All language subtitles for Saving.Hope.S05E07_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:03,742 ♪ I was getting desperate 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,222 ♪ Yes, I was 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,572 ♪ Yes, I was 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,531 ♪ A couple bad days 5 00:00:09,574 --> 00:00:10,923 [ Knocking ] 6 00:00:10,967 --> 00:00:13,491 How you doing in there? Is that my toothbrush? 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,319 Yeah. 8 00:00:15,363 --> 00:00:16,929 What? 9 00:00:16,973 --> 00:00:18,670 We were making out all night. 10 00:00:18,714 --> 00:00:21,021 It's not your bodily fluids I'm worried about, it's that, um... 11 00:00:21,064 --> 00:00:23,023 little green stuff on there. 12 00:00:23,066 --> 00:00:24,067 Is that spinach? 13 00:00:24,111 --> 00:00:26,809 No. Is it? 14 00:00:26,852 --> 00:00:30,073 I don't have spinach on my teeth. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,596 What the hell? 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,816 I've already missed three calls from my office. 17 00:00:33,859 --> 00:00:36,340 What time is it? 18 00:00:36,384 --> 00:00:38,125 Hey, it's Rachel. 19 00:00:38,168 --> 00:00:40,692 Is she all right? 20 00:00:40,736 --> 00:00:42,346 Should we send something, 21 00:00:42,390 --> 00:00:45,349 like flowers or merlot or something like that? 22 00:00:45,393 --> 00:00:47,177 Yep, well, I will, um... 23 00:00:47,221 --> 00:00:49,049 I'll pick up the case files on my way in. 24 00:00:49,092 --> 00:00:51,355 Okay. Yeah, no, no. Don't worry about it. 25 00:00:51,399 --> 00:00:52,922 It will be fine. 26 00:00:52,965 --> 00:00:54,576 Whereis it again? 27 00:00:56,360 --> 00:00:57,622 Great. Okay. 28 00:00:57,666 --> 00:00:59,146 Bye. 29 00:00:59,189 --> 00:01:01,061 Hey, uh...question? 30 00:01:01,104 --> 00:01:02,366 Hmm. 31 00:01:02,410 --> 00:01:04,977 What hospital do you work at again? 32 00:01:08,590 --> 00:01:10,809 Holy crap! 33 00:01:10,853 --> 00:01:14,335 I knew we were going through changes, but I didn't think -- 34 00:01:14,378 --> 00:01:15,814 They were gonna kill my E.R.? 35 00:01:15,858 --> 00:01:17,555 Well, they did. 36 00:01:17,599 --> 00:01:20,689 I'm just here to finish some charts and clear out my locker. 37 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 Why did I re-certify as a trauma surgeon if we don't do trauma. 38 00:01:23,605 --> 00:01:24,997 You could transfer to General. 39 00:01:25,041 --> 00:01:26,564 Or join me and drive into the sunset 40 00:01:26,608 --> 00:01:28,131 straight off the unemployment cliff. 41 00:01:28,175 --> 00:01:29,567 You be Thelma, I'll be Louise. 42 00:01:29,611 --> 00:01:31,265 Where the hell is that pencil-pusher? 43 00:01:31,308 --> 00:01:33,093 I'm gonna give him a piece of my mind. 44 00:01:33,136 --> 00:01:36,748 Bathroom?! Quick! 45 00:01:36,792 --> 00:01:39,925 If he falls and impales himself on a toilet brush, call me. 46 00:01:39,969 --> 00:01:42,580 Hey. -Hey. 47 00:01:42,624 --> 00:01:45,409 What would you call my greatest assets? 48 00:01:45,453 --> 00:01:48,586 Is that a trick question? You're transferring? 49 00:01:48,630 --> 00:01:51,502 Like rats leaving a sinking ship. 50 00:01:52,982 --> 00:01:55,550 Hey, uh, do you have a pen? Mine's dry. 51 00:01:55,593 --> 00:01:57,160 What the hell, I don't need it anymore. 52 00:01:57,204 --> 00:01:58,770 Speaking of rats. -Look. 53 00:01:58,814 --> 00:02:00,294 Look around, ladies and gentlemen, 54 00:02:00,337 --> 00:02:01,643 a glimpse of this hospital's future. 55 00:02:01,686 --> 00:02:03,427 You see, I believe in Hope Zion. 56 00:02:03,471 --> 00:02:07,301 In fact, I've seen its ability to produce talent firsthand. 57 00:02:07,344 --> 00:02:09,433 Talent like Dr. Williams here. 58 00:02:09,477 --> 00:02:10,956 Cassie, come over here. 59 00:02:11,000 --> 00:02:13,176 Another sign of the future. 60 00:02:13,220 --> 00:02:16,266 And my choice for chief surgical resident. 61 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 Are you serious? 62 00:02:18,312 --> 00:02:20,140 Thomas, thank you! 63 00:02:20,183 --> 00:02:22,446 He can't do that. Can he do that? 64 00:02:22,490 --> 00:02:24,144 No. But he just did. 65 00:02:24,187 --> 00:02:25,623 Excuse me, Miss. 66 00:02:25,667 --> 00:02:27,408 [ Coughing ] 67 00:02:27,451 --> 00:02:29,149 There's something wrong with my chest. Yeah. 68 00:02:29,192 --> 00:02:30,976 -Are you dizzy? -Yeah, we're -- 69 00:02:31,020 --> 00:02:33,370 we're still transitioning, so forgive us for a few hiccups. 70 00:02:33,414 --> 00:02:36,199 Sir, I'm sorry, but this isn't an emergency room. 71 00:02:36,243 --> 00:02:37,592 I can call you an ambulance. 72 00:02:37,635 --> 00:02:39,420 Is it hospital? 73 00:02:39,463 --> 00:02:41,639 We don't have the proper systems in place to deal 74 00:02:41,683 --> 00:02:43,293 with a, yeah, a cardiac situation. 75 00:02:43,337 --> 00:02:44,903 The General is your best bet. 76 00:02:44,947 --> 00:02:47,297 Oh, my God. 77 00:02:47,341 --> 00:02:48,559 [ Chuckles lamely ] 78 00:02:48,603 --> 00:02:51,562 Sorry. Where -- where were we? 79 00:02:51,606 --> 00:02:53,216 She keeps putting up this front 80 00:02:53,260 --> 00:02:55,305 like she can handle anything in the world. 81 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 But I know her and she's scared. 82 00:02:57,264 --> 00:02:58,787 I just with there was something I could do. 83 00:02:58,830 --> 00:03:00,136 It's your mom. Of course you do. 84 00:03:00,180 --> 00:03:01,572 Maybe it's not as bad as you think, though. 85 00:03:01,616 --> 00:03:02,878 No, Shahir's not known 86 00:03:02,921 --> 00:03:04,314 for making mountains out of molehills. 87 00:03:04,358 --> 00:03:06,055 Plus, today of all days, 88 00:03:06,098 --> 00:03:09,058 Maggie and I get to try to keep our medical licenses. 89 00:03:09,101 --> 00:03:10,973 It is crazy. 90 00:03:11,016 --> 00:03:12,192 Your life is crazy. 91 00:03:12,235 --> 00:03:13,976 It is. 92 00:03:14,019 --> 00:03:16,021 You could use something to look forward to. Oh, yeah? 93 00:03:16,065 --> 00:03:17,414 Yeah, something to take your mind 94 00:03:17,458 --> 00:03:18,850 off things while the dust settles. 95 00:03:18,894 --> 00:03:21,026 Mini-Putt. Mini-Putt. 96 00:03:21,070 --> 00:03:22,637 Played a round the other night. 97 00:03:22,680 --> 00:03:24,334 The course is pretty immaculate. 98 00:03:24,378 --> 00:03:26,336 Dr. Palmer, are you asking me on a date? 99 00:03:26,380 --> 00:03:29,470 No, no, I just -- I just want to work on my short game. 100 00:03:29,513 --> 00:03:31,472 [ Chuckles ] Okay, well, you know I'm gonna crush you. 101 00:03:31,515 --> 00:03:32,603 I appreciate your confidence, 102 00:03:32,647 --> 00:03:33,909 but we'll see how it holds up 103 00:03:33,952 --> 00:03:34,997 to the windmill on the 12th hole. 104 00:03:35,040 --> 00:03:36,477 Okay. 105 00:03:36,520 --> 00:03:37,913 Meet in my office after work? 106 00:03:37,956 --> 00:03:39,044 It's a date. Alex. 107 00:03:39,088 --> 00:03:40,176 Hmm? 108 00:03:40,220 --> 00:03:43,875 Look, you saved her life. 109 00:03:43,919 --> 00:03:45,877 Don't let anyone tell you different, okay? 110 00:03:45,921 --> 00:03:48,445 Thank you. 111 00:03:57,802 --> 00:03:59,195 Maggie. 112 00:03:59,239 --> 00:04:00,718 Is she up? 113 00:04:00,762 --> 00:04:01,937 No. 114 00:04:01,980 --> 00:04:04,548 No changes in Bree's condition. 115 00:04:04,592 --> 00:04:06,376 You should get yourself cleaned up. 116 00:04:06,420 --> 00:04:08,248 The lawyers are gonna be here soon. 117 00:04:08,291 --> 00:04:10,293 I thought if I went through all this stuff 118 00:04:10,337 --> 00:04:12,469 that I could figure out a way to wake her up. 119 00:04:12,513 --> 00:04:14,732 Is this my fault, Alex? 120 00:04:14,776 --> 00:04:16,560 What if the blood thinners I gave -- 121 00:04:16,604 --> 00:04:18,649 Blood thinners didn't put her into a coma. 122 00:04:18,693 --> 00:04:20,085 We know how this works. 123 00:04:20,129 --> 00:04:22,436 The body needs to heal in its own time. 124 00:04:22,479 --> 00:04:24,089 And now the lawyers are coming. 125 00:04:24,133 --> 00:04:26,831 Well, regardless of what happens, we did the right thing. 126 00:04:28,790 --> 00:04:30,270 Now, I need to take care of something. 127 00:04:30,313 --> 00:04:31,880 Just stay strong. 128 00:04:31,923 --> 00:04:34,012 She'll wake up. -Okay. 129 00:04:41,455 --> 00:04:44,545 It's Creutzfeldt-Jakob Disease. 130 00:04:44,588 --> 00:04:47,112 Its symptoms mirror aggressive dementia. 131 00:04:47,156 --> 00:04:48,984 It's rare, but... 132 00:04:49,027 --> 00:04:52,117 I triple-checked the test results. 133 00:04:52,161 --> 00:04:55,251 How long does she have? 134 00:04:55,295 --> 00:04:57,340 Well, she's already experiencing some cognitive decline, 135 00:04:57,384 --> 00:04:59,299 and once symptoms show, it's rapidly progressive. 136 00:04:59,342 --> 00:05:00,778 How long? 137 00:05:00,822 --> 00:05:03,303 She'll be on a vent in four to five months. 138 00:05:03,346 --> 00:05:06,828 But, Alex, by then, the woman you know will be gone. 139 00:05:09,961 --> 00:05:11,920 Well, there has to be something. 140 00:05:11,963 --> 00:05:13,617 There isn't. 141 00:05:13,661 --> 00:05:16,446 Right. 142 00:05:16,490 --> 00:05:19,231 I'll have to tell her as soon as possible. 143 00:05:19,275 --> 00:05:21,930 I want to be there. No. 144 00:05:21,973 --> 00:05:25,542 No, Alex. This disease is too confusing. 145 00:05:25,586 --> 00:05:27,152 And -- and her last outburst 146 00:05:27,196 --> 00:05:29,285 was caused by stress over upsetting you. 147 00:05:29,329 --> 00:05:32,157 She needs space, 148 00:05:32,201 --> 00:05:35,378 time to process. 149 00:05:35,422 --> 00:05:39,339 [ Voice breaking ] She's my mother, Shahir. 150 00:05:39,382 --> 00:05:41,297 I know. 151 00:05:43,734 --> 00:05:45,562 I'm sorry. 152 00:05:49,653 --> 00:05:52,264 Dr. Harris, nice to see you again. 153 00:05:52,308 --> 00:05:54,354 Just wish it was under different circumstances. 154 00:05:54,397 --> 00:05:56,094 You don't know the half of it. 155 00:05:58,096 --> 00:05:59,837 Eric Hawes, counsel for Hope Zion. 156 00:05:59,881 --> 00:06:01,099 Rachel Carter. 157 00:06:01,143 --> 00:06:02,753 My colleague had a family emergency, 158 00:06:02,797 --> 00:06:04,189 so I will be representing 159 00:06:04,233 --> 00:06:05,930 the medical licensing body on her behalf. 160 00:06:07,715 --> 00:06:09,107 Dr. Harris. 161 00:06:09,151 --> 00:06:11,153 Miss Carter. 162 00:06:11,196 --> 00:06:14,286 Number 48. 163 00:06:14,330 --> 00:06:16,376 I guess my number's finally up. 164 00:06:16,419 --> 00:06:19,379 I wasn't sure if I was getting out of this place. 165 00:06:19,422 --> 00:06:21,032 Right this way. 166 00:06:21,076 --> 00:06:23,774 You know, some people are actually being sent away. 167 00:06:23,818 --> 00:06:26,255 I wish that wasn't the truth. Have a seat. 168 00:06:26,298 --> 00:06:28,953 Yeah, I saw one of your guys tell this poor man 169 00:06:28,997 --> 00:06:30,694 that he'd call an ambulance for him. 170 00:06:30,738 --> 00:06:32,087 Hmm. [ Chuckles ] 171 00:06:32,130 --> 00:06:34,611 Calling an ambulance to a hospital. 172 00:06:34,655 --> 00:06:36,308 He is not one of our guys. 173 00:06:36,352 --> 00:06:38,049 Please, get comfortable. 174 00:06:38,093 --> 00:06:41,531 Well, if I don't let my feet breathe, they sweat. 175 00:06:41,575 --> 00:06:43,881 Which will bother my wife when I get home 176 00:06:43,925 --> 00:06:45,187 and I take off my shoes. 177 00:06:45,230 --> 00:06:47,407 If she's bothered, everyone's bothered. 178 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 Well, you can't have that. 179 00:06:49,104 --> 00:06:51,236 I cannot. 180 00:06:51,280 --> 00:06:52,716 I'm Eli King. 181 00:06:52,760 --> 00:06:54,109 Zach Miller. 182 00:06:54,152 --> 00:06:56,894 [ Thomas speaking indistinctly ] 183 00:06:56,938 --> 00:06:59,027 Is there someplace you'd rather be, Zach? 184 00:06:59,070 --> 00:07:02,465 I'm sorry. I...it's my last day at work. 185 00:07:02,509 --> 00:07:04,119 There have been a few changes around here 186 00:07:04,162 --> 00:07:05,903 that I don't agree with. 187 00:07:05,947 --> 00:07:07,165 The guy in the suit? 188 00:07:07,209 --> 00:07:08,558 Mm. 189 00:07:08,602 --> 00:07:12,083 Yeah, well, I'm just a guy with sweaty feet. 190 00:07:12,127 --> 00:07:14,912 Even I can tell that that man's head is so far up his ass, 191 00:07:14,956 --> 00:07:17,262 he can't see what's obvious to everyone else. 192 00:07:17,306 --> 00:07:18,568 And what's that? 193 00:07:18,612 --> 00:07:20,483 That this place ran a whole lot smoother 194 00:07:20,527 --> 00:07:22,442 when it was an actual emergency room. 195 00:07:22,485 --> 00:07:23,921 [ Chuckles ] 196 00:07:23,965 --> 00:07:27,142 Let's focus on you, shall we? 197 00:07:27,185 --> 00:07:30,014 What brought you in today, other than the hyperhidrosis, 198 00:07:30,058 --> 00:07:31,363 which is a real condition, by the way, 199 00:07:31,407 --> 00:07:32,408 if she gives you hell again. 200 00:07:32,452 --> 00:07:34,149 Hmm. I like that. 201 00:07:34,192 --> 00:07:36,978 But...I think I'm okay. 202 00:07:37,021 --> 00:07:39,284 I just woke up feeling a little... 203 00:07:39,328 --> 00:07:40,503 off. 204 00:07:40,547 --> 00:07:42,592 Okay, well, why don't... 205 00:07:42,636 --> 00:07:44,768 Sekara. 206 00:07:44,812 --> 00:07:46,248 I gotta go get a pen. 207 00:07:46,291 --> 00:07:48,468 You sit back, relax, put your feet up, okay? 208 00:07:49,599 --> 00:07:51,122 Dev. 209 00:07:51,166 --> 00:07:52,515 Dev, I need my pen. 210 00:07:52,559 --> 00:07:54,082 [ Tires screeching ] 211 00:07:54,125 --> 00:07:56,388 [ Crashing, glass shatters ] 212 00:07:56,432 --> 00:07:59,000 [ Horn honking, alarm wailing ] 213 00:08:05,963 --> 00:08:07,443 Oh... 214 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 You okay? 215 00:08:09,010 --> 00:08:10,968 [ Groaning ] 216 00:08:11,012 --> 00:08:14,102 [ Man screaming ] 217 00:08:14,145 --> 00:08:17,105 [ Honking and wailing continue ] 218 00:08:20,021 --> 00:08:23,024 --Captions by VITAC-- 219 00:08:27,594 --> 00:08:29,030 [ Groaning ] 220 00:08:29,073 --> 00:08:30,597 We're gonna take you to an operating room, okay? 221 00:08:30,640 --> 00:08:32,120 Man: I can't freakin' move! 222 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 Okay, I'm gonna need you to calm down, Martin. 223 00:08:33,774 --> 00:08:35,079 Look at me, look at me. I need you to relax. 224 00:08:35,123 --> 00:08:36,080 Stay still, look at me. 225 00:08:36,124 --> 00:08:38,387 Deep breath in and out. 226 00:08:38,430 --> 00:08:40,171 There you go. Breathe in and out. 227 00:08:40,215 --> 00:08:41,956 There you go, that's great. -Ohh! 228 00:08:41,999 --> 00:08:43,348 Oh, dude, what the hell are you doing?! 229 00:08:43,392 --> 00:08:45,089 You can feel that -- that's good. That's good. 230 00:08:45,133 --> 00:08:46,700 That means your spine is okay, 231 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 and that means that you are getting oxygen to your brain. 232 00:08:49,137 --> 00:08:51,095 My brain? Why? What's wrong with my brain? 233 00:08:51,139 --> 00:08:52,923 There's nothing wrong with your brain. You just keep talking. 234 00:08:52,967 --> 00:08:55,273 Yes, I know -- I know ambulance service has been suspended here. 235 00:08:55,317 --> 00:08:57,188 It's not a drop off! I need someone picked up! 236 00:08:57,232 --> 00:08:59,321 -[ Moans ] -How we doing? Keep talking. 237 00:08:59,364 --> 00:09:00,931 Oh, I got a freakin' car pinned to me, man. 238 00:09:00,975 --> 00:09:02,193 How do you think I'm doing? 239 00:09:02,237 --> 00:09:03,934 That's good, that's good, that's good. 240 00:09:03,978 --> 00:09:05,762 Martin, I'm Dr. Bell. 241 00:09:05,806 --> 00:09:07,677 I'm gonna take your pulse, see how your heart's doing, okay? 242 00:09:07,721 --> 00:09:08,852 Just -- just send them! 243 00:09:08,896 --> 00:09:10,332 Who? Everyone! 244 00:09:10,375 --> 00:09:11,899 We need to get these people out of here. 245 00:09:11,942 --> 00:09:14,031 -I could use a hand over here. -Okay. 246 00:09:14,075 --> 00:09:16,120 O-Okay, everybody back up, please! 247 00:09:16,164 --> 00:09:18,166 Please! Let's let these doctors work. 248 00:09:18,209 --> 00:09:20,516 Okay, he's bleeding from his abdomen. 249 00:09:20,560 --> 00:09:21,691 Okay. 250 00:09:21,735 --> 00:09:24,781 Pushing morphine. -[ Moans ] 251 00:09:24,825 --> 00:09:27,392 Okay. Martin? 252 00:09:27,436 --> 00:09:28,698 This isn't gonna feel the greatest. 253 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 [ Screams ] 254 00:09:31,092 --> 00:09:33,529 Okay, when we move him, we're gonna need to be ready, 255 00:09:33,573 --> 00:09:35,183 'cause I don't know what we're dealing with under here. 256 00:09:35,226 --> 00:09:37,185 Okay, capillary refill is normal on the right, 257 00:09:37,228 --> 00:09:38,752 but it's weak on the left. 258 00:09:38,795 --> 00:09:40,884 Martin, how's -- how's your back? Do you have any pain? 259 00:09:40,928 --> 00:09:44,496 My -- my back -- oh, it's freakin' roaring, man. 260 00:09:44,540 --> 00:09:45,802 Okay, it could be aortic dissection. 261 00:09:45,846 --> 00:09:47,587 We can't wait any longer. -Right. Okay. 262 00:09:47,630 --> 00:09:49,240 Martin, we're gonna be right back, okay? 263 00:09:49,284 --> 00:09:51,068 Yeah. Yeah. 264 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 -Cassie, keep talking to him. -Yeah. 265 00:09:52,679 --> 00:09:54,028 You're just gonna leave us here? 266 00:09:54,071 --> 00:09:55,725 We don't have a choice. Tie his legs! 267 00:09:55,769 --> 00:09:57,901 -Thomas! -Okay, guys, I need you to move over here. 268 00:09:57,945 --> 00:10:00,469 -I'll prep an O.R. -Come on, let's get moving! 269 00:10:00,512 --> 00:10:02,776 All right, back up, folks. Come on. Back it up. 270 00:10:02,819 --> 00:10:05,692 Jackson, I need bicarb calcium, insulin, glucose. 271 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 Should be right there.Well, it's not. 272 00:10:07,476 --> 00:10:09,739 Where are the drugs? 273 00:10:09,783 --> 00:10:11,306 God damn it![ Clatter ] 274 00:10:11,349 --> 00:10:14,178 Okay. There's calcium on the ward. 275 00:10:14,222 --> 00:10:15,789 I'll go raid the lab. Meet me back here. 276 00:10:15,832 --> 00:10:17,617 Got it. 277 00:10:17,660 --> 00:10:20,358 Okay, how you doing, Martin? 278 00:10:20,402 --> 00:10:21,882 I'm not gonna lie -- 279 00:10:21,925 --> 00:10:23,710 I'm getting a little sick of that question. 280 00:10:23,753 --> 00:10:25,102 I get that, I get that. 281 00:10:25,146 --> 00:10:26,321 Thomas, I need you to hold this still. 282 00:10:26,364 --> 00:10:27,452 Wait, wait. You want me to -- 283 00:10:27,496 --> 00:10:29,280 Just local pressure, okay? 284 00:10:29,324 --> 00:10:30,586 Dev took the driver up to imaging, 285 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 and the rest of the staff is flooded. 286 00:10:31,979 --> 00:10:33,328 So right now, you're all I have. 287 00:10:33,371 --> 00:10:34,634 Okay. 288 00:10:34,677 --> 00:10:36,723 [ Screams ] 289 00:10:36,766 --> 00:10:39,943 -Hold it! -[ Grunts ] 290 00:10:39,987 --> 00:10:43,643 We're here today for a preliminary inquiry 291 00:10:43,686 --> 00:10:46,515 into the case of Bree Hannigan. 292 00:10:46,558 --> 00:10:49,300 Violet Jackson, Miss Hannigan's common-law partner, 293 00:10:49,344 --> 00:10:52,260 has lodged a serious complaint with the licensing body. 294 00:10:52,303 --> 00:10:55,306 Bree was enrolled in a cancer study here at Hope Zion, 295 00:10:55,350 --> 00:10:56,481 and now she's in a coma. 296 00:10:56,525 --> 00:10:57,874 We want to know why. 297 00:10:57,918 --> 00:11:00,921 Well, our doctors were administering gene therapy 298 00:11:00,964 --> 00:11:02,313 as well as chemotherapy 299 00:11:02,357 --> 00:11:04,707 to help fight her Stage 4 breast cancer. 300 00:11:04,751 --> 00:11:07,492 Until she developed a bowel obstruction.Yes. 301 00:11:07,536 --> 00:11:09,538 Dr. Reid and Dr. Lin presented me with options 302 00:11:09,581 --> 00:11:11,671 to help relieve the obstruction. 303 00:11:11,714 --> 00:11:14,238 I trusted their judgment and gave them my blessing. 304 00:11:14,282 --> 00:11:15,979 And you felt confident in that decision? 305 00:11:16,023 --> 00:11:17,677 Yes. 306 00:11:17,720 --> 00:11:19,374 Even though you're an orthopedic surgeon 307 00:11:19,417 --> 00:11:21,419 and you'd only been named interim chief that day? 308 00:11:21,463 --> 00:11:26,076 I was chief before for three years. 309 00:11:26,120 --> 00:11:27,251 What happened? 310 00:11:27,295 --> 00:11:29,689 I got into a car accident. 311 00:11:32,692 --> 00:11:34,650 And I was in a coma. 312 00:11:34,694 --> 00:11:35,825 Oh. 313 00:11:35,869 --> 00:11:37,827 That seems to be going around. 314 00:11:37,871 --> 00:11:39,437 And when I got out of the coma, 315 00:11:39,481 --> 00:11:41,135 I wanted to focus on other things. 316 00:11:41,178 --> 00:11:42,440 Like what? 317 00:11:42,484 --> 00:11:45,879 Uh, like my life, like my fiancée. 318 00:11:49,273 --> 00:11:50,492 [ Whispering indistinctly ] 319 00:11:55,192 --> 00:11:57,717 I was engaged to Dr. Reid. 320 00:11:57,760 --> 00:11:58,805 Was. 321 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Well, that changes things, doesn't it? 322 00:12:02,243 --> 00:12:03,461 How? 323 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 Will you excuse me? 324 00:12:04,941 --> 00:12:06,551 I'd like to request a five-minute recess. 325 00:12:11,252 --> 00:12:13,689 [ Martin chuckles ] 326 00:12:13,733 --> 00:12:16,300 I was gonna call in sick today. 327 00:12:16,344 --> 00:12:17,824 Cassie: You should conserve your energy. 328 00:12:17,867 --> 00:12:21,392 I just came in to visit my drummer. 329 00:12:21,436 --> 00:12:23,090 Martin, please. 330 00:12:23,133 --> 00:12:25,005 Rocko. 331 00:12:25,048 --> 00:12:28,312 He was drumming so hard... 332 00:12:28,356 --> 00:12:32,752 that the stick broke off into his eyeball. 333 00:12:32,795 --> 00:12:34,318 -Ugh! -[ Chuckles ] 334 00:12:34,362 --> 00:12:36,843 Martin: Yeah. 335 00:12:36,886 --> 00:12:40,760 That was the most metal thing I ever saw. 336 00:12:40,803 --> 00:12:43,588 Except I think I got him beat this time. 337 00:12:43,632 --> 00:12:46,504 Because this -- this... 338 00:12:46,548 --> 00:12:49,856 this is brutal. 339 00:12:49,899 --> 00:12:53,598 [ Chuckling weakly ] 340 00:12:53,642 --> 00:12:56,688 I should call my mom. 341 00:12:56,732 --> 00:12:59,039 Yeah. Yeah, we can do that. 342 00:13:01,084 --> 00:13:03,434 [ Voice breaking ] She's pissed at me. 343 00:13:03,478 --> 00:13:05,654 She got me this job at my uncle's shop, 344 00:13:05,697 --> 00:13:07,830 and I keep flaking. 345 00:13:07,874 --> 00:13:11,399 I'm trying to do this music thing, you know? 346 00:13:12,835 --> 00:13:14,706 Can you get my phone? 347 00:13:14,750 --> 00:13:15,751 Yeah. 348 00:13:15,795 --> 00:13:18,536 Thomas? -Oh, uh, um... 349 00:13:18,580 --> 00:13:20,364 Martin: It's in my left pocket, man. 350 00:13:23,846 --> 00:13:26,414 [ Sniffles ] Can you dial? 351 00:13:26,457 --> 00:13:28,198 [ Cellphone drops ]Thomas? 352 00:13:28,242 --> 00:13:29,547 Focus. 353 00:13:29,591 --> 00:13:30,897 Okay? 354 00:13:30,940 --> 00:13:32,115 It's in my contacts. 355 00:13:32,159 --> 00:13:36,032 It's under "Mom." [ Chuckles ] 356 00:13:39,514 --> 00:13:41,908 Uh, okay, okay, it's ringing. 357 00:13:46,260 --> 00:13:48,871 Mom. Mom? 358 00:13:50,481 --> 00:13:52,962 No, I'm not at work. 359 00:13:53,006 --> 00:13:54,746 Mom. 360 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 Just listen. 361 00:13:57,401 --> 00:13:59,403 [ Crying ] I just wanted you to know 362 00:13:59,447 --> 00:14:01,841 that I know that I'm a screw-up, okay? 363 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 [ Sobbing ] 364 00:14:03,407 --> 00:14:05,366 But... 365 00:14:05,409 --> 00:14:07,411 But I love you. 366 00:14:09,109 --> 00:14:11,024 Martin. Martin? 367 00:14:12,764 --> 00:14:14,549 H-Hello, Miss? 368 00:14:14,592 --> 00:14:16,203 No, no, there's been an accident. 369 00:14:16,246 --> 00:14:17,465 Your son is at Hope Zion. 370 00:14:17,508 --> 00:14:19,119 I need help out here! 371 00:14:19,162 --> 00:14:20,685 Okay, no -- no, no, no, no, no. 372 00:14:20,729 --> 00:14:22,296 He's gonna be fine. We're gonna save him. 373 00:14:23,732 --> 00:14:25,560 Look, I-I have to go. 374 00:14:25,603 --> 00:14:27,257 You should just -- just -- just -- you should come. 375 00:14:27,301 --> 00:14:29,694 Why did you tell her that? 376 00:14:29,738 --> 00:14:31,261 You shouldn't say that. 377 00:14:33,568 --> 00:14:35,918 Alex and I are separated, okay? We're not together. 378 00:14:35,962 --> 00:14:37,441 We weren't together. 379 00:14:37,485 --> 00:14:39,791 But you and me... 380 00:14:39,835 --> 00:14:41,445 that could be a huge conflict of interest. 381 00:14:41,489 --> 00:14:42,925 Maybe you should pass this case off. 382 00:14:42,969 --> 00:14:44,753 No. 383 00:14:44,796 --> 00:14:47,495 It's not a conflict of interest for me. 384 00:14:47,538 --> 00:14:49,366 I'm very good at my job. 385 00:14:53,196 --> 00:14:55,111 Is that her? 386 00:14:55,155 --> 00:14:56,373 Is that the lawyer? 387 00:14:56,417 --> 00:14:58,680 Unfortunately, yes. 388 00:14:58,723 --> 00:15:01,552 Don't worry, Maggie, just tell the truth, you'll be fine. 389 00:15:01,596 --> 00:15:04,033 If anything changes with Bree -- 390 00:15:04,077 --> 00:15:05,817 They'll page us. Thanks. 391 00:15:09,256 --> 00:15:10,866 Maggie? 392 00:15:15,610 --> 00:15:17,481 No, you're not dead, you're in a coma. 393 00:15:17,525 --> 00:15:20,223 No, you can't touch anything, and, yes, I can see you. 394 00:15:20,267 --> 00:15:21,311 Okay? 395 00:15:21,355 --> 00:15:22,922 Okay. 396 00:15:24,619 --> 00:15:26,447 If I'm the one who's in a coma, 397 00:15:26,490 --> 00:15:28,275 why did Maggie look so worried? 398 00:15:28,318 --> 00:15:30,059 There's an investigation. 399 00:15:30,103 --> 00:15:32,279 Your, um, girlfriend has asked the medical licensing board 400 00:15:32,322 --> 00:15:33,323 to review your case. 401 00:15:33,367 --> 00:15:35,586 She can't do that. 402 00:15:35,630 --> 00:15:37,197 No. [ Chuckles ] 403 00:15:37,240 --> 00:15:40,940 Maggie has been my only support through all of this. 404 00:15:40,983 --> 00:15:43,681 I-I can't let Violet blame her. 405 00:15:43,725 --> 00:15:46,771 Okay. Then wake up. 406 00:15:46,815 --> 00:15:49,557 'Cause all this goes away if you wake up. 407 00:15:49,600 --> 00:15:53,256 Okay. How do I do that? 408 00:15:53,300 --> 00:15:55,955 We need to move him. 409 00:15:55,998 --> 00:15:57,608 What? No! We wait for the ambulances. 410 00:15:57,652 --> 00:15:58,958 They should be here any minute. 411 00:15:59,001 --> 00:16:00,568 He doesn't have time. 412 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 Zach, without the E.R., we might not be able to save him. 413 00:16:02,396 --> 00:16:04,702 -Jackson! -Yeah! 414 00:16:04,746 --> 00:16:07,009 Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. 415 00:16:07,053 --> 00:16:08,968 Jody! Jody, get a stretcher ready! 416 00:16:09,011 --> 00:16:10,970 No, no! They're coming! Help is coming! 417 00:16:11,013 --> 00:16:12,754 Cassie, come down here and feel his pulse 418 00:16:12,797 --> 00:16:14,799 and tell me what you think. 419 00:16:14,843 --> 00:16:16,976 It's faint. He doesn't have enough time. 420 00:16:17,019 --> 00:16:18,629 So switch with me. I want you to come down here. 421 00:16:18,673 --> 00:16:20,109 We're gonna push this car off him. 422 00:16:20,153 --> 00:16:21,806 The second we get it off, 423 00:16:21,850 --> 00:16:23,286 we're gonna be dealing with a ticking time bomb, all right? 424 00:16:23,330 --> 00:16:24,984 But right now, this is our only option. 425 00:16:25,027 --> 00:16:26,986 We move fast, we move smart, and we save his life. 426 00:16:27,029 --> 00:16:28,117 You got it? -Yeah. 427 00:16:28,161 --> 00:16:29,510 On three. You ready? 428 00:16:29,553 --> 00:16:30,990 One -- Stand up! 429 00:16:31,033 --> 00:16:34,819 One, two, three -- push! Push! 430 00:16:34,863 --> 00:16:36,647 [ Grunting ] 431 00:16:36,691 --> 00:16:38,736 [ Screams ] 432 00:16:42,871 --> 00:16:44,525 He's not getting any air. 433 00:16:44,568 --> 00:16:46,048 Let's get some pressure on him. 434 00:16:46,092 --> 00:16:47,832 Let's get that tube in his left side right now. 435 00:16:47,876 --> 00:16:48,920 -Yeah. -Let's stop here. 436 00:16:48,964 --> 00:16:50,096 Stop, stop, stop! 437 00:16:50,139 --> 00:16:52,228 Hey, doc, I could use a hand. 438 00:16:52,272 --> 00:16:53,751 I'm not feeling so... 439 00:16:53,795 --> 00:16:55,666 Okay, somebody help him! We need help over here. 440 00:16:55,710 --> 00:16:57,842 -Okay, tube's in. Let's go! -Go, push, let's go! 441 00:16:57,886 --> 00:16:59,583 -Uh, crap, it's -- -Okay, okay. 442 00:16:59,627 --> 00:17:01,411 What -- okay, where are your shoes? 443 00:17:01,455 --> 00:17:02,891 [ Groans ] 444 00:17:02,934 --> 00:17:05,763 Is that -- have you been drinking? 445 00:17:05,807 --> 00:17:08,114 No, I feel kind of woozy but -- 446 00:17:08,157 --> 00:17:10,159 But -- but -- but what, you're a drunk? 447 00:17:10,203 --> 00:17:12,118 I'm sorry, my levels are -- 448 00:17:12,161 --> 00:17:14,598 But there are other things, bigger things happening. 449 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 A car just... Don't you get that? 450 00:17:17,036 --> 00:17:18,515 Look, just sleep it off. 451 00:17:18,559 --> 00:17:19,560 [ Curtain rattles ] 452 00:17:21,170 --> 00:17:23,520 I just need a minute, Anna. 453 00:17:23,564 --> 00:17:24,869 Hey, buddy. 454 00:17:24,913 --> 00:17:26,654 [ Whispering ] Hi, Mom. How are you? 455 00:17:26,697 --> 00:17:28,917 Why are you whispering? 456 00:17:28,960 --> 00:17:30,310 [ Device beeps ] 457 00:17:30,353 --> 00:17:32,094 Oh, she won't wake up. 458 00:17:32,138 --> 00:17:33,095 Watch. 459 00:17:33,139 --> 00:17:34,705 Hey, Eunice! 460 00:17:34,749 --> 00:17:36,272 [ Snores loudly ] 461 00:17:36,316 --> 00:17:37,491 Mom, keep it down. 462 00:17:37,534 --> 00:17:39,188 She had thyroid surgery. 463 00:17:39,232 --> 00:17:41,190 Been out like Sleeping Beauty [chuckling] ever since. 464 00:17:41,234 --> 00:17:43,453 Not that it does memuch good, 465 00:17:43,497 --> 00:17:44,846 what with that chainsaw in her mouth. 466 00:17:44,889 --> 00:17:46,021 [ Chuckles ] 467 00:17:46,065 --> 00:17:47,414 How you doing, buddy, huh? 468 00:17:47,457 --> 00:17:49,764 I had to see him. I hope you don't mind. 469 00:17:49,807 --> 00:17:52,332 No, that's fine. It's fine. 470 00:17:54,899 --> 00:17:58,294 Mom, I need to talk to you about something. 471 00:17:58,338 --> 00:18:00,688 Did Shahir explain what's going on? 472 00:18:00,731 --> 00:18:02,472 ♪ This is the way the horsey goes ♪ 473 00:18:02,516 --> 00:18:04,866 ♪ Ba-dump, ba-dump 474 00:18:04,909 --> 00:18:07,477 Mom, did Shahir talk to you about what's happening? 475 00:18:07,521 --> 00:18:08,870 Look at this face. 476 00:18:08,913 --> 00:18:11,002 I just could eat this little face. 477 00:18:11,046 --> 00:18:12,961 Mom, did you talk to Shahir? 478 00:18:13,004 --> 00:18:16,921 Alex, I know I wasn't the best mom. 479 00:18:16,965 --> 00:18:20,708 But maybe now that we have all this time, 480 00:18:20,751 --> 00:18:22,449 the way to make up for it 481 00:18:22,492 --> 00:18:26,540 is just to be the best damn grandma that Luke ever had. 482 00:18:26,583 --> 00:18:28,890 Oh, crap, I said "Damn." 483 00:18:28,933 --> 00:18:31,066 [ Chuckling ] Oh, I'm sorry, pickle. 484 00:18:31,110 --> 00:18:33,199 I just... 485 00:18:33,242 --> 00:18:35,114 I just wanted to say that I'm grateful 486 00:18:35,157 --> 00:18:36,724 to be back in your lives. 487 00:18:38,943 --> 00:18:42,033 You look so serious. What's wrong? 488 00:18:42,077 --> 00:18:45,254 It's nothing. I just need to talk to your doctor. 489 00:18:45,298 --> 00:18:47,561 I'll be back, okay? 490 00:18:47,604 --> 00:18:48,953 I'll see you soon, okay? 491 00:18:48,997 --> 00:18:49,650 Bye. 492 00:18:49,693 --> 00:18:50,912 Bye. 493 00:18:50,955 --> 00:18:53,219 Say, "In a while, crocodile." 494 00:18:53,262 --> 00:18:55,395 In a while, crocodile. 495 00:18:55,438 --> 00:18:56,570 Crocodile. 496 00:18:56,613 --> 00:18:57,658 Crocodile. 497 00:18:59,268 --> 00:19:01,575 What the hell, Shahir? 498 00:19:01,618 --> 00:19:03,185 Can you be more specific? 499 00:19:03,229 --> 00:19:05,579 You were supposed to tell my mother. 500 00:19:05,622 --> 00:19:07,015 Oh, yes. 501 00:19:07,058 --> 00:19:08,321 I explained to her the condition, 502 00:19:08,364 --> 00:19:09,365 gave her the prognosis. 503 00:19:09,409 --> 00:19:10,540 Why, what happened? 504 00:19:10,584 --> 00:19:11,802 Nothing happened. 505 00:19:11,846 --> 00:19:13,152 She was just sitting there with Luke 506 00:19:13,195 --> 00:19:14,065 like nothing had changed. 507 00:19:14,109 --> 00:19:17,547 But I told her, Alex. 508 00:19:17,591 --> 00:19:20,376 I was thorough, concise. 509 00:19:20,420 --> 00:19:22,509 Do you think she didn't retain it? 510 00:19:22,552 --> 00:19:24,032 Well, if that's true, 511 00:19:24,075 --> 00:19:25,860 then her cognition must be declining rapidly. 512 00:19:25,903 --> 00:19:29,211 The disease must be progressing faster than I thought. 513 00:19:29,255 --> 00:19:33,172 So [clears throat] So, what do we do next? 514 00:19:33,215 --> 00:19:34,999 Well, I have to tell her again. 515 00:19:35,043 --> 00:19:36,262 No, I... 516 00:19:36,305 --> 00:19:37,785 I will. 517 00:19:37,828 --> 00:19:40,527 Shahir, please... 518 00:19:40,570 --> 00:19:43,094 it should be me. 519 00:19:43,138 --> 00:19:47,011 Your work has been questioned before, yes? 520 00:19:47,055 --> 00:19:49,492 Litigation over a pledget... 521 00:19:49,536 --> 00:19:51,320 left in a patient after surgery. 522 00:19:51,364 --> 00:19:53,235 That allegation was proven false. 523 00:19:53,279 --> 00:19:54,628 So what's that saying? 524 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 Once is an incident, twice is a pattern. 525 00:19:56,238 --> 00:19:57,761 Not when one was disproven. 526 00:19:57,805 --> 00:20:00,677 Violet, I know you want answers. 527 00:20:00,721 --> 00:20:02,113 You said you'd take care of her. 528 00:20:02,157 --> 00:20:04,290 So what, that gave you the right to abandon her? 529 00:20:05,247 --> 00:20:09,425 Dr. Lin, your contact with the patient was 100% professional? 530 00:20:09,469 --> 00:20:14,430 Because I see three separate requests for funding 531 00:20:14,474 --> 00:20:16,258 for accommodation that were all denied, 532 00:20:16,302 --> 00:20:18,565 and yet several of the other trial patients 533 00:20:18,608 --> 00:20:20,958 said that Bree did, in fact, stay overnight. 534 00:20:21,002 --> 00:20:22,743 It was just one night. 535 00:20:22,786 --> 00:20:24,484 Bree was very sick. 536 00:20:24,527 --> 00:20:28,139 After her treatment, we had no beds available, so... 537 00:20:28,183 --> 00:20:30,577 I made arrangements for her to stay in the call room. 538 00:20:30,620 --> 00:20:32,143 You had a sleep-over with her? 539 00:20:32,187 --> 00:20:34,233 Not withher, forher. 540 00:20:34,276 --> 00:20:37,279 Well, that's new. 541 00:20:37,323 --> 00:20:39,455 So I'll ask you again, Dr. Lin, 542 00:20:39,499 --> 00:20:42,415 was your relationship with the patient purely professional? 543 00:20:42,458 --> 00:20:44,373 I'd like to request another recess. 544 00:20:44,417 --> 00:20:46,419 -We can't do that. -I can. 545 00:20:46,462 --> 00:20:48,464 Five minutes, please. 546 00:20:48,508 --> 00:20:50,249 I may have gone above and beyond, 547 00:20:50,292 --> 00:20:51,641 but I didn't cross any lines. 548 00:20:51,685 --> 00:20:53,208 You should have disclosed this to me. 549 00:20:53,252 --> 00:20:54,992 Okay, I think she's gotten us off topic here. 550 00:20:55,036 --> 00:20:57,256 The issue is whether or not Dr. Reid and Dr. Lin 551 00:20:57,299 --> 00:20:58,431 were medically negligent. 552 00:20:58,474 --> 00:21:00,084 Let's stick to that. 553 00:21:00,128 --> 00:21:01,695 Fine. 554 00:21:01,738 --> 00:21:03,871 But my primary interest here is in protecting the hospital, 555 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 not your medical licenses. 556 00:21:05,220 --> 00:21:07,178 If I don't have the whole picture, 557 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 you're on your own. 558 00:21:08,354 --> 00:21:09,355 Fine. 559 00:21:11,357 --> 00:21:13,359 Don't worry, Maggie, just... 560 00:21:13,402 --> 00:21:14,577 focus on the medicine. 561 00:21:14,621 --> 00:21:17,014 Yeah, there's a problem there. 562 00:21:17,058 --> 00:21:18,886 When you signed off on the surgery, 563 00:21:18,929 --> 00:21:21,018 you didn't have the full picture, either. 564 00:21:21,062 --> 00:21:22,672 What are you talking about? 565 00:21:22,716 --> 00:21:25,545 Alex told you that we reversed Bree's blood thinners. 566 00:21:25,588 --> 00:21:27,111 -Mm-hmm. -But we didn't. 567 00:21:27,155 --> 00:21:29,505 Alex lied about the blood work? 568 00:21:29,549 --> 00:21:31,290 She was going septic. 569 00:21:31,333 --> 00:21:33,030 Alex knew you wouldn't okay a surgery if you knew -- 570 00:21:33,074 --> 00:21:34,815 So she lied about the blood work? 571 00:21:34,858 --> 00:21:36,817 She's not in a coma because of the blood thinners. 572 00:21:36,860 --> 00:21:38,949 That doesn't matter, Maggie. 573 00:21:38,993 --> 00:21:40,951 'Cause if she doesn't wake up... 574 00:21:40,995 --> 00:21:42,692 you and Alex... 575 00:21:42,736 --> 00:21:45,608 you're finished here. 576 00:21:51,571 --> 00:21:52,659 [ Tone over intercom ] 577 00:21:52,702 --> 00:21:54,313 [ Indistinct P.A. announcement ] 578 00:21:54,356 --> 00:21:57,141 [ Tone repeats ] 579 00:21:57,185 --> 00:21:58,969 We need to talk. 580 00:22:00,884 --> 00:22:03,365 In a second, darling. 581 00:22:16,030 --> 00:22:17,336 Mom... 582 00:22:17,379 --> 00:22:19,076 you're sick. 583 00:22:19,120 --> 00:22:22,341 Shahir tried to explain it to you, 584 00:22:22,384 --> 00:22:24,343 but your memory has been compromised 585 00:22:24,386 --> 00:22:25,474 because of a disease. 586 00:22:25,518 --> 00:22:27,084 Yes. 587 00:22:27,128 --> 00:22:29,435 Sounds like a furniture designer. 588 00:22:29,478 --> 00:22:30,914 [ Sophisticated voice ] And over here, 589 00:22:30,958 --> 00:22:34,657 we have the Creutzfeldt-Jakob. 590 00:22:34,701 --> 00:22:37,791 [ Normal voice ] Lovely bed, to be sure. 591 00:22:37,834 --> 00:22:40,271 So you do know. 592 00:22:40,315 --> 00:22:43,013 Yes. 593 00:22:43,057 --> 00:22:45,364 What am I supposed to do about it? 594 00:22:47,017 --> 00:22:49,411 Why don't you talk to me about it? 595 00:22:49,455 --> 00:22:52,458 I man, what do you think? What do you want to do? 596 00:22:54,634 --> 00:22:56,853 I want to see Luke. 597 00:22:56,897 --> 00:22:59,334 I know, but I think we should talk about this fo-- 598 00:22:59,378 --> 00:23:01,380 I said I want to see my son. 599 00:23:08,299 --> 00:23:10,389 Luke is myson. 600 00:23:10,432 --> 00:23:14,915 I named him after Luke, my brother. 601 00:23:14,958 --> 00:23:17,657 He was your youngest son, but... 602 00:23:17,700 --> 00:23:19,441 he's gone now, Mom. 603 00:23:19,485 --> 00:23:21,617 H-He's gone. 604 00:23:21,661 --> 00:23:23,663 I know that. 605 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 You don't think I know that? 606 00:23:26,143 --> 00:23:28,319 I'm just saying, I'm... 607 00:23:30,452 --> 00:23:32,454 I'll be seeing him soon. 608 00:23:37,024 --> 00:23:39,548 I'd like to be alone now. 609 00:23:39,592 --> 00:23:42,725 Mom, I -- Just go, Alex. 610 00:23:43,987 --> 00:23:45,162 Go. 611 00:23:48,122 --> 00:23:49,776 Of course. 612 00:23:52,605 --> 00:23:54,781 [ Monitor beeping rhythmically ] 613 00:23:57,697 --> 00:23:59,394 How's Martin doing? 614 00:23:59,438 --> 00:24:01,527 Dana: Imaging confirmed an aortic dissection 615 00:24:01,570 --> 00:24:03,354 just past the left subclavian artery takeoff. 616 00:24:03,398 --> 00:24:04,965 I got a couple cracked ribs here. 617 00:24:05,008 --> 00:24:06,401 This guy's pierced a lung. 618 00:24:06,445 --> 00:24:08,447 When we close, we'll get a tube in there, 619 00:24:08,490 --> 00:24:09,796 wire up those ribs. 620 00:24:09,839 --> 00:24:11,406 I'm not concerned about them right now. 621 00:24:11,450 --> 00:24:12,581 The break's clean enough. 622 00:24:12,625 --> 00:24:14,670 Where do you want me? 623 00:24:14,714 --> 00:24:16,933 There was damage to both the kidney and the bladder, 624 00:24:16,977 --> 00:24:19,109 but we need a visual to see how bad they really are. 625 00:24:19,153 --> 00:24:20,850 I stitched a kidney last week, I could get started -- 626 00:24:20,894 --> 00:24:22,199 You know, whatever happens in here today, 627 00:24:22,243 --> 00:24:23,723 that's on your boyfriend's head. 628 00:24:23,766 --> 00:24:26,334 Thomas should never have turned that patient away. 629 00:24:26,377 --> 00:24:27,683 Dr. Bell. 630 00:24:27,727 --> 00:24:30,686 Someone pass Dr. Williams the retractors. 631 00:24:30,730 --> 00:24:33,080 Wait, you want me to waterski? 632 00:24:33,123 --> 00:24:35,604 -Dawn... -Someone has to do it. 633 00:24:35,648 --> 00:24:36,997 I've been on this case from the beginning! 634 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 Well, you can take it up with Thomas. 635 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 As per his memo, 636 00:24:40,566 --> 00:24:43,133 we're limited to one set of auto-retractors per O.R., 637 00:24:43,177 --> 00:24:44,918 and ours are in use. So... 638 00:24:44,961 --> 00:24:46,789 get out on the lake. 639 00:24:51,838 --> 00:24:54,536 If you're not gonna open that abdominal cavity soon, 640 00:24:54,580 --> 00:24:56,103 you can vacate my O.R. 641 00:24:56,146 --> 00:24:58,018 [ Scoffs ] 642 00:25:05,939 --> 00:25:08,768 The lawyers are looking for you, but we need to talk first. 643 00:25:08,811 --> 00:25:11,814 Okay. 644 00:25:11,858 --> 00:25:13,076 Alex, they're gonna figure out 645 00:25:13,120 --> 00:25:14,687 that we gave her blood thinners. 646 00:25:14,730 --> 00:25:17,080 Maggie, you gave her blood thinners in good faith. 647 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 The situation changed, and we did the best we could. 648 00:25:19,169 --> 00:25:21,258 No, the lawyer's good. She's gonna find out eventually. 649 00:25:21,302 --> 00:25:22,651 Well, we followed protocol. 650 00:25:22,695 --> 00:25:24,000 We're gonna lose our licenses. 651 00:25:24,044 --> 00:25:25,567 No, we aren't. 652 00:25:25,611 --> 00:25:26,829 Keep it together. 653 00:25:26,873 --> 00:25:29,310 [ Cellphone buzzes ] 654 00:25:29,353 --> 00:25:31,573 [ Sighs ] What is it? 655 00:25:31,617 --> 00:25:33,749 It's my mother. Gotta go. 656 00:25:39,189 --> 00:25:41,148 So, what, you're just gonna leave? 657 00:25:41,191 --> 00:25:43,629 You're used to it, aren't you? 658 00:25:43,672 --> 00:25:44,934 Have you even thought this through? 659 00:25:44,978 --> 00:25:46,196 I mean, what are you gonna do 660 00:25:46,240 --> 00:25:47,546 when you forget how to use the phone 661 00:25:47,589 --> 00:25:48,721 or when your brain stops telling you 662 00:25:48,764 --> 00:25:49,765 that you need to breathe?! 663 00:25:49,809 --> 00:25:52,855 I'm a dead woman, Alex. 664 00:25:52,899 --> 00:25:54,553 You can't save me. 665 00:25:54,596 --> 00:25:56,859 What does it matter if I die here 666 00:25:56,903 --> 00:26:00,515 or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas? 667 00:26:00,559 --> 00:26:01,516 [ Coughing ] 668 00:26:01,560 --> 00:26:02,865 Damn it! 669 00:26:02,909 --> 00:26:05,128 Hey. You're okay. 670 00:26:06,608 --> 00:26:08,479 Hey, I need some scissors and gauze, 671 00:26:08,523 --> 00:26:10,438 and somebody page this woman's doctor! 672 00:26:10,481 --> 00:26:11,874 Okay, Eunice, you have a post-op bleed 673 00:26:11,918 --> 00:26:13,441 that's constricting your airway. 674 00:26:13,484 --> 00:26:15,138 But you're gonna be fine. We'll relieve the pressure, 675 00:26:15,182 --> 00:26:16,705 and you'll be able to breathe right away. 676 00:26:16,749 --> 00:26:17,706 Okay, here we go. 677 00:26:17,750 --> 00:26:19,969 Hold still if you can. 678 00:26:20,013 --> 00:26:21,101 [ Gasping ] 679 00:26:21,144 --> 00:26:22,885 Okay... 680 00:26:22,929 --> 00:26:24,495 Gauze. 681 00:26:24,539 --> 00:26:25,801 [ Coughing ] 682 00:26:27,934 --> 00:26:29,631 -Better? -Yeah. 683 00:26:29,675 --> 00:26:31,241 Good. Just breathe. 684 00:26:31,285 --> 00:26:34,462 Post-thyroidectomy bleed. She'll need new sutures. 685 00:26:36,159 --> 00:26:38,379 Stop being such a martyr. 686 00:26:43,732 --> 00:26:46,735 He's hypotensive. Systolic pressure is under 70. 687 00:26:46,779 --> 00:26:47,867 Push volume. 688 00:26:51,348 --> 00:26:52,872 On it. 689 00:26:52,915 --> 00:26:55,352 Hey, talk to me. How's it looking in there? 690 00:26:55,396 --> 00:26:56,745 Left kidney's pretty battered, 691 00:26:56,789 --> 00:26:58,617 and the bladder is like a popped balloon. 692 00:26:58,660 --> 00:27:00,183 You know, if Cassie has experience, 693 00:27:00,227 --> 00:27:01,532 maybe she shouldstitch that bladder 694 00:27:01,576 --> 00:27:02,708 before we take the kidney out. 695 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 No, I want you leading on this. 696 00:27:04,797 --> 00:27:07,364 Is that a problem? 697 00:27:07,408 --> 00:27:08,757 No. 698 00:27:20,464 --> 00:27:21,465 What's happening? 699 00:27:21,509 --> 00:27:22,597 Surgery. 700 00:27:22,641 --> 00:27:24,120 Well, is he gonna be okay? 701 00:27:24,164 --> 00:27:25,469 -I don't know. -Well, what do we do now? 702 00:27:25,513 --> 00:27:26,949 Weclean up. 703 00:27:26,993 --> 00:27:28,516 There's an urgent care clinic to run. 704 00:27:28,559 --> 00:27:29,778 Remember? 705 00:27:29,822 --> 00:27:32,302 You have something you want to say? 706 00:27:32,346 --> 00:27:33,913 This isn't my fault. 707 00:27:33,956 --> 00:27:35,305 Then whose fault was it? 708 00:27:35,349 --> 00:27:36,611 The man that you turned away? 709 00:27:36,655 --> 00:27:38,134 It was an act of God. 710 00:27:38,178 --> 00:27:39,527 Maybe, but before you got here, 711 00:27:39,570 --> 00:27:41,094 we used to handle those just fine. 712 00:27:45,446 --> 00:27:46,665 Eli? 713 00:27:46,708 --> 00:27:49,015 Hey. 714 00:27:51,234 --> 00:27:54,498 Hey, E-- Whoa, whoa, whoa, hey! 715 00:27:54,542 --> 00:27:57,327 Acetone. I need insulin IV quick! 716 00:27:57,371 --> 00:27:59,155 Uh, uh, we -- we need help over here! 717 00:27:59,199 --> 00:28:01,027 I don't have a pulse here, come on! 718 00:28:01,070 --> 00:28:02,419 Hurry! Now! 719 00:28:02,463 --> 00:28:04,421 Come on, Eli, stay with me, bud. Stay with me. 720 00:28:14,127 --> 00:28:16,999 [ Panting ] 721 00:28:17,043 --> 00:28:17,870 [ Device squeals ] 722 00:28:17,913 --> 00:28:19,306 Clear! 723 00:28:19,349 --> 00:28:20,742 [ Electric shock ] 724 00:28:23,179 --> 00:28:25,312 Dr. Miller, he's gone. 725 00:28:25,355 --> 00:28:26,661 What are you doing? Hit him again! 726 00:28:26,705 --> 00:28:28,358 [ Panting ] 727 00:28:36,149 --> 00:28:38,194 Time of death, 5:07 p.m. 728 00:28:38,238 --> 00:28:39,500 No! 729 00:28:41,110 --> 00:28:42,851 Hit him again. 730 00:28:42,895 --> 00:28:46,681 You put him in this cubicle. 731 00:28:46,725 --> 00:28:48,639 I-I-I thought he was drunk. 732 00:28:48,683 --> 00:28:51,338 And you left him alone, and you didn't go get help. 733 00:28:51,381 --> 00:28:53,949 This man is an insulin-dependent diabetic! 734 00:28:53,993 --> 00:28:55,995 I didn't know that! Get your hands off me! 735 00:28:56,038 --> 00:28:57,387 Or what? I -- 736 00:28:57,431 --> 00:28:58,824 You'll fire me? 737 00:28:58,867 --> 00:29:00,869 I-I smelled it. He was drunk. 738 00:29:00,913 --> 00:29:04,307 Acetone! You smelled acetone! 739 00:29:04,351 --> 00:29:06,962 You take a first-year med student out of any hospital, 740 00:29:07,006 --> 00:29:09,399 and they will tell you that diabetic ketoacidosis 741 00:29:09,443 --> 00:29:10,749 mirrors symptoms of inebriation. 742 00:29:10,792 --> 00:29:12,272 But you... 743 00:29:12,315 --> 00:29:16,537 you saw a Native man with booze on his breath, 744 00:29:16,580 --> 00:29:19,018 and you filed him into one of your little boxes. 745 00:29:20,497 --> 00:29:22,761 His name is Eli King. 746 00:29:22,804 --> 00:29:24,371 He's got a wife and sweaty feet, 747 00:29:24,414 --> 00:29:26,634 and now he is dead because of you. 748 00:29:34,555 --> 00:29:36,600 I don't think you understand what I'm saying. 749 00:29:36,644 --> 00:29:38,254 The surgery wasn't a hard decision, 750 00:29:38,298 --> 00:29:39,386 it was the onlydecision. 751 00:29:39,429 --> 00:29:40,648 And do you believe Dr. Bell 752 00:29:40,691 --> 00:29:41,823 would have okayed that decision? 753 00:29:41,867 --> 00:29:43,346 I don't see how that's relevant. 754 00:29:43,390 --> 00:29:44,608 She's not chief of surgery. 755 00:29:44,652 --> 00:29:45,914 Just an observation. 756 00:29:45,958 --> 00:29:47,089 Miss Carter, get to the point, please. 757 00:29:47,133 --> 00:29:48,090 Fine. 758 00:29:48,134 --> 00:29:50,136 Here it is. 759 00:29:50,179 --> 00:29:51,441 We have a young woman in a coma, 760 00:29:51,485 --> 00:29:52,791 and as far as I can tell, 761 00:29:52,834 --> 00:29:53,966 all of the doctors charged with her care 762 00:29:54,009 --> 00:29:55,402 acted unprofessionally. 763 00:29:55,445 --> 00:29:57,273 How exactly did I act unprofessionally? 764 00:29:57,317 --> 00:29:59,101 Even if we overlook the fact 765 00:29:59,145 --> 00:30:00,842 that you used your personal relationship to get your way -- 766 00:30:00,886 --> 00:30:02,931 My personal relationship doesn't factor into this. 767 00:30:02,975 --> 00:30:05,804 Even if we overlook that, should you have been in the O.R. 768 00:30:05,847 --> 00:30:07,675 the day Miss Hannigan had her surgery, 769 00:30:07,718 --> 00:30:09,503 I looked on the registry for that day, 770 00:30:09,546 --> 00:30:10,809 and I found two patients -- 771 00:30:10,852 --> 00:30:13,899 Luke Reid, age 2, and Martha Reid, age 55. 772 00:30:13,942 --> 00:30:15,726 That's your son and your mother, yes? 773 00:30:15,770 --> 00:30:17,163 Fell at the playground. He's fine. 774 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 It was just a bump. -And your mother -- 775 00:30:18,729 --> 00:30:20,035 Is none of your business. 776 00:30:20,079 --> 00:30:21,863 Still, after a stressful day like that, 777 00:30:21,907 --> 00:30:23,647 I might have taken a mental health day 778 00:30:23,691 --> 00:30:25,258 before I picked up the scalpel. 779 00:30:25,301 --> 00:30:27,129 Well, then it's a good thing that you're not a doctor, 780 00:30:27,173 --> 00:30:28,130 because we deal with highly stressful 781 00:30:28,174 --> 00:30:29,392 situations all the time. 782 00:30:29,436 --> 00:30:31,220 I'm trying to get to the truth here. 783 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 Then ask me about my patient. 784 00:30:33,353 --> 00:30:34,658 Not my mother. 785 00:30:34,702 --> 00:30:37,096 You have to stop this. 786 00:30:37,139 --> 00:30:38,706 [ Sighs ] 787 00:30:38,749 --> 00:30:40,708 Excuse me, there's a... 788 00:30:40,751 --> 00:30:43,102 call I really need to... take. 789 00:30:45,887 --> 00:30:49,282 -How's that bladder? -Bladder is done. 790 00:30:49,325 --> 00:30:51,327 But I think we're gonna have to lose that kidney. 791 00:30:51,371 --> 00:30:55,157 Williams, how many nephrectomies have you done? 792 00:30:55,201 --> 00:30:57,029 I don't know, three or four. 793 00:30:57,072 --> 00:30:58,857 I'm not losing a patient to tired arm. 794 00:30:58,900 --> 00:31:00,423 She's his best shot. 795 00:31:00,467 --> 00:31:02,121 What, are you uncomfortable with nephrectomies? 796 00:31:02,164 --> 00:31:03,731 Yes, Dawn, you're sidelining a resident 797 00:31:03,774 --> 00:31:05,341 when she should be banking experience. 798 00:31:05,385 --> 00:31:07,778 What the hell is going on? 799 00:31:11,695 --> 00:31:14,524 Aortic graft is set. 800 00:31:14,568 --> 00:31:16,265 How are your arms feeling? 801 00:31:16,309 --> 00:31:17,701 They're fine. 802 00:31:20,139 --> 00:31:21,923 Switch out with Dr. Kinney. 803 00:31:23,403 --> 00:31:25,622 Right angle. 804 00:31:31,063 --> 00:31:33,282 You have to wake me up, Charlie, please. 805 00:31:33,326 --> 00:31:34,718 Shock me, pour cold water on me, 806 00:31:34,762 --> 00:31:36,111 inject my heart with adrenaline. 807 00:31:36,155 --> 00:31:39,027 Adrenaline?Yeah, I saw it in a movie. 808 00:31:39,071 --> 00:31:40,159 If there was something I could do to wake you up, 809 00:31:40,202 --> 00:31:41,682 I would have done it by now. 810 00:31:41,725 --> 00:31:45,120 Well, I just can't watch that lawyer tear them apart. 811 00:31:45,164 --> 00:31:48,210 Okay. Then let's figure this out. 812 00:31:48,254 --> 00:31:50,560 Blood thinners were administered at 3:00. 813 00:31:50,604 --> 00:31:52,867 An hour later, Miss Hannigan is rushed to the O.R. 814 00:31:52,911 --> 00:31:54,564 Yes, because she had a bowel obstruction. 815 00:31:54,608 --> 00:31:56,175 Weren't you worried that she'd bleed out on the table? 816 00:31:56,218 --> 00:31:58,046 Of course I was, but we were prepared for that. 817 00:31:58,090 --> 00:31:59,918 Were you prepared for any of the other catastrophes 818 00:31:59,961 --> 00:32:01,397 that might have happened with blood thinners in her system? 819 00:32:01,441 --> 00:32:03,008 What is keeping you here? 820 00:32:03,051 --> 00:32:05,227 I don't know. 821 00:32:05,271 --> 00:32:07,882 Maybe you like it. 822 00:32:07,926 --> 00:32:09,753 Maybe... 823 00:32:09,797 --> 00:32:12,931 it's great not feeling nauseous from chemo all the time. 824 00:32:12,974 --> 00:32:14,889 Yeah, that's not it. 825 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 You sure? 826 00:32:16,804 --> 00:32:18,458 I hate it here. 827 00:32:18,501 --> 00:32:20,025 Why? 828 00:32:21,896 --> 00:32:23,985 Because I'm alone. 829 00:32:24,029 --> 00:32:25,856 Miss Carter, perhaps we should recess until -- 830 00:32:25,900 --> 00:32:27,641 No, we are not taking another recess. 831 00:32:27,684 --> 00:32:30,078 Dr. Reid, how could you bring this patient into the O.R.? 832 00:32:30,122 --> 00:32:32,385 I was afraid that she would die of sepsis if I didn't. 833 00:32:32,428 --> 00:32:35,344 And you've never been alone before? 834 00:32:37,477 --> 00:32:41,046 Not since high school, not since Violet. 835 00:32:41,089 --> 00:32:45,528 She wanted to come to this city, so I followed her. 836 00:32:45,572 --> 00:32:48,488 And she wanted to get married, so... 837 00:32:48,531 --> 00:32:50,098 we got engaged. 838 00:32:50,142 --> 00:32:51,621 But she left. 839 00:32:51,665 --> 00:32:54,189 Yeah. 840 00:32:56,148 --> 00:32:57,801 And I replaced her with... 841 00:32:57,845 --> 00:32:58,977 With Maggie. 842 00:33:05,592 --> 00:33:07,942 I'm scared of being alone. 843 00:33:10,118 --> 00:33:11,728 How did you get the surgery approved? 844 00:33:14,514 --> 00:33:16,472 Dr. Reid? 845 00:33:16,516 --> 00:33:18,344 If I didn't operate, she would have died. 846 00:33:18,387 --> 00:33:20,694 It was a risk I was willing to take to save her life, 847 00:33:20,737 --> 00:33:22,609 and I would do it again. Now, are we done? 848 00:33:22,652 --> 00:33:25,003 No, we are not. I'll ask you again, Dr. Reid, 849 00:33:25,046 --> 00:33:26,830 how did you get the surgery approved? 850 00:33:26,874 --> 00:33:29,007 I know you. 851 00:33:29,050 --> 00:33:31,705 You just met me. 852 00:33:31,748 --> 00:33:34,664 No, but I see you. 853 00:33:34,708 --> 00:33:36,666 I see someone who had the courage 854 00:33:36,710 --> 00:33:39,147 to stand up to a small town and say, 855 00:33:39,191 --> 00:33:40,931 "I'm different, 856 00:33:40,975 --> 00:33:44,457 whatever the outcome." 857 00:33:44,500 --> 00:33:47,242 I see an aspiring art student. I see... 858 00:33:47,286 --> 00:33:49,723 [ Chuckles ] 859 00:33:49,766 --> 00:33:53,901 I see a hopeless romantic. 860 00:33:53,944 --> 00:33:56,382 And I see a survivor. 861 00:33:57,861 --> 00:33:59,994 You can do this, Bree. 862 00:34:00,038 --> 00:34:01,691 Yes, you can. 863 00:34:01,735 --> 00:34:03,780 You just need to wake up... 864 00:34:03,824 --> 00:34:05,739 and keep fighting. 865 00:34:05,782 --> 00:34:07,610 [ Crying ] I don't have anyone. 866 00:34:07,654 --> 00:34:09,482 You don't need anyone. 867 00:34:09,525 --> 00:34:12,615 You're enough. 868 00:34:15,183 --> 00:34:17,229 I just wanted to see if she was okay. 869 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 Yeah, um... 870 00:34:23,017 --> 00:34:24,714 I'll check on Alex. 871 00:34:24,758 --> 00:34:27,674 Maggie: I'm so sorry about all this. 872 00:34:37,553 --> 00:34:38,728 She's awake. 873 00:34:38,772 --> 00:34:40,252 Bree is awake. 874 00:34:40,295 --> 00:34:41,818 -She's okay? -Where are you going? 875 00:34:41,862 --> 00:34:43,864 -To see my patient. -Can I come? 876 00:34:43,907 --> 00:34:45,866 Please? I just wanted her back. 877 00:34:45,909 --> 00:34:47,172 I need to see her. 878 00:34:47,215 --> 00:34:48,825 Of course. Come on. 879 00:34:59,227 --> 00:35:00,837 Cassie: We saved him. 880 00:35:00,881 --> 00:35:03,013 Martin. 881 00:35:03,057 --> 00:35:06,626 He lost a kidney, but he's recovering. 882 00:35:06,669 --> 00:35:09,107 We almost had to kick the drummer out of the room 883 00:35:09,150 --> 00:35:11,413 'cause he kept drumming on all the bedpans. 884 00:35:14,721 --> 00:35:19,160 My first hospital -- in Winnipeg -- 885 00:35:19,204 --> 00:35:23,773 I-I was too soft and I failed. 886 00:35:23,817 --> 00:35:28,561 1,864 people lost their jobs. 887 00:35:31,781 --> 00:35:35,176 I haven't had a full night sleep since. 888 00:35:35,220 --> 00:35:38,266 No matter how much good I do, 889 00:35:38,310 --> 00:35:42,444 that man's death is my legacy here. 890 00:35:44,838 --> 00:35:47,971 Mr. Leffering? His wife is here. 891 00:35:52,715 --> 00:35:54,804 Are you gonna tell her? 892 00:35:57,242 --> 00:35:59,200 It's okay. I'll go. 893 00:35:59,244 --> 00:36:01,071 No. 894 00:36:01,115 --> 00:36:02,638 No. 895 00:36:04,336 --> 00:36:06,164 This is on me. 896 00:36:08,035 --> 00:36:10,211 It should be me. 897 00:36:18,611 --> 00:36:20,134 [ Knock on door ] 898 00:36:22,049 --> 00:36:26,445 So, the licensing board has ruled in favor of Hope Zion. 899 00:36:26,488 --> 00:36:28,447 Yeah, I heard. 900 00:36:28,490 --> 00:36:29,926 And... 901 00:36:29,970 --> 00:36:31,580 I bought you this. 902 00:36:31,624 --> 00:36:33,582 It's pink. Mm-hmm, it is. 903 00:36:33,626 --> 00:36:34,888 It's to help you lighten up. 904 00:36:34,931 --> 00:36:37,369 [ Chuckles ] 905 00:36:37,412 --> 00:36:40,110 I'm glad we had a chance to reconnect. 906 00:36:40,154 --> 00:36:42,243 Yeah, me too. 907 00:36:42,287 --> 00:36:43,244 [ Sets down toothbrush ] 908 00:36:43,288 --> 00:36:45,420 But I hear a "but." 909 00:36:45,464 --> 00:36:46,813 But... 910 00:36:46,856 --> 00:36:51,339 Rachel, my life is -- is kind of complicated. 911 00:36:51,383 --> 00:36:54,864 [ Chuckles ] Well, so is mine. 912 00:36:54,908 --> 00:36:57,650 So let's not over-think this, then. 913 00:37:03,264 --> 00:37:05,745 Dr. Reid. 914 00:37:05,788 --> 00:37:07,225 I hope there's no hard feelings. 915 00:37:07,268 --> 00:37:08,704 I was just doing my job. 916 00:37:08,748 --> 00:37:10,880 You and me both. 917 00:37:18,192 --> 00:37:21,413 I came to apologize. I put you in a bad position. 918 00:37:21,456 --> 00:37:24,242 Yeah, you put three careers and a patient's life on the line. 919 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 I did. 920 00:37:25,765 --> 00:37:29,290 But given the circumstances, I would do it all again. 921 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 Are you gonna report me? 922 00:37:33,468 --> 00:37:35,818 I haven't decided yet. 923 00:37:37,472 --> 00:37:40,432 Well, when you do decide, shoot me an e-mail. 924 00:37:40,475 --> 00:37:42,477 I'm gonna take a few days off. 925 00:37:42,521 --> 00:37:44,000 Okay. 926 00:37:44,044 --> 00:37:45,828 Are you all right watching Luke for a few days? 927 00:37:45,872 --> 00:37:47,700 Of course. 928 00:37:50,398 --> 00:37:53,314 My mom's sick. 929 00:37:53,358 --> 00:37:55,490 Terminal, actually. 930 00:37:55,534 --> 00:37:56,970 Alex. 931 00:37:57,013 --> 00:37:58,667 It's not an excuse for what I did, 932 00:37:58,711 --> 00:38:00,190 but I just wanted you to know. 933 00:38:00,234 --> 00:38:01,496 Hey. 934 00:38:01,540 --> 00:38:03,672 Hey. 935 00:38:06,371 --> 00:38:08,329 Hey. 936 00:38:08,373 --> 00:38:11,419 You go, go... be with your mom. 937 00:38:11,463 --> 00:38:14,074 I'll take care of everything else. 938 00:38:14,117 --> 00:38:15,118 Okay? 939 00:38:24,911 --> 00:38:26,652 [ Footsteps approach ] 940 00:38:30,090 --> 00:38:31,352 Hey. 941 00:38:31,396 --> 00:38:33,223 Hey. 942 00:38:33,267 --> 00:38:36,792 Well, I guess I'm not as tough as I thought. 943 00:38:36,836 --> 00:38:39,317 I barely made it to the lobby. 944 00:38:44,278 --> 00:38:48,413 Do you remember that day... 945 00:38:48,456 --> 00:38:51,024 I was walking you home from school, 946 00:38:51,067 --> 00:38:52,808 and it was garbage day, 947 00:38:52,852 --> 00:38:56,551 and we found this old TV on the side of the road? 948 00:38:56,595 --> 00:38:59,989 Yeah, and you tried to get me to smash it. 949 00:39:00,033 --> 00:39:02,252 But you were so serious. 950 00:39:02,296 --> 00:39:05,343 I thought it would be fun, but you wouldn't let me. 951 00:39:05,386 --> 00:39:07,867 I think I worked on it every night for, like, a month 952 00:39:07,910 --> 00:39:09,390 till I got it up and running. 953 00:39:09,434 --> 00:39:12,393 That's who you are, Alex. 954 00:39:12,437 --> 00:39:14,264 You never give up. 955 00:39:16,266 --> 00:39:19,487 I've been thinking. 956 00:39:19,531 --> 00:39:22,403 What if we just went somewhere? 957 00:39:22,447 --> 00:39:24,274 The two of us. 958 00:39:24,318 --> 00:39:27,626 Oh, honey. 959 00:39:27,669 --> 00:39:29,976 I would love that. 960 00:39:30,019 --> 00:39:32,239 Good. 961 00:39:34,197 --> 00:39:35,677 Good. 962 00:39:38,419 --> 00:39:40,943 I'm sorry. 963 00:39:40,987 --> 00:39:43,511 I thought it's what you would have wanted. 964 00:39:47,646 --> 00:39:51,606 ♪ When I heard, no, I wasn't surprised ♪ 965 00:39:51,650 --> 00:39:55,349 ♪ Could have said it was a long time coming ♪ 966 00:39:55,393 --> 00:39:57,438 ♪ Now you're back for some compromise ♪ 967 00:39:57,482 --> 00:39:59,005 Thank you. 968 00:39:59,048 --> 00:40:02,661 ♪ And you're offering nothing 969 00:40:02,704 --> 00:40:06,447 ♪ And by now, you must understand ♪ 970 00:40:06,491 --> 00:40:10,190 ♪ Making due with what I've been given ♪ 971 00:40:10,233 --> 00:40:13,889 ♪ Read the past on the palm of my hand ♪ 972 00:40:13,933 --> 00:40:17,719 ♪ A few chapters I think that you're missing ♪ 973 00:40:19,634 --> 00:40:22,332 ♪ So I'm wondering 974 00:40:22,376 --> 00:40:26,467 ♪ Where can we go now 975 00:40:26,511 --> 00:40:30,166 ♪ And I'm wondering 976 00:40:30,210 --> 00:40:32,691 ♪ Where can we go now 977 00:40:32,734 --> 00:40:35,520 ♪♪ 978 00:40:39,524 --> 00:40:43,484 ♪ When I heard, no, I wasn't surprised ♪ 979 00:40:43,528 --> 00:40:47,314 ♪ Shadows long and the pain gets numbing ♪ 980 00:40:47,357 --> 00:40:51,013 ♪ Years ago, you left me behind ♪ 981 00:40:51,057 --> 00:40:53,929 ♪ And left the place gutted 982 00:40:56,541 --> 00:40:59,761 ♪ So I'm wondering 983 00:40:59,805 --> 00:41:03,504 ♪ Where can we go now 984 00:41:03,548 --> 00:41:07,203 ♪ And I'm wondering 985 00:41:07,247 --> 00:41:09,554 ♪ Where can we go now 986 00:41:14,341 --> 00:41:15,995 You kept these? 987 00:41:16,038 --> 00:41:19,215 What can I say? I'm sentimental. 988 00:41:20,869 --> 00:41:22,784 My last day. 989 00:41:22,828 --> 00:41:25,657 I lost someone. 990 00:41:29,399 --> 00:41:31,489 What if it's not? 991 00:41:31,532 --> 00:41:33,186 Your last day. 992 00:41:33,229 --> 00:41:35,144 What do you mean? 993 00:41:35,188 --> 00:41:36,624 Let's go to the board. 994 00:41:36,668 --> 00:41:38,017 Show them what went wrong 995 00:41:38,060 --> 00:41:40,323 and fight like hell to get your E.R. back. 996 00:41:40,367 --> 00:41:44,327 ♪ So I'm wondering 997 00:41:44,371 --> 00:41:48,027 ♪ Where can we go now 998 00:41:48,070 --> 00:41:51,770 ♪ And I'm wondering 999 00:41:51,813 --> 00:41:53,685 ♪ Where can we go now 1000 00:41:53,728 --> 00:41:55,164 I love you. 1001 00:42:01,649 --> 00:42:03,433 What?! 1002 00:42:03,477 --> 00:42:06,393 ♪ And I'm wondering [ Imitates engine revving ] 1003 00:42:06,436 --> 00:42:08,743 ♪ Where can we go now 1004 00:42:08,787 --> 00:42:11,790 ♪ Now I run from the past, but it's gaining on me ♪ 1005 00:42:11,833 --> 00:42:13,792 ♪ We made a deal, you were crossing your fingers ♪ 1006 00:42:13,835 --> 00:42:16,925 [ Laughs ] 1007 00:42:16,969 --> 00:42:19,493 ♪♪ 1008 00:42:21,800 --> 00:42:24,629 Think you're gonna want to get your tan on? 1009 00:42:27,719 --> 00:42:29,111 Hon? 1010 00:42:29,155 --> 00:42:31,679 Be right there. 1011 00:42:31,723 --> 00:42:34,856 ♪♪ 1012 00:42:45,258 --> 00:42:47,565 ♪♪ 70066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.