All language subtitles for Saali Mohabbat 2025 Hindi 720p ZEE5 WEBRip AAC 5.1 ESubs x264 - LOKiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:41,767 Alih bahasa: @Nell.aja https://sociabuzz.com/nell_aja/donate 2 00:02:58,916 --> 00:02:59,875 {\an8}Kavita. 3 00:03:01,000 --> 00:03:03,416 {\an8}Chutney-mu emang paling enak. 4 00:03:04,000 --> 00:03:06,041 {\an8}Tunggu sebentar. Aku ambilkan piring buatmu. 5 00:03:06,125 --> 00:03:07,613 {\an8}Makasih, Kavita. 6 00:03:07,637 --> 00:03:09,125 {\an8}Kau baik banget. 7 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 {\an8}- Itu kan perjalanan dinas. - Siapa mau gorengan panas? 8 00:03:18,416 --> 00:03:20,250 {\an8}Iya, deh. Jangan bohong sama kami. 9 00:03:20,291 --> 00:03:23,375 {\an8}Kita semua tahu apa yang terjadi dalam kedok perjalanan dinas. 10 00:03:23,416 --> 00:03:24,666 {\an8}Diam. 11 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 {\an8}Mana Vicky? 12 00:03:26,041 --> 00:03:27,416 {\an8}Bukannya dia di kamar mandi lama ya? 13 00:03:27,500 --> 00:03:28,791 {\an8}Kamar mandi? 14 00:03:28,875 --> 00:03:30,916 {\an8}- Dia lagi memenuhi kebutuhan lain di suatu tempat. - Malini? 15 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 {\an8}Kau kenapa sih?! 16 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 {\an8}- Aku pesan satu sekarang. - Vicky. 17 00:04:05,041 --> 00:04:08,000 {\an8}- Jangan, jangan di sini. - Harusnya aku pesankan kamar hotel buat kita? 18 00:04:08,041 --> 00:04:09,791 {\an8}Harus gak? 19 00:04:28,791 --> 00:04:29,875 {\an8}Udah coba gorengannya? 20 00:04:29,916 --> 00:04:31,041 {\an8}Ini pakai air fryer. 21 00:04:31,041 --> 00:04:34,125 {\an8}- Siapa yang beli air fryer itu? - Kau lah, pastinya. 22 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 {\an8}Masak pakai air fryer gak sehat. 23 00:04:36,041 --> 00:04:37,625 {\an8}Kenapa pada gak ada yang makan? 24 00:04:37,666 --> 00:04:40,633 {\an8}Kachori-mu lebih enak 25 00:04:40,657 --> 00:04:42,291 {\an8}daripada yang di Pasar Bengali. 26 00:04:42,375 --> 00:04:43,166 {\an8}Enak banget. 27 00:04:43,291 --> 00:04:45,166 {\an8}Iya, Dia, ini lezat sekali. 28 00:04:45,250 --> 00:04:46,365 {\an8}Ayo gabung sini, Malini. 29 00:04:46,389 --> 00:04:47,666 {\an8}Kau cantik banget. 30 00:04:47,750 --> 00:04:48,791 {\an8}Ayo duduk. Gabung sama kita. 31 00:04:48,916 --> 00:04:51,666 {\an8}- Dia kayak artis film. - Coba lihat, teman-teman. 32 00:04:51,791 --> 00:04:53,041 {\an8}Lihat kuku-kukunya. 33 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 {\an8}Kayak artis film aja. 34 00:04:54,666 --> 00:04:56,202 {\an8}Tunggu aja sampai dia nikah. 35 00:04:56,226 --> 00:04:57,375 {\an8}Begitu dia mulai masak, 36 00:04:57,500 --> 00:04:59,166 {\an8}kuku yang sama itu akan rusak karena kunyit. 37 00:04:59,250 --> 00:05:00,291 {\an8}Gak mungkin! 38 00:05:00,375 --> 00:05:02,625 {\an8}- Dia gak bakal nikah sama sembarangan orang. - Bener juga. 39 00:05:03,041 --> 00:05:04,541 {\an8}Dia bakal dapatin yang kaya. Itu bener. 40 00:05:04,666 --> 00:05:07,041 {\an8}Suaminya bakal pekerjain dua pembantu cuma buat jaga kecantikannya. 41 00:05:07,041 --> 00:05:08,000 {\an8}- Iya. - Ayolah. 42 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 {\an8}Dia gak perlu masuk dapur sama sekali. 43 00:05:09,166 --> 00:05:11,307 {\an8}Pasti. Kalau kau cantik, 44 00:05:11,331 --> 00:05:13,750 {\an8}hidupmu jadi kayak di Instagram. 45 00:05:13,916 --> 00:05:15,541 {\an8}Eh, serius. 46 00:05:15,666 --> 00:05:17,541 {\an8}Bangun pagi, unggah foto, dapet like. 47 00:05:17,666 --> 00:05:19,041 {\an8}Pakai lipstik baru, unggah foto, dapet like. 48 00:05:19,125 --> 00:05:20,166 {\an8}Like ini, like itu. Semuanya serba like. 49 00:05:20,291 --> 00:05:21,416 {\an8}- Aku setuju. - Iya, iya. 50 00:05:21,541 --> 00:05:23,000 {\an8}Udah, berhenti muji-muji aku. 51 00:05:23,041 --> 00:05:24,791 {\an8}Jumlah pengikutnya makin banyak tanpa usaha. 52 00:05:24,875 --> 00:05:25,666 {\an8}Coba Kachori-nya. 53 00:05:25,750 --> 00:05:29,291 {\an8}Apa kecantikan seorang wanita adalah aset terbesarnya? 54 00:05:30,750 --> 00:05:32,166 {\an8}Aku gak tahu. 55 00:05:32,250 --> 00:05:33,791 {\an8}Tapi Vicky udah di sini. 56 00:05:34,041 --> 00:05:35,875 {\an8}Dia bisa jawab itu buat kita. Vicky, bisa ke sini gak? 57 00:05:36,541 --> 00:05:37,541 {\an8}Bilang. 58 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 {\an8}Pendapatmu diperlukan di diskusi ini. 59 00:05:39,666 --> 00:05:41,041 {\an8}Bisa bantu apa? 60 00:05:41,416 --> 00:05:44,166 {\an8}- Jadi, ada pertanyaan yang bisa kau bantu. - Deepu! 61 00:05:44,375 --> 00:05:45,416 {\an8}- Cepetan. - Ayo lah, bang. 62 00:05:45,541 --> 00:05:46,791 {\an8}Kau mau bikin kita tuli? 63 00:05:46,875 --> 00:05:48,375 {\an8}Bicara sama dia di luar. Di sini lagi ada pesta. 64 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 {\an8}Tolong pergi. 65 00:05:49,666 --> 00:05:51,500 {\an8}Maaf, maaf. Cepetan. Kami tunggu lho. Cepetan. 66 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 {\an8}Jadi, Vicky, cerita dong sesuatu. 67 00:05:53,375 --> 00:05:54,541 {\an8}Aku? 68 00:05:55,291 --> 00:05:56,803 {\an8}Apa memang perlu bagi wanita 69 00:05:56,827 --> 00:05:57,791 {\an8}untuk jadi cantik? 70 00:06:03,291 --> 00:06:05,000 {\an8}Gak ada salahnya kalau mereka gak cantik. 71 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 {\an8}- Tapi kalau mereka cantik, ya lebih baik lagi. - Nah, itu dia! 72 00:06:14,166 --> 00:06:16,265 {\an8}Dulu, di Fursatgadh, 73 00:06:16,289 --> 00:06:18,916 {\an8}ada seorang wanita, Smita. 74 00:06:21,625 --> 00:06:23,003 {\an8}Akhirnya dia memutuskan untuk berbicara. 75 00:06:23,027 --> 00:06:24,166 {\an8}Fursatgadh itu apa sih? 76 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 {\an8}Aduh kalian! Tolong lanjutin. 77 00:06:25,791 --> 00:06:27,375 {\an8}Biar dia bicara. 78 00:06:27,541 --> 00:06:28,916 {\an8}Lanjutkan. 79 00:06:29,000 --> 00:06:31,516 {\an8}Smita dulu tinggal di rumah ayahnya 80 00:06:31,540 --> 00:06:32,666 {\an8}bersama suaminya. 81 00:06:33,750 --> 00:06:36,541 {\an8}Dari kecil, dia selalu diberi tahu bahwa hal terpenting 82 00:06:36,666 --> 00:06:40,375 {\an8}bagi seorang gadis adalah menikah dan hidup mapan. 83 00:06:42,750 --> 00:06:45,359 {\an8}Dulu dia hidup di dunianya sendiri yang kecil 84 00:06:45,383 --> 00:06:46,916 {\an8}dengan mimpi-mimpinya yang sederhana. 85 00:06:47,625 --> 00:06:50,625 {\an8}Dia dibesarkan di tengah alam. 86 00:06:50,666 --> 00:06:53,416 {\an8}Mungkin karena itulah dia gak tahu seluk-beluk dunia. 87 00:06:53,500 --> 00:06:57,166 {\an8}Bagi dia, suaminya, rumahnya, 88 00:06:58,041 --> 00:06:59,750 {\an8}dan tanamannya adalah segalanya. 89 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 {\an8}Dia sangat menyukai alam. 90 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Tunggu. Minum air biji karmin dulu sebelum pergi. 91 00:08:30,666 --> 00:08:32,291 Nanti dia sakit perut lagi. 92 00:08:56,041 --> 00:08:57,666 Cepetan, Tante. 93 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 Biarkan inspektur duluan. 94 00:09:01,291 --> 00:09:03,250 Dia gak bisa bersihkan kota kalau dirinya sendiri gak bersih dulu. 95 00:09:03,291 --> 00:09:05,875 Pasti dong, petugas penegak hukum harus tetap bersih. 96 00:09:10,125 --> 00:09:12,291 Kenapa sih gak mau pasang pompa air aja? 97 00:09:12,416 --> 00:09:13,916 Angkat-angkat air bikin punggungku pegal. 98 00:09:14,000 --> 00:09:16,166 Kau gak mau pasang. Kau gak izinkan aku pasangin juga. 99 00:09:16,250 --> 00:09:17,997 Nanti kalau udah punya rumah sendiri, 100 00:09:18,021 --> 00:09:20,375 baru kau bisa pasang apa aja yang kau mau. 101 00:09:20,416 --> 00:09:22,000 Kau mau pasang pancuran di kamar mandi pun gak papa. 102 00:09:22,041 --> 00:09:23,875 Begitulah cara semua orang di India bertahan hidup. 103 00:09:23,916 --> 00:09:25,375 Tapi kau maunya terbang sebelum bisa jalan. 104 00:09:25,416 --> 00:09:27,750 Dia polisi, tapi gak bisa angkat dua ember air. 105 00:09:27,791 --> 00:09:30,000 Makanya aku jadi polisi. 106 00:09:30,041 --> 00:09:31,763 Biar bisa bangun pagi-pagi setiap hari 107 00:09:31,787 --> 00:09:32,666 cuma buat angkut air. 108 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Kau telat lagi. 109 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 Dia gak mau lepasin aku tadi pagi, Bu. 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,791 Laki-laki cuma bisa buat beberapa hal. 111 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 Iyalah. Tapi tetap aja… 112 00:09:47,666 --> 00:09:48,916 Jangan cuma ngeluh. 113 00:09:49,000 --> 00:09:50,916 Kau juga nikmatin, terus ngeluh lagi. 114 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Aduh! 115 00:09:52,291 --> 00:09:54,000 Tadi ada pasar tani. 116 00:09:54,791 --> 00:09:57,625 Jadi aku bawa jamur ini buatmu. 117 00:09:58,166 --> 00:10:00,166 - Tutup tas itu dan bawa ke luar. - Tapi... 118 00:10:00,291 --> 00:10:02,416 Bawa ke luar sekarang juga. Dia alergi berat sama itu. 119 00:10:03,291 --> 00:10:05,113 - Halo, sayang. - Halo, Tante. 120 00:10:05,137 --> 00:10:09,500 - Lagi sibuk? - Gak, cuma lagi masak. 121 00:10:09,625 --> 00:10:12,541 - Gimana kabarmu? - Baik. Gimana yang lain? 122 00:10:12,750 --> 00:10:15,041 - Apa? - Gimana Pankaj? - Dia baik-baik aja. 123 00:10:15,250 --> 00:10:18,000 Ada kabar bagus, Shalu dapet kerja. 124 00:10:18,041 --> 00:10:20,250 - Serius? - Iya. 125 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 - Wah, keren. - Coba tebak di mana? 126 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 - Di mana? - Di Fursatgadh! 127 00:10:24,916 --> 00:10:26,166 - Apa? - Iya! 128 00:10:26,250 --> 00:10:28,625 Denger, bisa gak kau cariin dia tempat tinggal? 129 00:10:28,666 --> 00:10:31,166 Aduh, Tante. Kau bilang apa sih? 130 00:10:31,375 --> 00:10:33,500 Pasti dia bakal tinggal sama kami. 131 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Udah! Lagi ngapain sih? 132 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 Udah dulu. Lagi ngapain kau? 133 00:10:53,625 --> 00:10:55,291 - Ikut aku. - Aku harus anterin makan siang buat Ayahmu. 134 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Kenapa? 135 00:10:57,791 --> 00:10:59,791 Wi-Fi buatmu udah aku siapin. 136 00:10:59,875 --> 00:11:01,666 Oke, sekarang. Cepat cari online, 137 00:11:02,166 --> 00:11:04,625 cari resep dan bikinkan aku avocado toast. 138 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 Apa 'cado? 139 00:11:05,916 --> 00:11:07,166 Avocado, Bu. 140 00:11:07,291 --> 00:11:08,250 Itu buah. 141 00:11:09,500 --> 00:11:11,041 Jadi, kau mau taruh buah di atas roti panggang? 142 00:11:12,666 --> 00:11:14,666 Kalian cari istri aja buat urusan kayak ginian. 143 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Aku gak bakal bisa belajar gaya modernmu. 144 00:11:17,041 --> 00:11:19,134 Sekarang biarin aku anterin makan siang buat Ayahmu 145 00:11:19,158 --> 00:11:20,666 sebelum dia mulai berteriak. 146 00:12:08,041 --> 00:12:09,500 Lagi apa dia? Ada di mejanya? 147 00:12:21,000 --> 00:12:22,291 Halo. 148 00:12:29,916 --> 00:12:30,916 Mau coba? 149 00:12:32,041 --> 00:12:33,291 Ini teh bunga telang. 150 00:12:34,125 --> 00:12:35,791 Dibuat dari bunga telang. 151 00:12:35,916 --> 00:12:36,916 Rasanya enak. 152 00:12:37,041 --> 00:12:38,166 Gak usah, kau aja yang minum. 153 00:12:38,291 --> 00:12:39,625 - Makasih. - Coba dong. 154 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 Warnanya mulai berubah. Nanti bakal jadi biru. 155 00:12:46,791 --> 00:12:47,916 Ayo, coba. 156 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 Oke. 157 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 Kuberitahu ya. 158 00:13:04,000 --> 00:13:06,041 Sekarang orang bikin teh dari apa aja. 159 00:13:06,125 --> 00:13:08,541 Bahan-bahan paling aneh pun udah dicoba. 160 00:13:08,666 --> 00:13:10,791 Kau bilang gitu karena belum jalan-jalan keliling dunia. 161 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 Ini dari Bangkok. 162 00:13:13,166 --> 00:13:16,916 Pasti buat ngecilin perut juga ya? 163 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 Bekerja di bagian ini. 164 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Pasti cukup manjur. 165 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 Jadi, kiriman barangnya udah sampe? 166 00:13:24,000 --> 00:13:24,916 Montu! 167 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Maaf. 168 00:13:26,291 --> 00:13:27,625 Aku lupa. 169 00:13:28,000 --> 00:13:30,291 Aku udah pastiin kirimanmu aman. 170 00:13:30,375 --> 00:13:31,916 Kiriman Badri ketangkep, kan? 171 00:13:32,041 --> 00:13:33,041 Iya. 172 00:13:34,000 --> 00:13:35,791 Kau apain mayat-mayatnya? 173 00:13:36,000 --> 00:13:37,875 Mayat gak bertahan selamanya. 174 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Dari tanah, kembali ke tanah. 175 00:13:40,000 --> 00:13:43,375 Beberapa mayat lagi kayak mereka 176 00:13:43,416 --> 00:13:45,666 dan aku harus kasih makan Brahmana. 177 00:13:47,500 --> 00:13:49,041 Aku juga Brahmana. 178 00:13:50,625 --> 00:13:53,541 Ini, ambil. 179 00:14:10,291 --> 00:14:12,166 Oke. 180 00:14:15,625 --> 00:14:17,000 Ini cukup. 181 00:14:21,375 --> 00:14:23,000 Dah. 182 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Iya, Pak Montu. 183 00:14:35,041 --> 00:14:36,666 Kau kan mau lencana polisi? 184 00:14:37,791 --> 00:14:39,250 Bagus. Cocok sama kau. 185 00:14:39,791 --> 00:14:40,916 Dah. 186 00:14:42,166 --> 00:14:44,625 Makanya kata orang, daripada jadi polisi, 187 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 mending pekerjain aja polisinya. 188 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 Bangsat korup. 189 00:14:51,791 --> 00:14:52,967 Kalau harganya pas, 190 00:14:52,991 --> 00:14:54,166 bapaknya sendiri pun dia jual. 191 00:15:24,541 --> 00:15:25,666 Halo. 192 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Mari, silakan duduk. 193 00:15:33,666 --> 00:15:36,916 Katanya lagi sial terus nih. 194 00:15:37,875 --> 00:15:39,666 Tunjukkan berapa hutangnya sama kita. 195 00:15:41,916 --> 00:15:43,041 Ayo, minum teh dulu. 196 00:15:49,000 --> 00:15:52,041 2,755,000! 197 00:15:52,416 --> 00:15:54,125 Waktunya bayar. 198 00:15:54,166 --> 00:15:55,625 Aku bakal bayar. 199 00:15:56,666 --> 00:15:59,166 Percaya deh. Aku bakal bayar. 200 00:16:00,041 --> 00:16:01,791 Mau bayar pakai apa? 201 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Rencanamu apa? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,916 Santai aja. 203 00:16:05,041 --> 00:16:06,093 Waktunya bayar sedikit. 204 00:16:06,117 --> 00:16:07,750 Mau nunda-nunda sampai kapan? 205 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 Aku punya rumah di Moradabad. 206 00:16:10,291 --> 00:16:12,166 Seperti yang kau tahu. 207 00:16:12,291 --> 00:16:15,041 Rumahnya di Moradabad, sementara kita tinggal di sini. 208 00:16:15,125 --> 00:16:17,250 Mau aku pindah ke Moradabad? 209 00:16:17,791 --> 00:16:20,615 Montu, kau mau biryani spesial 210 00:16:20,639 --> 00:16:21,791 dari Moradabad? 211 00:16:25,916 --> 00:16:27,686 Mau dapet uang dari mana 212 00:16:27,710 --> 00:16:29,166 kalau tempatnya gak dijual? 213 00:16:29,416 --> 00:16:30,999 Biar aku permudah buatmu. 214 00:16:31,023 --> 00:16:32,166 Jual aja tempatnya ke aku. 215 00:16:34,166 --> 00:16:36,791 Montu suka banget punya properti. 216 00:16:36,875 --> 00:16:38,375 Aku kasih harga bagus buat itu. 217 00:16:38,541 --> 00:16:39,916 Pikirin dulu. 218 00:16:44,291 --> 00:16:45,416 - Halo? - Iya, Pak. 219 00:16:45,541 --> 00:16:47,250 Semua baik-baik aja di sana? 220 00:16:47,916 --> 00:16:50,166 Iya, semuanya baik. 221 00:16:50,375 --> 00:16:51,875 Bos udah nanya-nanya. 222 00:16:51,916 --> 00:16:53,750 - Iya. - Udah setahun nih. 223 00:16:53,791 --> 00:16:55,666 Selesaikan urusan tanah Moradabad itu. 224 00:16:55,791 --> 00:16:58,125 Iya, aku udah urus. 225 00:16:58,166 --> 00:16:59,342 Kau tau sendiri kalau 226 00:16:59,366 --> 00:17:01,666 Bos gak suka ditungguin. 227 00:17:01,750 --> 00:17:02,875 Cepetan! 228 00:17:02,916 --> 00:17:04,166 Iya, pasti. 229 00:18:07,916 --> 00:18:08,916 Denger. 230 00:18:09,416 --> 00:18:11,666 Kita harus betulin kawat nyamuk di pintu itu. 231 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Kenapa cuma kawat nyamuk? 232 00:18:14,125 --> 00:18:15,916 Ayo perbaiki sekalian seluruh rumahnya! 233 00:18:19,416 --> 00:18:21,416 Tapi apa makanan bakal seenak ini kalau 234 00:18:22,375 --> 00:18:23,571 gak ada cat yang rontok 235 00:18:23,595 --> 00:18:24,791 masuk ke makanan lewat retakan? 236 00:18:24,916 --> 00:18:26,370 Kita mau nyimpan air di mana 237 00:18:26,394 --> 00:18:29,250 kalau gak ada lubang di lantai kamar mandi? 238 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 Semuanya bakal kita perbaiki. 239 00:18:32,416 --> 00:18:33,916 Terus siapa yang bayar perbaikannya? 240 00:18:35,625 --> 00:18:37,000 Ayahmu tercinta? 241 00:18:40,416 --> 00:18:43,875 Masa iya? Dia kan udah meninggal. 242 00:18:44,416 --> 00:18:46,666 Kita hidup dari warisannya sampai sekarang. 243 00:18:50,541 --> 00:18:53,916 Kita juga perlu nabung buat keadaan darurat. 244 00:18:54,000 --> 00:18:56,791 Darurat apa lagi yang kau tunggu? 245 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Udah aku bilang, jual aja tanah di Moradabad itu. 246 00:18:59,666 --> 00:19:00,791 Tapi kau tetap aja gak mau. 247 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Kau emang gak ngerti. 248 00:19:02,916 --> 00:19:05,166 Kita bisa dapet 5-6 juta dengan mudah. 249 00:19:05,291 --> 00:19:08,375 Uang dari Ayahku aja udah kau habisin semua. 250 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 Sekarang rumahnya juga mau kau jual? 251 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 Rumah itu satu-satunya peninggalan Ayahku yang tersisa. 252 00:19:14,875 --> 00:19:17,916 Yaudah bikin aja museum buat dia di situ. 253 00:19:18,916 --> 00:19:21,625 Kita jual tiket dan jalanin rumah kita pake uang itu. 254 00:19:22,916 --> 00:19:24,000 Oke? 255 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Pergi aja dari hadapanku. 256 00:19:26,291 --> 00:19:28,000 Udah, jangan ganggu aku. 257 00:19:31,166 --> 00:19:33,791 Pemimpin para bodoh 258 00:19:47,375 --> 00:19:48,666 Apaan nih? 259 00:19:49,416 --> 00:19:51,000 Shalu mau pindah ke sini. 260 00:19:53,291 --> 00:19:54,291 Siapa? 261 00:19:54,416 --> 00:19:56,416 Anak bibiku dari Bijnor. 262 00:19:58,291 --> 00:20:00,416 Dia dapet kerja di sini. 263 00:20:01,791 --> 00:20:03,666 Aku bilang ke bibiku, dia bisa tinggal sama kita. 264 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Kenapa kita gak sekalian 265 00:20:06,875 --> 00:20:09,416 pasang papan "Penginapan Smita" aja? 266 00:20:09,916 --> 00:20:11,375 Ayo, datanglah semuanya. 267 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 Tanah itu gak dijual-jual, tapi pengeluaran kita makin nambah. 268 00:20:19,375 --> 00:20:20,791 Kenapa kasih dia kamar ini? 269 00:20:20,875 --> 00:20:22,291 Kasih aja kamar yang di lantai atas. 270 00:22:22,291 --> 00:22:24,541 Udah pikirin buat jual rumah itu? 271 00:23:28,625 --> 00:23:30,541 Kalian udah sampe? 272 00:23:31,291 --> 00:23:33,250 Gak, aku gak bisa ikut. 273 00:23:33,291 --> 00:23:36,125 Aku lagi di stasiun jemput adik iparku. 274 00:23:39,250 --> 00:23:40,625 Oke, aku harus pergi dulu. 275 00:23:42,875 --> 00:23:44,000 Kau di mana? 276 00:23:44,041 --> 00:23:45,375 Aku di peron. 277 00:23:45,916 --> 00:23:47,791 - Tunggu di sana, aku datang. - Makasih. 278 00:24:03,541 --> 00:24:04,625 Iya. 279 00:24:12,541 --> 00:24:13,750 Shalu! 280 00:24:14,541 --> 00:24:16,291 Aku gak nyangka itu kamu. 281 00:24:17,166 --> 00:24:19,416 Tapi aku langsung tahu itu kamu. 282 00:24:19,541 --> 00:24:23,750 Kau masih tampan kayak pas hari pernikahanmu dulu. 283 00:24:23,791 --> 00:24:25,541 Ah, masa sih. 284 00:24:27,541 --> 00:24:28,666 Bu. 285 00:24:30,416 --> 00:24:32,625 Kalau tunggu lebih lama, aku tambah tarif lho. 286 00:24:32,791 --> 00:24:34,541 Pergi sana. 287 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 - Biar aku bawa. - Gak usah, gak apa-apa. 288 00:24:39,166 --> 00:24:40,625 Maaf. 289 00:24:41,291 --> 00:24:42,541 Gak apa-apa. 290 00:24:57,791 --> 00:24:59,916 Adikmu udah dateng. 291 00:25:00,041 --> 00:25:01,541 - Kak! - Golu! 292 00:25:05,750 --> 00:25:07,541 Biar aku lihat kau baik-baik! 293 00:25:07,625 --> 00:25:09,875 Golu, kau jadi kurus banget! 294 00:25:09,916 --> 00:25:10,666 Mana ada! Di mana?! 295 00:25:10,750 --> 00:25:14,791 Kau tau kan dulu pipinya tembem banget pas masih kecil. 296 00:25:14,875 --> 00:25:16,916 Gede banget sampai keliatan dari belakang kepalanya. 297 00:25:17,041 --> 00:25:18,291 Beneran? 298 00:25:19,000 --> 00:25:20,416 Aku mana tau? 299 00:25:21,250 --> 00:25:22,666 Ini baru pertama kali aku perhatiin dia. 300 00:25:25,166 --> 00:25:26,541 Kau pasti capek. 301 00:25:27,041 --> 00:25:28,291 Ayo, aku tunjukin kamarmu. 302 00:25:28,416 --> 00:25:29,666 - Iya, ayo. - Ayo. 303 00:25:30,125 --> 00:25:32,000 - Berat. - Gak apa-apa. 304 00:25:34,500 --> 00:25:35,916 Kenapa suruh dia tinggal di atas? 305 00:25:36,416 --> 00:25:37,625 Kasih aja kamar ini. 306 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 Lebih gampang buat dia. 307 00:25:39,916 --> 00:25:41,000 Oke. 308 00:25:41,041 --> 00:25:44,291 Kamarnya belum siap. Tapi santai aja, aku yang urus. 309 00:25:44,541 --> 00:25:45,500 Gak papa, aku bisa atur sendiri. 310 00:25:45,541 --> 00:25:46,541 Gimana perjalanannya? 311 00:25:46,666 --> 00:25:50,291 Jangan tanya, Kak. Sekarang susah banget cari kerja. 312 00:25:50,375 --> 00:25:51,416 - Beneran? - Iya. 313 00:25:51,500 --> 00:25:53,541 Kau tau ada 20 orang yang melamar kerjaan ini? 314 00:25:53,625 --> 00:25:54,541 - Apa? - Iya. 315 00:25:54,666 --> 00:25:56,791 Tapi pas aku wawancara, aku langsung tahu 316 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 kalau kerjaan ini udah di tangan. 317 00:25:59,750 --> 00:26:03,500 Pasti dong, kau kan adikku. 318 00:26:06,291 --> 00:26:08,291 Nangka! 319 00:26:08,500 --> 00:26:09,875 Kau ingat! 320 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 Pastilah. 321 00:26:11,416 --> 00:26:12,916 - Ayo, ambil. - Enak. 322 00:26:14,500 --> 00:26:15,666 Keren. 323 00:26:16,125 --> 00:26:17,625 - Udah cukup. - Gak, kau harus makan. 324 00:26:17,666 --> 00:26:19,166 Kau beneran jadi kurus. 325 00:26:22,916 --> 00:26:24,166 Udah cukup. 326 00:26:25,166 --> 00:26:26,125 Kamu juga makan. 327 00:26:26,250 --> 00:26:27,416 Iya, aku juga ambil. 328 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Dia dulu suka banget sama acar cabe. 329 00:26:29,875 --> 00:26:31,166 Kau masih suka, kan? 330 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 Dari kecil emang suka. 331 00:26:33,166 --> 00:26:34,041 Satu atau dua? 332 00:26:34,166 --> 00:26:35,041 - Dua? - Dua aja. 333 00:26:35,125 --> 00:26:36,375 Mantap. 334 00:26:37,541 --> 00:26:39,916 - Aku masakin makanan favoritmu hari ini. - Enak banget. 335 00:26:41,875 --> 00:26:43,250 - Ayo, mulai makan. - Ambil saladnya. 336 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Aku ambil nanti. Kau aja yang mulai. 337 00:26:45,166 --> 00:26:46,791 Gulab Jamun panas fresh. 338 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 Kau di sini aja, aku cuci tangan dulu. 339 00:26:54,666 --> 00:26:55,875 Kau gak mau? 340 00:26:57,000 --> 00:26:58,375 Gak, aku gak sanggup lagi. 341 00:26:58,416 --> 00:26:59,666 Masa sih? 342 00:27:01,291 --> 00:27:02,541 Ayolah. 343 00:27:02,750 --> 00:27:03,916 Satu suap aja. 344 00:27:14,916 --> 00:27:16,250 Segitu doang? 345 00:27:20,541 --> 00:27:23,000 Ngapain juga badan segini bagusnya 346 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 kalau gak mau nikmatin hidup sedikit? 347 00:27:28,041 --> 00:27:29,416 Makasih. 348 00:27:29,916 --> 00:27:33,500 Kesempatan kayak gini jangan pernah disia-siakan. 349 00:27:41,791 --> 00:27:44,125 Kau ingat kan kejadian itu? 350 00:27:44,166 --> 00:27:45,416 - Yang mana? - Yang di danau? 351 00:27:45,541 --> 00:27:47,875 Ya ampun! 352 00:27:47,916 --> 00:27:49,666 Kau dan obsesimu sama baju pink itu! 353 00:27:49,791 --> 00:27:52,916 Gak mau lepas-lepas padahal udah basah kuyup. 354 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 - Ambilkan aku segelas teh! - Oke! 355 00:27:59,500 --> 00:28:01,166 Bajaj! Bajaj! 356 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 Mau pergi ke? Bisa berhentiin becak gak? 357 00:28:03,291 --> 00:28:04,791 Kurang ajar! 358 00:28:10,625 --> 00:28:13,166 Ada masalah apa, Nona? Kelihatan stress. 359 00:28:13,291 --> 00:28:15,916 Udah lama aku coba panggil bajaj, tapi gak ada yang berhenti. 360 00:28:17,166 --> 00:28:18,541 Iya, mungkin mereka takut. 361 00:28:18,791 --> 00:28:20,666 Kau bukan tipe yang bisa ditangani sembarang orang. 362 00:28:20,916 --> 00:28:21,791 Apa? 363 00:28:21,916 --> 00:28:24,875 Aku belum pernah lihat kau di sini. 364 00:28:25,666 --> 00:28:26,916 Aku baru pindah ke sini. 365 00:28:28,000 --> 00:28:29,250 Oh, pantas. 366 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 Mau ke mana? Aku bisa anterin. 367 00:28:33,166 --> 00:28:34,750 Kau gak ada urusan lain? 368 00:28:34,791 --> 00:28:38,541 Ini bagian tugasku buat pastikan keindahan kota ini terjaga. 369 00:28:39,250 --> 00:28:40,666 Makasih. 370 00:28:45,750 --> 00:28:47,291 Ayo? 371 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Aku Ratan. 372 00:28:53,000 --> 00:28:54,541 Aku Shalini. 373 00:28:56,416 --> 00:28:57,791 Shalini. 374 00:29:00,375 --> 00:29:02,791 - Mundurin becakmu! - Mundur! 375 00:29:11,041 --> 00:29:13,166 Antingnya bagus. 376 00:29:14,375 --> 00:29:15,791 Kayaknya model vintage. 377 00:29:16,291 --> 00:29:17,791 Sekarang susah cari kerajinan sebagus ini. 378 00:29:19,291 --> 00:29:20,041 Makasih. 379 00:29:20,166 --> 00:29:22,375 Jadi, kalian mau minggir atau mau kubantu? 380 00:29:22,416 --> 00:29:24,041 Cepetan jalan sana. 381 00:29:26,041 --> 00:29:27,375 Stop, stop, stop. 382 00:29:27,416 --> 00:29:28,666 - Di sini? - Iya. 383 00:29:30,666 --> 00:29:32,041 Oke. Makasih, Ratan. 384 00:29:32,250 --> 00:29:33,416 Dah. 385 00:29:38,916 --> 00:29:40,666 Nona Shalini. 386 00:29:41,541 --> 00:29:45,541 Sebaiknya kau ambil nomorku atau kasih nomormu ke aku. 387 00:29:45,666 --> 00:29:47,916 Aku siap bantu kalau kau terjebak lagi 388 00:29:48,041 --> 00:29:49,375 di situasi serupa. 389 00:29:49,500 --> 00:29:52,041 9137884 390 00:29:52,625 --> 00:29:57,000 Tambahin +91 kalau nelpon dari luar India, oke? 391 00:29:58,416 --> 00:29:59,875 Dah. 392 00:30:11,916 --> 00:30:14,666 Emang gak ada yang bikin sambal tomat seenak ibumu, deh. 393 00:30:15,791 --> 00:30:18,000 Kau tau kan dia warnain rambutnya hitam legam setiap Minggu. 394 00:30:18,041 --> 00:30:19,000 Apa? 395 00:30:19,166 --> 00:30:20,166 Aku gak tau itu bantu apa gak. 396 00:30:20,291 --> 00:30:21,916 Lututnya lagi sakit-sakit. 397 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 Itu mah efek tua. 398 00:30:24,416 --> 00:30:25,791 Dia udah mau 60 tahun. 399 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 60? Beneran? 400 00:30:28,500 --> 00:30:29,750 Lihat tuh. 401 00:30:30,541 --> 00:30:32,541 Dia belum maksa kau buat nikah? 402 00:30:38,541 --> 00:30:39,666 Apa? 403 00:30:40,625 --> 00:30:42,166 Kau gak mau dinikahkan? 404 00:30:43,541 --> 00:30:46,250 Oalah. Kau punya pacar? 405 00:30:49,166 --> 00:30:51,541 Pernah punya sih, waktu di Bijnor. 406 00:30:52,166 --> 00:30:53,166 Terus gimana? 407 00:30:58,791 --> 00:31:01,041 Dia balik ke istrinya. 408 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 Lupakan saja. 409 00:31:15,541 --> 00:31:18,166 Aku di sini bareng kau sekarang. 410 00:31:18,666 --> 00:31:20,041 Kau selalu disambut baik di sini. 411 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Ayo, cabut satu. 412 00:31:22,291 --> 00:31:24,416 Mana bisa. Tanganku bakal kotor. 413 00:31:24,500 --> 00:31:25,541 Kuku-kuku aku baru dirawat. 414 00:31:25,625 --> 00:31:27,000 Tanah bikin tanganmu kotor? 415 00:31:27,041 --> 00:31:28,916 Tanah itu gak kotor, dasar bego. 416 00:31:34,791 --> 00:31:36,125 - Wanginya segar banget. - Kan? 417 00:31:36,666 --> 00:31:38,666 Luar panas nih. Ayo masuk. 418 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 - Oke, yuk. - Kok kau gak pake sunblock? 419 00:31:41,250 --> 00:31:44,291 Ngapain halangi matahari? Matahari itu baik buat kita. 420 00:31:44,666 --> 00:31:46,625 Iya. Makanya kulitmu keliatan kasar. 421 00:31:46,666 --> 00:31:48,416 Coba raba kulitku, lembut kan? 422 00:31:48,541 --> 00:31:49,791 Beneran deh, kau harus mulai pake sunblock. 423 00:32:06,166 --> 00:32:08,666 - Itu tuh! - Hai! 424 00:32:08,791 --> 00:32:10,166 Dildar Tikki. 425 00:32:11,250 --> 00:32:13,041 Dia jualan patty bentuk hati. 426 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 Beneran? 427 00:32:14,250 --> 00:32:15,416 Keren banget. 428 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Aku ajak kau kesana buat cobain. 429 00:32:19,291 --> 00:32:22,125 Ini nih tempat Kulfi terkenal se-dunia. 430 00:32:23,166 --> 00:32:24,291 Iyakah? 431 00:32:24,416 --> 00:32:27,541 Kulfi kalian gak bisa ngalahin yang di Bijnor. 432 00:32:28,125 --> 00:32:29,416 - Serius? - Iya. 433 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 Mau taruhan gak? 434 00:32:31,041 --> 00:32:32,416 Siapa takut! 435 00:33:36,042 --> 00:33:38,041 Jadi, mau pesan apa? 436 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 Kopi. 437 00:33:40,416 --> 00:33:42,541 Mau kopinya kayak gimana? 438 00:33:43,541 --> 00:33:44,625 Kuat dan Panas! 439 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Gimana penampilanku? 440 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Bagus. 441 00:35:35,625 --> 00:35:36,500 Ambil ini. 442 00:35:43,791 --> 00:35:45,791 - Berapa harganya? - 2500. 443 00:35:52,041 --> 00:35:54,666 Gak papa, ini kartuku. 444 00:35:57,791 --> 00:35:59,625 Raju, bungkus ini. 445 00:36:13,666 --> 00:36:15,541 Yuk beliin Smita sesuatu juga. 446 00:36:20,750 --> 00:36:21,875 Yang ini gimana? 447 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Yuk beli. 448 00:36:30,541 --> 00:36:31,750 Bungkus sari itu juga. 449 00:36:31,791 --> 00:36:34,166 Raju, bungkus sari-nya. 450 00:36:35,041 --> 00:36:35,791 Halo! 451 00:36:35,875 --> 00:36:37,250 Nona Shalini! 452 00:36:37,416 --> 00:36:38,541 Gimana kabarmu? 453 00:36:39,041 --> 00:36:41,750 Kau gak telepon sejak dua hari lalu. 454 00:36:41,791 --> 00:36:44,875 Aku hampir lapor orang hilang. 455 00:36:45,875 --> 00:36:47,791 Gadisku hilang. 456 00:36:49,041 --> 00:36:51,625 Gimana, kabarmu baik? 457 00:36:52,416 --> 00:36:55,916 Aku baik. Kau gimana? 458 00:36:57,000 --> 00:37:00,250 Aku baik-baik aja, kayaknya. 459 00:37:01,000 --> 00:37:02,250 Aku kangen kau. 460 00:37:02,916 --> 00:37:04,000 Denger. 461 00:37:04,041 --> 00:37:06,791 Kau kan bilang suka Poori Sabji. 462 00:37:07,166 --> 00:37:09,416 Ibuku mau buat itu hari Minggu. 463 00:37:09,541 --> 00:37:10,875 Dia juga mau ketemu kau. 464 00:37:11,041 --> 00:37:12,416 Oke, oke. 465 00:37:12,916 --> 00:37:14,916 Denger, aku lagi sibuk nih. 466 00:37:15,041 --> 00:37:16,916 - Bisa aku telepon balik nanti? - Baiklah. 467 00:37:17,041 --> 00:37:18,125 Dadah. 468 00:37:18,291 --> 00:37:19,541 Halo? 469 00:37:39,250 --> 00:37:40,750 Gak nonton pertandingan hari ini, Pak Pandit? 470 00:37:41,750 --> 00:37:43,125 Gak mood hari ini. 471 00:38:35,416 --> 00:38:36,791 Hai! 472 00:40:07,000 --> 00:40:08,416 Butuh bantuan gak? 473 00:40:08,500 --> 00:40:09,875 Shalu! 474 00:40:09,916 --> 00:40:11,041 Datang! 475 00:40:27,416 --> 00:40:28,666 Adikmu tuh... 476 00:40:30,875 --> 00:40:33,041 Ada yang aneh sama dia. 477 00:40:33,125 --> 00:40:34,916 Dasar kau bodoh banget. 478 00:40:35,041 --> 00:40:36,875 Kau gak liat ya? 479 00:41:19,041 --> 00:41:20,916 {\an8}Gimana penampilanku pake lipstik merah. 480 00:41:21,041 --> 00:41:23,320 {\an8}Kalau kalian mau bibir secekat aku, 481 00:41:23,344 --> 00:41:24,541 {\an8}aku kasih dua tips. 482 00:41:31,166 --> 00:41:33,041 - Halo! - Iya, Bu. 483 00:41:33,166 --> 00:41:36,500 - Masih belum tidur? - Aku baru mau tidur. 484 00:41:36,541 --> 00:41:39,291 - Di sana baik-baik aja? - Iya. 485 00:41:39,500 --> 00:41:42,375 - Smita jagain kau baik-baik kan? - Iya, dia baik banget. 486 00:41:42,416 --> 00:41:43,875 Suaminya juga baik. 487 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Cari seseorang yang sepantaran dan berkeluarga. 488 00:41:50,125 --> 00:41:51,500 Bikin keluarga! 489 00:41:51,541 --> 00:41:53,166 Berhenti nyerocos hal yang sama. 490 00:41:53,291 --> 00:41:55,000 Atur nada bicaramu! 491 00:41:55,041 --> 00:41:56,279 Jadi kalau aku gak ketemu seseorang, 492 00:41:56,303 --> 00:41:57,541 apa aku gak berhak menjalani hidup? 493 00:41:57,666 --> 00:42:00,041 Kau rencananya mau jomblo selamanya apa gimana? 494 00:42:00,125 --> 00:42:05,166 - Aku cuma perhatian sama kau. - Bu, oke, dadah, selamat malam. 495 00:42:05,291 --> 00:42:07,541 - Aku ada kerja besok. - Jangan, Shalu, denger. 496 00:42:07,666 --> 00:42:09,875 - Selamat malam. - Shalu, masih di sana? 497 00:42:56,291 --> 00:42:57,541 Mau sesuatu? 498 00:42:58,500 --> 00:42:59,666 Gak, cuma butuh air. 499 00:43:53,750 --> 00:43:56,500 Kantor Shalu jauh dari sini. 500 00:43:59,666 --> 00:44:02,541 Poonam bilang Anil punya kamar kosong. 501 00:44:04,041 --> 00:44:06,041 Lokasinya dekat kantor Shalu. 502 00:44:10,041 --> 00:44:11,875 Kita harus pindahkan dia kesana. 503 00:44:14,750 --> 00:44:16,041 Kenapa? 504 00:44:16,666 --> 00:44:18,541 Bukannya nanti bibi tersinggung? 505 00:44:20,291 --> 00:44:22,375 Ini buat kebaikan Shalu sendiri. 506 00:44:26,875 --> 00:44:27,934 Lakukan apa yang kau mau. 507 00:44:27,958 --> 00:44:29,375 Lagipula dia kan adikmu. 508 00:44:53,291 --> 00:44:54,791 Biar aku liat. 509 00:44:54,875 --> 00:44:55,916 Sempurna. 510 00:44:56,166 --> 00:44:57,291 Aku tadi ke pasar. 511 00:44:57,416 --> 00:44:58,251 Begitu aku liat ini, 512 00:44:58,275 --> 00:45:00,041 langsung tahu bakal cocok banget di kulitmu. 513 00:45:00,166 --> 00:45:01,166 Jadi kubeli. 514 00:45:01,250 --> 00:45:02,541 Cocok banget kan? 515 00:45:02,666 --> 00:45:04,291 Aku udah punya warna yang sama. 516 00:45:08,291 --> 00:45:10,050 Aku gak nyangka mereka punya 517 00:45:10,074 --> 00:45:11,583 pilihan selebar ini di Fursatgadh. 518 00:45:17,916 --> 00:45:18,750 Iya, Pak. 519 00:45:18,791 --> 00:45:21,166 Aku mau beli sepatu baru. 520 00:45:21,291 --> 00:45:23,166 - Mau ikut gak? - Iya, aku ikut. 521 00:45:23,250 --> 00:45:26,166 Gajendra kasih penawaran ke Pankaj 522 00:45:26,375 --> 00:45:30,750 sampe bikin ngiler. 523 00:45:32,166 --> 00:45:34,633 Gajendra bilang dia bakal bayar harga bagus 524 00:45:34,657 --> 00:45:36,416 untuk rumah mereka di Moradabad 525 00:45:36,500 --> 00:45:39,875 dan hapus hutangnya juga. 526 00:45:41,666 --> 00:45:43,500 Kalau dulu, Smita pasti setuju. 527 00:45:43,541 --> 00:45:44,541 Gak. 528 00:45:45,666 --> 00:45:48,041 Keras kepala banget sih! 529 00:45:55,416 --> 00:45:57,323 Kalau dia emang mau kau jual, 530 00:45:57,347 --> 00:45:58,125 kenapa gak kau jual aja? 531 00:47:51,875 --> 00:47:54,291 Ayahmu yang jaga area ini. 532 00:47:55,750 --> 00:47:57,363 Kalau gak, pasti udah diambil alih 533 00:47:57,387 --> 00:47:59,000 sama proyek pembangunan besar juga. 534 00:47:59,916 --> 00:48:01,091 Ayahmu mempercayakan aku 535 00:48:01,115 --> 00:48:03,250 tanggung jawab atas tempat ini 536 00:48:04,666 --> 00:48:06,000 serta menjaga kau. 537 00:48:07,166 --> 00:48:08,750 Kau ini pintar. 538 00:48:09,791 --> 00:48:11,916 Karena kau peduli sama tanaman. 539 00:48:13,125 --> 00:48:17,041 Tanaman tetap berakar di tempatnya. 540 00:48:17,541 --> 00:48:19,541 Sementara tindakan manusia selalu dipertanyakan. 541 00:48:19,791 --> 00:48:22,431 Manusia udah mengeksploitasi dan mengonsumsi tanaman 542 00:48:22,455 --> 00:48:24,166 selama berapa banyak generasi. 543 00:48:25,875 --> 00:48:27,291 Tapi, tanaman 544 00:48:28,625 --> 00:48:30,375 gak pernah minta apa- apa sebagai balasannya. 545 00:48:33,291 --> 00:48:35,666 Tanaman punya kesabaran yang melimpah. 546 00:48:38,666 --> 00:48:42,666 Mereka tahu bahwa segalanya 547 00:48:44,041 --> 00:48:46,916 pada akhirnya akan jadi nutrisi mereka. 548 00:48:47,291 --> 00:48:50,500 Informasi yang akan kubagi ke kau 549 00:48:50,875 --> 00:48:52,586 butuh kesabaran 550 00:48:52,610 --> 00:48:53,791 dan pengertianmu. 551 00:48:54,166 --> 00:48:56,019 Orang terdekatmu justru berpotensi 552 00:48:56,043 --> 00:48:58,791 mengancam kesejahteraanmu. 553 00:48:58,875 --> 00:49:02,041 Aku menyarankan kau untuk waspada dan siaga besok sore. 554 00:49:02,625 --> 00:49:06,622 Tanaman terkecil pun bisa menembus batu 555 00:49:06,646 --> 00:49:10,041 untuk bikin ruang bagi dirinya sendiri jika perlu. 556 00:49:10,291 --> 00:49:11,967 Setiap orang punya hak 557 00:49:11,991 --> 00:49:13,666 untuk melindungi dirinya sendiri. 558 00:49:13,750 --> 00:49:16,723 Karena hukum alam 559 00:49:16,747 --> 00:49:18,916 adalah makan atau dimakan. 560 00:49:33,791 --> 00:49:35,041 Denger. 561 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Aku mau ke Bareilly. 562 00:49:38,500 --> 00:49:39,791 Pulangnya bakal malem. 563 00:49:45,541 --> 00:49:47,227 Anak buah Mathur bakal dateng jam 6:30 sore 564 00:49:47,251 --> 00:49:48,041 bawa sejumlah uang. 565 00:49:49,125 --> 00:49:50,541 Pastikan kau di rumah buat nerimanya. 566 00:49:51,250 --> 00:49:52,541 Kau gak bakal lupa kan? 567 00:49:52,750 --> 00:49:54,041 Jam 6:30 sore. 568 00:50:12,541 --> 00:50:14,666 - Aku telat banget! - Sarapan? 569 00:50:14,791 --> 00:50:16,666 - Gak, aku buru-buru. - Tunggu, tunggu, tunggu. 570 00:50:16,750 --> 00:50:17,916 Ada apa? 571 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 Aku bikin gulai nangka buat kau. 572 00:50:19,791 --> 00:50:20,666 Makasih. 573 00:50:20,750 --> 00:50:22,250 Sayang kamu. Dadah. 574 00:50:22,541 --> 00:50:24,500 - Pastikan dimakan ya? - Iya. 575 00:50:29,291 --> 00:50:31,291 Lapar banget aku! 576 00:50:35,291 --> 00:50:37,416 Jangan, jangan ambil itu. Ambil gulai kol aja. 577 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Hasil Meenu udah keluar belum? 578 00:50:41,500 --> 00:50:43,416 Udah, dia lulus ujian. 579 00:50:43,500 --> 00:50:45,791 Dia yang pertama di keluarga selesai SMA. 580 00:50:48,125 --> 00:50:51,291 Ini, beliin dia sesuatu atas nama aku. 581 00:50:51,375 --> 00:50:52,541 Oke, Bu. 582 00:50:53,041 --> 00:50:55,041 Ambil juga manisan dari kulkas. 583 00:50:55,291 --> 00:50:56,416 Oke, Bu. 584 00:51:20,791 --> 00:51:21,916 Kenapa nih? 585 00:51:24,875 --> 00:51:26,041 Kenapa nih? 586 00:51:27,250 --> 00:51:29,666 Aku gak tahu. Perutku lagi gak beres aja. 587 00:51:29,916 --> 00:51:32,125 Sejak pagi udah bolak-balik ke kamar mandi tiga kali. 588 00:51:33,166 --> 00:51:34,541 Tunggu, aku ambilin pisang sama yogurt. 589 00:51:34,625 --> 00:51:36,291 Itu bakal bikin kau baikan. 590 00:51:47,291 --> 00:51:48,541 Seseorang keliatan cantik banget nih. 591 00:51:48,666 --> 00:51:50,541 - Beneran? - Iya, cakep banget. 592 00:51:52,041 --> 00:51:52,875 Ini sari yang kau beliin buat aku. 593 00:51:52,916 --> 00:51:54,166 Mau kemana? 594 00:51:54,791 --> 00:51:57,375 Kan ulang tahun Poonam. 595 00:51:59,500 --> 00:52:01,666 - Mau ikut gak? - Gak, aku gak bisa. 596 00:52:03,166 --> 00:52:05,291 Aku udah bikin dal-nya. Tinggal motong-motong sayurnya aja. 597 00:52:05,416 --> 00:52:06,666 Aku aja yang motong. 598 00:52:06,916 --> 00:52:08,416 - Yakin? - Iya. 599 00:52:08,875 --> 00:52:10,500 Oke kalau gitu. Nanti aku pulang lanjutin masaknya. 600 00:52:10,541 --> 00:52:11,416 Oke. 601 00:52:12,041 --> 00:52:13,125 Denger. 602 00:52:13,166 --> 00:52:14,609 Pankaj nunggu seseorang 603 00:52:14,633 --> 00:52:16,291 bawa sejumlah uang jam 6:30 sore. 604 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 Kau bakal di rumah kan? 605 00:52:18,166 --> 00:52:19,401 Mau kemana lagi coba? 606 00:52:19,425 --> 00:52:21,000 Pergi aja dan bersenang-senang. 607 00:52:21,291 --> 00:52:23,500 Pastikan kau di sini buat nerima uang itu. 608 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Pergi aja sana. 609 00:52:27,541 --> 00:52:29,416 Gak sabaran banget sih. 610 00:52:29,791 --> 00:52:31,791 - Oke, aku pergi dulu. - Oke. 611 00:52:31,875 --> 00:52:32,541 Dadah. 612 00:52:32,666 --> 00:52:33,541 Dadah. 613 00:52:37,916 --> 00:52:39,416 - Iya? - Lagi dimana? 614 00:52:39,541 --> 00:52:40,791 Di rumah. 615 00:52:41,291 --> 00:52:42,291 Oke. 616 00:54:13,625 --> 00:54:15,291 Nenekku meninggal ngeluh hal yang sama. 617 00:54:15,375 --> 00:54:16,541 Adik laki-laki Bapakku, 618 00:54:16,666 --> 00:54:18,564 anak perempuan pamanku, Pinky 619 00:54:18,588 --> 00:54:19,875 baru aja nikah. 620 00:54:20,041 --> 00:54:22,125 Mereka cetak undangan pernikahan 621 00:54:22,291 --> 00:54:24,375 dan tiap undangan harganya 8 rebu. 622 00:54:25,041 --> 00:54:28,500 Buka kartunya langsung keluar boneka perak. 623 00:54:28,625 --> 00:54:30,250 - Beneran? - Nah itu baru namanya? 624 00:54:32,375 --> 00:54:33,750 Mereka punya rumah peristirahatan 15 hektar. 625 00:54:33,791 --> 00:54:36,500 - 15 hektar! - Mereka punya dua anjing penjaga galak. 626 00:54:37,125 --> 00:54:38,541 Anjing-anjing itu juga tinggal di ruangan ber-AC. 627 00:54:38,666 --> 00:54:40,041 - Masa sih. - Pernah denger anjing 628 00:54:40,166 --> 00:54:41,541 tinggal di ruangan ber-AC? 629 00:54:43,291 --> 00:54:46,041 Sementara aku di sini, cuma bisa nyambung hidup. 630 00:54:46,166 --> 00:54:47,916 Gak ada kemewahan dalam hidupku. 631 00:54:48,000 --> 00:54:49,301 Tapi aku tetep merasa bangga. 632 00:54:49,325 --> 00:54:50,625 Entah kenapa sih. 633 00:54:51,791 --> 00:54:53,930 Aku kayak anjing goyang- goyangin ekor buat Gajju 634 00:54:53,954 --> 00:54:55,125 cuma buat tiga rebu aja. 635 00:54:56,666 --> 00:54:58,166 Dia udah bikin aku jadi pelayan pribadinya. 636 00:54:58,500 --> 00:55:00,041 Buru-buru amat sih? 637 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 Santai aja. 638 00:55:01,625 --> 00:55:03,500 Ini kan kerjaan pemerintah. Bakal bisa menghidupimu bertahun-tahun. 639 00:55:03,541 --> 00:55:05,189 Intinya punya duit 640 00:55:05,213 --> 00:55:07,500 selagi aku masih cukup muda buat menikmatinya. 641 00:55:07,666 --> 00:55:10,291 Gunanya sisir buat orang botak apa? 642 00:55:10,541 --> 00:55:12,134 Itu kayak mau punya anak 643 00:55:12,158 --> 00:55:13,750 dalam 2 bulan, bukan 9 bulan. 644 00:55:13,791 --> 00:55:14,872 Aku gak peduli caranya gimana. 645 00:55:14,896 --> 00:55:16,250 Kalau itu bayi, ya aku mau sekarang. 646 00:55:16,291 --> 00:55:18,041 Aku mau perempuan cantik sama bayi. 647 00:55:18,125 --> 00:55:19,625 Kau harus bantu aku dapetin itu. 648 00:55:19,916 --> 00:55:21,291 Sebaiknya ada yang mati 649 00:55:21,416 --> 00:55:23,541 - Mereka gak bakal biarin orang minum dengan tenang. - Ini kantor SP. 650 00:55:25,916 --> 00:55:26,791 Halo? 651 00:55:56,291 --> 00:55:58,375 Gak apa-apa, tenang. 652 00:55:58,416 --> 00:56:00,291 Ini, minum air dulu. 653 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Dia cantik, tapi apa gunanya sekarang? 654 00:56:11,541 --> 00:56:12,791 Bawa dia pergi. 655 00:56:20,041 --> 00:56:22,529 Ajju, siapkan pernyataannya 656 00:56:22,553 --> 00:56:24,625 dan catat semuanya. 657 00:56:26,000 --> 00:56:27,291 Aku mau cek ke dalam. 658 00:56:59,416 --> 00:57:00,541 Menurutmu gimana? 659 00:57:02,916 --> 00:57:05,875 Pembobolan, pembunuhan, dan perampokan. 660 00:57:06,875 --> 00:57:08,125 Panggil dia. 661 00:57:08,291 --> 00:57:10,250 Petugas mau bicara sama kamu. 662 00:57:10,541 --> 00:57:11,791 Ada apa lagi ini? 663 00:57:23,541 --> 00:57:24,791 Silakan duduk. 664 00:57:25,666 --> 00:57:26,916 Kasih itu ke aku. 665 00:57:28,791 --> 00:57:30,000 Dia bisa baca gak? 666 00:57:34,541 --> 00:57:42,041 Kau harus tanda tangan di sini, sini, dan sini. 667 00:57:42,500 --> 00:57:44,541 Kasih aku pulpen. 668 00:57:45,666 --> 00:57:47,048 Ini laporan kejadiannya 669 00:57:47,072 --> 00:57:48,041 sama pernyataanmu. 670 00:57:49,416 --> 00:57:51,166 Kau harus perbaiki kawat nyamuk pintunya. 671 00:57:54,041 --> 00:57:56,375 Telepon aku kalau butuh apa-apa. 672 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 - Ajju? - Iya, Pak? 673 00:57:58,250 --> 00:58:00,166 - Suruh dua orang jagain rumahnya. - Baik, Pak. 674 00:58:00,375 --> 00:58:02,500 - Sudah selesai? - Iya, hampir. 675 00:58:02,916 --> 00:58:04,041 Urus sampai selesai. 676 00:58:04,291 --> 00:58:05,291 Ayo pergi. 677 00:58:06,000 --> 00:58:07,291 Iya, ayo pergi. 678 00:58:21,791 --> 00:58:23,041 Kau kenal dia? 679 00:58:27,166 --> 00:58:28,750 Pengen kenal. 680 00:58:33,875 --> 00:58:35,166 Kau rasa kau bisa tangani ini? 681 00:58:36,041 --> 00:58:37,541 Iya. 682 00:58:39,166 --> 00:58:42,291 - Mau keluar? - Iya, sebaiknya aku pergi. 683 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 Kapan kau mau sampai sana? 684 00:58:44,916 --> 00:58:46,791 Begitu aku selesaiin ini. 685 00:58:48,500 --> 00:58:50,375 Aku gak bakal pergi kalau bukan karena pernikahan adikku. 686 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Ini. 687 00:58:52,041 --> 00:58:53,166 Sampai di sana tepat waktu ya? 688 00:58:54,041 --> 00:58:55,750 Kau tahu kan adikku kayak gimana. 689 00:58:56,541 --> 00:58:57,666 Oke. 690 00:59:00,166 --> 00:59:01,416 Sampai di sana secepat mungkin ya? 691 00:59:25,541 --> 00:59:27,791 - Oke, siapa yang tangani di sini? - Inspektur? 692 00:59:27,916 --> 00:59:29,125 Ada yang bisa dibantu, Pak? 693 00:59:29,166 --> 00:59:30,291 Halo. 694 00:59:30,416 --> 00:59:31,791 Pankaj Tiwari biasa ke sini main kartu kan? 695 00:59:31,916 --> 00:59:33,666 Aku mau liat catatannya. 696 00:59:33,791 --> 00:59:35,750 Kami gak bagi rincian catatan siapa-siapa. 697 00:59:35,791 --> 00:59:37,041 Pak. 698 00:59:42,541 --> 00:59:43,500 Ajju, pegang ini. 699 01:00:01,291 --> 01:00:02,416 Halo. 700 01:00:03,000 --> 01:00:04,166 Gimana kabarmu? 701 01:00:04,416 --> 01:00:07,291 Kau lagi kerja keras akhir-akhir ini. 702 01:00:09,416 --> 01:00:10,541 Montu! 703 01:00:12,916 --> 01:00:14,250 Kelihatan bagus. 704 01:00:15,875 --> 01:00:18,791 Pasti kau udah denger soal kasus pembunuhan di Geeta Colony itu. 705 01:00:19,416 --> 01:00:21,875 Pankaj Tiwari, Shalini Saxena. 706 01:00:25,750 --> 01:00:28,250 Kau ke sini buat nanya-nanya aku atau ngasih info ke aku? 707 01:00:29,291 --> 01:00:32,791 Aku cuma mau nyampein kekhawatiranku. 708 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Ini kan kasus pembunuhan ganda. 709 01:00:36,375 --> 01:00:38,291 Markas terus-terusan ngejar-ngejar aku soal ini. 710 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 Pankaj juga punya utang sama kau kan? 711 01:00:42,166 --> 01:00:44,125 2,755,000? 712 01:00:46,166 --> 01:00:49,000 Kalau penyelidikan dilakukan, 713 01:00:50,125 --> 01:00:54,500 aku khawatir ada yang nunjuk ke arahmu. 714 01:00:55,541 --> 01:00:59,416 Jari siapa yang bakal nunjuk? 715 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 Jarimu? 716 01:01:03,875 --> 01:01:04,916 Jalan bareng aku. 717 01:01:06,125 --> 01:01:07,291 Ayo. 718 01:01:10,666 --> 01:01:13,000 Bilang ke ibumu, aku bakal telat makan malam. 719 01:01:13,166 --> 01:01:15,750 Ini mesin cappuccino baruku. 720 01:01:15,791 --> 01:01:17,291 Impor langsung dari St. Lucia. 721 01:01:19,250 --> 01:01:20,791 Mau berapa sendok gula? 722 01:01:22,250 --> 01:01:23,750 Tiga sendok. 723 01:01:23,916 --> 01:01:27,125 Aku gak khawatir soal duit yang Pankaj utang ke aku. 724 01:01:27,166 --> 01:01:29,416 Istrinya punya rumah di Moradabad. 725 01:01:29,500 --> 01:01:32,041 Aku bilang ke dia, jual aja ke aku kalau gak bisa bayar utangnya. 726 01:01:34,291 --> 01:01:36,041 Kau gak gendut, bagus. 727 01:01:36,375 --> 01:01:39,166 Itu masalah India, tuh. 728 01:01:44,750 --> 01:01:46,416 Pankaj dateng ke aku. 729 01:01:47,041 --> 01:01:49,041 Dia bilang istrinya gak mau jual rumahnya. 730 01:01:50,000 --> 01:01:51,375 Dia terlalu sentimental soal itu. 731 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Itu cuma satu-satunya yang tersisa dari Ayahnya. 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,541 Waktu suaminya suruh aku singkirin dia, siapa aku buat nolak? 733 01:01:57,625 --> 01:01:59,416 Aku bilang bakal urusin dia. 734 01:02:22,625 --> 01:02:24,041 Kelihatannya bagus buat contoh. 735 01:02:26,875 --> 01:02:30,125 Tapi ironisnya, yang mati malah adiknya. 736 01:02:30,291 --> 01:02:31,791 - Terus gimana? - Terus apa? 737 01:02:31,875 --> 01:02:34,416 Ini bukan acara TV kriminal yang semua jawaban ada di sini. 738 01:02:34,541 --> 01:02:38,166 Aku udah pusing mikirin gimana caranya aku bakal dapet duitku kembali. 739 01:02:39,041 --> 01:02:41,625 Tunggu sebentar. 740 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 Aku paham apa yang terjadi sama adiknya. 741 01:02:44,291 --> 01:02:45,541 Tapi terus siapa yang bunuh Pankaj? 742 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 Mana aku tahu siapa yang bunuh Pankaj? 743 01:02:47,500 --> 01:02:49,416 Aku bakal kasih tahu kalau aku tahu. 744 01:02:50,666 --> 01:02:52,041 Kau kan polisi? 745 01:02:52,125 --> 01:02:54,416 Coba sekali-sekali kerja dan cari tahu siapa yang bunuh Pankaj. 746 01:02:54,500 --> 01:02:57,625 Aku baru tahu kapan dan gimana aku bakal dapet duitku kembali. 747 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 Denger. 748 01:03:04,416 --> 01:03:05,791 Kenapa kau gak atur sesuatu 749 01:03:06,500 --> 01:03:10,916 dan dapetin dokumen untuk tempat di Moradabad itu buat aku? 750 01:03:12,541 --> 01:03:13,541 Aku? 751 01:03:13,666 --> 01:03:15,791 Aku bakal kasih kau yang aku janjiin ke Pankaj. 752 01:03:16,791 --> 01:03:18,166 2,755,000? 753 01:03:18,416 --> 01:03:20,375 Ngapain aku kasih kau jumlah yang sama kayak orang random? 754 01:03:20,416 --> 01:03:21,791 Kau spesial. 755 01:03:22,000 --> 01:03:23,166 Tiga juta. 756 01:03:25,166 --> 01:03:27,500 Tiga juta satu rupiah. Satu buat hoki. 757 01:03:27,791 --> 01:03:30,291 Kau gak bisa hidup cuma dari tiga rebu selamanya kan? 758 01:03:32,000 --> 01:03:33,041 Tentu. 759 01:04:06,291 --> 01:04:10,916 Bagaikan kucing, aku berburu dengan sembunyi. 760 01:04:11,000 --> 01:04:16,541 Akal licikmu cuma bawa kau ke penjara, bukan kekayaan. 761 01:04:25,750 --> 01:04:30,541 Gak ada yang berpihak padamu, sekeras apapun kau berusaha. 762 01:04:30,625 --> 01:04:35,291 Sikapmu menjanjikan masalah dan perangkapku sudah siap hari ini. 763 01:04:35,416 --> 01:04:40,125 Kau sasaranku dengan wajah putih dan hati hitam di tangan. 764 01:04:40,166 --> 01:04:45,250 Aku majikanmu, kau muridku, apa kau paham? 765 01:04:45,291 --> 01:04:47,666 Kambing hitamnya sudah terbantai. 766 01:04:47,750 --> 01:04:49,750 Tindakannya tinggalkan pertanyaan tanpa jawaban. 767 01:04:49,791 --> 01:04:50,916 Kami mau bangun rumah sakit di sini 768 01:04:51,041 --> 01:04:52,791 dan sekolah di sebelah sana. 769 01:04:52,875 --> 01:04:54,416 Pura di sebelah sini. 770 01:04:54,500 --> 01:04:58,166 Kami bakal namain tempat ini Kompleks Naya Daur Samriddhi. 771 01:04:58,291 --> 01:04:59,666 Bagus. 772 01:04:59,750 --> 01:05:01,541 Kau punya dokumen-dokumennya? 773 01:05:01,625 --> 01:05:03,166 Ada masalah kecil soal tembok pembatas. 774 01:05:03,291 --> 01:05:04,416 Bukan masalah besar kok. Kami bakal selesaikan segera. 775 01:05:04,500 --> 01:05:05,916 Oke. Nanti aku balik sama istriku. 776 01:05:06,000 --> 01:05:10,041 Kau terjebak dalam jerat ini dan gak ada jalan keluar. 777 01:05:10,166 --> 01:05:12,541 Ada yang mencurigakan dan misterius untuk dilihat. 778 01:05:12,666 --> 01:05:14,375 - Ada apa? - Coba lihat ini, Pak. 779 01:05:14,416 --> 01:05:15,291 Pankaj dan Shalini. 780 01:05:15,416 --> 01:05:19,666 Kegelapan merata di mana-mana. 781 01:05:19,791 --> 01:05:24,166 Kau terjebak dalam jerat ini dan gak ada jalan keluar. 782 01:05:24,291 --> 01:05:25,541 Halo, Pak. 783 01:05:25,666 --> 01:05:30,666 Kasus Geeta Colony itu udah mentok. 784 01:05:32,041 --> 01:05:33,125 Iya, Pak. 785 01:05:33,666 --> 01:05:35,000 Aku gak punya petunjuk. 786 01:05:35,041 --> 01:05:36,166 Iya, Pak. 787 01:05:36,500 --> 01:05:38,416 Sebaiknya Bapak kasih tahu ke markas, Pak. 788 01:05:40,916 --> 01:05:42,250 Aku antar Bapak ke atas. 789 01:05:53,541 --> 01:05:54,791 Halo. 790 01:05:55,666 --> 01:05:57,791 Jadi, udah ketemu sesuatu? 791 01:05:58,291 --> 01:05:59,625 Kami lagi mengusahakannya. 792 01:05:59,666 --> 01:06:01,041 Kami masih selidiki. 793 01:06:01,666 --> 01:06:04,041 Apa waktu itu ada pesta di rumahmu? 794 01:06:05,125 --> 01:06:09,041 Iya. Dan Smita berhasil selamat. Syukurlah. 795 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 Iya, betul. 796 01:06:10,916 --> 01:06:14,000 Semoga Tuhan bantu jiwa Pankaj dan Shalini tenang. 797 01:06:14,416 --> 01:06:18,791 Apa kau punya foto atau video dari malam pesta itu? 798 01:06:19,125 --> 01:06:22,416 Iya, orang dari Jhatphat Photos bakal kirim segera. 799 01:06:22,666 --> 01:06:24,041 Oke. 800 01:06:24,250 --> 01:06:27,000 Bisa kau WhatsApp ke aku segera setelah dapet dari orang Jhatphat itu. 801 01:06:27,041 --> 01:06:28,291 Siap. 802 01:06:31,791 --> 01:06:32,791 Gimana kondisimu? 803 01:06:33,291 --> 01:06:34,791 Kasusnya ditugaskan ke aku. 804 01:06:36,166 --> 01:06:37,791 Ini kan pembunuhan ganda, tau kan. 805 01:06:38,666 --> 01:06:40,041 Bu Smita. 806 01:06:41,041 --> 01:06:43,393 Aku tahu ini bukan waktu yang tepat, 807 01:06:43,417 --> 01:06:44,916 tapi ada masalah kecil. 808 01:06:46,625 --> 01:06:48,416 Dari yang aku tahu, 809 01:06:48,500 --> 01:06:52,125 suamimu punya utang 2,755,000 ke seseorang. 810 01:06:52,166 --> 01:06:54,041 Mungkin juga masih punya utang ke orang lain. 811 01:07:06,166 --> 01:07:08,416 Itu berat buat kau tangani sendirian. 812 01:07:08,875 --> 01:07:11,625 Ada urusan dokumen, kunjungan pengadilan dan sebagainya. 813 01:07:12,250 --> 01:07:13,791 Jadi aku mikir... 814 01:07:15,250 --> 01:07:18,041 Ayahmu punya properti di Moradabad kan? 815 01:07:21,791 --> 01:07:23,416 Sebaiknya kau jual aja. 816 01:07:24,166 --> 01:07:27,375 Mau diapain semua uang itu sekarang kau sendirian? 817 01:07:29,291 --> 01:07:32,041 Bukan, maksudku bukan kayak gitu. 818 01:07:32,125 --> 01:07:35,416 Maaf, tadi salah ngomong. 819 01:07:36,541 --> 01:07:40,041 Bu Smita, aku cuma khawatir sama satu hal. 820 01:07:40,166 --> 01:07:41,875 Kau sendirian sekarang. 821 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Begitu orang-orang kayak yang di Grup Daur tahu soal ini, 822 01:07:45,500 --> 01:07:48,348 mereka bakal coba rebut properti 823 01:07:48,372 --> 01:07:50,416 itu kayak burung nasar. 824 01:07:51,041 --> 01:07:52,541 Terus, dengan properti, 825 01:07:52,625 --> 01:07:55,875 harganya lebih bagus kalau udah ada pembeli yang siap. 826 01:07:55,916 --> 01:07:57,631 Kalau tiba-tiba butuh jual, 827 01:07:57,655 --> 01:07:59,625 mereka bakal kasih harga murah. 828 01:08:01,666 --> 01:08:03,768 Waktu Pak Daur minta aku cari seseorang 829 01:08:03,792 --> 01:08:06,166 yang bisa jadi perantara untuk properti ini, 830 01:08:06,750 --> 01:08:09,791 aku bilang bakal bicara langsung sama kau. 831 01:08:13,791 --> 01:08:15,041 Aku gak mau jual. 832 01:08:18,375 --> 01:08:20,416 Gak apa-apa. Tentu saja. 833 01:08:20,875 --> 01:08:23,666 Itu keputusanmu dan aku hormati itu. 834 01:08:24,166 --> 01:08:27,791 Tapi kalau suatu saat kau mau jual, 835 01:08:28,291 --> 01:08:30,916 kami bisa urus semuanya dari rumah. 836 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Aku bakal datang sendiri. 837 01:08:32,916 --> 01:08:34,750 Kau cuma perlu bulatkan tekadmu. 838 01:08:35,000 --> 01:08:37,291 Nanti kau bisa fokus ke perkebunanmu dengan tenang. 839 01:08:39,666 --> 01:08:41,916 Tehmu udah mulai dingin. 840 01:08:45,125 --> 01:08:46,541 Tentu. 841 01:08:48,916 --> 01:08:51,041 Pokoknya, aku cuma mau bilang 842 01:08:52,291 --> 01:08:55,958 lebih aman simpan uangnya di bank. 843 01:08:57,625 --> 01:08:59,291 Lupakan apa yang terjadi di belakangmu, 844 01:08:59,416 --> 01:09:01,875 orang-orang gak sadar sama apa yang terjadi tepat di depan mata mereka. 845 01:09:04,916 --> 01:09:08,125 Kau gak tahu suamimu dan sepupumu 846 01:09:09,916 --> 01:09:11,791 sedang berselingkuh. 847 01:09:16,916 --> 01:09:17,875 Oke kalau gitu. 848 01:09:17,916 --> 01:09:20,666 Oke, telepon aku kalau butuh apa-apa. 849 01:09:20,791 --> 01:09:22,154 Nomorku. Kasih ke aku. 850 01:09:22,178 --> 01:09:23,541 Aku tulisin buat kau. 851 01:09:25,625 --> 01:09:27,250 Aku tulis di belakangnya. 852 01:09:28,375 --> 01:09:32,416 Kapanpun kau butuh apa-apa. 853 01:09:34,625 --> 01:09:35,875 Selamat tinggal. 854 01:09:41,291 --> 01:09:43,875 Begonia punya akar yang sangat kuat. 855 01:09:46,291 --> 01:09:50,000 Kau bisa benar-benar cabut dia dari mana aja 856 01:09:50,024 --> 01:09:52,041 dan tanam lagi di tanah. 857 01:09:52,166 --> 01:09:54,666 Tapi waktu tanaman udah terlalu besar buat pot lamanya, 858 01:09:54,791 --> 01:09:57,592 seringnya perlu pecahin potnya 859 01:09:57,616 --> 01:10:00,041 demi kesehatan tanamannya. 860 01:10:04,875 --> 01:10:06,375 Tapi di mana pun kau berakhir, 861 01:10:07,291 --> 01:10:08,791 kau selalu menuai 862 01:10:10,791 --> 01:10:12,166 apa yang kau tanam, kan? 863 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 Kau gak perlu khawatir kalau akarmu kuat. 864 01:10:17,416 --> 01:10:18,750 Jangan lupa 865 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 tanaman selalu jagain kita, 866 01:10:22,190 --> 01:10:24,916 dan lindungin kita dalam naungannya. 867 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 Vatsanabha! 868 01:11:23,625 --> 01:11:26,041 Dia cuma kasih aku sesuap gulai nangka buat dicobain. 869 01:11:26,291 --> 01:11:27,875 Sekitar jam 2 atau 3, 870 01:11:27,916 --> 01:11:30,875 dia bilang gak enak badan dan mau pulang. 871 01:11:30,916 --> 01:11:34,465 Kami lembur hari Kamis karena ada audit. 872 01:11:34,489 --> 01:11:36,792 Dia keliatannya gak sehat. 873 01:11:37,791 --> 01:11:40,041 Ada apa kedatangan Bapak hari ini? 874 01:11:40,125 --> 01:11:41,791 Aku cari beberapa catatan panggilan. 875 01:11:42,791 --> 01:11:45,541 Tapi aku belum terima email apapun dari kantor polisi Bapak. 876 01:11:49,541 --> 01:11:52,041 Akhirnya aku sukses juga nih. 877 01:11:52,125 --> 01:11:53,291 Ada apa sih? 878 01:11:53,375 --> 01:11:56,916 Kau bakal kaget banget denger jumlahnya. 879 01:11:57,041 --> 01:11:58,166 Deepu! 880 01:11:58,416 --> 01:12:00,041 Mau nelpon seharian aja? 881 01:12:00,125 --> 01:12:02,125 - Cepetan. - Ini Ratan. Aku datang, Dik. 882 01:12:02,416 --> 01:12:03,666 Denger ya. 883 01:12:03,791 --> 01:12:04,916 Jangan lakuin hal nekat. 884 01:12:05,000 --> 01:12:06,916 Tunggu aku balik dulu dan cari tahu apa yang terjadi. 885 01:12:07,000 --> 01:12:09,541 Itu masalahnya. Kau gak percaya sama aku aja. 886 01:12:09,666 --> 01:12:11,500 Percayalah, aku udah mikirin ini matang-matang. 887 01:12:11,541 --> 01:12:13,041 Tapi apa yang sebenernya mau kau lakuin? 888 01:12:13,125 --> 01:12:15,916 Kau tahu sendiri lah. Aku gak mau bikin sial. 889 01:12:16,041 --> 01:12:18,375 Aku kasih tahu kalau udah semuanya siap. 890 01:12:18,541 --> 01:12:19,416 Oke deh. 891 01:12:19,500 --> 01:12:21,666 Jadi kapan kau sampai sini? Kau ketinggalan semua keseruannya. 892 01:12:21,791 --> 01:12:23,041 Perayaannya lagi meriah-meriahnya. 893 01:12:23,125 --> 01:12:25,291 Aku berangkat segera setelah selesai di sini. 894 01:12:26,166 --> 01:12:27,717 Ada cewek-cewek cantik 895 01:12:27,741 --> 01:12:29,291 di pernikahannya gak? 896 01:12:29,541 --> 01:12:30,541 Cepetan. 897 01:12:30,625 --> 01:12:31,791 Deepu! 898 01:12:32,041 --> 01:12:33,166 Udahan sana. 899 01:12:33,541 --> 01:12:35,416 - Cepetan sini. - Aku datang. 900 01:12:35,625 --> 01:12:37,666 Cepetan sampai sini. Nanti kita sambung lagi. 901 01:12:39,125 --> 01:12:40,291 Sini, Pak. 902 01:12:42,916 --> 01:12:45,000 - Dia dulu dosen di Universitas Delhi. - Halo. 903 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 Halo. 904 01:12:46,125 --> 01:12:48,041 Dia dulu ngajar Botani. 905 01:12:48,250 --> 01:12:50,291 Dia lagi cari rumah baru di sekitar sini. 906 01:12:50,416 --> 01:12:52,041 Dia juga suka tanaman. 907 01:12:52,125 --> 01:12:53,375 - Beneran? - Iya. 908 01:12:53,750 --> 01:12:55,291 Ayo, aku antar kau keliling. 909 01:12:55,500 --> 01:12:56,916 - Ayo, Pak. - Oke. 910 01:13:47,166 --> 01:13:50,041 Setelah bertahun-tahun kerja jadi polisi, 911 01:13:50,500 --> 01:13:51,750 aku kira udah lihat segalanya. 912 01:13:54,875 --> 01:13:56,539 Tapi ini pertama kalinya 913 01:13:56,563 --> 01:13:59,000 aku nemu penipu kayak kau. 914 01:14:01,541 --> 01:14:03,291 Biar aku ceritain satu kisah. 915 01:14:05,416 --> 01:14:10,416 Hari itu, agar rencanamu berhasil, 916 01:14:10,541 --> 01:14:14,142 kau harus pastikan Pankaj dan Shalu 917 01:14:14,166 --> 01:14:16,791 gak bisa komunikasi sama sekali. 918 01:14:18,166 --> 01:14:21,723 Makanya kau blokir nomor mereka 919 01:14:21,747 --> 01:14:23,916 di ponsel masing-masing. 920 01:14:24,291 --> 01:14:26,125 Shalu. 921 01:14:26,166 --> 01:14:28,166 Ponselku hang. 922 01:14:28,291 --> 01:14:30,500 Boleh pinjam ponselmu? 923 01:14:30,666 --> 01:14:33,041 Buka dulu. 924 01:14:34,125 --> 01:14:36,750 Password-nya 1234. 925 01:14:43,875 --> 01:14:48,708 Ini laporan postmortem Shalini Saxena. 926 01:14:50,125 --> 01:14:51,250 Coba lihat. 927 01:14:51,791 --> 01:14:54,750 Kau masukin apa di gulai nangka itu? 928 01:14:57,750 --> 01:14:59,666 Pokoknya, apapun yang kau masukin, 929 01:15:00,041 --> 01:15:02,291 kau udah rencanain sedemikian rupa supaya 930 01:15:02,666 --> 01:15:06,208 Shalu pulang lebih awal. 931 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 Aku bikin gulai nangka buat kau. 932 01:15:16,166 --> 01:15:18,000 Makasih. Sayang kau, Dik. 933 01:15:18,041 --> 01:15:19,250 Dadah. 934 01:15:19,291 --> 01:15:21,000 - Pastikan dimakan ya? - Iya, pasti. 935 01:15:33,541 --> 01:15:34,500 Kenapa nih? 936 01:15:47,041 --> 01:15:50,166 Hari ini, aku punya solusi sempurna buat kalian. 937 01:15:51,625 --> 01:15:54,724 Krim vitamin C baru ini gak cuma cerahin kulit. 938 01:15:54,748 --> 01:15:56,791 Tapi juga kasih nutrisi. 939 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Bisa kalian bayangkan? 940 01:15:58,666 --> 01:16:01,291 Ambil sedikit di jari kalian kayak gini. 941 01:16:01,416 --> 01:16:05,166 Olesin dengan sangat-sangat lembut di kulit kalian. 942 01:16:05,291 --> 01:16:08,416 Kalian bisa pake sebagai krim atau serum. 943 01:16:09,375 --> 01:16:11,000 Buat yang kulitnya sensitif, 944 01:16:11,041 --> 01:16:12,450 produk ini mungkin bikin 945 01:16:12,474 --> 01:16:14,916 sedikit perih di awal. 946 01:16:15,041 --> 01:16:19,916 Tapi, ayolah... Kecantikan butuh pengorbanan. 947 01:16:22,500 --> 01:16:24,416 Tolong like, share, dan subscribe. 948 01:16:24,541 --> 01:16:26,633 Suamimu tercinta, 949 01:16:26,657 --> 01:16:29,750 si penjudi besar Pankaj Tiwari 950 01:16:29,791 --> 01:16:33,376 kena serangan jantung sebelum 951 01:16:33,400 --> 01:16:35,125 dia meninggal. 952 01:16:38,625 --> 01:16:40,375 Menurut laporan forensik, 953 01:16:40,500 --> 01:16:42,789 ada jarak sekitar sejam 954 01:16:42,813 --> 01:16:44,393 antara kematian adikmu 955 01:16:44,417 --> 01:16:46,500 dan suamimu. 956 01:16:46,875 --> 01:16:50,290 Artinya suamimu masuk ke TKP 957 01:16:50,314 --> 01:16:51,541 setelah beberapa waktu. 958 01:16:51,666 --> 01:16:54,375 Bittu, bukannya besok ada sekolah? 959 01:16:54,416 --> 01:16:56,438 Kepala sekolahnya meninggal. 960 01:16:56,462 --> 01:16:58,250 Kita libur tiga hari. 961 01:16:58,416 --> 01:17:00,166 Bagus! 962 01:17:01,250 --> 01:17:02,916 Kok pintunya terbuka? 963 01:17:03,041 --> 01:17:04,792 Hidup kalian bakal berubah total 964 01:17:04,816 --> 01:17:06,291 kalau ikutin rutinitas ini. 965 01:17:06,416 --> 01:17:08,125 - Aku jamin. Coba sekarang juga. - Shalu. 966 01:17:08,166 --> 01:17:09,500 Shalu! 967 01:17:10,166 --> 01:17:12,666 - Shalu! - Jadi, kalau kalian suka video kami, 968 01:17:12,791 --> 01:17:15,541 jangan lupa like, share, dan subscribe. 969 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 Luar biasa. 970 01:18:57,791 --> 01:19:00,500 Maksudku, gak ada yang nyadar... 971 01:19:00,916 --> 01:19:03,157 waktu kau ninggalin pesta 972 01:19:03,181 --> 01:19:04,541 dan balik lagi. 973 01:19:07,541 --> 01:19:08,916 Untuk yang itu aku kasih poin. 974 01:19:09,250 --> 01:19:10,500 Tapi... 975 01:19:12,750 --> 01:19:14,416 Aku punya fotonya. 976 01:19:19,541 --> 01:19:20,666 Mau lihat? 977 01:19:20,791 --> 01:19:22,041 Ini, lihat. 978 01:19:23,000 --> 01:19:25,041 Foto sari yang ditukar, lihat? 979 01:19:25,291 --> 01:19:29,375 Kau liat perbedaan di pinggirannya? 980 01:19:54,666 --> 01:19:55,773 Oke, aku paham. 981 01:19:55,797 --> 01:19:57,875 Mungkin ada yang bilang, "Yang Mulia. 982 01:19:58,416 --> 01:20:00,146 Foto-foto ini bukan bukti yang jelas, 983 01:20:00,170 --> 01:20:01,166 gimana kita bisa terima?" 984 01:20:04,125 --> 01:20:06,041 Tapi ponselmu, 985 01:20:06,791 --> 01:20:09,250 yang kau bawa, 986 01:20:10,125 --> 01:20:11,666 sinyalnya ada 987 01:20:12,291 --> 01:20:16,061 Di menara air dekat 988 01:20:16,085 --> 01:20:18,666 rumah Poonam Gupta. 989 01:20:19,416 --> 01:20:21,666 Terus, waktu kau balik ke rumah, 990 01:20:22,125 --> 01:20:24,664 dia nge-ping menara 991 01:20:24,688 --> 01:20:28,166 dekat perlintasan kereta. 992 01:20:28,541 --> 01:20:30,583 Apa ponselmu jalan sendiri pulang ke rumah? 993 01:20:33,500 --> 01:20:35,666 Kau bakal ditahan berdasarkan pasal 302. 994 01:20:36,291 --> 01:20:38,154 Kau bakal punya banyak waktu 995 01:20:38,178 --> 01:20:40,041 buat berkebun di penjara. 996 01:20:42,166 --> 01:2044,125 Kau suka kan itu? 997 01:20:49,541 --> 01:20:51,250 Biar aku kasih tahu satu hal lagi. 998 01:20:52,125 --> 01:20:56,079 Wanita yang bunuh suaminya dan adiknya, 999 01:20:56,103 --> 01:20:58,791 dapet perlakuan khusus di penjara. 1000 01:20:59,166 --> 01:21:00,291 Luar biasa. 1001 01:21:01,750 --> 01:21:03,000 Denger. 1002 01:21:03,666 --> 01:21:05,291 Bu Smita, jujur aja... 1003 01:21:06,541 --> 01:21:10,583 Aku pribadi tipe orang yang gak suka menghakimi. 1004 01:21:12,000 --> 01:21:14,221 Aku gak begitu peduli soal segitiga cinta 1005 01:21:14,245 --> 01:21:15,375 yang terjadi antara kau, 1006 01:21:15,416 --> 01:21:18,375 suamimu, dan Shalu. 1007 01:21:18,416 --> 01:21:20,625 Aku langsung aja ke intinya. 1008 01:21:22,166 --> 01:21:24,125 Rumahmu di Moradabad itu, 1009 01:21:27,875 --> 01:21:29,791 alihkan kepemilikannya ke aku. 1010 01:21:31,416 --> 01:21:33,416 Kau tahu namaku kan? 1011 01:21:33,541 --> 01:21:34,916 Ratan Pandit. 1012 01:21:40,166 --> 01:21:42,791 Nama Bapak, bukti alamat, 1013 01:21:42,875 --> 01:21:44,196 Aadhaar, kartu PAN. 1014 01:21:44,220 --> 01:21:45,541 Detail lainnya. 1015 01:21:45,625 --> 01:21:47,625 Aku bakal WhatsApp ke kau. 1016 01:21:50,125 --> 01:21:51,791 Satu hal lagi. 1017 01:21:54,291 --> 01:21:57,541 Kalau kau coba-coba pinter, 1018 01:21:58,666 --> 01:22:00,625 kau bakal langsung masuk penjara. 1019 01:22:02,541 --> 01:22:04,250 Kau punya waktu empat hari. 1020 01:22:39,791 --> 01:22:41,791 Ratan itu orang yang pintar. 1021 01:22:41,916 --> 01:22:43,666 Smita juga gak bodoh. 1022 01:22:43,750 --> 01:22:45,375 Jadi, apa dia serahin rumah itu ke dia? 1023 01:22:45,416 --> 01:22:47,041 Seharusnya dia lapor ke atasan Ratan. 1024 01:22:47,125 --> 01:22:48,166 Tapi dia gak bisa. 1025 01:22:48,250 --> 01:22:49,291 Mungkin dia ketakutan setengah mati. 1026 01:22:49,416 --> 01:22:50,676 Tapi kalau dia kasih dokumen itu ke Ratan, 1027 01:22:50,700 --> 01:22:51,666 dia juga bakal bunuh dia. 1028 01:22:51,791 --> 01:22:53,291 Dia benar-benar terjepit. 1029 01:22:57,416 --> 01:23:00,166 Smita mulai siapin semua dokumen propertinya. 1030 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Dia gak punya pilihan lain. 1031 01:23:03,041 --> 01:23:04,604 Dia terjebak di antara 1032 01:23:04,628 --> 01:23:06,416 batu dan tempat yang keras. 1033 01:24:34,166 --> 01:24:36,041 Jagain ibumu ya? 1034 01:25:08,166 --> 01:25:09,750 Kau kan udah lewat ke arah sana. 1035 01:25:09,791 --> 01:25:11,916 Sekalian aja ketemu bibimu juga. 1036 01:25:12,750 --> 01:25:15,291 Bu, Chandan udah nelpon aku sepuluh kali. 1037 01:25:15,375 --> 01:25:16,916 Ini kan pernikahan adiknya. 1038 01:25:17,666 --> 01:25:19,666 Dadah, Pak Pandit. 1039 01:25:24,541 --> 01:25:26,750 Gimana kalau kau bikin sesuatu yang beda buat selingan? 1040 01:25:26,791 --> 01:25:28,375 Kenapa selalu kentang melulu sama kau? 1041 01:25:28,416 --> 01:25:29,541 Lupakan itu. Denger. 1042 01:25:29,625 --> 01:25:30,625 Kau mau ke pernikahan kan? 1043 01:25:30,666 --> 01:25:32,916 Jadi cariin istri artis film di sana. 1044 01:25:33,416 --> 01:25:34,717 Aku yang bakal dapetin Artis Filmnya. 1045 01:25:34,741 --> 01:25:36,041 Mau tinggal di mana dia? 1046 01:25:36,250 --> 01:25:37,416 Di sini. Sama dia? 1047 01:25:38,166 --> 01:25:39,500 Dadah. Sampai ketemu lagi. 1048 01:25:41,291 --> 01:25:42,300 Dia gak punya uang. 1049 01:25:42,324 --> 01:25:44,291 Tapi gaya masih banyak. 1050 01:25:56,416 --> 01:25:58,916 Salut sama kau, Ratan. 1051 01:25:59,166 --> 01:26:01,166 Aku gak bisa menilai nilaimu. 1052 01:26:03,166 --> 01:26:04,791 Nilai itu sesuatu yang labil. 1053 01:26:05,875 --> 01:26:07,166 Kau gak bisa hargai aku dulu, 1054 01:26:07,791 --> 01:26:09,125 tapi sekarang bisa. 1055 01:26:09,666 --> 01:26:11,166 Lebih baik terlambat daripada gak sama sekali. 1056 01:26:11,500 --> 01:26:13,375 Oke. Sebut harganya. 1057 01:26:14,041 --> 01:26:15,750 Aku udah kasih kau tiga juta satu rupiah, jadi... 1058 01:26:15,791 --> 01:26:18,125 Bilang mau mobil apa, aku kasih. 1059 01:26:18,166 --> 01:26:19,541 Aku kasih yang mana aja yang kau mau. 1060 01:26:21,875 --> 01:26:24,416 Aku udah ke Moradabad. 1061 01:26:26,541 --> 01:26:28,291 Aku mau 40 juta. 1062 01:26:28,791 --> 01:26:31,041 Kau mau jual bangunannya ke orang lain bukan ke Grup Daur? 1063 01:26:31,125 --> 01:26:32,791 Mana bisa aku jual apapun? 1064 01:26:33,666 --> 01:26:35,541 Malah orang-orang Lucknow dan Moradabad ini 1065 01:26:35,565 --> 01:26:36,541 yang ngerendahin kita. 1066 01:26:38,875 --> 01:26:40,916 Menurut kalkulasiku, 1067 01:26:41,041 --> 01:26:44,196 Grup Daur bayar kau 60-80 juta 1068 01:26:44,220 --> 01:26:45,375 untuk kesepakatan ini. 1069 01:26:47,791 --> 01:26:49,291 Kau harus minta lebih. 1070 01:26:50,125 --> 01:26:53,940 Denger, izin properti itu 1071 01:26:53,964 --> 01:26:56,291 tergantung dari rumah ini. 1072 01:26:58,250 --> 01:26:59,666 Denger, Ratan. 1073 01:27:02,166 --> 01:27:05,041 Ayam-ayam yang bertelur emas ini. 1074 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Dengan segala hormat, 1075 01:27:08,125 --> 01:27:11,041 aku gak pernah suka ceramah ilmu moral kayak gini. 1076 01:27:11,125 --> 01:27:12,166 Ayam, telur, semuanya itu. 1077 01:27:12,250 --> 01:27:14,637 Aku ada kesempatan bikin duit hari ini. 1078 01:27:14,661 --> 01:27:15,541 Jadi biarin aja aku. 1079 01:27:16,250 --> 01:27:18,362 Kalau gak, gak bakal ada telur 1080 01:27:18,386 --> 01:27:20,166 dan ayamnya juga bakal pergi. 1081 01:27:23,291 --> 01:27:25,875 Kau gak kasih tahu siapa yang bunuh Pankaj. 1082 01:27:26,291 --> 01:27:28,259 Pankaj lagi selingkuh 1083 01:27:28,283 --> 01:27:30,250 sama adik iparnya, Shalu. 1084 01:27:30,291 --> 01:27:32,791 Istrinya liat kesempatan dan langsung ambil. 1085 01:27:32,916 --> 01:27:35,666 Pankaj suka bilang dia itu tipe ibu rumah tangga. 1086 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 Memang dia lakuin itu di rumah 1087 01:27:39,041 --> 01:27:42,125 Feminisme memang lagi naik daun akhir-akhir ini. 1088 01:28:12,666 --> 01:28:13,916 Di sini. 1089 01:28:38,666 --> 01:28:39,791 Silakan minum teh. 1090 01:28:41,541 --> 01:28:42,791 Beneran nih? 1091 01:28:43,750 --> 01:28:45,416 Kau anggap aku bodoh ya? 1092 01:28:45,916 --> 01:28:47,250 Kayak si bodoh Shalu itu? 1093 01:28:47,875 --> 01:28:49,919 Kau kira bisa racunin teh 1094 01:28:49,943 --> 01:28:51,625 dan bunuh aku semudah itu? 1095 01:28:53,250 --> 01:28:54,625 Kasih aja dokumennya. 1096 01:28:54,666 --> 01:28:55,875 Ada di sebelah sana. 1097 01:29:31,250 --> 01:29:33,301 Denger, biar aku tanya satu hal. 1098 01:29:33,325 --> 01:29:34,500 Sebenernya dua hal. 1099 01:29:35,500 --> 01:29:37,000 Suamimu Pankaj 1100 01:29:37,625 --> 01:29:39,791 itu tinggi dan berbadan besar. 1101 01:29:40,416 --> 01:29:41,416 Gimana caranya kau bunuh dia? 1102 01:29:41,500 --> 01:29:43,166 Gimana kau bisa mengalahkan orang kayak dia? 1103 01:29:44,125 --> 01:29:45,375 Kedua, 1104 01:29:46,375 --> 01:29:50,197 gimana kau bisa tahu kalo Pankaj sama Gajju 1105 01:29:50,221 --> 01:29:53,166 rencananya mau bunuh kau? 1106 01:29:54,166 --> 01:29:55,363 Kasih tahu aku. 1107 01:29:55,387 --> 01:29:57,500 Dua hal ini dan aku bakal paham kasus ini 1108 01:29:57,524 --> 01:29:59,000 di kepalaku. 1109 01:31:22,666 --> 01:31:24,125 6.4 juta tunai. 1110 01:31:25,041 --> 01:31:27,125 Profesornya suka banget sama rumahnya. 1111 01:31:27,666 --> 01:31:30,250 Aku udah hitung, tapi kau sebaiknya hitung juga. 1112 01:32:25,125 --> 01:32:26,750 Halo, Smita. 1113 01:32:28,666 --> 01:32:29,791 Hai. 1114 01:32:30,250 --> 01:32:32,750 Sebenernya aku udah lama mau nanya sesuatu ke kau. 1115 01:32:32,875 --> 01:32:34,875 Tanaman kembang kolku selalu aja diserang hama. 1116 01:32:34,916 --> 01:32:36,416 Aku harus gimana ya? 1117 01:32:36,666 --> 01:32:39,791 Kau harus tumbuk dan sebar siung bawang putih di tanahnya. 1118 01:32:39,916 --> 01:32:41,250 Itu bakal mempan. 1119 01:32:41,416 --> 01:32:42,500 Oke, ngerti. 1120 01:32:42,541 --> 01:32:45,541 Aku harus bilang kau emang jagonya soal tanaman. 1121 01:32:46,250 --> 01:32:47,875 Sampai ketemu lagi, dadah. 1122 01:32:48,000 --> 01:32:48,916 Dadah. 1123 01:33:05,875 --> 01:33:07,291 Kalau cuaca berubah jadi buruk, angin bakal nemuin kita lagi. 1124 01:33:08,166 --> 01:33:09,875 Kita pasti bakal ketemu lagi. 1125 01:33:13,375 --> 01:33:14,416 Dadah. 1126 01:35:34,041 --> 01:35:37,791 Dia gak cantik, jadi dia cuma membaur aja di kerumunan. 1127 01:35:42,416 --> 01:35:44,791 Tapi gimana caranya Smita bunuh Pankaj? 1128 01:37:44,041 --> 01:37:46,791 Tapi bukannya kejadian ini semua terjadi di Chhapraula? 1129 01:37:46,916 --> 01:37:49,541 Kenapa kau terus manggil itu Fursatgadh? 1130 01:38:18,166 --> 01:38:20,500 Tapi di mana sih tempat Fursatgadh ini? 1131 01:38:20,541 --> 01:38:21,916 Aku harus cek soal itu. 1132 01:38:22,041 --> 01:38:23,916 Itu gak mungkin. 1133 01:38:24,041 --> 01:38:25,916 Dia bunuh seorang polisi terus hilang begitu aja? 1134 01:38:26,041 --> 01:38:26,875 Betul banget! 1135 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 Mereka pasti bakal lacak dia. 1136 01:38:30,875 --> 01:38:32,791 Ayo, Kavita. 1137 01:38:32,875 --> 01:38:33,916 Tunggu sebentar. 1138 01:38:34,041 --> 01:38:35,291 Kakak iparku sebentar lagi dateng nih. 1139 01:38:35,416 --> 01:38:36,625 Kalian ketemu dulu sama dia sebelum pergi. 1140 01:38:36,666 --> 01:38:38,166 - Mungkin lain kali aja. - Kapan-kapan aja lah. 1141 01:38:38,291 --> 01:38:39,791 - Dadah. - Dadah. 1142 01:38:39,875 --> 01:38:43,000 Tapi gimana dengan properti Ayahnya Smita? 1143 01:38:43,500 --> 01:38:45,041 - Aku gak tahu. - Iya. Deepu? 1144 01:38:45,041 --> 01:38:46,041 - Sampai jumpa. - Lagi di mana? 1145 01:38:46,166 --> 01:38:47,041 Dadah. Dadah. 1146 01:38:47,166 --> 01:38:48,625 - Oke. - Dadah, makasih. 1147 01:38:48,750 --> 01:38:49,791 - Dadah. - Jadi, minggu depan? 1148 01:38:49,916 --> 01:38:50,541 - Selesai? - Selesai. 1149 01:38:50,625 --> 01:38:51,875 Baiklah. Oke, dadah. 1150 01:38:55,625 --> 01:38:56,541 Dia. 1151 01:38:56,791 --> 01:38:57,791 Kalian mau pergi? 1152 01:38:57,875 --> 01:38:58,875 Iya, kami mau pergi. 1153 01:38:58,916 --> 01:39:00,291 - Aku ambil mobil dulu. - Bawa kotakmu sebelum pergi. 1154 01:39:00,375 --> 01:39:01,750 Dadah! Chhotu, kotak itu. 1155 01:39:01,791 --> 01:39:04,875 Mas, tadi hujan deres banget. Jalannya gak keliatan. 1156 01:39:04,916 --> 01:39:06,541 Terus, macetnya juga parah. 1157 01:39:06,666 --> 01:39:08,875 Lalu lintasnya jalan kayak siput. 1158 01:39:09,041 --> 01:39:10,500 Aku hampir sampai. 1159 01:39:12,791 --> 01:39:14,291 Ayolah sekarang. 1160 01:39:14,416 --> 01:39:15,875 Gak, aku udah di sini. 1161 01:39:15,916 --> 01:39:17,041 Gak apa-apa. 1162 01:39:20,750 --> 01:39:22,125 Makasih ya. Bagiin resep Kachori-nya ke aku dong. 1163 01:39:22,166 --> 01:39:23,416 - Oke. - Oke. 1164 01:39:23,541 --> 01:39:25,041 - Dadah. - Dadah. 1165 01:40:17,791 --> 01:40:19,625 Yang 6.4 juta itu. 1166 01:40:22,000 --> 01:40:23,541 Tehmu udah mulai dingin. 1167 01:40:28,000 --> 01:40:29,916 Ada yang cari kau di pintu. 1168 01:40:42,791 --> 01:40:44,541 Arah angin lagi berubah 1169 01:40:46,166 --> 01:40:48,041 aku pikir baiknya aku dateng menjenguk. 1170 01:41:11,791 --> 01:41:13,541 Pak Pandit! 1171 01:41:29,041 --> 01:41:31,291 Jangan khawatir. Kau bakal sampai juga pada akhirnya. 1172 01:41:35,791 --> 01:41:38,041 Mas! Tunggu sebentar, aku telepon balik ya. 1173 01:41:39,750 --> 01:41:41,166 Aku harus pergi. 1174 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Hati-hati.81148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.