20,223
No, you can't touch anything,
and, yes, I can see you.
394
00:15:20,267 --> 00:15:21,311
Okay?
395
00:15:21,355 --> 00:15:22,922
Okay.
396
00:15:24,619 --> 00:15:26,447
If I'm the one
who's in a coma,
397
00:15:26,490 --> 00:15:28,275
why did Maggie
look so worried?
398
00:15:28,318 --> 00:15:30,059
There's an investigation.
399
00:15:30,103 --> 00:15:32,279
Your, um, girlfriend has asked
the medical licensing board
400
00:15:32,322 --> 00:15:33,323
to review your case.
401
00:15:33,367 --> 00:15:35,586
She can't do that.
402
00:15:35,630 --> 00:15:37,197
No. [ Chuckles ]
403
00:15:37,240 --> 00:15:40,940
Maggie has been my only support
through all of this.
404
00:15:40,983 --> 00:15:43,681
I-I can't let
Violet blame her.
405
00:15:43,725 --> 00:15:46,771
Okay.
Then wake up.
406
00:15:46,815 --> 00:15:49,557
'Cause all this goes away
if you wake up.
407
00:15:49,600 --> 00:15:53,256
Okay.
How do I do that?
408
00:15:53,300 --> 00:15:55,955
We need to move him.
409
00:15:55,998 --> 00:15:57,608
What? No!
We wait for the ambulances.
410
00:15:57,652 --> 00:15:58,958
They should be here
any minute.
411
00:15:59,001 --> 00:16:00,568
He doesn't have time.
412
00:16:00,611 --> 00:16:02,352
Zach, without the E.R., we might
not be able to save him.
413
00:16:02,396 --> 00:16:04,702
-Jackson!
-Yeah!
414
00:16:04,746 --> 00:16:07,009
Get in the car, put it in
neutral, and wait for my word.
415
00:16:07,053 --> 00:16:08,968
Jody!
Jody, get a stretcher ready!
416
00:16:09,011 --> 00:16:10,970
No, no! They're coming!
Help is coming!
417
00:16:11,013 --> 00:16:12,754
Cassie, come down here
and feel his pulse
418
00:16:12,797 --> 00:16:14,799
and tell me
what you think.
419
00:16:14,843 --> 00:16:16,976
It's faint.
He doesn't have enough time.
420
00:16:17,019 --> 00:16:18,629
So switch with me.
I want you to come down here.
421
00:16:18,673 --> 00:16:20,109
We're gonna push
this car off him.
422
00:16:20,153 --> 00:16:21,806
The second we get it off,
423
00:16:21,850 --> 00:16:23,286
we're gonna be dealing with
a ticking time bomb, all right?
424
00:16:23,330 --> 00:16:24,984
But right now,
this is our only option.
425
00:16:25,027 --> 00:16:26,986
We move fast, we move smart,
and we save his life.
426
00:16:27,029 --> 00:16:28,117
You got it?
-Yeah.
427
00:16:28,161 --> 00:16:29,510
On three.
You ready?
428
00:16:29,553 --> 00:16:30,990
One --
Stand up!
429
00:16:31,033 --> 00:16:34,819
One, two, three -- push!
Push!
430
00:16:34,863 --> 00:16:36,647
[ Grunting ]
431
00:16:36,691 --> 00:16:38,736
[ Screams ]
432
00:16:42,871 --> 00:16:44,525
He's not getting any air.
433
00:16:44,568 --> 00:16:46,048
Let's get some pressure
on him.
434
00:16:46,092 --> 00:16:47,832
Let's get that tube
in his left side right now.
435
00:16:47,876 --> 00:16:48,920
-Yeah.
-Let's stop here.
436
00:16:48,964 --> 00:16:50,096
Stop, stop, stop!
437
00:16:50,139 --> 00:16:52,228
Hey, doc,
I could use a hand.
438
00:16:52,272 --> 00:16:53,751
I'm not feeling so...
439
00:16:53,795 --> 00:16:55,666
Okay, somebody help him!
We need help over here.
440
00:16:55,710 --> 00:16:57,842
-Okay, tube's in. Let's go!
-Go, push, let's go!
441
00:16:57,886 --> 00:16:59,583
-Uh, crap, it's --
-Okay, okay.
442
00:16:59,627 --> 00:17:01,411
What -- okay,
where are your shoes?
443
00:17:01,455 --> 00:17:02,891
[ Groans ]
444
00:17:02,934 --> 00:17:05,763
Is that --
have you been drinking?
445
00:17:05,807 --> 00:17:08,114
No, I feel
kind of woozy but --
446
00:17:08,157 --> 00:17:10,159
But -- but -- but what,
you're a drunk?
447
00:17:10,203 --> 00:17:12,118
I'm sorry,
my levels are --
448
00:17:12,161 --> 00:17:14,598
But there are other things,
bigger things happening.
449
00:17:14,642 --> 00:17:16,992
A car just...
Don't you get that?
450
00:17:17,036 --> 00:17:18,515
Look, just sleep it off.
451
00:17:18,559 --> 00:17:19,560
[ Curtain rattles ]
452
00:17:21,170 --> 00:17:23,520
I just need a minute, Anna.
453
00:17:23,564 --> 00:17:24,869
Hey, buddy.
454
00:17:24,913 --> 00:17:26,654
[ Whispering ] Hi, Mom.
How are you?
455
00:17:26,697 --> 00:17:28,917
Why are you whispering?
456
00:17:28,960 --> 00:17:30,310
[ Device beeps ]
457
00:17:30,353 --> 00:17:32,094
Oh, she won't wake up.
458
00:17:32,138 --> 00:17:33,095
Watch.
459
00:17:33,139 --> 00:17:34,705
Hey, Eunice!
460
00:17:34,749 --> 00:17:36,272
[ Snores loudly ]
461
00:17:36,316 --> 00:17:37,491
Mom, keep it down.
462
00:17:37,534 --> 00:17:39,188
She had thyroid surgery.
463
00:17:39,232 --> 00:17:41,190
Been out like Sleeping Beauty
[chuckling] ever since.
464
00:17:41,234 --> 00:17:43,453
Not that it does
memuch good,
465
00:17:43,497 --> 00:17:44,846
what with that chainsaw
in her mouth.
466
00:17:44,889 --> 00:17:46,021
[ Chuckles ]
467
00:17:46,065 --> 00:17:47,414
How you doing, buddy, huh?
468
00:17:47,457 --> 00:17:49,764
I had to see him.
I hope you don't mind.
469
00:17:49,807 --> 00:17:52,332
No, that's fine.
It's fine.
470
00:17:54,899 --> 00:17:58,294
Mom, I need to talk to you
about something.
471
00:17:58,338 --> 00:18:00,688
Did Shahir explain
what's going on?
472
00:18:00,731 --> 00:18:02,472
♪ This is the way
the horsey goes ♪
473
00:18:02,516 --> 00:18:04,866
♪ Ba-dump, ba-dump
474
00:18:04,909 --> 00:18:07,477
Mom, did Shahir talk to you
about what's happening?
475
00:18:07,521 --> 00:18:08,870
Look at this face.
476
00:18:08,913 --> 00:18:11,002
I just could eat
this little face.
477
00:18:11,046 --> 00:18:12,961
Mom, did you talk to Shahir?
478
00:18:13,004 --> 00:18:16,921
Alex, I know
I wasn't the best mom.
479
00:18:16,965 --> 00:18:20,708
But maybe now that we have
all this time,
480
00:18:20,751 --> 00:18:22,449
the way to make up for it
481
00:18:22,492 --> 00:18:26,540
is just to be the best damn
grandma that Luke ever had.
482
00:18:26,583 --> 00:18:28,890
Oh, crap, I said "Damn."
483
00:18:28,933 --> 00:18:31,066
[ Chuckling ]
Oh, I'm sorry, pickle.
484
00:18:31,110 --> 00:18:33,199
I just...
485
00:18:33,242 --> 00:18:35,114
I just wanted to say
that I'm grateful
486
00:18:35,157 --> 00:18:36,724
to be back in your lives.
487
00:18:38,943 --> 00:18:42,033
You look so serious.
What's wrong?
488
00:18:42,077 --> 00:18:45,254
It's nothing. I just need
to talk to your doctor.
489
00:18:45,298 --> 00:18:47,561
I'll be back, okay?
490
00:18:47,604 --> 00:18:48,953
I'll see you soon, okay?
491
00:18:48,997 --> 00:18:49,650
Bye.
492
00:18:49,693 --> 00:18:50,912
Bye.
493
00:18:50,955 --> 00:18:53,219
Say, "In a while,
crocodile."
494
00:18:53,262 --> 00:18:55,395
In a while, crocodile.
495
00:18:55,438 --> 00:18:56,570
Crocodile.
496
00:18:56,613 --> 00:18:57,658
Crocodile.
497
00:18:59,268 --> 00:19:01,575
What the hell, Shahir?
498
00:19:01,618 --> 00:19:03,185
Can you be more specific?
499
00:19:03,229 --> 00:19:05,579
You were supposed
to tell my mother.
500
00:19:05,622 --> 00:19:07,015
Oh, yes.
501
00:19:07,058 --> 00:19:08,321
I explained to her
the condition,
502
00:19:08,364 --> 00:19:09,365
gave her the prognosis.
503
00:19:09,409 --> 00:19:10,540
Why, what happened?
504
00:19:10,584 --> 00:19:11,802
Nothing happened.
505
00:19:11,846 --> 00:19:13,152
She was just sitting there
with Luke
506
00:19:13,195 --> 00:19:14,065
like nothing had changed.
507
00:19:14,109 --> 00:19:17,547
But I told her, Alex.
508
00:19:17,591 --> 00:19:20,376
I was thorough, concise.
509
00:19:20,420 --> 00:19:22,509
Do you think
she didn't retain it?
510
00:19:22,552 --> 00:19:24,032
Well, if that's true,
511
00:19:24,075 --> 00:19:25,860
then her cognition must be
declining rapidly.
512
00:19:25,903 --> 00:19:29,211
The disease must be progressing
faster than I thought.
513
00:19:29,255 --> 00:19:33,172
So [clears throat]
So, what do we do next?
514
00:19:33,215 --> 00:19:34,999
Well, I have
to tell her again.
515
00:19:35,043 --> 00:19:36,262
No, I...
516
00:19:36,305 --> 00:19:37,785
I will.
517
00:19:37,828 --> 00:19:40,527
Shahir, please...
518
00:19:40,570 --> 00:19:43,094
it should be me.
519
00:19:43,138 --> 00:19:47,011
Your work has been questioned
before, yes?
520
00:19:47,055 --> 00:19:49,492
Litigation over a pledget...
521
00:19:49,536 --> 00:19:51,320
left in a patient
after surgery.
522
00:19:51,364 --> 00:19:53,235
That allegation
was proven false.
523
00:19:53,279 --> 00:19:54,628
So what's that saying?
524
00:19:54,671 --> 00:19:56,195
Once is an incident,
twice is a pattern.
525
00:19:56,238 --> 00:19:57,761
Not when one was disproven.
526
00:19:57,805 --> 00:20:00,677
Violet,
I know you want answers.
527
00:20:00,721 --> 00:20:02,113
You said
you'd take care of her.
528
00:20:02,157 --> 00:20:04,290
So what, that gave you
the right to abandon her?
529
00:20:05,247 --> 00:20:09,425
Dr. Lin, your contact with the
patient was 100% professional?
530
00:20:09,469 --> 00:20:14,430
Because I see three separate
requests for funding
531
00:20:14,474 --> 00:20:16,258
for accommodation
that were all denied,
532
00:20:16,302 --> 00:20:18,565
and yet several of
the other trial patients
533
00:20:18,608 --> 00:20:20,958
said that Bree did, in fact,
stay overnight.
534
00:20:21,002 --> 00:20:22,743
It was just one night.
535
00:20:22,786 --> 00:20:24,484
Bree was very sick.
536
00:20:24,527 --> 00:20:28,139
After her treatment,
we had no beds available, so...
537
00:20:28,183 --> 00:20:30,577
I made arrangements for her
to stay in the call room.
538
00:20:30,620 --> 00:20:32,143
You had a sleep-over
with her?
539
00:20:32,187 --> 00:20:34,233
Not withher, forher.
540
00:20:34,276 --> 00:20:37,279
Well, that's new.
541
00:20:37,323 --> 00:20:39,455
So I'll ask you again,
Dr. Lin,
542
00:20:39,499 --> 00:20:42,415
was your relationship with the
patient purely professional?
543
00:20:42,458 --> 00:20:44,373
I'd like to request
another recess.
544
00:20:44,417 --> 00:20:46,419
-We can't do that.
-I can.
545
00:20:46,462 --> 00:20:48,464
Five minutes, please.
546
00:20:48,508 --> 00:20:50,249
I may have gone
above and beyond,
547
00:20:50,292 --> 00:20:51,641
but I didn't cross any lines.
548
00:20:51,685 --> 00:20:53,208
You should have
disclosed this to me.
549
00:20:53,252 --> 00:20:54,992
Okay, I think she's gotten us
off topic here.
550
00:20:55,036 --> 00:20:57,256
The issue is whether or not
Dr. Reid and Dr. Lin
551
00:20:57,299 --> 00:20:58,431
were medically negligent.
552
00:20:58,474 --> 00:21:00,084
Let's stick to that.
553
00:21:00,128 --> 00:21:01,695
Fine.
554
00:21:01,738 --> 00:21:03,871
But my primary interest here
is in protecting the hospital,
555
00:21:03,914 --> 00:21:05,176
not your medical licenses.
556
00:21:05,220 --> 00:21:07,178
If I don't have
the whole picture,
557
00:21:07,222 --> 00:21:08,310
you're on your own.
558
00:21:08,354 --> 00:21:09,355
Fine.
559
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
Don't worry, Maggie,
just...
560
00:21:13,402 --> 00:21:14,577
focus on the medicine.
561
00:21:14,621 --> 00:21:17,014
Yeah,
there's a problem there.
562
00:21:17,058 --> 00:21:18,886
When you signed off
on the surgery,
563
00:21:18,929 --> 00:21:21,018
you didn't have
the full picture, either.
564
00:21:21,062 --> 00:21:22,672
What are you
talking about?
565
00:21:22,716 --> 00:21:25,545
Alex told you that we reversed
Bree's blood thinners.
566
00:21:25,588 --> 00:21:27,111
-Mm-hmm.
-But we didn't.
567
00:21:27,155 --> 00:21:29,505
Alex lied
about the blood work?
568
00:21:29,549 --> 00:21:31,290
She was going septic.
569
00:21:31,333 --> 00:21:33,030
Alex knew you wouldn't okay
a surgery if you knew --
570
00:21:33,074 --> 00:21:34,815
So she lied
about the blood work?
571
00:21:34,858 --> 00:21:36,817
She's not in a coma because
of the blood thinners.
572
00:21:36,860 --> 00:21:38,949
That doesn't matter, Maggie.
573
00:21:38,993 --> 00:21:40,951
'Cause if she
doesn't wake up...
574
00:21:40,995 --> 00:21:42,692
you and Alex...
575
00:21:42,736 --> 00:21:45,608
you're finished here.
576
00:21:51,571 --> 00:21:52,659
[ Tone over intercom ]
577
00:21:52,702 --> 00:21:54,313
[ Indistinct P.A. announcement ]
578
00:21:54,356 --> 00:21:57,141
[ Tone repeats ]
579
00:21:57,185 --> 00:21:58,969
We need to talk.
580
00:22:00,884 --> 00:22:03,365
In a second, darling.
581
00:22:16,030 --> 00:22:17,336
Mom...
582
00:22:17,379 --> 00:22:19,076
you're sick.
583
00:22:19,120 --> 00:22:22,341
Shahir tried to explain it
to you,
584
00:22:22,384 --> 00:22:24,343
but your memory
has been compromised
585
00:22:24,386 --> 00:22:25,474
because of a disease.
586
00:22:25,518 --> 00:22:27,084
Yes.
587
00:22:27,128 --> 00:22:29,435
Sounds like
a furniture designer.
588
00:22:29,478 --> 00:22:30,914
[ Sophisticated voice ]
And over here,
589
00:22:30,958 --> 00:22:34,657
we have
the Creutzfeldt-Jakob.
590
00:22:34,701 --> 00:22:37,791
[ Normal voice ]
Lovely bed, to be sure.
591
00:22:37,834 --> 00:22:40,271
So you do know.
592
00:22:40,315 --> 00:22:43,013
Yes.
593
00:22:43,057 --> 00:22:45,364
What am I supposed
to do about it?
594
00:22:47,017 --> 00:22:49,411
Why don't you talk to me
about it?
595
00:22:49,455 --> 00:22:52,458
I man, what do you think?
What do you want to do?
596
00:22:54,634 --> 00:22:56,853
I want to see Luke.
597
00:22:56,897 --> 00:22:59,334
I know, but I think we should
talk about this fo--
598
00:22:59,378 --> 00:23:01,380
I said I want
to see my son.
599
00:23:08,299 --> 00:23:10,389
Luke is myson.
600
00:23:10,432 --> 00:23:14,915
I named him after Luke,
my brother.
601
00:23:14,958 --> 00:23:17,657
He was your youngest son,
but...
602
00:23:17,700 --> 00:23:19,441
he's gone now, Mom.
603
00:23:19,485 --> 00:23:21,617
H-He's gone.
604
00:23:21,661 --> 00:23:23,663
I know that.
605
00:23:23,706 --> 00:23:26,100
You don't think
I know that?
606
00:23:26,143 --> 00:23:28,319
I'm just saying, I'm...
607
00:23:30,452 --> 00:23:32,454
I'll be seeing him soon.
608
00:23:37,024 --> 00:23:39,548
I'd like to be alone now.
609
00:23:39,592 --> 00:23:42,725
Mom, I --
Just go, Alex.
610
00:23:43,987 --> 00:23:45,162
Go.
611
00:23:48,122 --> 00:23:49,776
Of course.
612
00:23:52,605 --> 00:23:54,781
[ Monitor beeping rhythmically ]
613
00:23:57,697 --> 00:23:59,394
How's Martin doing?
614
00:23:59,438 --> 00:24:01,527
Dana: Imaging confirmed
an aortic dissection
615
00:24:01,570 --> 00:24:03,354
just past the left
subclavian artery takeoff.
616
00:24:03,398 --> 00:24:04,965
I got a couple
cracked ribs here.
617
00:24:05,008 --> 00:24:06,401
This guy's pierced a lung.
618
00:24:06,445 --> 00:24:08,447
When we close,
we'll get a tube in there,
619
00:24:08,490 --> 00:24:09,796
wire up those ribs.
620
00:24:09,839 --> 00:24:11,406
I'm not concerned about them
right now.
621
00:24:11,450 --> 00:24:12,581
The break's clean enough.
622
00:24:12,625 --> 00:24:14,670
Where do you want me?
623
00:24:14,714 --> 00:24:16,933
There was damage to both
the kidney and the bladder,
624
00:24:16,977 --> 00:24:19,109
but we need a visual to see
how bad they really are.
625
00:24:19,153 --> 00:24:20,850
I stitched a kidney last week,
I could get started --
626
00:24:20,894 --> 00:24:22,199
You know, whatever happens
in here today,
627
00:24:22,243 --> 00:24:23,723
that's on
your boyfriend's head.
628
00:24:23,766 --> 00:24:26,334
Thomas should never have
turned that patient away.
629
00:24:26,377 --> 00:24:27,683
Dr. Bell.
630
00:24:27,727 --> 00:24:30,686
Someone pass Dr. Williams
the retractors.
631
00:24:30,730 --> 00:24:33,080
Wait, you want me
to waterski?
632
00:24:33,123 --> 00:24:35,604
-Dawn...
-Someone has to do it.
633
00:24:35,648 --> 00:24:36,997
I've been on this case
from the beginning!
634
00:24:37,040 --> 00:24:38,955
Well, you can take it up
with Thomas.
635
00:24:38,999 --> 00:24:40,522
As per his memo,
636
00:24:40,566 --> 00:24:43,133
we're limited to one set of
auto-retractors per O.R.,
637
00:24:43,177 --> 00:24:44,918
and ours are in use.
So...
638
00:24:44,961 --> 00:24:46,789
get out on the lake.
639
00:24:51,838 --> 00:24:54,536
If you're not gonna open
that abdominal cavity soon,
640
00:24:54,580 --> 00:24:56,103
you can vacate my O.R.
641
00:24:56,146 --> 00:24:58,018
[ Scoffs ]
642
00:25:05,939 --> 00:25:08,768
The lawyers are looking for you,
but we need to talk first.
643
00:25:08,811 --> 00:25:11,814
Okay.
644
00:25:11,858 --> 00:25:13,076
Alex, they're
gonna figure out
645
00:25:13,120 --> 00:25:14,687
that we gave her
blood thinners.
646
00:25:14,730 --> 00:25:17,080
Maggie, you gave her blood
thinners in good faith.
647
00:25:17,124 --> 00:25:19,126
The situation changed,
and we did the best we could.
648
00:25:19,169 --> 00:25:21,258
No, the lawyer's good.
She's gonna find out eventually.
649
00:25:21,302 --> 00:25:22,651
Well, we followed
protocol.
650
00:25:22,695 --> 00:25:24,000
We're gonna lose
our licenses.
651
00:25:24,044 --> 00:25:25,567
No, we aren't.
652
00:25:25,611 --> 00:25:26,829
Keep it together.
653
00:25:26,873 --> 00:25:29,310
[ Cellphone buzzes ]
654
00:25:29,353 --> 00:25:31,573
[ Sighs ]
What is it?
655
00:25:31,617 --> 00:25:33,749
It's my mother.
Gotta go.
656
00:25:39,189 --> 00:25:41,148
So, what,
you're just gonna leave?
657
00:25:41,191 --> 00:25:43,629
You're used to it,
aren't you?
658
00:25:43,672 --> 00:25:44,934
Have you even thought
this through?
659
00:25:44,978 --> 00:25:46,196
I mean,
what are you gonna do
660
00:25:46,240 --> 00:25:47,546
when you forget
how to use the phone
661
00:25:47,589 --> 00:25:48,721
or when your brain
stops telling you
662
00:25:48,764 --> 00:25:49,765
that you need
to breathe?!
663
00:25:49,809 --> 00:25:52,855
I'm a dead woman, Alex.
664
00:25:52,899 --> 00:25:54,553
You can't save me.
665
00:25:54,596 --> 00:25:56,859
What does it matter
if I die here
666
00:25:56,903 --> 00:26:00,515
or on a beach somewhere with
a bucket full of margaritas?
667
00:26:00,559 --> 00:26:01,516
[ Coughing ]
668
00:26:01,560 --> 00:26:02,865
Damn it!
669
00:26:02,909 --> 00:26:05,128
Hey.
You're okay.
670
00:26:06,608 --> 00:26:08,479
Hey, I need some scissors
and gauze,
671
00:26:08,523 --> 00:26:10,438
and somebody page
this woman's doctor!
672
00:26:10,481 --> 00:26:11,874
Okay, Eunice,
you have a post-op bleed
673
00:26:11,918 --> 00:26:13,441
that's constricting
your airway.
674
00:26:13,484 --> 00:26:15,138
But you're gonna be fine.
We'll relieve the pressure,
675
00:26:15,182 --> 00:26:16,705
and you'll be able to breathe
right away.
676
00:26:16,749 --> 00:26:17,706
Okay, here we go.
677
00:26:17,750 --> 00:26:19,969
Hold still if you can.
678
00:26:20,013 --> 00:26:21,101
[ Gasping ]
679
00:26:21,144 --> 00:26:22,885
Okay...
680
00:26:22,929 --> 00:26:24,495
Gauze.
681
00:26:24,539 --> 00:26:25,801
[ Coughing ]
682
00:26:27,934 --> 00:26:29,631
-Better?
-Yeah.
683
00:26:29,675 --> 00:26:31,241
Good.
Just breathe.
684
00:26:31,285 --> 00:26:34,462
Post-thyroidectomy bleed.
She'll need new sutures.
685
00:26:36,159 --> 00:26:38,379
Stop being such a martyr.
686
00:26:43,732 --> 00:26:46,735
He's hypotensive.
Systolic pressure is under 70.
687
00:26:46,779 --> 00:26:47,867
Push volume.
688
00:26:51,348 --> 00:26:52,872
On it.
689
00:26:52,915 --> 00:26:55,352
Hey, talk to me.
How's it looking in there?
690
00:26:55,396 --> 00:26:56,745
Left kidney's
pretty battered,
691
00:26:56,789 --> 00:26:58,617
and the bladder is like
a popped balloon.
692
00:26:58,660 --> 00:27:00,183
You know,
if Cassie has experience,
693
00:27:00,227 --> 00:27:01,532
maybe she shouldstitch
that bladder
694
00:27:01,576 --> 00:27:02,708
before we take
the kidney out.
695
00:27:02,751 --> 00:27:04,753
No, I want you
leading on this.
696
00:27:04,797 --> 00:27:07,364
Is that a problem?
697
00:27:07,408 --> 00:27:08,757
No.
698
00:27:20,464 --> 00:27:21,465
What's happening?
699
00:27:21,509 --> 00:27:22,597
Surgery.
700
00:27:22,641 --> 00:27:24,120
Well, is he gonna be okay?
701
00:27:24,164 --> 00:27:25,469
-I don't know.
-Well, what do we do now?
702
00:27:25,513 --> 00:27:26,949
Weclean up.
703
00:27:26,993 --> 00:27:28,516
There's an urgent care
clinic to run.
704
00:27:28,559 --> 00:27:29,778
Remember?
705
00:27:29,822 --> 00:27:32,302
You have something
you want to say?
706
00:27:32,346 --> 00:27:33,913
This isn't my fault.
707
00:27:33,956 --> 00:27:35,305
Then whose fault was it?
708
00:27:35,349 --> 00:27:36,611
The man that
you turned away?
709
00:27:36,655 --> 00:27:38,134
It was an act of God.
710
00:27:38,178 --> 00:27:39,527
Maybe,
but before you got here,
711
00:27:39,570 --> 00:27:41,094
we used to handle those
just fine.
712
00:27:45,446 --> 00:27:46,665
Eli?
713
00:27:46,708 --> 00:27:49,015
Hey.
714
00:27:51,234 --> 00:27:54,498
Hey, E--
Whoa, whoa, whoa, hey!
715
00:27:54,542 --> 00:27:57,327
Acetone.
I need insulin IV quick!
716
00:27:57,371 --> 00:27:59,155
Uh, uh, we -- we need help
over here!
717
00:27:59,199 --> 00:28:01,027
I don't have a pulse here,
come on!
718
00:28:01,070 --> 00:28:02,419
Hurry! Now!
719
00:28:02,463 --> 00:28:04,421
Come on, Eli, stay with me, bud.
Stay with me.
720
00:28:14,127 --> 00:28:16,999
[ Panting ]
721
00:28:17,043 --> 00:28:17,870
[ Device squeals ]
722
00:28:17,913 --> 00:28:19,306
Clear!
723
00:28:19,349 --> 00:28:20,742
[ Electric shock ]
724
00:28:23,179 --> 00:28:25,312
Dr. Miller, he's gone.
725
00:28:25,355 --> 00:28:26,661
What are you doing?
Hit him again!
726
00:28:26,705 --> 00:28:28,358
[ Panting ]
727
00:28:36,149 --> 00:28:38,194
Time of death, 5:07 p.m.
728
00:28:38,238 --> 00:28:39,500
No!
729
00:28:41,110 --> 00:28:42,851
Hit him again.
730
00:28:42,895 --> 00:28:46,681
You put him
in this cubicle.
731
00:28:46,725 --> 00:28:48,639
I-I-I thought he was drunk.
732
00:28:48,683 --> 00:28:51,338
And you left him alone,
and you didn't go get help.
733
00:28:51,381 --> 00:28:53,949
This man is an
insulin-dependent diabetic!
734
00:28:53,993 --> 00:28:55,995
I didn't know that!
Get your hands off me!
735
00:28:56,038 --> 00:28:57,387
Or what?
I --
736
00:28:57,431 --> 00:28:58,824
You'll fire me?
737
00:28:58,867 --> 00:29:00,869
I-I smelled it.
He was drunk.
738
00:29:00,913 --> 00:29:04,307
Acetone!
You smelled acetone!
739
00:29:04,351 --> 00:29:06,962
You take a first-year med
student out of any hospital,
740
00:29:07,006 --> 00:29:09,399
and they will tell you that
diabetic ketoacidosis
741
00:29:09,443 --> 00:29:10,749
mirrors symptoms
of inebriation.
742
00:29:10,792 --> 00:29:12,272
But you...
743
00:29:12,315 --> 00:29:16,537
you saw a Native man with booze
on his breath,
744
00:29:16,580 --> 00:29:19,018
and you filed him into one of
your little boxes.
745
00:29:20,497 --> 00:29:22,761
His name is Eli King.
746
00:29:22,804 --> 00:29:24,371
He's got a wife
and sweaty feet,
747
00:29:24,414 --> 00:29:26,634
and now he is dead
because of you.
748
00:29:34,555 --> 00:29:36,600
I don't think you understand
what I'm saying.
749
00:29:36,644 --> 00:29:38,254
The surgery wasn't
a hard decision,
750
00:29:38,298 --> 00:29:39,386
it was the onlydecision.
751
00:29:39,429 --> 00:29:40,648
And do you believe Dr. Bell
752
00:29:40,691 --> 00:29:41,823
would have okayed
that decision?
753
00:29:41,867 --> 00:29:43,346
I don't see how
that's relevant.
754
00:29:43,390 --> 00:29:44,608
She's not chief of surgery.
755
00:29:44,652 --> 00:29:45,914
Just an observation.
756
00:29:45,958 --> 00:29:47,089
Miss Carter,
get to the point, please.
757
00:29:47,133 --> 00:29:48,090
Fine.
758
00:29:48,134 --> 00:29:50,136
Here it is.
759
00:29:50,179 --> 00:29:51,441
We have a young woman
in a coma,
760
00:29:51,485 --> 00:29:52,791
and as far as I can tell,
761
00:29:52,834 --> 00:29:53,966
all of the doctors
charged with her care
762
00:29:54,009 --> 00:29:55,402
acted unprofessionally.
763
00:29:55,445 --> 00:29:57,273
How exactly did I act
unprofessionally?
764
00:29:57,317 --> 00:29:59,101
Even if we overlook the fact
765
00:29:59,145 --> 00:30:00,842
that you used your personal
relationship to get your way --
766
00:30:00,886 --> 00:30:02,931
My personal relationship
doesn't factor into this.
767
00:30:02,975 --> 00:30:05,804
Even if we overlook that,
should you have been in the O.R.
768
00:30:05,847 --> 00:30:07,675
the day Miss Hannigan
had her surgery,
769
00:30:07,718 --> 00:30:09,503
I looked on the registry
for that day,
770
00:30:09,546 --> 00:30:10,809
and I found two patients --
771
00:30:10,852 --> 00:30:13,899
Luke Reid, age 2,
and Martha Reid, age 55.
772
00:30:13,942 --> 00:30:15,726
That's your son
and your mother, yes?
773
00:30:15,770 --> 00:30:17,163
Fell at the playground.
He's fine.
774
00:30:17,206 --> 00:30:18,686
It was just a bump.
-And your mother --
775
00:30:18,729 --> 00:30:20,035
Is none of your business.
776
00:30:20,079 --> 00:30:21,863
Still, after a stressful day
like that,
777
00:30:21,907 --> 00:30:23,647
I might have taken
a mental health day
778
00:30:23,691 --> 00:30:25,258
before I picked up the scalpel.
779
00:30:25,301 --> 00:30:27,129
Well, then it's a good thing
that you're not a doctor,
780
00:30:27,173 --> 00:30:28,130
because we deal
with highly stressful
781
00:30:28,174 --> 00:30:29,392
situations all the time.
782
00:30:29,436 --> 00:30:31,220
I'm trying to get
to the truth here.
783
00:30:31,264 --> 00:30:33,309
Then ask me
about my patient.
784
00:30:33,353 --> 00:30:34,658
Not my mother.
785
00:30:34,702 --> 00:30:37,096
You have to stop this.
786
00:30:37,139 --> 00:30:38,706
[ Sighs ]
787
00:30:38,749 --> 00:30:40,708
Excuse me, there's a...
788
00:30:40,751 --> 00:30:43,102
call I really need to...
take.
789
00:30:45,887 --> 00:30:49,282
-How's that bladder?
-Bladder is done.
790
00:30:49,325 --> 00:30:51,327
But I think we're gonna have
to lose that kidney.
791
00:30:51,371 --> 00:30:55,157
Williams, how many nephrectomies
have you done?
792
00:30:55,201 --> 00:30:57,029
I don't know,
three or four.
793
00:30:57,072 --> 00:30:58,857
I'm not losing a patient
to tired arm.
794
00:30:58,900 --> 00:31:00,423
She's his best shot.
795
00:31:00,467 --> 00:31:02,121
What, are you uncomfortable
with nephrectomies?
796
00:31:02,164 --> 00:31:03,731
Yes, Dawn,
you're sidelining a resident
797
00:31:03,774 --> 00:31:05,341
when she should be
banking experience.
798
00:31:05,385 --> 00:31:07,778
What the hell is going on?
799
00:31:11,695 --> 00:31:14,524
Aortic graft is set.
800
00:31:14,568 --> 00:31:16,265
How are your arms feeling?
801
00:31:16,309 --> 00:31:17,701
They're fine.
802
00:31:20,139 --> 00:31:21,923
Switch out with Dr. Kinney.
803
00:31:23,403 --> 00:31:25,622
Right angle.
804
00:31:31,063 --> 00:31:33,282
You have to wake me up,
Charlie, please.
805
00:31:33,326 --> 00:31:34,718
Shock me,
pour cold water on me,
806
00:31:34,762 --> 00:31:36,111
inject my heart
with adrenaline.
807
00:31:36,155 --> 00:31:39,027
Adrenaline?Yeah, I saw it in a movie.
808
00:31:39,071 --> 00:31:40,159
If there was something
I could do to wake you up,
809
00:31:40,202 --> 00:31:41,682
I would have
done it by now.
810
00:31:41,725 --> 00:31:45,120
Well, I just can't watch
that lawyer tear them apart.
811
00:31:45,164 --> 00:31:48,210
Okay.
Then let's figure this out.
812
00:31:48,254 --> 00:31:50,560
Blood thinners were administered
at 3:00.
813
00:31:50,604 --> 00:31:52,867
An hour later, Miss Hannigan
is rushed to the O.R.
814
00:31:52,911 --> 00:31:54,564
Yes, because she had
a bowel obstruction.
815
00:31:54,608 --> 00:31:56,175
Weren't you worried that she'd
bleed out on the table?
816
00:31:56,218 --> 00:31:58,046
Of course I was, but we were
prepared for that.
817
00:31:58,090 --> 00:31:59,918
Were you prepared for any of
the other catastrophes
818
00:31:59,961 --> 00:32:01,397
that might have happened with
blood thinners in her system?
819
00:32:01,441 --> 00:32:03,008
What is keeping you here?
820
00:32:03,051 --> 00:32:05,227
I don't know.
821
00:32:05,271 --> 00:32:07,882
Maybe you like it.
822
00:32:07,926 --> 00:32:09,753
Maybe...
823
00:32:09,797 --> 00:32:12,931
it's great not feeling nauseous
from chemo all the time.
824
00:32:12,974 --> 00:32:14,889
Yeah, that's not it.
825
00:32:14,933 --> 00:32:16,760
You sure?
826
00:32:16,804 --> 00:32:18,458
I hate it here.
827
00:32:18,501 --> 00:32:20,025
Why?
828
00:32:21,896 --> 00:32:23,985
Because I'm alone.
829
00:32:24,029 --> 00:32:25,856
Miss Carter, perhaps we should
recess until --
830
00:32:25,900 --> 00:32:27,641
No, we are not taking
another recess.
831
00:32:27,684 --> 00:32:30,078
Dr. Reid, how could you bring
this patient into the O.R.?
832
00:32:30,122 --> 00:32:32,385
I was afraid that she would die
of sepsis if I didn't.
833
00:32:32,428 --> 00:32:35,344
And you've never been
alone before?
834
00:32:37,477 --> 00:32:41,046
Not since high school,
not since Violet.
835
00:32:41,089 --> 00:32:45,528
She wanted to come to this city,
so I followed her.
836
00:32:45,572 --> 00:32:48,488
And she wanted
to get married, so...
837
00:32:48,531 --> 00:32:50,098
we got engaged.
838
00:32:50,142 --> 00:32:51,621
But she left.
839
00:32:51,665 --> 00:32:54,189
Yeah.
840
00:32:56,148 --> 00:32:57,801
And I replaced her with...
841
00:32:57,845 --> 00:32:58,977
With Maggie.
842
00:33:05,592 --> 00:33:07,942
I'm scared of being alone.
843
00:33:10,118 --> 00:33:11,728
How did you get
the surgery approved?
844
00:33:14,514 --> 00:33:16,472
Dr. Reid?
845
00:33:16,516 --> 00:33:18,344
If I didn't operate,
she would have died.
846
00:33:18,387 --> 00:33:20,694
It was a risk I was willing
to take to save her life,
847
00:33:20,737 --> 00:33:22,609
and I would do it again.
Now, are we done?
848
00:33:22,652 --> 00:33:25,003
No, we are not.
I'll ask you again, Dr. Reid,
849
00:33:25,046 --> 00:33:26,830
how did you get
the surgery approved?
850
00:33:26,874 --> 00:33:29,007
I know you.
851
00:33:29,050 --> 00:33:31,705
You just met me.
852
00:33:31,748 --> 00:33:34,664
No, but I see you.
853
00:33:34,708 --> 00:33:36,666
I see someone
who had the courage
854
00:33:36,710 --> 00:33:39,147
to stand up to a small town
and say,
855
00:33:39,191 --> 00:33:40,931
"I'm different,
856
00:33:40,975 --> 00:33:44,457
whatever the outcome."
857
00:33:44,500 --> 00:33:47,242
I see an aspiring art student.
I see...
858
00:33:47,286 --> 00:33:49,723
[ Chuckles ]
859
00:33:49,766 --> 00:33:53,901
I see a hopeless romantic.
860
00:33:53,944 --> 00:33:56,382
And I see a survivor.
861
00:33:57,861 --> 00:33:59,994
You can do this, Bree.
862
00:34:00,038 --> 00:34:01,691
Yes, you can.
863
00:34:01,735 --> 00:34:03,780
You just need to wake up...
864
00:34:03,824 --> 00:34:05,739
and keep fighting.
865
00:34:05,782 --> 00:34:07,610
[ Crying ]
I don't have anyone.
866
00:34:07,654 --> 00:34:09,482
You don't need anyone.
867
00:34:09,525 --> 00:34:12,615
You're enough.
868
00:34:15,183 --> 00:34:17,229
I just wanted to see
if she was okay.
869
00:34:21,320 --> 00:34:22,973
Yeah, um...
870
00:34:23,017 --> 00:34:24,714
I'll check on Alex.
871
00:34:24,758 --> 00:34:27,674
Maggie: I'm so sorry
about all this.
872
00:34:37,553 --> 00:34:38,728
She's awake.
873
00:34:38,772 --> 00:34:40,252
Bree is awake.
874
00:34:40,295 --> 00:34:41,818
-She's okay?
-Where are you going?
875
00:34:41,862 --> 00:34:43,864
-To see my patient.
-Can I come?
876
00:34:43,907 --> 00:34:45,866
Please?
I just wanted her back.
877
00:34:45,909 --> 00:34:47,172
I need to see her.
878
00:34:47,215 --> 00:34:48,825
Of course.
Come on.
879
00:34:59,227 --> 00:35:00,837
Cassie: We saved him.
880
00:35:00,881 --> 00:35:03,013
Martin.
881
00:35:03,057 --> 00:35:06,626
He lost a kidney,
but he's recovering.
882
00:35:06,669 --> 00:35:09,107
We almost had to kick
the drummer out of the room
883
00:35:09,150 --> 00:35:11,413
'cause he kept drumming
on all the bedpans.
884
00:35:14,721 --> 00:35:19,160
My first hospital --
in Winnipeg --
885
00:35:19,204 --> 00:35:23,773
I-I was too soft
and I failed.
886
00:35:23,817 --> 00:35:28,561
1,864 people
lost their jobs.
887
00:35:31,781 --> 00:35:35,176
I haven't had a full night
sleep since.
888
00:35:35,220 --> 00:35:38,266
No matter
how much good I do,
889
00:35:38,310 --> 00:35:42,444
that man's death
is my legacy here.
890
00:35:44,838 --> 00:35:47,971
Mr. Leffering?
His wife is here.
891
00:35:52,715 --> 00:35:54,804
Are you gonna tell her?
892
00:35:57,242 --> 00:35:59,200
It's okay.
I'll go.
893
00:35:59,244 --> 00:36:01,071
No.
894
00:36:01,115 --> 00:36:02,638
No.
895
00:36:04,336 --> 00:36:06,164
This is on me.
896
00:36:08,035 --> 00:36:10,211
It should be me.
897
00:36:18,611 --> 00:36:20,134
[ Knock on door ]
898
00:36:22,049 --> 00:36:26,445
So, the licensing board has
ruled in favor of Hope Zion.
899
00:36:26,488 --> 00:36:28,447
Yeah, I heard.
900
00:36:28,490 --> 00:36:29,926
And...
901
00:36:29,970 --> 00:36:31,580
I bought you this.
902
00:36:31,624 --> 00:36:33,582
It's pink.
Mm-hmm, it is.
903
00:36:33,626 --> 00:36:34,888
It's to help you
lighten up.
904
00:36:34,931 --> 00:36:37,369
[ Chuckles ]
905
00:36:37,412 --> 00:36:40,110
I'm glad we had a chance
to reconnect.
906
00:36:40,154 --> 00:36:42,243
Yeah, me too.
907
00:36:42,287 --> 00:36:43,244
[ Sets down toothbrush ]
908
00:36:43,288 --> 00:36:45,420
But I hear a "but."
909
00:36:45,464 --> 00:36:46,813
But...
910
00:36:46,856 --> 00:36:51,339
Rachel, my life is --
is kind of complicated.
911
00:36:51,383 --> 00:36:54,864
[ Chuckles ]
Well, so is mine.
912
00:36:54,908 --> 00:36:57,650
So let's not over-think
this, then.
913
00:37:03,264 --> 00:37:05,745
Dr. Reid.
914
00:37:05,788 --> 00:37:07,225
I hope there's
no hard feelings.
915
00:37:07,268 --> 00:37:08,704
I was just doing my job.
916
00:37:08,748 --> 00:37:10,880
You and me both.
917
00:37:18,192 --> 00:37:21,413
I came to apologize.
I put you in a bad position.
918
00:37:21,456 --> 00:37:24,242
Yeah, you put three careers and
a patient's life on the line.
919
00:37:24,285 --> 00:37:25,721
I did.
920
00:37:25,765 --> 00:37:29,290
But given the circumstances,
I would do it all again.
921
00:37:29,334 --> 00:37:31,118
Are you gonna report me?
922
00:37:33,468 --> 00:37:35,818
I haven't decided yet.
923
00:37:37,472 --> 00:37:40,432
Well, when you do decide,
shoot me an e-mail.
924
00:37:40,475 --> 00:37:42,477
I'm gonna take
a few days off.
925
00:37:42,521 --> 00:37:44,000
Okay.
926
00:37:44,044 --> 00:37:45,828
Are you all right watching Luke
for a few days?
927
00:37:45,872 --> 00:37:47,700
Of course.
928
00:37:50,398 --> 00:37:53,314
My mom's sick.
929
00:37:53,358 --> 00:37:55,490
Terminal, actually.
930
00:37:55,534 --> 00:37:56,970
Alex.
931
00:37:57,013 --> 00:37:58,667
It's not an excuse
for what I did,
932
00:37:58,711 --> 00:38:00,190
but I just wanted you
to know.
933
00:38:00,234 --> 00:38:01,496
Hey.
934
00:38:01,540 --> 00:38:03,672
Hey.
935
00:38:06,371 --> 00:38:08,329
Hey.
936
00:38:08,373 --> 00:38:11,419
You go, go...
be with your mom.
937
00:38:11,463 --> 00:38:14,074
I'll take care
of everything else.
938
00:38:14,117 --> 00:38:15,118
Okay?
939
00:38:24,911 --> 00:38:26,652
[ Footsteps approach ]
940
00:38:30,090 --> 00:38:31,352
Hey.
941
00:38:31,396 --> 00:38:33,223
Hey.
942
00:38:33,267 --> 00:38:36,792
Well, I guess I'm not
as tough as I thought.
943
00:38:36,836 --> 00:38:39,317
I barely made it
to the lobby.
944
00:38:44,278 --> 00:38:48,413
Do you remember that day...
945
00:38:48,456 --> 00:38:51,024
I was walking you home
from school,
946
00:38:51,067 --> 00:38:52,808
and it was garbage day,
947
00:38:52,852 --> 00:38:56,551
and we found this old TV
on the side of the road?
948
00:38:56,595 --> 00:38:59,989
Yeah, and you tried
to get me to smash it.
949
00:39:00,033 --> 00:39:02,252
But you were so serious.
950
00:39:02,296 --> 00:39:05,343
I thought it would be fun,
but you wouldn't let me.
951
00:39:05,386 --> 00:39:07,867
I think I worked on it every
night for, like, a month
952
00:39:07,910 --> 00:39:09,390
till I got it up
and running.
953
00:39:09,434 --> 00:39:12,393
That's who you are, Alex.
954
00:39:12,437 --> 00:39:14,264
You never give up.
955
00:39:16,266 --> 00:39:19,487
I've been thinking.
956
00:39:19,531 --> 00:39:22,403
What if we just
went somewhere?
957
00:39:22,447 --> 00:39:24,274
The two of us.
958
00:39:24,318 --> 00:39:27,626
Oh, honey.
959
00:39:27,669 --> 00:39:29,976
I would love that.
960
00:39:30,019 --> 00:39:32,239
Good.
961
00:39:34,197 --> 00:39:35,677
Good.
962
00:39:38,419 --> 00:39:40,943
I'm sorry.
963
00:39:40,987 --> 00:39:43,511
I thought it's what
you would have wanted.
964
00:39:47,646 --> 00:39:51,606
♪ When I heard, no,
I wasn't surprised ♪
965
00:39:51,650 --> 00:39:55,349
♪ Could have said it was
a long time coming ♪
966
00:39:55,393 --> 00:39:57,438
♪ Now you're back
for some compromise ♪
967
00:39:57,482 --> 00:39:59,005
Thank you.
968
00:39:59,048 --> 00:40:02,661
♪ And you're offering nothing
969
00:40:02,704 --> 00:40:06,447
♪ And by now,
you must understand ♪
970
00:40:06,491 --> 00:40:10,190
♪ Making due with what
I've been given ♪
971
00:40:10,233 --> 00:40:13,889
♪ Read the past on the palm
of my hand ♪
972
00:40:13,933 --> 00:40:17,719
♪ A few chapters I think
that you're missing ♪
973
00:40:19,634 --> 00:40:22,332
♪ So I'm wondering
974
00:40:22,376 --> 00:40:26,467
♪ Where can we go now
975
00:40:26,511 --> 00:40:30,166
♪ And I'm wondering
976
00:40:30,210 --> 00:40:32,691
♪ Where can we go now
977
00:40:32,734 --> 00:40:35,520
♪♪
978
00:40:39,524 --> 00:40:43,484
♪ When I heard, no,
I wasn't surprised ♪
979
00:40:43,528 --> 00:40:47,314
♪ Shadows long
and the pain gets numbing ♪
980
00:40:47,357 --> 00:40:51,013
♪ Years ago,
you left me behind ♪
981
00:40:51,057 --> 00:40:53,929
♪ And left the place gutted
982
00:40:56,541 --> 00:40:59,761
♪ So I'm wondering
983
00:40:59,805 --> 00:41:03,504
♪ Where can we go now
984
00:41:03,548 --> 00:41:07,203
♪ And I'm wondering
985
00:41:07,247 --> 00:41:09,554
♪ Where can we go now
986
00:41:14,341 --> 00:41:15,995
You kept these?
987
00:41:16,038 --> 00:41:19,215
What can I say?
I'm sentimental.
988
00:41:20,869 --> 00:41:22,784
My last day.
989
00:41:22,828 --> 00:41:25,657
I lost someone.
990
00:41:29,399 --> 00:41:31,489
What if it's not?
991
00:41:31,532 --> 00:41:33,186
Your last day.
992
00:41:33,229 --> 00:41:35,144
What do you mean?
993
00:41:35,188 --> 00:41:36,624
Let's go to the board.
994
00:41:36,668 --> 00:41:38,017
Show them what went wrong
995
00:41:38,060 --> 00:41:40,323
and fight like hell
to get your E.R. back.
996
00:41:40,367 --> 00:41:44,327
♪ So I'm wondering
997
00:41:44,371 --> 00:41:48,027
♪ Where can we go now
998
00:41:48,070 --> 00:41:51,770
♪ And I'm wondering
999
00:41:51,813 --> 00:41:53,685
♪ Where can we go now
1000
00:41:53,728 --> 00:41:55,164
I love you.
1001
00:42:01,649 --> 00:42:03,433
What?!
1002
00:42:03,477 --> 00:42:06,393
♪ And I'm wondering [ Imitates engine revving ]
1003
00:42:06,436 --> 00:42:08,743
♪ Where can we go now
1004
00:42:08,787 --> 00:42:11,790
♪ Now I run from the past,
but it's gaining on me ♪
1005
00:42:11,833 --> 00:42:13,792
♪ We made a deal, you were
crossing your fingers ♪
1006
00:42:13,835 --> 00:42:16,925
[ Laughs ]
1007
00:42:16,969 --> 00:42:19,493
♪♪
1008
00:42:21,800 --> 00:42:24,629
Think you're gonna want
to get your tan on?
1009
00:42:27,719 --> 00:42:29,111
Hon?
1010
00:42:29,155 --> 00:42:31,679
Be right there.
1011
00:42:31,723 --> 00:42:34,856
♪♪
1012
00:42:45,258 --> 00:42:47,565
♪♪
70066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.