Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:41,767
Alih bahasa: @Nell.aja
https://sociabuzz.com/nell_aja/donate
2
00:02:58,916 --> 00:02:59,875
{\an8}Kavita.
3
00:03:01,000 --> 00:03:03,416
{\an8}Chutney-mu emang paling enak.
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,041
{\an8}Tunggu sebentar.
Aku ambilkan piring buatmu.
5
00:03:06,125 --> 00:03:07,613
{\an8}Makasih, Kavita.
6
00:03:07,637 --> 00:03:09,125
{\an8}Kau baik banget.
7
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
{\an8}- Itu kan perjalanan dinas.
- Siapa mau gorengan panas?
8
00:03:18,416 --> 00:03:20,250
{\an8}Iya, deh.
Jangan bohong sama kami.
9
00:03:20,291 --> 00:03:23,375
{\an8}Kita semua tahu apa yang terjadi
dalam kedok perjalanan dinas.
10
00:03:23,416 --> 00:03:24,666
{\an8}Diam.
11
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
{\an8}Mana Vicky?
12
00:03:26,041 --> 00:03:27,416
{\an8}Bukannya dia di kamar mandi lama ya?
13
00:03:27,500 --> 00:03:28,791
{\an8}Kamar mandi?
14
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
{\an8}- Dia lagi memenuhi kebutuhan lain di suatu tempat.
- Malini?
15
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
{\an8}Kau kenapa sih?!
16
00:04:02,500 --> 00:04:04,041
{\an8}- Aku pesan satu sekarang.
- Vicky.
17
00:04:05,041 --> 00:04:08,000
{\an8}- Jangan, jangan di sini.
- Harusnya aku pesankan kamar hotel buat kita?
18
00:04:08,041 --> 00:04:09,791
{\an8}Harus gak?
19
00:04:28,791 --> 00:04:29,875
{\an8}Udah coba gorengannya?
20
00:04:29,916 --> 00:04:31,041
{\an8}Ini pakai air fryer.
21
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
{\an8}- Siapa yang beli air fryer itu?
- Kau lah, pastinya.
22
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
{\an8}Masak pakai air fryer gak sehat.
23
00:04:36,041 --> 00:04:37,625
{\an8}Kenapa pada gak ada yang makan?
24
00:04:37,666 --> 00:04:40,633
{\an8}Kachori-mu lebih enak
25
00:04:40,657 --> 00:04:42,291
{\an8}daripada yang di Pasar Bengali.
26
00:04:42,375 --> 00:04:43,166
{\an8}Enak banget.
27
00:04:43,291 --> 00:04:45,166
{\an8}Iya, Dia, ini lezat sekali.
28
00:04:45,250 --> 00:04:46,365
{\an8}Ayo gabung sini, Malini.
29
00:04:46,389 --> 00:04:47,666
{\an8}Kau cantik banget.
30
00:04:47,750 --> 00:04:48,791
{\an8}Ayo duduk.
Gabung sama kita.
31
00:04:48,916 --> 00:04:51,666
{\an8}- Dia kayak artis film.
- Coba lihat, teman-teman.
32
00:04:51,791 --> 00:04:53,041
{\an8}Lihat kuku-kukunya.
33
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
{\an8}Kayak artis film aja.
34
00:04:54,666 --> 00:04:56,202
{\an8}Tunggu aja sampai dia nikah.
35
00:04:56,226 --> 00:04:57,375
{\an8}Begitu dia mulai masak,
36
00:04:57,500 --> 00:04:59,166
{\an8}kuku yang sama itu
akan rusak karena kunyit.
37
00:04:59,250 --> 00:05:00,291
{\an8}Gak mungkin!
38
00:05:00,375 --> 00:05:02,625
{\an8}- Dia gak bakal nikah sama sembarangan orang.
- Bener juga.
39
00:05:03,041 --> 00:05:04,541
{\an8}Dia bakal dapatin yang kaya.
Itu bener.
40
00:05:04,666 --> 00:05:07,041
{\an8}Suaminya bakal pekerjain dua
pembantu cuma buat jaga kecantikannya.
41
00:05:07,041 --> 00:05:08,000
{\an8}- Iya.
- Ayolah.
42
00:05:08,041 --> 00:05:09,125
{\an8}Dia gak perlu masuk dapur sama sekali.
43
00:05:09,166 --> 00:05:11,307
{\an8}Pasti.
Kalau kau cantik,
44
00:05:11,331 --> 00:05:13,750
{\an8}hidupmu jadi kayak di Instagram.
45
00:05:13,916 --> 00:05:15,541
{\an8}Eh, serius.
46
00:05:15,666 --> 00:05:17,541
{\an8}Bangun pagi, unggah foto, dapet like.
47
00:05:17,666 --> 00:05:19,041
{\an8}Pakai lipstik baru, unggah foto, dapet like.
48
00:05:19,125 --> 00:05:20,166
{\an8}Like ini, like itu.
Semuanya serba like.
49
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
{\an8}- Aku setuju.
- Iya, iya.
50
00:05:21,541 --> 00:05:23,000
{\an8}Udah, berhenti muji-muji aku.
51
00:05:23,041 --> 00:05:24,791
{\an8}Jumlah pengikutnya
makin banyak tanpa usaha.
52
00:05:24,875 --> 00:05:25,666
{\an8}Coba Kachori-nya.
53
00:05:25,750 --> 00:05:29,291
{\an8}Apa kecantikan seorang
wanita adalah aset terbesarnya?
54
00:05:30,750 --> 00:05:32,166
{\an8}Aku gak tahu.
55
00:05:32,250 --> 00:05:33,791
{\an8}Tapi Vicky udah di sini.
56
00:05:34,041 --> 00:05:35,875
{\an8}Dia bisa jawab itu buat kita.
Vicky, bisa ke sini gak?
57
00:05:36,541 --> 00:05:37,541
{\an8}Bilang.
58
00:05:37,666 --> 00:05:39,541
{\an8}Pendapatmu diperlukan di diskusi ini.
59
00:05:39,666 --> 00:05:41,041
{\an8}Bisa bantu apa?
60
00:05:41,416 --> 00:05:44,166
{\an8}- Jadi, ada pertanyaan yang bisa kau bantu.
- Deepu!
61
00:05:44,375 --> 00:05:45,416
{\an8}- Cepetan.
- Ayo lah, bang.
62
00:05:45,541 --> 00:05:46,791
{\an8}Kau mau bikin kita tuli?
63
00:05:46,875 --> 00:05:48,375
{\an8}Bicara sama dia di luar.
Di sini lagi ada pesta.
64
00:05:48,416 --> 00:05:49,375
{\an8}Tolong pergi.
65
00:05:49,666 --> 00:05:51,500
{\an8}Maaf, maaf. Cepetan.
Kami tunggu lho. Cepetan.
66
00:05:51,666 --> 00:05:53,250
{\an8}Jadi, Vicky, cerita dong sesuatu.
67
00:05:53,375 --> 00:05:54,541
{\an8}Aku?
68
00:05:55,291 --> 00:05:56,803
{\an8}Apa memang perlu bagi wanita
69
00:05:56,827 --> 00:05:57,791
{\an8}untuk jadi cantik?
70
00:06:03,291 --> 00:06:05,000
{\an8}Gak ada salahnya kalau mereka gak cantik.
71
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
{\an8}- Tapi kalau mereka cantik, ya lebih baik lagi.
- Nah, itu dia!
72
00:06:14,166 --> 00:06:16,265
{\an8}Dulu, di Fursatgadh,
73
00:06:16,289 --> 00:06:18,916
{\an8}ada seorang wanita, Smita.
74
00:06:21,625 --> 00:06:23,003
{\an8}Akhirnya dia memutuskan untuk berbicara.
75
00:06:23,027 --> 00:06:24,166
{\an8}Fursatgadh itu apa sih?
76
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
{\an8}Aduh kalian!
Tolong lanjutin.
77
00:06:25,791 --> 00:06:27,375
{\an8}Biar dia bicara.
78
00:06:27,541 --> 00:06:28,916
{\an8}Lanjutkan.
79
00:06:29,000 --> 00:06:31,516
{\an8}Smita dulu tinggal di rumah ayahnya
80
00:06:31,540 --> 00:06:32,666
{\an8}bersama suaminya.
81
00:06:33,750 --> 00:06:36,541
{\an8}Dari kecil, dia selalu diberi tahu bahwa hal terpenting
82
00:06:36,666 --> 00:06:40,375
{\an8}bagi seorang gadis adalah
menikah dan hidup mapan.
83
00:06:42,750 --> 00:06:45,359
{\an8}Dulu dia hidup di dunianya sendiri yang kecil
84
00:06:45,383 --> 00:06:46,916
{\an8}dengan mimpi-mimpinya yang sederhana.
85
00:06:47,625 --> 00:06:50,625
{\an8}Dia dibesarkan di tengah alam.
86
00:06:50,666 --> 00:06:53,416
{\an8}Mungkin karena itulah
dia gak tahu seluk-beluk dunia.
87
00:06:53,500 --> 00:06:57,166
{\an8}Bagi dia, suaminya, rumahnya,
88
00:06:58,041 --> 00:06:59,750
{\an8}dan tanamannya adalah segalanya.
89
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
{\an8}Dia sangat menyukai alam.
90
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Tunggu. Minum air biji karmin dulu sebelum pergi.
91
00:08:30,666 --> 00:08:32,291
Nanti dia sakit perut lagi.
92
00:08:56,041 --> 00:08:57,666
Cepetan, Tante.
93
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Biarkan inspektur duluan.
94
00:09:01,291 --> 00:09:03,250
Dia gak bisa bersihkan kota kalau
dirinya sendiri gak bersih dulu.
95
00:09:03,291 --> 00:09:05,875
Pasti dong, petugas penegak
hukum harus tetap bersih.
96
00:09:10,125 --> 00:09:12,291
Kenapa sih gak mau pasang pompa air aja?
97
00:09:12,416 --> 00:09:13,916
Angkat-angkat air bikin punggungku pegal.
98
00:09:14,000 --> 00:09:16,166
Kau gak mau pasang.
Kau gak izinkan aku pasangin juga.
99
00:09:16,250 --> 00:09:17,997
Nanti kalau udah punya rumah sendiri,
100
00:09:18,021 --> 00:09:20,375
baru kau bisa pasang apa aja yang kau mau.
101
00:09:20,416 --> 00:09:22,000
Kau mau pasang pancuran
di kamar mandi pun gak papa.
102
00:09:22,041 --> 00:09:23,875
Begitulah cara semua orang
di India bertahan hidup.
103
00:09:23,916 --> 00:09:25,375
Tapi kau maunya terbang sebelum bisa jalan.
104
00:09:25,416 --> 00:09:27,750
Dia polisi, tapi gak bisa angkat dua ember air.
105
00:09:27,791 --> 00:09:30,000
Makanya aku jadi polisi.
106
00:09:30,041 --> 00:09:31,763
Biar bisa bangun pagi-pagi setiap hari
107
00:09:31,787 --> 00:09:32,666
cuma buat angkut air.
108
00:09:40,291 --> 00:09:41,416
Kau telat lagi.
109
00:09:41,541 --> 00:09:43,916
Dia gak mau lepasin aku tadi pagi, Bu.
110
00:09:44,000 --> 00:09:45,791
Laki-laki cuma bisa buat beberapa hal.
111
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
Iyalah. Tapi tetap aja…
112
00:09:47,666 --> 00:09:48,916
Jangan cuma ngeluh.
113
00:09:49,000 --> 00:09:50,916
Kau juga nikmatin, terus ngeluh lagi.
114
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Aduh!
115
00:09:52,291 --> 00:09:54,000
Tadi ada pasar tani.
116
00:09:54,791 --> 00:09:57,625
Jadi aku bawa jamur ini buatmu.
117
00:09:58,166 --> 00:10:00,166
- Tutup tas itu dan bawa ke luar.
- Tapi...
118
00:10:00,291 --> 00:10:02,416
Bawa ke luar sekarang juga.
Dia alergi berat sama itu.
119
00:10:03,291 --> 00:10:05,113
- Halo, sayang.
- Halo, Tante.
120
00:10:05,137 --> 00:10:09,500
- Lagi sibuk?
- Gak, cuma lagi masak.
121
00:10:09,625 --> 00:10:12,541
- Gimana kabarmu?
- Baik. Gimana yang lain?
122
00:10:12,750 --> 00:10:15,041
- Apa? - Gimana Pankaj?
- Dia baik-baik aja.
123
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
Ada kabar bagus, Shalu dapet kerja.
124
00:10:18,041 --> 00:10:20,250
- Serius?
- Iya.
125
00:10:20,291 --> 00:10:22,000
- Wah, keren.
- Coba tebak di mana?
126
00:10:22,041 --> 00:10:24,291
- Di mana?
- Di Fursatgadh!
127
00:10:24,916 --> 00:10:26,166
- Apa?
- Iya!
128
00:10:26,250 --> 00:10:28,625
Denger, bisa gak kau cariin dia tempat tinggal?
129
00:10:28,666 --> 00:10:31,166
Aduh, Tante.
Kau bilang apa sih?
130
00:10:31,375 --> 00:10:33,500
Pasti dia bakal tinggal sama kami.
131
00:10:50,416 --> 00:10:51,791
Udah! Lagi ngapain sih?
132
00:10:51,916 --> 00:10:53,541
Udah dulu.
Lagi ngapain kau?
133
00:10:53,625 --> 00:10:55,291
- Ikut aku.
- Aku harus anterin makan siang buat Ayahmu.
134
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
Kenapa?
135
00:10:57,791 --> 00:10:59,791
Wi-Fi buatmu udah aku siapin.
136
00:10:59,875 --> 00:11:01,666
Oke, sekarang.
Cepat cari online,
137
00:11:02,166 --> 00:11:04,625
cari resep dan bikinkan aku avocado toast.
138
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Apa 'cado?
139
00:11:05,916 --> 00:11:07,166
Avocado, Bu.
140
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
Itu buah.
141
00:11:09,500 --> 00:11:11,041
Jadi, kau mau taruh buah di atas roti panggang?
142
00:11:12,666 --> 00:11:14,666
Kalian cari istri aja buat urusan kayak ginian.
143
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
Aku gak bakal bisa belajar gaya modernmu.
144
00:11:17,041 --> 00:11:19,134
Sekarang biarin aku anterin
makan siang buat Ayahmu
145
00:11:19,158 --> 00:11:20,666
sebelum dia mulai berteriak.
146
00:12:08,041 --> 00:12:09,500
Lagi apa dia?
Ada di mejanya?
147
00:12:21,000 --> 00:12:22,291
Halo.
148
00:12:29,916 --> 00:12:30,916
Mau coba?
149
00:12:32,041 --> 00:12:33,291
Ini teh bunga telang.
150
00:12:34,125 --> 00:12:35,791
Dibuat dari bunga telang.
151
00:12:35,916 --> 00:12:36,916
Rasanya enak.
152
00:12:37,041 --> 00:12:38,166
Gak usah, kau aja yang minum.
153
00:12:38,291 --> 00:12:39,625
- Makasih.
- Coba dong.
154
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
Warnanya mulai berubah.
Nanti bakal jadi biru.
155
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Ayo, coba.
156
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
Oke.
157
00:13:02,791 --> 00:13:03,916
Kuberitahu ya.
158
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
Sekarang orang bikin teh dari apa aja.
159
00:13:06,125 --> 00:13:08,541
Bahan-bahan paling aneh pun udah dicoba.
160
00:13:08,666 --> 00:13:10,791
Kau bilang gitu karena belum
jalan-jalan keliling dunia.
161
00:13:10,916 --> 00:13:12,291
Ini dari Bangkok.
162
00:13:13,166 --> 00:13:16,916
Pasti buat ngecilin perut juga ya?
163
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
Bekerja di bagian ini.
164
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Pasti cukup manjur.
165
00:13:21,375 --> 00:13:23,000
Jadi, kiriman barangnya udah sampe?
166
00:13:24,000 --> 00:13:24,916
Montu!
167
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Maaf.
168
00:13:26,291 --> 00:13:27,625
Aku lupa.
169
00:13:28,000 --> 00:13:30,291
Aku udah pastiin kirimanmu aman.
170
00:13:30,375 --> 00:13:31,916
Kiriman Badri ketangkep, kan?
171
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
Iya.
172
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Kau apain mayat-mayatnya?
173
00:13:36,000 --> 00:13:37,875
Mayat gak bertahan selamanya.
174
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Dari tanah, kembali ke tanah.
175
00:13:40,000 --> 00:13:43,375
Beberapa mayat lagi kayak mereka
176
00:13:43,416 --> 00:13:45,666
dan aku harus kasih makan Brahmana.
177
00:13:47,500 --> 00:13:49,041
Aku juga Brahmana.
178
00:13:50,625 --> 00:13:53,541
Ini, ambil.
179
00:14:10,291 --> 00:14:12,166
Oke.
180
00:14:15,625 --> 00:14:17,000
Ini cukup.
181
00:14:21,375 --> 00:14:23,000
Dah.
182
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Iya, Pak Montu.
183
00:14:35,041 --> 00:14:36,666
Kau kan mau lencana polisi?
184
00:14:37,791 --> 00:14:39,250
Bagus. Cocok sama kau.
185
00:14:39,791 --> 00:14:40,916
Dah.
186
00:14:42,166 --> 00:14:44,625
Makanya kata orang, daripada jadi polisi,
187
00:14:44,666 --> 00:14:46,666
mending pekerjain aja polisinya.
188
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
Bangsat korup.
189
00:14:51,791 --> 00:14:52,967
Kalau harganya pas,
190
00:14:52,991 --> 00:14:54,166
bapaknya sendiri pun dia jual.
191
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
Halo.
192
00:15:27,791 --> 00:15:29,041
Mari, silakan duduk.
193
00:15:33,666 --> 00:15:36,916
Katanya lagi sial terus nih.
194
00:15:37,875 --> 00:15:39,666
Tunjukkan berapa hutangnya sama kita.
195
00:15:41,916 --> 00:15:43,041
Ayo, minum teh dulu.
196
00:15:49,000 --> 00:15:52,041
2,755,000!
197
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
Waktunya bayar.
198
00:15:54,166 --> 00:15:55,625
Aku bakal bayar.
199
00:15:56,666 --> 00:15:59,166
Percaya deh.
Aku bakal bayar.
200
00:16:00,041 --> 00:16:01,791
Mau bayar pakai apa?
201
00:16:01,916 --> 00:16:03,166
Rencanamu apa?
202
00:16:03,250 --> 00:16:04,916
Santai aja.
203
00:16:05,041 --> 00:16:06,093
Waktunya bayar sedikit.
204
00:16:06,117 --> 00:16:07,750
Mau nunda-nunda sampai kapan?
205
00:16:07,791 --> 00:16:09,666
Aku punya rumah di Moradabad.
206
00:16:10,291 --> 00:16:12,166
Seperti yang kau tahu.
207
00:16:12,291 --> 00:16:15,041
Rumahnya di Moradabad,
sementara kita tinggal di sini.
208
00:16:15,125 --> 00:16:17,250
Mau aku pindah ke Moradabad?
209
00:16:17,791 --> 00:16:20,615
Montu, kau mau biryani spesial
210
00:16:20,639 --> 00:16:21,791
dari Moradabad?
211
00:16:25,916 --> 00:16:27,686
Mau dapet uang dari mana
212
00:16:27,710 --> 00:16:29,166
kalau tempatnya gak dijual?
213
00:16:29,416 --> 00:16:30,999
Biar aku permudah buatmu.
214
00:16:31,023 --> 00:16:32,166
Jual aja tempatnya ke aku.
215
00:16:34,166 --> 00:16:36,791
Montu suka banget punya properti.
216
00:16:36,875 --> 00:16:38,375
Aku kasih harga bagus buat itu.
217
00:16:38,541 --> 00:16:39,916
Pikirin dulu.
218
00:16:44,291 --> 00:16:45,416
- Halo?
- Iya, Pak.
219
00:16:45,541 --> 00:16:47,250
Semua baik-baik aja di sana?
220
00:16:47,916 --> 00:16:50,166
Iya, semuanya baik.
221
00:16:50,375 --> 00:16:51,875
Bos udah nanya-nanya.
222
00:16:51,916 --> 00:16:53,750
- Iya.
- Udah setahun nih.
223
00:16:53,791 --> 00:16:55,666
Selesaikan urusan tanah Moradabad itu.
224
00:16:55,791 --> 00:16:58,125
Iya, aku udah urus.
225
00:16:58,166 --> 00:16:59,342
Kau tau sendiri kalau
226
00:16:59,366 --> 00:17:01,666
Bos gak suka ditungguin.
227
00:17:01,750 --> 00:17:02,875
Cepetan!
228
00:17:02,916 --> 00:17:04,166
Iya, pasti.
229
00:18:07,916 --> 00:18:08,916
Denger.
230
00:18:09,416 --> 00:18:11,666
Kita harus betulin kawat nyamuk di pintu itu.
231
00:18:11,791 --> 00:18:13,166
Kenapa cuma kawat nyamuk?
232
00:18:14,125 --> 00:18:15,916
Ayo perbaiki sekalian seluruh rumahnya!
233
00:18:19,416 --> 00:18:21,416
Tapi apa makanan bakal seenak ini kalau
234
00:18:22,375 --> 00:18:23,571
gak ada cat yang rontok
235
00:18:23,595 --> 00:18:24,791
masuk ke makanan lewat retakan?
236
00:18:24,916 --> 00:18:26,370
Kita mau nyimpan air di mana
237
00:18:26,394 --> 00:18:29,250
kalau gak ada lubang di lantai kamar mandi?
238
00:18:29,666 --> 00:18:30,916
Semuanya bakal kita perbaiki.
239
00:18:32,416 --> 00:18:33,916
Terus siapa yang bayar perbaikannya?
240
00:18:35,625 --> 00:18:37,000
Ayahmu tercinta?
241
00:18:40,416 --> 00:18:43,875
Masa iya?
Dia kan udah meninggal.
242
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
Kita hidup dari warisannya sampai sekarang.
243
00:18:50,541 --> 00:18:53,916
Kita juga perlu nabung buat keadaan darurat.
244
00:18:54,000 --> 00:18:56,791
Darurat apa lagi yang kau tunggu?
245
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Udah aku bilang,
jual aja tanah di Moradabad itu.
246
00:18:59,666 --> 00:19:00,791
Tapi kau tetap aja gak mau.
247
00:19:00,875 --> 00:19:02,875
Kau emang gak ngerti.
248
00:19:02,916 --> 00:19:05,166
Kita bisa dapet 5-6 juta dengan mudah.
249
00:19:05,291 --> 00:19:08,375
Uang dari Ayahku aja udah kau habisin semua.
250
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
Sekarang rumahnya juga mau kau jual?
251
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
Rumah itu satu-satunya
peninggalan Ayahku yang tersisa.
252
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
Yaudah bikin aja museum buat dia di situ.
253
00:19:18,916 --> 00:19:21,625
Kita jual tiket dan jalanin
rumah kita pake uang itu.
254
00:19:22,916 --> 00:19:24,000
Oke?
255
00:19:24,041 --> 00:19:25,666
Pergi aja dari hadapanku.
256
00:19:26,291 --> 00:19:28,000
Udah, jangan ganggu aku.
257
00:19:31,166 --> 00:19:33,791
Pemimpin para bodoh
258
00:19:47,375 --> 00:19:48,666
Apaan nih?
259
00:19:49,416 --> 00:19:51,000
Shalu mau pindah ke sini.
260
00:19:53,291 --> 00:19:54,291
Siapa?
261
00:19:54,416 --> 00:19:56,416
Anak bibiku dari Bijnor.
262
00:19:58,291 --> 00:20:00,416
Dia dapet kerja di sini.
263
00:20:01,791 --> 00:20:03,666
Aku bilang ke bibiku, dia bisa tinggal sama kita.
264
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Kenapa kita gak sekalian
265
00:20:06,875 --> 00:20:09,416
pasang papan "Penginapan Smita" aja?
266
00:20:09,916 --> 00:20:11,375
Ayo, datanglah semuanya.
267
00:20:14,166 --> 00:20:17,041
Tanah itu gak dijual-jual,
tapi pengeluaran kita makin nambah.
268
00:20:19,375 --> 00:20:20,791
Kenapa kasih dia kamar ini?
269
00:20:20,875 --> 00:20:22,291
Kasih aja kamar yang di lantai atas.
270
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
Udah pikirin buat jual rumah itu?
271
00:23:28,625 --> 00:23:30,541
Kalian udah sampe?
272
00:23:31,291 --> 00:23:33,250
Gak, aku gak bisa ikut.
273
00:23:33,291 --> 00:23:36,125
Aku lagi di stasiun jemput adik iparku.
274
00:23:39,250 --> 00:23:40,625
Oke, aku harus pergi dulu.
275
00:23:42,875 --> 00:23:44,000
Kau di mana?
276
00:23:44,041 --> 00:23:45,375
Aku di peron.
277
00:23:45,916 --> 00:23:47,791
- Tunggu di sana, aku datang.
- Makasih.
278
00:24:03,541 --> 00:24:04,625
Iya.
279
00:24:12,541 --> 00:24:13,750
Shalu!
280
00:24:14,541 --> 00:24:16,291
Aku gak nyangka itu kamu.
281
00:24:17,166 --> 00:24:19,416
Tapi aku langsung tahu itu kamu.
282
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
Kau masih tampan kayak
pas hari pernikahanmu dulu.
283
00:24:23,791 --> 00:24:25,541
Ah, masa sih.
284
00:24:27,541 --> 00:24:28,666
Bu.
285
00:24:30,416 --> 00:24:32,625
Kalau tunggu lebih lama, aku tambah tarif lho.
286
00:24:32,791 --> 00:24:34,541
Pergi sana.
287
00:24:36,166 --> 00:24:38,541
- Biar aku bawa.
- Gak usah, gak apa-apa.
288
00:24:39,166 --> 00:24:40,625
Maaf.
289
00:24:41,291 --> 00:24:42,541
Gak apa-apa.
290
00:24:57,791 --> 00:24:59,916
Adikmu udah dateng.
291
00:25:00,041 --> 00:25:01,541
- Kak!
- Golu!
292
00:25:05,750 --> 00:25:07,541
Biar aku lihat kau baik-baik!
293
00:25:07,625 --> 00:25:09,875
Golu, kau jadi kurus banget!
294
00:25:09,916 --> 00:25:10,666
Mana ada! Di mana?!
295
00:25:10,750 --> 00:25:14,791
Kau tau kan dulu pipinya tembem
banget pas masih kecil.
296
00:25:14,875 --> 00:25:16,916
Gede banget sampai keliatan
dari belakang kepalanya.
297
00:25:17,041 --> 00:25:18,291
Beneran?
298
00:25:19,000 --> 00:25:20,416
Aku mana tau?
299
00:25:21,250 --> 00:25:22,666
Ini baru pertama kali aku perhatiin dia.
300
00:25:25,166 --> 00:25:26,541
Kau pasti capek.
301
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
Ayo, aku tunjukin kamarmu.
302
00:25:28,416 --> 00:25:29,666
- Iya, ayo.
- Ayo.
303
00:25:30,125 --> 00:25:32,000
- Berat.
- Gak apa-apa.
304
00:25:34,500 --> 00:25:35,916
Kenapa suruh dia tinggal di atas?
305
00:25:36,416 --> 00:25:37,625
Kasih aja kamar ini.
306
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
Lebih gampang buat dia.
307
00:25:39,916 --> 00:25:41,000
Oke.
308
00:25:41,041 --> 00:25:44,291
Kamarnya belum siap.
Tapi santai aja, aku yang urus.
309
00:25:44,541 --> 00:25:45,500
Gak papa, aku bisa atur sendiri.
310
00:25:45,541 --> 00:25:46,541
Gimana perjalanannya?
311
00:25:46,666 --> 00:25:50,291
Jangan tanya, Kak.
Sekarang susah banget cari kerja.
312
00:25:50,375 --> 00:25:51,416
- Beneran?
- Iya.
313
00:25:51,500 --> 00:25:53,541
Kau tau ada 20 orang yang melamar kerjaan ini?
314
00:25:53,625 --> 00:25:54,541
- Apa?
- Iya.
315
00:25:54,666 --> 00:25:56,791
Tapi pas aku wawancara, aku langsung tahu
316
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
kalau kerjaan ini udah di tangan.
317
00:25:59,750 --> 00:26:03,500
Pasti dong, kau kan adikku.
318
00:26:06,291 --> 00:26:08,291
Nangka!
319
00:26:08,500 --> 00:26:09,875
Kau ingat!
320
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
Pastilah.
321
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
- Ayo, ambil.
- Enak.
322
00:26:14,500 --> 00:26:15,666
Keren.
323
00:26:16,125 --> 00:26:17,625
- Udah cukup.
- Gak, kau harus makan.
324
00:26:17,666 --> 00:26:19,166
Kau beneran jadi kurus.
325
00:26:22,916 --> 00:26:24,166
Udah cukup.
326
00:26:25,166 --> 00:26:26,125
Kamu juga makan.
327
00:26:26,250 --> 00:26:27,416
Iya, aku juga ambil.
328
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
Dia dulu suka banget sama acar cabe.
329
00:26:29,875 --> 00:26:31,166
Kau masih suka, kan?
330
00:26:31,291 --> 00:26:33,125
Dari kecil emang suka.
331
00:26:33,166 --> 00:26:34,041
Satu atau dua?
332
00:26:34,166 --> 00:26:35,041
- Dua?
- Dua aja.
333
00:26:35,125 --> 00:26:36,375
Mantap.
334
00:26:37,541 --> 00:26:39,916
- Aku masakin makanan favoritmu hari ini.
- Enak banget.
335
00:26:41,875 --> 00:26:43,250
- Ayo, mulai makan.
- Ambil saladnya.
336
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Aku ambil nanti.
Kau aja yang mulai.
337
00:26:45,166 --> 00:26:46,791
Gulab Jamun panas fresh.
338
00:26:46,875 --> 00:26:48,916
Kau di sini aja, aku cuci tangan dulu.
339
00:26:54,666 --> 00:26:55,875
Kau gak mau?
340
00:26:57,000 --> 00:26:58,375
Gak, aku gak sanggup lagi.
341
00:26:58,416 --> 00:26:59,666
Masa sih?
342
00:27:01,291 --> 00:27:02,541
Ayolah.
343
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
Satu suap aja.
344
00:27:14,916 --> 00:27:16,250
Segitu doang?
345
00:27:20,541 --> 00:27:23,000
Ngapain juga badan segini bagusnya
346
00:27:23,541 --> 00:27:25,416
kalau gak mau nikmatin hidup sedikit?
347
00:27:28,041 --> 00:27:29,416
Makasih.
348
00:27:29,916 --> 00:27:33,500
Kesempatan kayak gini
jangan pernah disia-siakan.
349
00:27:41,791 --> 00:27:44,125
Kau ingat kan kejadian itu?
350
00:27:44,166 --> 00:27:45,416
- Yang mana?
- Yang di danau?
351
00:27:45,541 --> 00:27:47,875
Ya ampun!
352
00:27:47,916 --> 00:27:49,666
Kau dan obsesimu sama baju pink itu!
353
00:27:49,791 --> 00:27:52,916
Gak mau lepas-lepas padahal udah basah kuyup.
354
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
- Ambilkan aku segelas teh!
- Oke!
355
00:27:59,500 --> 00:28:01,166
Bajaj! Bajaj!
356
00:28:01,291 --> 00:28:03,250
Mau pergi ke?
Bisa berhentiin becak gak?
357
00:28:03,291 --> 00:28:04,791
Kurang ajar!
358
00:28:10,625 --> 00:28:13,166
Ada masalah apa, Nona?
Kelihatan stress.
359
00:28:13,291 --> 00:28:15,916
Udah lama aku coba panggil bajaj,
tapi gak ada yang berhenti.
360
00:28:17,166 --> 00:28:18,541
Iya, mungkin mereka takut.
361
00:28:18,791 --> 00:28:20,666
Kau bukan tipe yang bisa
ditangani sembarang orang.
362
00:28:20,916 --> 00:28:21,791
Apa?
363
00:28:21,916 --> 00:28:24,875
Aku belum pernah lihat kau di sini.
364
00:28:25,666 --> 00:28:26,916
Aku baru pindah ke sini.
365
00:28:28,000 --> 00:28:29,250
Oh, pantas.
366
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Mau ke mana?
Aku bisa anterin.
367
00:28:33,166 --> 00:28:34,750
Kau gak ada urusan lain?
368
00:28:34,791 --> 00:28:38,541
Ini bagian tugasku buat pastikan
keindahan kota ini terjaga.
369
00:28:39,250 --> 00:28:40,666
Makasih.
370
00:28:45,750 --> 00:28:47,291
Ayo?
371
00:28:51,416 --> 00:28:52,750
Aku Ratan.
372
00:28:53,000 --> 00:28:54,541
Aku Shalini.
373
00:28:56,416 --> 00:28:57,791
Shalini.
374
00:29:00,375 --> 00:29:02,791
- Mundurin becakmu!
- Mundur!
375
00:29:11,041 --> 00:29:13,166
Antingnya bagus.
376
00:29:14,375 --> 00:29:15,791
Kayaknya model vintage.
377
00:29:16,291 --> 00:29:17,791
Sekarang susah cari kerajinan sebagus ini.
378
00:29:19,291 --> 00:29:20,041
Makasih.
379
00:29:20,166 --> 00:29:22,375
Jadi, kalian mau minggir atau mau kubantu?
380
00:29:22,416 --> 00:29:24,041
Cepetan jalan sana.
381
00:29:26,041 --> 00:29:27,375
Stop, stop, stop.
382
00:29:27,416 --> 00:29:28,666
- Di sini?
- Iya.
383
00:29:30,666 --> 00:29:32,041
Oke. Makasih, Ratan.
384
00:29:32,250 --> 00:29:33,416
Dah.
385
00:29:38,916 --> 00:29:40,666
Nona Shalini.
386
00:29:41,541 --> 00:29:45,541
Sebaiknya kau ambil nomorku
atau kasih nomormu ke aku.
387
00:29:45,666 --> 00:29:47,916
Aku siap bantu kalau kau terjebak lagi
388
00:29:48,041 --> 00:29:49,375
di situasi serupa.
389
00:29:49,500 --> 00:29:52,041
9137884
390
00:29:52,625 --> 00:29:57,000
Tambahin +91 kalau nelpon dari luar India, oke?
391
00:29:58,416 --> 00:29:59,875
Dah.
392
00:30:11,916 --> 00:30:14,666
Emang gak ada yang bikin sambal
tomat seenak ibumu, deh.
393
00:30:15,791 --> 00:30:18,000
Kau tau kan dia warnain rambutnya
hitam legam setiap Minggu.
394
00:30:18,041 --> 00:30:19,000
Apa?
395
00:30:19,166 --> 00:30:20,166
Aku gak tau itu bantu apa gak.
396
00:30:20,291 --> 00:30:21,916
Lututnya lagi sakit-sakit.
397
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
Itu mah efek tua.
398
00:30:24,416 --> 00:30:25,791
Dia udah mau 60 tahun.
399
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
60? Beneran?
400
00:30:28,500 --> 00:30:29,750
Lihat tuh.
401
00:30:30,541 --> 00:30:32,541
Dia belum maksa kau buat nikah?
402
00:30:38,541 --> 00:30:39,666
Apa?
403
00:30:40,625 --> 00:30:42,166
Kau gak mau dinikahkan?
404
00:30:43,541 --> 00:30:46,250
Oalah. Kau punya pacar?
405
00:30:49,166 --> 00:30:51,541
Pernah punya sih, waktu di Bijnor.
406
00:30:52,166 --> 00:30:53,166
Terus gimana?
407
00:30:58,791 --> 00:31:01,041
Dia balik ke istrinya.
408
00:31:14,000 --> 00:31:15,125
Lupakan saja.
409
00:31:15,541 --> 00:31:18,166
Aku di sini bareng kau sekarang.
410
00:31:18,666 --> 00:31:20,041
Kau selalu disambut baik di sini.
411
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Ayo, cabut satu.
412
00:31:22,291 --> 00:31:24,416
Mana bisa.
Tanganku bakal kotor.
413
00:31:24,500 --> 00:31:25,541
Kuku-kuku aku baru dirawat.
414
00:31:25,625 --> 00:31:27,000
Tanah bikin tanganmu kotor?
415
00:31:27,041 --> 00:31:28,916
Tanah itu gak kotor, dasar bego.
416
00:31:34,791 --> 00:31:36,125
- Wanginya segar banget.
- Kan?
417
00:31:36,666 --> 00:31:38,666
Luar panas nih.
Ayo masuk.
418
00:31:39,125 --> 00:31:41,041
- Oke, yuk.
- Kok kau gak pake sunblock?
419
00:31:41,250 --> 00:31:44,291
Ngapain halangi matahari?
Matahari itu baik buat kita.
420
00:31:44,666 --> 00:31:46,625
Iya. Makanya kulitmu keliatan kasar.
421
00:31:46,666 --> 00:31:48,416
Coba raba kulitku, lembut kan?
422
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
Beneran deh, kau harus mulai pake sunblock.
423
00:32:06,166 --> 00:32:08,666
- Itu tuh!
- Hai!
424
00:32:08,791 --> 00:32:10,166
Dildar Tikki.
425
00:32:11,250 --> 00:32:13,041
Dia jualan patty bentuk hati.
426
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
Beneran?
427
00:32:14,250 --> 00:32:15,416
Keren banget.
428
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Aku ajak kau kesana buat cobain.
429
00:32:19,291 --> 00:32:22,125
Ini nih tempat Kulfi terkenal se-dunia.
430
00:32:23,166 --> 00:32:24,291
Iyakah?
431
00:32:24,416 --> 00:32:27,541
Kulfi kalian gak bisa ngalahin yang di Bijnor.
432
00:32:28,125 --> 00:32:29,416
- Serius?
- Iya.
433
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Mau taruhan gak?
434
00:32:31,041 --> 00:32:32,416
Siapa takut!
435
00:33:36,042 --> 00:33:38,041
Jadi, mau pesan apa?
436
00:33:38,250 --> 00:33:40,291
Kopi.
437
00:33:40,416 --> 00:33:42,541
Mau kopinya kayak gimana?
438
00:33:43,541 --> 00:33:44,625
Kuat dan Panas!
439
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Gimana penampilanku?
440
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Bagus.
441
00:35:35,625 --> 00:35:36,500
Ambil ini.
442
00:35:43,791 --> 00:35:45,791
- Berapa harganya?
- 2500.
443
00:35:52,041 --> 00:35:54,666
Gak papa, ini kartuku.
444
00:35:57,791 --> 00:35:59,625
Raju, bungkus ini.
445
00:36:13,666 --> 00:36:15,541
Yuk beliin Smita sesuatu juga.
446
00:36:20,750 --> 00:36:21,875
Yang ini gimana?
447
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Yuk beli.
448
00:36:30,541 --> 00:36:31,750
Bungkus sari itu juga.
449
00:36:31,791 --> 00:36:34,166
Raju, bungkus sari-nya.
450
00:36:35,041 --> 00:36:35,791
Halo!
451
00:36:35,875 --> 00:36:37,250
Nona Shalini!
452
00:36:37,416 --> 00:36:38,541
Gimana kabarmu?
453
00:36:39,041 --> 00:36:41,750
Kau gak telepon sejak dua hari lalu.
454
00:36:41,791 --> 00:36:44,875
Aku hampir lapor orang hilang.
455
00:36:45,875 --> 00:36:47,791
Gadisku hilang.
456
00:36:49,041 --> 00:36:51,625
Gimana, kabarmu baik?
457
00:36:52,416 --> 00:36:55,916
Aku baik. Kau gimana?
458
00:36:57,000 --> 00:37:00,250
Aku baik-baik aja, kayaknya.
459
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
Aku kangen kau.
460
00:37:02,916 --> 00:37:04,000
Denger.
461
00:37:04,041 --> 00:37:06,791
Kau kan bilang suka Poori Sabji.
462
00:37:07,166 --> 00:37:09,416
Ibuku mau buat itu hari Minggu.
463
00:37:09,541 --> 00:37:10,875
Dia juga mau ketemu kau.
464
00:37:11,041 --> 00:37:12,416
Oke, oke.
465
00:37:12,916 --> 00:37:14,916
Denger, aku lagi sibuk nih.
466
00:37:15,041 --> 00:37:16,916
- Bisa aku telepon balik nanti?
- Baiklah.
467
00:37:17,041 --> 00:37:18,125
Dadah.
468
00:37:18,291 --> 00:37:19,541
Halo?
469
00:37:39,250 --> 00:37:40,750
Gak nonton pertandingan hari ini, Pak Pandit?
470
00:37:41,750 --> 00:37:43,125
Gak mood hari ini.
471
00:38:35,416 --> 00:38:36,791
Hai!
472
00:40:07,000 --> 00:40:08,416
Butuh bantuan gak?
473
00:40:08,500 --> 00:40:09,875
Shalu!
474
00:40:09,916 --> 00:40:11,041
Datang!
475
00:40:27,416 --> 00:40:28,666
Adikmu tuh...
476
00:40:30,875 --> 00:40:33,041
Ada yang aneh sama dia.
477
00:40:33,125 --> 00:40:34,916
Dasar kau bodoh banget.
478
00:40:35,041 --> 00:40:36,875
Kau gak liat ya?
479
00:41:19,041 --> 00:41:20,916
{\an8}Gimana penampilanku pake lipstik merah.
480
00:41:21,041 --> 00:41:23,320
{\an8}Kalau kalian mau bibir secekat aku,
481
00:41:23,344 --> 00:41:24,541
{\an8}aku kasih dua tips.
482
00:41:31,166 --> 00:41:33,041
- Halo!
- Iya, Bu.
483
00:41:33,166 --> 00:41:36,500
- Masih belum tidur?
- Aku baru mau tidur.
484
00:41:36,541 --> 00:41:39,291
- Di sana baik-baik aja?
- Iya.
485
00:41:39,500 --> 00:41:42,375
- Smita jagain kau baik-baik kan?
- Iya, dia baik banget.
486
00:41:42,416 --> 00:41:43,875
Suaminya juga baik.
487
00:41:46,250 --> 00:41:50,041
Cari seseorang yang sepantaran dan berkeluarga.
488
00:41:50,125 --> 00:41:51,500
Bikin keluarga!
489
00:41:51,541 --> 00:41:53,166
Berhenti nyerocos hal yang sama.
490
00:41:53,291 --> 00:41:55,000
Atur nada bicaramu!
491
00:41:55,041 --> 00:41:56,279
Jadi kalau aku gak ketemu seseorang,
492
00:41:56,303 --> 00:41:57,541
apa aku gak berhak menjalani hidup?
493
00:41:57,666 --> 00:42:00,041
Kau rencananya mau jomblo selamanya apa gimana?
494
00:42:00,125 --> 00:42:05,166
- Aku cuma perhatian sama kau.
- Bu, oke, dadah, selamat malam.
495
00:42:05,291 --> 00:42:07,541
- Aku ada kerja besok.
- Jangan, Shalu, denger.
496
00:42:07,666 --> 00:42:09,875
- Selamat malam.
- Shalu, masih di sana?
497
00:42:56,291 --> 00:42:57,541
Mau sesuatu?
498
00:42:58,500 --> 00:42:59,666
Gak, cuma butuh air.
499
00:43:53,750 --> 00:43:56,500
Kantor Shalu jauh dari sini.
500
00:43:59,666 --> 00:44:02,541
Poonam bilang Anil punya kamar kosong.
501
00:44:04,041 --> 00:44:06,041
Lokasinya dekat kantor Shalu.
502
00:44:10,041 --> 00:44:11,875
Kita harus pindahkan dia kesana.
503
00:44:14,750 --> 00:44:16,041
Kenapa?
504
00:44:16,666 --> 00:44:18,541
Bukannya nanti bibi tersinggung?
505
00:44:20,291 --> 00:44:22,375
Ini buat kebaikan Shalu sendiri.
506
00:44:26,875 --> 00:44:27,934
Lakukan apa yang kau mau.
507
00:44:27,958 --> 00:44:29,375
Lagipula dia kan adikmu.
508
00:44:53,291 --> 00:44:54,791
Biar aku liat.
509
00:44:54,875 --> 00:44:55,916
Sempurna.
510
00:44:56,166 --> 00:44:57,291
Aku tadi ke pasar.
511
00:44:57,416 --> 00:44:58,251
Begitu aku liat ini,
512
00:44:58,275 --> 00:45:00,041
langsung tahu bakal cocok banget di kulitmu.
513
00:45:00,166 --> 00:45:01,166
Jadi kubeli.
514
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Cocok banget kan?
515
00:45:02,666 --> 00:45:04,291
Aku udah punya warna yang sama.
516
00:45:08,291 --> 00:45:10,050
Aku gak nyangka mereka punya
517
00:45:10,074 --> 00:45:11,583
pilihan selebar ini di Fursatgadh.
518
00:45:17,916 --> 00:45:18,750
Iya, Pak.
519
00:45:18,791 --> 00:45:21,166
Aku mau beli sepatu baru.
520
00:45:21,291 --> 00:45:23,166
- Mau ikut gak?
- Iya, aku ikut.
521
00:45:23,250 --> 00:45:26,166
Gajendra kasih penawaran ke Pankaj
522
00:45:26,375 --> 00:45:30,750
sampe bikin ngiler.
523
00:45:32,166 --> 00:45:34,633
Gajendra bilang dia bakal bayar harga bagus
524
00:45:34,657 --> 00:45:36,416
untuk rumah mereka di Moradabad
525
00:45:36,500 --> 00:45:39,875
dan hapus hutangnya juga.
526
00:45:41,666 --> 00:45:43,500
Kalau dulu, Smita pasti setuju.
527
00:45:43,541 --> 00:45:44,541
Gak.
528
00:45:45,666 --> 00:45:48,041
Keras kepala banget sih!
529
00:45:55,416 --> 00:45:57,323
Kalau dia emang mau kau jual,
530
00:45:57,347 --> 00:45:58,125
kenapa gak kau jual aja?
531
00:47:51,875 --> 00:47:54,291
Ayahmu yang jaga area ini.
532
00:47:55,750 --> 00:47:57,363
Kalau gak, pasti udah diambil alih
533
00:47:57,387 --> 00:47:59,000
sama proyek pembangunan besar juga.
534
00:47:59,916 --> 00:48:01,091
Ayahmu mempercayakan aku
535
00:48:01,115 --> 00:48:03,250
tanggung jawab atas tempat ini
536
00:48:04,666 --> 00:48:06,000
serta menjaga kau.
537
00:48:07,166 --> 00:48:08,750
Kau ini pintar.
538
00:48:09,791 --> 00:48:11,916
Karena kau peduli sama tanaman.
539
00:48:13,125 --> 00:48:17,041
Tanaman tetap berakar di tempatnya.
540
00:48:17,541 --> 00:48:19,541
Sementara tindakan manusia
selalu dipertanyakan.
541
00:48:19,791 --> 00:48:22,431
Manusia udah mengeksploitasi
dan mengonsumsi tanaman
542
00:48:22,455 --> 00:48:24,166
selama berapa banyak generasi.
543
00:48:25,875 --> 00:48:27,291
Tapi, tanaman
544
00:48:28,625 --> 00:48:30,375
gak pernah minta apa-
apa sebagai balasannya.
545
00:48:33,291 --> 00:48:35,666
Tanaman punya kesabaran yang melimpah.
546
00:48:38,666 --> 00:48:42,666
Mereka tahu bahwa segalanya
547
00:48:44,041 --> 00:48:46,916
pada akhirnya akan jadi nutrisi mereka.
548
00:48:47,291 --> 00:48:50,500
Informasi yang akan kubagi ke kau
549
00:48:50,875 --> 00:48:52,586
butuh kesabaran
550
00:48:52,610 --> 00:48:53,791
dan pengertianmu.
551
00:48:54,166 --> 00:48:56,019
Orang terdekatmu justru berpotensi
552
00:48:56,043 --> 00:48:58,791
mengancam kesejahteraanmu.
553
00:48:58,875 --> 00:49:02,041
Aku menyarankan kau untuk
waspada dan siaga besok sore.
554
00:49:02,625 --> 00:49:06,622
Tanaman terkecil pun bisa menembus batu
555
00:49:06,646 --> 00:49:10,041
untuk bikin ruang bagi dirinya sendiri jika perlu.
556
00:49:10,291 --> 00:49:11,967
Setiap orang punya hak
557
00:49:11,991 --> 00:49:13,666
untuk melindungi dirinya sendiri.
558
00:49:13,750 --> 00:49:16,723
Karena hukum alam
559
00:49:16,747 --> 00:49:18,916
adalah makan atau dimakan.
560
00:49:33,791 --> 00:49:35,041
Denger.
561
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
Aku mau ke Bareilly.
562
00:49:38,500 --> 00:49:39,791
Pulangnya bakal malem.
563
00:49:45,541 --> 00:49:47,227
Anak buah Mathur bakal dateng jam 6:30 sore
564
00:49:47,251 --> 00:49:48,041
bawa sejumlah uang.
565
00:49:49,125 --> 00:49:50,541
Pastikan kau di rumah buat nerimanya.
566
00:49:51,250 --> 00:49:52,541
Kau gak bakal lupa kan?
567
00:49:52,750 --> 00:49:54,041
Jam 6:30 sore.
568
00:50:12,541 --> 00:50:14,666
- Aku telat banget!
- Sarapan?
569
00:50:14,791 --> 00:50:16,666
- Gak, aku buru-buru.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
570
00:50:16,750 --> 00:50:17,916
Ada apa?
571
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
Aku bikin gulai nangka buat kau.
572
00:50:19,791 --> 00:50:20,666
Makasih.
573
00:50:20,750 --> 00:50:22,250
Sayang kamu.
Dadah.
574
00:50:22,541 --> 00:50:24,500
- Pastikan dimakan ya?
- Iya.
575
00:50:29,291 --> 00:50:31,291
Lapar banget aku!
576
00:50:35,291 --> 00:50:37,416
Jangan, jangan ambil itu.
Ambil gulai kol aja.
577
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
Hasil Meenu udah keluar belum?
578
00:50:41,500 --> 00:50:43,416
Udah, dia lulus ujian.
579
00:50:43,500 --> 00:50:45,791
Dia yang pertama di keluarga selesai SMA.
580
00:50:48,125 --> 00:50:51,291
Ini, beliin dia sesuatu atas nama aku.
581
00:50:51,375 --> 00:50:52,541
Oke, Bu.
582
00:50:53,041 --> 00:50:55,041
Ambil juga manisan dari kulkas.
583
00:50:55,291 --> 00:50:56,416
Oke, Bu.
584
00:51:20,791 --> 00:51:21,916
Kenapa nih?
585
00:51:24,875 --> 00:51:26,041
Kenapa nih?
586
00:51:27,250 --> 00:51:29,666
Aku gak tahu.
Perutku lagi gak beres aja.
587
00:51:29,916 --> 00:51:32,125
Sejak pagi udah bolak-balik
ke kamar mandi tiga kali.
588
00:51:33,166 --> 00:51:34,541
Tunggu, aku ambilin pisang sama yogurt.
589
00:51:34,625 --> 00:51:36,291
Itu bakal bikin kau baikan.
590
00:51:47,291 --> 00:51:48,541
Seseorang keliatan cantik banget nih.
591
00:51:48,666 --> 00:51:50,541
- Beneran?
- Iya, cakep banget.
592
00:51:52,041 --> 00:51:52,875
Ini sari yang kau beliin buat aku.
593
00:51:52,916 --> 00:51:54,166
Mau kemana?
594
00:51:54,791 --> 00:51:57,375
Kan ulang tahun Poonam.
595
00:51:59,500 --> 00:52:01,666
- Mau ikut gak?
- Gak, aku gak bisa.
596
00:52:03,166 --> 00:52:05,291
Aku udah bikin dal-nya.
Tinggal motong-motong sayurnya aja.
597
00:52:05,416 --> 00:52:06,666
Aku aja yang motong.
598
00:52:06,916 --> 00:52:08,416
- Yakin?
- Iya.
599
00:52:08,875 --> 00:52:10,500
Oke kalau gitu.
Nanti aku pulang lanjutin masaknya.
600
00:52:10,541 --> 00:52:11,416
Oke.
601
00:52:12,041 --> 00:52:13,125
Denger.
602
00:52:13,166 --> 00:52:14,609
Pankaj nunggu seseorang
603
00:52:14,633 --> 00:52:16,291
bawa sejumlah uang jam 6:30 sore.
604
00:52:16,416 --> 00:52:17,916
Kau bakal di rumah kan?
605
00:52:18,166 --> 00:52:19,401
Mau kemana lagi coba?
606
00:52:19,425 --> 00:52:21,000
Pergi aja dan bersenang-senang.
607
00:52:21,291 --> 00:52:23,500
Pastikan kau di sini buat nerima uang itu.
608
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Pergi aja sana.
609
00:52:27,541 --> 00:52:29,416
Gak sabaran banget sih.
610
00:52:29,791 --> 00:52:31,791
- Oke, aku pergi dulu.
- Oke.
611
00:52:31,875 --> 00:52:32,541
Dadah.
612
00:52:32,666 --> 00:52:33,541
Dadah.
613
00:52:37,916 --> 00:52:39,416
- Iya?
- Lagi dimana?
614
00:52:39,541 --> 00:52:40,791
Di rumah.
615
00:52:41,291 --> 00:52:42,291
Oke.
616
00:54:13,625 --> 00:54:15,291
Nenekku meninggal ngeluh hal yang sama.
617
00:54:15,375 --> 00:54:16,541
Adik laki-laki Bapakku,
618
00:54:16,666 --> 00:54:18,564
anak perempuan pamanku, Pinky
619
00:54:18,588 --> 00:54:19,875
baru aja nikah.
620
00:54:20,041 --> 00:54:22,125
Mereka cetak undangan pernikahan
621
00:54:22,291 --> 00:54:24,375
dan tiap undangan harganya 8 rebu.
622
00:54:25,041 --> 00:54:28,500
Buka kartunya langsung keluar boneka perak.
623
00:54:28,625 --> 00:54:30,250
- Beneran?
- Nah itu baru namanya?
624
00:54:32,375 --> 00:54:33,750
Mereka punya rumah peristirahatan 15 hektar.
625
00:54:33,791 --> 00:54:36,500
- 15 hektar!
- Mereka punya dua anjing penjaga galak.
626
00:54:37,125 --> 00:54:38,541
Anjing-anjing itu juga tinggal di ruangan ber-AC.
627
00:54:38,666 --> 00:54:40,041
- Masa sih.
- Pernah denger anjing
628
00:54:40,166 --> 00:54:41,541
tinggal di ruangan ber-AC?
629
00:54:43,291 --> 00:54:46,041
Sementara aku di sini,
cuma bisa nyambung hidup.
630
00:54:46,166 --> 00:54:47,916
Gak ada kemewahan dalam hidupku.
631
00:54:48,000 --> 00:54:49,301
Tapi aku tetep merasa bangga.
632
00:54:49,325 --> 00:54:50,625
Entah kenapa sih.
633
00:54:51,791 --> 00:54:53,930
Aku kayak anjing goyang-
goyangin ekor buat Gajju
634
00:54:53,954 --> 00:54:55,125
cuma buat tiga rebu aja.
635
00:54:56,666 --> 00:54:58,166
Dia udah bikin aku jadi pelayan pribadinya.
636
00:54:58,500 --> 00:55:00,041
Buru-buru amat sih?
637
00:55:00,166 --> 00:55:01,291
Santai aja.
638
00:55:01,625 --> 00:55:03,500
Ini kan kerjaan pemerintah.
Bakal bisa menghidupimu bertahun-tahun.
639
00:55:03,541 --> 00:55:05,189
Intinya punya duit
640
00:55:05,213 --> 00:55:07,500
selagi aku masih cukup
muda buat menikmatinya.
641
00:55:07,666 --> 00:55:10,291
Gunanya sisir buat orang botak apa?
642
00:55:10,541 --> 00:55:12,134
Itu kayak mau punya anak
643
00:55:12,158 --> 00:55:13,750
dalam 2 bulan, bukan 9 bulan.
644
00:55:13,791 --> 00:55:14,872
Aku gak peduli caranya gimana.
645
00:55:14,896 --> 00:55:16,250
Kalau itu bayi, ya aku mau sekarang.
646
00:55:16,291 --> 00:55:18,041
Aku mau perempuan cantik sama bayi.
647
00:55:18,125 --> 00:55:19,625
Kau harus bantu aku dapetin itu.
648
00:55:19,916 --> 00:55:21,291
Sebaiknya ada yang mati
649
00:55:21,416 --> 00:55:23,541
- Mereka gak bakal biarin orang minum dengan tenang.
- Ini kantor SP.
650
00:55:25,916 --> 00:55:26,791
Halo?
651
00:55:56,291 --> 00:55:58,375
Gak apa-apa, tenang.
652
00:55:58,416 --> 00:56:00,291
Ini, minum air dulu.
653
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
Dia cantik, tapi apa gunanya sekarang?
654
00:56:11,541 --> 00:56:12,791
Bawa dia pergi.
655
00:56:20,041 --> 00:56:22,529
Ajju, siapkan pernyataannya
656
00:56:22,553 --> 00:56:24,625
dan catat semuanya.
657
00:56:26,000 --> 00:56:27,291
Aku mau cek ke dalam.
658
00:56:59,416 --> 00:57:00,541
Menurutmu gimana?
659
00:57:02,916 --> 00:57:05,875
Pembobolan, pembunuhan, dan perampokan.
660
00:57:06,875 --> 00:57:08,125
Panggil dia.
661
00:57:08,291 --> 00:57:10,250
Petugas mau bicara sama kamu.
662
00:57:10,541 --> 00:57:11,791
Ada apa lagi ini?
663
00:57:23,541 --> 00:57:24,791
Silakan duduk.
664
00:57:25,666 --> 00:57:26,916
Kasih itu ke aku.
665
00:57:28,791 --> 00:57:30,000
Dia bisa baca gak?
666
00:57:34,541 --> 00:57:42,041
Kau harus tanda tangan di sini, sini, dan sini.
667
00:57:42,500 --> 00:57:44,541
Kasih aku pulpen.
668
00:57:45,666 --> 00:57:47,048
Ini laporan kejadiannya
669
00:57:47,072 --> 00:57:48,041
sama pernyataanmu.
670
00:57:49,416 --> 00:57:51,166
Kau harus perbaiki kawat nyamuk pintunya.
671
00:57:54,041 --> 00:57:56,375
Telepon aku kalau butuh apa-apa.
672
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
- Ajju?
- Iya, Pak?
673
00:57:58,250 --> 00:58:00,166
- Suruh dua orang jagain rumahnya.
- Baik, Pak.
674
00:58:00,375 --> 00:58:02,500
- Sudah selesai?
- Iya, hampir.
675
00:58:02,916 --> 00:58:04,041
Urus sampai selesai.
676
00:58:04,291 --> 00:58:05,291
Ayo pergi.
677
00:58:06,000 --> 00:58:07,291
Iya, ayo pergi.
678
00:58:21,791 --> 00:58:23,041
Kau kenal dia?
679
00:58:27,166 --> 00:58:28,750
Pengen kenal.
680
00:58:33,875 --> 00:58:35,166
Kau rasa kau bisa tangani ini?
681
00:58:36,041 --> 00:58:37,541
Iya.
682
00:58:39,166 --> 00:58:42,291
- Mau keluar?
- Iya, sebaiknya aku pergi.
683
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
Kapan kau mau sampai sana?
684
00:58:44,916 --> 00:58:46,791
Begitu aku selesaiin ini.
685
00:58:48,500 --> 00:58:50,375
Aku gak bakal pergi kalau bukan
karena pernikahan adikku.
686
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Ini.
687
00:58:52,041 --> 00:58:53,166
Sampai di sana tepat waktu ya?
688
00:58:54,041 --> 00:58:55,750
Kau tahu kan adikku kayak gimana.
689
00:58:56,541 --> 00:58:57,666
Oke.
690
00:59:00,166 --> 00:59:01,416
Sampai di sana secepat mungkin ya?
691
00:59:25,541 --> 00:59:27,791
- Oke, siapa yang tangani di sini?
- Inspektur?
692
00:59:27,916 --> 00:59:29,125
Ada yang bisa dibantu, Pak?
693
00:59:29,166 --> 00:59:30,291
Halo.
694
00:59:30,416 --> 00:59:31,791
Pankaj Tiwari biasa ke sini main kartu kan?
695
00:59:31,916 --> 00:59:33,666
Aku mau liat catatannya.
696
00:59:33,791 --> 00:59:35,750
Kami gak bagi rincian catatan siapa-siapa.
697
00:59:35,791 --> 00:59:37,041
Pak.
698
00:59:42,541 --> 00:59:43,500
Ajju, pegang ini.
699
01:00:01,291 --> 01:00:02,416
Halo.
700
01:00:03,000 --> 01:00:04,166
Gimana kabarmu?
701
01:00:04,416 --> 01:00:07,291
Kau lagi kerja keras akhir-akhir ini.
702
01:00:09,416 --> 01:00:10,541
Montu!
703
01:00:12,916 --> 01:00:14,250
Kelihatan bagus.
704
01:00:15,875 --> 01:00:18,791
Pasti kau udah denger soal kasus
pembunuhan di Geeta Colony itu.
705
01:00:19,416 --> 01:00:21,875
Pankaj Tiwari, Shalini Saxena.
706
01:00:25,750 --> 01:00:28,250
Kau ke sini buat nanya-nanya
aku atau ngasih info ke aku?
707
01:00:29,291 --> 01:00:32,791
Aku cuma mau nyampein kekhawatiranku.
708
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
Ini kan kasus pembunuhan ganda.
709
01:00:36,375 --> 01:00:38,291
Markas terus-terusan ngejar-ngejar aku soal ini.
710
01:00:39,041 --> 01:00:42,041
Pankaj juga punya utang sama kau kan?
711
01:00:42,166 --> 01:00:44,125
2,755,000?
712
01:00:46,166 --> 01:00:49,000
Kalau penyelidikan dilakukan,
713
01:00:50,125 --> 01:00:54,500
aku khawatir ada yang nunjuk ke arahmu.
714
01:00:55,541 --> 01:00:59,416
Jari siapa yang bakal nunjuk?
715
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
Jarimu?
716
01:01:03,875 --> 01:01:04,916
Jalan bareng aku.
717
01:01:06,125 --> 01:01:07,291
Ayo.
718
01:01:10,666 --> 01:01:13,000
Bilang ke ibumu, aku bakal telat makan malam.
719
01:01:13,166 --> 01:01:15,750
Ini mesin cappuccino baruku.
720
01:01:15,791 --> 01:01:17,291
Impor langsung dari St. Lucia.
721
01:01:19,250 --> 01:01:20,791
Mau berapa sendok gula?
722
01:01:22,250 --> 01:01:23,750
Tiga sendok.
723
01:01:23,916 --> 01:01:27,125
Aku gak khawatir soal duit
yang Pankaj utang ke aku.
724
01:01:27,166 --> 01:01:29,416
Istrinya punya rumah di Moradabad.
725
01:01:29,500 --> 01:01:32,041
Aku bilang ke dia, jual aja ke aku
kalau gak bisa bayar utangnya.
726
01:01:34,291 --> 01:01:36,041
Kau gak gendut, bagus.
727
01:01:36,375 --> 01:01:39,166
Itu masalah India, tuh.
728
01:01:44,750 --> 01:01:46,416
Pankaj dateng ke aku.
729
01:01:47,041 --> 01:01:49,041
Dia bilang istrinya gak mau jual rumahnya.
730
01:01:50,000 --> 01:01:51,375
Dia terlalu sentimental soal itu.
731
01:01:51,541 --> 01:01:53,250
Itu cuma satu-satunya yang tersisa dari Ayahnya.
732
01:01:54,416 --> 01:01:57,541
Waktu suaminya suruh aku singkirin dia,
siapa aku buat nolak?
733
01:01:57,625 --> 01:01:59,416
Aku bilang bakal urusin dia.
734
01:02:22,625 --> 01:02:24,041
Kelihatannya bagus buat contoh.
735
01:02:26,875 --> 01:02:30,125
Tapi ironisnya, yang mati malah adiknya.
736
01:02:30,291 --> 01:02:31,791
- Terus gimana?
- Terus apa?
737
01:02:31,875 --> 01:02:34,416
Ini bukan acara TV kriminal yang
semua jawaban ada di sini.
738
01:02:34,541 --> 01:02:38,166
Aku udah pusing mikirin gimana caranya
aku bakal dapet duitku kembali.
739
01:02:39,041 --> 01:02:41,625
Tunggu sebentar.
740
01:02:42,041 --> 01:02:43,875
Aku paham apa yang terjadi sama adiknya.
741
01:02:44,291 --> 01:02:45,541
Tapi terus siapa yang bunuh Pankaj?
742
01:02:45,666 --> 01:02:47,416
Mana aku tahu siapa yang bunuh Pankaj?
743
01:02:47,500 --> 01:02:49,416
Aku bakal kasih tahu kalau aku tahu.
744
01:02:50,666 --> 01:02:52,041
Kau kan polisi?
745
01:02:52,125 --> 01:02:54,416
Coba sekali-sekali kerja dan cari
tahu siapa yang bunuh Pankaj.
746
01:02:54,500 --> 01:02:57,625
Aku baru tahu kapan dan gimana
aku bakal dapet duitku kembali.
747
01:03:02,875 --> 01:03:04,000
Denger.
748
01:03:04,416 --> 01:03:05,791
Kenapa kau gak atur sesuatu
749
01:03:06,500 --> 01:03:10,916
dan dapetin dokumen untuk tempat
di Moradabad itu buat aku?
750
01:03:12,541 --> 01:03:13,541
Aku?
751
01:03:13,666 --> 01:03:15,791
Aku bakal kasih kau yang aku janjiin ke Pankaj.
752
01:03:16,791 --> 01:03:18,166
2,755,000?
753
01:03:18,416 --> 01:03:20,375
Ngapain aku kasih kau jumlah
yang sama kayak orang random?
754
01:03:20,416 --> 01:03:21,791
Kau spesial.
755
01:03:22,000 --> 01:03:23,166
Tiga juta.
756
01:03:25,166 --> 01:03:27,500
Tiga juta satu rupiah.
Satu buat hoki.
757
01:03:27,791 --> 01:03:30,291
Kau gak bisa hidup cuma dari
tiga rebu selamanya kan?
758
01:03:32,000 --> 01:03:33,041
Tentu.
759
01:04:06,291 --> 01:04:10,916
Bagaikan kucing, aku berburu dengan sembunyi.
760
01:04:11,000 --> 01:04:16,541
Akal licikmu cuma bawa kau ke penjara,
bukan kekayaan.
761
01:04:25,750 --> 01:04:30,541
Gak ada yang berpihak padamu,
sekeras apapun kau berusaha.
762
01:04:30,625 --> 01:04:35,291
Sikapmu menjanjikan masalah dan
perangkapku sudah siap hari ini.
763
01:04:35,416 --> 01:04:40,125
Kau sasaranku dengan wajah
putih dan hati hitam di tangan.
764
01:04:40,166 --> 01:04:45,250
Aku majikanmu, kau muridku, apa kau paham?
765
01:04:45,291 --> 01:04:47,666
Kambing hitamnya sudah terbantai.
766
01:04:47,750 --> 01:04:49,750
Tindakannya tinggalkan pertanyaan tanpa jawaban.
767
01:04:49,791 --> 01:04:50,916
Kami mau bangun rumah sakit di sini
768
01:04:51,041 --> 01:04:52,791
dan sekolah di sebelah sana.
769
01:04:52,875 --> 01:04:54,416
Pura di sebelah sini.
770
01:04:54,500 --> 01:04:58,166
Kami bakal namain tempat ini
Kompleks Naya Daur Samriddhi.
771
01:04:58,291 --> 01:04:59,666
Bagus.
772
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
Kau punya dokumen-dokumennya?
773
01:05:01,625 --> 01:05:03,166
Ada masalah kecil soal tembok pembatas.
774
01:05:03,291 --> 01:05:04,416
Bukan masalah besar kok.
Kami bakal selesaikan segera.
775
01:05:04,500 --> 01:05:05,916
Oke. Nanti aku balik sama istriku.
776
01:05:06,000 --> 01:05:10,041
Kau terjebak dalam jerat
ini dan gak ada jalan keluar.
777
01:05:10,166 --> 01:05:12,541
Ada yang mencurigakan
dan misterius untuk dilihat.
778
01:05:12,666 --> 01:05:14,375
- Ada apa?
- Coba lihat ini, Pak.
779
01:05:14,416 --> 01:05:15,291
Pankaj dan Shalini.
780
01:05:15,416 --> 01:05:19,666
Kegelapan merata di mana-mana.
781
01:05:19,791 --> 01:05:24,166
Kau terjebak dalam jerat ini
dan gak ada jalan keluar.
782
01:05:24,291 --> 01:05:25,541
Halo, Pak.
783
01:05:25,666 --> 01:05:30,666
Kasus Geeta Colony itu udah mentok.
784
01:05:32,041 --> 01:05:33,125
Iya, Pak.
785
01:05:33,666 --> 01:05:35,000
Aku gak punya petunjuk.
786
01:05:35,041 --> 01:05:36,166
Iya, Pak.
787
01:05:36,500 --> 01:05:38,416
Sebaiknya Bapak kasih tahu ke markas, Pak.
788
01:05:40,916 --> 01:05:42,250
Aku antar Bapak ke atas.
789
01:05:53,541 --> 01:05:54,791
Halo.
790
01:05:55,666 --> 01:05:57,791
Jadi, udah ketemu sesuatu?
791
01:05:58,291 --> 01:05:59,625
Kami lagi mengusahakannya.
792
01:05:59,666 --> 01:06:01,041
Kami masih selidiki.
793
01:06:01,666 --> 01:06:04,041
Apa waktu itu ada pesta di rumahmu?
794
01:06:05,125 --> 01:06:09,041
Iya. Dan Smita berhasil selamat.
Syukurlah.
795
01:06:09,625 --> 01:06:10,875
Iya, betul.
796
01:06:10,916 --> 01:06:14,000
Semoga Tuhan bantu jiwa
Pankaj dan Shalini tenang.
797
01:06:14,416 --> 01:06:18,791
Apa kau punya foto atau
video dari malam pesta itu?
798
01:06:19,125 --> 01:06:22,416
Iya, orang dari Jhatphat
Photos bakal kirim segera.
799
01:06:22,666 --> 01:06:24,041
Oke.
800
01:06:24,250 --> 01:06:27,000
Bisa kau WhatsApp ke aku segera
setelah dapet dari orang Jhatphat itu.
801
01:06:27,041 --> 01:06:28,291
Siap.
802
01:06:31,791 --> 01:06:32,791
Gimana kondisimu?
803
01:06:33,291 --> 01:06:34,791
Kasusnya ditugaskan ke aku.
804
01:06:36,166 --> 01:06:37,791
Ini kan pembunuhan ganda, tau kan.
805
01:06:38,666 --> 01:06:40,041
Bu Smita.
806
01:06:41,041 --> 01:06:43,393
Aku tahu ini bukan waktu yang tepat,
807
01:06:43,417 --> 01:06:44,916
tapi ada masalah kecil.
808
01:06:46,625 --> 01:06:48,416
Dari yang aku tahu,
809
01:06:48,500 --> 01:06:52,125
suamimu punya utang 2,755,000 ke seseorang.
810
01:06:52,166 --> 01:06:54,041
Mungkin juga masih punya utang ke orang lain.
811
01:07:06,166 --> 01:07:08,416
Itu berat buat kau tangani sendirian.
812
01:07:08,875 --> 01:07:11,625
Ada urusan dokumen,
kunjungan pengadilan dan sebagainya.
813
01:07:12,250 --> 01:07:13,791
Jadi aku mikir...
814
01:07:15,250 --> 01:07:18,041
Ayahmu punya properti di Moradabad kan?
815
01:07:21,791 --> 01:07:23,416
Sebaiknya kau jual aja.
816
01:07:24,166 --> 01:07:27,375
Mau diapain semua uang
itu sekarang kau sendirian?
817
01:07:29,291 --> 01:07:32,041
Bukan, maksudku bukan kayak gitu.
818
01:07:32,125 --> 01:07:35,416
Maaf, tadi salah ngomong.
819
01:07:36,541 --> 01:07:40,041
Bu Smita, aku cuma khawatir sama satu hal.
820
01:07:40,166 --> 01:07:41,875
Kau sendirian sekarang.
821
01:07:41,916 --> 01:07:45,416
Begitu orang-orang kayak yang
di Grup Daur tahu soal ini,
822
01:07:45,500 --> 01:07:48,348
mereka bakal coba rebut properti
823
01:07:48,372 --> 01:07:50,416
itu kayak burung nasar.
824
01:07:51,041 --> 01:07:52,541
Terus, dengan properti,
825
01:07:52,625 --> 01:07:55,875
harganya lebih bagus kalau
udah ada pembeli yang siap.
826
01:07:55,916 --> 01:07:57,631
Kalau tiba-tiba butuh jual,
827
01:07:57,655 --> 01:07:59,625
mereka bakal kasih harga murah.
828
01:08:01,666 --> 01:08:03,768
Waktu Pak Daur minta aku cari seseorang
829
01:08:03,792 --> 01:08:06,166
yang bisa jadi perantara untuk properti ini,
830
01:08:06,750 --> 01:08:09,791
aku bilang bakal bicara
langsung sama kau.
831
01:08:13,791 --> 01:08:15,041
Aku gak mau jual.
832
01:08:18,375 --> 01:08:20,416
Gak apa-apa.
Tentu saja.
833
01:08:20,875 --> 01:08:23,666
Itu keputusanmu dan aku hormati itu.
834
01:08:24,166 --> 01:08:27,791
Tapi kalau suatu saat kau mau jual,
835
01:08:28,291 --> 01:08:30,916
kami bisa urus semuanya dari rumah.
836
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Aku bakal datang sendiri.
837
01:08:32,916 --> 01:08:34,750
Kau cuma perlu bulatkan tekadmu.
838
01:08:35,000 --> 01:08:37,291
Nanti kau bisa fokus ke
perkebunanmu dengan tenang.
839
01:08:39,666 --> 01:08:41,916
Tehmu udah mulai dingin.
840
01:08:45,125 --> 01:08:46,541
Tentu.
841
01:08:48,916 --> 01:08:51,041
Pokoknya, aku cuma mau bilang
842
01:08:52,291 --> 01:08:55,958
lebih aman simpan uangnya di bank.
843
01:08:57,625 --> 01:08:59,291
Lupakan apa yang terjadi di belakangmu,
844
01:08:59,416 --> 01:09:01,875
orang-orang gak sadar sama apa
yang terjadi tepat di depan mata mereka.
845
01:09:04,916 --> 01:09:08,125
Kau gak tahu suamimu dan sepupumu
846
01:09:09,916 --> 01:09:11,791
sedang berselingkuh.
847
01:09:16,916 --> 01:09:17,875
Oke kalau gitu.
848
01:09:17,916 --> 01:09:20,666
Oke, telepon aku kalau butuh apa-apa.
849
01:09:20,791 --> 01:09:22,154
Nomorku. Kasih ke aku.
850
01:09:22,178 --> 01:09:23,541
Aku tulisin buat kau.
851
01:09:25,625 --> 01:09:27,250
Aku tulis di belakangnya.
852
01:09:28,375 --> 01:09:32,416
Kapanpun kau butuh apa-apa.
853
01:09:34,625 --> 01:09:35,875
Selamat tinggal.
854
01:09:41,291 --> 01:09:43,875
Begonia punya akar yang sangat kuat.
855
01:09:46,291 --> 01:09:50,000
Kau bisa benar-benar cabut dia dari mana aja
856
01:09:50,024 --> 01:09:52,041
dan tanam lagi di tanah.
857
01:09:52,166 --> 01:09:54,666
Tapi waktu tanaman udah terlalu
besar buat pot lamanya,
858
01:09:54,791 --> 01:09:57,592
seringnya perlu pecahin potnya
859
01:09:57,616 --> 01:10:00,041
demi kesehatan tanamannya.
860
01:10:04,875 --> 01:10:06,375
Tapi di mana pun kau berakhir,
861
01:10:07,291 --> 01:10:08,791
kau selalu menuai
862
01:10:10,791 --> 01:10:12,166
apa yang kau tanam, kan?
863
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
Kau gak perlu khawatir kalau akarmu kuat.
864
01:10:17,416 --> 01:10:18,750
Jangan lupa
865
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
tanaman selalu jagain kita,
866
01:10:22,190 --> 01:10:24,916
dan lindungin kita dalam naungannya.
867
01:10:25,375 --> 01:10:26,750
Vatsanabha!
868
01:11:23,625 --> 01:11:26,041
Dia cuma kasih aku sesuap
gulai nangka buat dicobain.
869
01:11:26,291 --> 01:11:27,875
Sekitar jam 2 atau 3,
870
01:11:27,916 --> 01:11:30,875
dia bilang gak enak badan dan mau pulang.
871
01:11:30,916 --> 01:11:34,465
Kami lembur hari Kamis karena ada audit.
872
01:11:34,489 --> 01:11:36,792
Dia keliatannya gak sehat.
873
01:11:37,791 --> 01:11:40,041
Ada apa kedatangan Bapak hari ini?
874
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
Aku cari beberapa catatan panggilan.
875
01:11:42,791 --> 01:11:45,541
Tapi aku belum terima email
apapun dari kantor polisi Bapak.
876
01:11:49,541 --> 01:11:52,041
Akhirnya aku sukses juga nih.
877
01:11:52,125 --> 01:11:53,291
Ada apa sih?
878
01:11:53,375 --> 01:11:56,916
Kau bakal kaget banget denger jumlahnya.
879
01:11:57,041 --> 01:11:58,166
Deepu!
880
01:11:58,416 --> 01:12:00,041
Mau nelpon seharian aja?
881
01:12:00,125 --> 01:12:02,125
- Cepetan.
- Ini Ratan. Aku datang, Dik.
882
01:12:02,416 --> 01:12:03,666
Denger ya.
883
01:12:03,791 --> 01:12:04,916
Jangan lakuin hal nekat.
884
01:12:05,000 --> 01:12:06,916
Tunggu aku balik dulu dan
cari tahu apa yang terjadi.
885
01:12:07,000 --> 01:12:09,541
Itu masalahnya.
Kau gak percaya sama aku aja.
886
01:12:09,666 --> 01:12:11,500
Percayalah, aku udah mikirin ini matang-matang.
887
01:12:11,541 --> 01:12:13,041
Tapi apa yang sebenernya mau kau lakuin?
888
01:12:13,125 --> 01:12:15,916
Kau tahu sendiri lah.
Aku gak mau bikin sial.
889
01:12:16,041 --> 01:12:18,375
Aku kasih tahu kalau udah semuanya siap.
890
01:12:18,541 --> 01:12:19,416
Oke deh.
891
01:12:19,500 --> 01:12:21,666
Jadi kapan kau sampai sini?
Kau ketinggalan semua keseruannya.
892
01:12:21,791 --> 01:12:23,041
Perayaannya lagi meriah-meriahnya.
893
01:12:23,125 --> 01:12:25,291
Aku berangkat segera
setelah selesai di sini.
894
01:12:26,166 --> 01:12:27,717
Ada cewek-cewek cantik
895
01:12:27,741 --> 01:12:29,291
di pernikahannya gak?
896
01:12:29,541 --> 01:12:30,541
Cepetan.
897
01:12:30,625 --> 01:12:31,791
Deepu!
898
01:12:32,041 --> 01:12:33,166
Udahan sana.
899
01:12:33,541 --> 01:12:35,416
- Cepetan sini.
- Aku datang.
900
01:12:35,625 --> 01:12:37,666
Cepetan sampai sini.
Nanti kita sambung lagi.
901
01:12:39,125 --> 01:12:40,291
Sini, Pak.
902
01:12:42,916 --> 01:12:45,000
- Dia dulu dosen di Universitas Delhi.
- Halo.
903
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Halo.
904
01:12:46,125 --> 01:12:48,041
Dia dulu ngajar Botani.
905
01:12:48,250 --> 01:12:50,291
Dia lagi cari rumah baru di sekitar sini.
906
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
Dia juga suka tanaman.
907
01:12:52,125 --> 01:12:53,375
- Beneran?
- Iya.
908
01:12:53,750 --> 01:12:55,291
Ayo, aku antar kau keliling.
909
01:12:55,500 --> 01:12:56,916
- Ayo, Pak.
- Oke.
910
01:13:47,166 --> 01:13:50,041
Setelah bertahun-tahun kerja jadi polisi,
911
01:13:50,500 --> 01:13:51,750
aku kira udah lihat segalanya.
912
01:13:54,875 --> 01:13:56,539
Tapi ini pertama kalinya
913
01:13:56,563 --> 01:13:59,000
aku nemu penipu kayak kau.
914
01:14:01,541 --> 01:14:03,291
Biar aku ceritain satu kisah.
915
01:14:05,416 --> 01:14:10,416
Hari itu, agar rencanamu berhasil,
916
01:14:10,541 --> 01:14:14,142
kau harus pastikan Pankaj dan Shalu
917
01:14:14,166 --> 01:14:16,791
gak bisa komunikasi sama sekali.
918
01:14:18,166 --> 01:14:21,723
Makanya kau blokir nomor mereka
919
01:14:21,747 --> 01:14:23,916
di ponsel masing-masing.
920
01:14:24,291 --> 01:14:26,125
Shalu.
921
01:14:26,166 --> 01:14:28,166
Ponselku hang.
922
01:14:28,291 --> 01:14:30,500
Boleh pinjam ponselmu?
923
01:14:30,666 --> 01:14:33,041
Buka dulu.
924
01:14:34,125 --> 01:14:36,750
Password-nya 1234.
925
01:14:43,875 --> 01:14:48,708
Ini laporan postmortem Shalini Saxena.
926
01:14:50,125 --> 01:14:51,250
Coba lihat.
927
01:14:51,791 --> 01:14:54,750
Kau masukin apa di gulai nangka itu?
928
01:14:57,750 --> 01:14:59,666
Pokoknya, apapun yang kau masukin,
929
01:15:00,041 --> 01:15:02,291
kau udah rencanain sedemikian rupa supaya
930
01:15:02,666 --> 01:15:06,208
Shalu pulang lebih awal.
931
01:15:14,125 --> 01:15:15,625
Aku bikin gulai nangka buat kau.
932
01:15:16,166 --> 01:15:18,000
Makasih.
Sayang kau, Dik.
933
01:15:18,041 --> 01:15:19,250
Dadah.
934
01:15:19,291 --> 01:15:21,000
- Pastikan dimakan ya?
- Iya, pasti.
935
01:15:33,541 --> 01:15:34,500
Kenapa nih?
936
01:15:47,041 --> 01:15:50,166
Hari ini, aku punya solusi sempurna buat kalian.
937
01:15:51,625 --> 01:15:54,724
Krim vitamin C baru ini
gak cuma cerahin kulit.
938
01:15:54,748 --> 01:15:56,791
Tapi juga kasih nutrisi.
939
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Bisa kalian bayangkan?
940
01:15:58,666 --> 01:16:01,291
Ambil sedikit di jari kalian kayak gini.
941
01:16:01,416 --> 01:16:05,166
Olesin dengan sangat-sangat lembut di kulit kalian.
942
01:16:05,291 --> 01:16:08,416
Kalian bisa pake sebagai krim atau serum.
943
01:16:09,375 --> 01:16:11,000
Buat yang kulitnya sensitif,
944
01:16:11,041 --> 01:16:12,450
produk ini mungkin bikin
945
01:16:12,474 --> 01:16:14,916
sedikit perih di awal.
946
01:16:15,041 --> 01:16:19,916
Tapi, ayolah...
Kecantikan butuh pengorbanan.
947
01:16:22,500 --> 01:16:24,416
Tolong like, share, dan subscribe.
948
01:16:24,541 --> 01:16:26,633
Suamimu tercinta,
949
01:16:26,657 --> 01:16:29,750
si penjudi besar Pankaj Tiwari
950
01:16:29,791 --> 01:16:33,376
kena serangan jantung sebelum
951
01:16:33,400 --> 01:16:35,125
dia meninggal.
952
01:16:38,625 --> 01:16:40,375
Menurut laporan forensik,
953
01:16:40,500 --> 01:16:42,789
ada jarak sekitar sejam
954
01:16:42,813 --> 01:16:44,393
antara kematian adikmu
955
01:16:44,417 --> 01:16:46,500
dan suamimu.
956
01:16:46,875 --> 01:16:50,290
Artinya suamimu masuk ke TKP
957
01:16:50,314 --> 01:16:51,541
setelah beberapa waktu.
958
01:16:51,666 --> 01:16:54,375
Bittu, bukannya besok ada sekolah?
959
01:16:54,416 --> 01:16:56,438
Kepala sekolahnya meninggal.
960
01:16:56,462 --> 01:16:58,250
Kita libur tiga hari.
961
01:16:58,416 --> 01:17:00,166
Bagus!
962
01:17:01,250 --> 01:17:02,916
Kok pintunya terbuka?
963
01:17:03,041 --> 01:17:04,792
Hidup kalian bakal berubah total
964
01:17:04,816 --> 01:17:06,291
kalau ikutin rutinitas ini.
965
01:17:06,416 --> 01:17:08,125
- Aku jamin. Coba sekarang juga.
- Shalu.
966
01:17:08,166 --> 01:17:09,500
Shalu!
967
01:17:10,166 --> 01:17:12,666
- Shalu!
- Jadi, kalau kalian suka video kami,
968
01:17:12,791 --> 01:17:15,541
jangan lupa like, share, dan subscribe.
969
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
Luar biasa.
970
01:18:57,791 --> 01:19:00,500
Maksudku, gak ada yang nyadar...
971
01:19:00,916 --> 01:19:03,157
waktu kau ninggalin pesta
972
01:19:03,181 --> 01:19:04,541
dan balik lagi.
973
01:19:07,541 --> 01:19:08,916
Untuk yang itu aku kasih poin.
974
01:19:09,250 --> 01:19:10,500
Tapi...
975
01:19:12,750 --> 01:19:14,416
Aku punya fotonya.
976
01:19:19,541 --> 01:19:20,666
Mau lihat?
977
01:19:20,791 --> 01:19:22,041
Ini, lihat.
978
01:19:23,000 --> 01:19:25,041
Foto sari yang ditukar, lihat?
979
01:19:25,291 --> 01:19:29,375
Kau liat perbedaan di pinggirannya?
980
01:19:54,666 --> 01:19:55,773
Oke, aku paham.
981
01:19:55,797 --> 01:19:57,875
Mungkin ada yang bilang, "Yang Mulia.
982
01:19:58,416 --> 01:20:00,146
Foto-foto ini bukan bukti yang jelas,
983
01:20:00,170 --> 01:20:01,166
gimana kita bisa terima?"
984
01:20:04,125 --> 01:20:06,041
Tapi ponselmu,
985
01:20:06,791 --> 01:20:09,250
yang kau bawa,
986
01:20:10,125 --> 01:20:11,666
sinyalnya ada
987
01:20:12,291 --> 01:20:16,061
Di menara air dekat
988
01:20:16,085 --> 01:20:18,666
rumah Poonam Gupta.
989
01:20:19,416 --> 01:20:21,666
Terus, waktu kau balik ke rumah,
990
01:20:22,125 --> 01:20:24,664
dia nge-ping menara
991
01:20:24,688 --> 01:20:28,166
dekat perlintasan kereta.
992
01:20:28,541 --> 01:20:30,583
Apa ponselmu jalan sendiri pulang ke rumah?
993
01:20:33,500 --> 01:20:35,666
Kau bakal ditahan berdasarkan pasal 302.
994
01:20:36,291 --> 01:20:38,154
Kau bakal punya banyak waktu
995
01:20:38,178 --> 01:20:40,041
buat berkebun di penjara.
996
01:20:42,166 --> 01:2044,125
Kau suka kan itu?
997
01:20:49,541 --> 01:20:51,250
Biar aku kasih tahu satu hal lagi.
998
01:20:52,125 --> 01:20:56,079
Wanita yang bunuh suaminya dan adiknya,
999
01:20:56,103 --> 01:20:58,791
dapet perlakuan khusus di penjara.
1000
01:20:59,166 --> 01:21:00,291
Luar biasa.
1001
01:21:01,750 --> 01:21:03,000
Denger.
1002
01:21:03,666 --> 01:21:05,291
Bu Smita, jujur aja...
1003
01:21:06,541 --> 01:21:10,583
Aku pribadi tipe orang
yang gak suka menghakimi.
1004
01:21:12,000 --> 01:21:14,221
Aku gak begitu peduli soal segitiga cinta
1005
01:21:14,245 --> 01:21:15,375
yang terjadi antara kau,
1006
01:21:15,416 --> 01:21:18,375
suamimu, dan Shalu.
1007
01:21:18,416 --> 01:21:20,625
Aku langsung aja ke intinya.
1008
01:21:22,166 --> 01:21:24,125
Rumahmu di Moradabad itu,
1009
01:21:27,875 --> 01:21:29,791
alihkan kepemilikannya ke aku.
1010
01:21:31,416 --> 01:21:33,416
Kau tahu namaku kan?
1011
01:21:33,541 --> 01:21:34,916
Ratan Pandit.
1012
01:21:40,166 --> 01:21:42,791
Nama Bapak, bukti alamat,
1013
01:21:42,875 --> 01:21:44,196
Aadhaar, kartu PAN.
1014
01:21:44,220 --> 01:21:45,541
Detail lainnya.
1015
01:21:45,625 --> 01:21:47,625
Aku bakal WhatsApp ke kau.
1016
01:21:50,125 --> 01:21:51,791
Satu hal lagi.
1017
01:21:54,291 --> 01:21:57,541
Kalau kau coba-coba pinter,
1018
01:21:58,666 --> 01:22:00,625
kau bakal langsung masuk penjara.
1019
01:22:02,541 --> 01:22:04,250
Kau punya waktu empat hari.
1020
01:22:39,791 --> 01:22:41,791
Ratan itu orang yang pintar.
1021
01:22:41,916 --> 01:22:43,666
Smita juga gak bodoh.
1022
01:22:43,750 --> 01:22:45,375
Jadi, apa dia serahin rumah itu ke dia?
1023
01:22:45,416 --> 01:22:47,041
Seharusnya dia lapor ke atasan Ratan.
1024
01:22:47,125 --> 01:22:48,166
Tapi dia gak bisa.
1025
01:22:48,250 --> 01:22:49,291
Mungkin dia ketakutan setengah mati.
1026
01:22:49,416 --> 01:22:50,676
Tapi kalau dia kasih dokumen itu ke Ratan,
1027
01:22:50,700 --> 01:22:51,666
dia juga bakal bunuh dia.
1028
01:22:51,791 --> 01:22:53,291
Dia benar-benar terjepit.
1029
01:22:57,416 --> 01:23:00,166
Smita mulai siapin semua dokumen propertinya.
1030
01:23:01,041 --> 01:23:02,416
Dia gak punya pilihan lain.
1031
01:23:03,041 --> 01:23:04,604
Dia terjebak di antara
1032
01:23:04,628 --> 01:23:06,416
batu dan tempat yang keras.
1033
01:24:34,166 --> 01:24:36,041
Jagain ibumu ya?
1034
01:25:08,166 --> 01:25:09,750
Kau kan udah lewat ke arah sana.
1035
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
Sekalian aja ketemu bibimu juga.
1036
01:25:12,750 --> 01:25:15,291
Bu, Chandan udah nelpon aku sepuluh kali.
1037
01:25:15,375 --> 01:25:16,916
Ini kan pernikahan adiknya.
1038
01:25:17,666 --> 01:25:19,666
Dadah, Pak Pandit.
1039
01:25:24,541 --> 01:25:26,750
Gimana kalau kau bikin sesuatu
yang beda buat selingan?
1040
01:25:26,791 --> 01:25:28,375
Kenapa selalu kentang melulu sama kau?
1041
01:25:28,416 --> 01:25:29,541
Lupakan itu. Denger.
1042
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
Kau mau ke pernikahan kan?
1043
01:25:30,666 --> 01:25:32,916
Jadi cariin istri artis film di sana.
1044
01:25:33,416 --> 01:25:34,717
Aku yang bakal dapetin Artis Filmnya.
1045
01:25:34,741 --> 01:25:36,041
Mau tinggal di mana dia?
1046
01:25:36,250 --> 01:25:37,416
Di sini. Sama dia?
1047
01:25:38,166 --> 01:25:39,500
Dadah. Sampai ketemu lagi.
1048
01:25:41,291 --> 01:25:42,300
Dia gak punya uang.
1049
01:25:42,324 --> 01:25:44,291
Tapi gaya masih banyak.
1050
01:25:56,416 --> 01:25:58,916
Salut sama kau, Ratan.
1051
01:25:59,166 --> 01:26:01,166
Aku gak bisa menilai nilaimu.
1052
01:26:03,166 --> 01:26:04,791
Nilai itu sesuatu yang labil.
1053
01:26:05,875 --> 01:26:07,166
Kau gak bisa hargai aku dulu,
1054
01:26:07,791 --> 01:26:09,125
tapi sekarang bisa.
1055
01:26:09,666 --> 01:26:11,166
Lebih baik terlambat daripada gak sama sekali.
1056
01:26:11,500 --> 01:26:13,375
Oke.
Sebut harganya.
1057
01:26:14,041 --> 01:26:15,750
Aku udah kasih kau tiga juta satu rupiah, jadi...
1058
01:26:15,791 --> 01:26:18,125
Bilang mau mobil apa, aku kasih.
1059
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
Aku kasih yang mana aja yang kau mau.
1060
01:26:21,875 --> 01:26:24,416
Aku udah ke Moradabad.
1061
01:26:26,541 --> 01:26:28,291
Aku mau 40 juta.
1062
01:26:28,791 --> 01:26:31,041
Kau mau jual bangunannya ke
orang lain bukan ke Grup Daur?
1063
01:26:31,125 --> 01:26:32,791
Mana bisa aku jual apapun?
1064
01:26:33,666 --> 01:26:35,541
Malah orang-orang Lucknow dan Moradabad ini
1065
01:26:35,565 --> 01:26:36,541
yang ngerendahin kita.
1066
01:26:38,875 --> 01:26:40,916
Menurut kalkulasiku,
1067
01:26:41,041 --> 01:26:44,196
Grup Daur bayar kau 60-80 juta
1068
01:26:44,220 --> 01:26:45,375
untuk kesepakatan ini.
1069
01:26:47,791 --> 01:26:49,291
Kau harus minta lebih.
1070
01:26:50,125 --> 01:26:53,940
Denger, izin properti itu
1071
01:26:53,964 --> 01:26:56,291
tergantung dari rumah ini.
1072
01:26:58,250 --> 01:26:59,666
Denger, Ratan.
1073
01:27:02,166 --> 01:27:05,041
Ayam-ayam yang bertelur emas ini.
1074
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Dengan segala hormat,
1075
01:27:08,125 --> 01:27:11,041
aku gak pernah suka ceramah ilmu moral kayak gini.
1076
01:27:11,125 --> 01:27:12,166
Ayam, telur, semuanya itu.
1077
01:27:12,250 --> 01:27:14,637
Aku ada kesempatan bikin duit hari ini.
1078
01:27:14,661 --> 01:27:15,541
Jadi biarin aja aku.
1079
01:27:16,250 --> 01:27:18,362
Kalau gak, gak bakal ada telur
1080
01:27:18,386 --> 01:27:20,166
dan ayamnya juga bakal pergi.
1081
01:27:23,291 --> 01:27:25,875
Kau gak kasih tahu siapa yang bunuh Pankaj.
1082
01:27:26,291 --> 01:27:28,259
Pankaj lagi selingkuh
1083
01:27:28,283 --> 01:27:30,250
sama adik iparnya, Shalu.
1084
01:27:30,291 --> 01:27:32,791
Istrinya liat kesempatan dan langsung ambil.
1085
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
Pankaj suka bilang dia itu
tipe ibu rumah tangga.
1086
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
Memang dia lakuin itu di rumah
1087
01:27:39,041 --> 01:27:42,125
Feminisme memang lagi
naik daun akhir-akhir ini.
1088
01:28:12,666 --> 01:28:13,916
Di sini.
1089
01:28:38,666 --> 01:28:39,791
Silakan minum teh.
1090
01:28:41,541 --> 01:28:42,791
Beneran nih?
1091
01:28:43,750 --> 01:28:45,416
Kau anggap aku bodoh ya?
1092
01:28:45,916 --> 01:28:47,250
Kayak si bodoh Shalu itu?
1093
01:28:47,875 --> 01:28:49,919
Kau kira bisa racunin teh
1094
01:28:49,943 --> 01:28:51,625
dan bunuh aku semudah itu?
1095
01:28:53,250 --> 01:28:54,625
Kasih aja dokumennya.
1096
01:28:54,666 --> 01:28:55,875
Ada di sebelah sana.
1097
01:29:31,250 --> 01:29:33,301
Denger, biar aku tanya satu hal.
1098
01:29:33,325 --> 01:29:34,500
Sebenernya dua hal.
1099
01:29:35,500 --> 01:29:37,000
Suamimu Pankaj
1100
01:29:37,625 --> 01:29:39,791
itu tinggi dan berbadan besar.
1101
01:29:40,416 --> 01:29:41,416
Gimana caranya kau bunuh dia?
1102
01:29:41,500 --> 01:29:43,166
Gimana kau bisa mengalahkan orang kayak dia?
1103
01:29:44,125 --> 01:29:45,375
Kedua,
1104
01:29:46,375 --> 01:29:50,197
gimana kau bisa tahu kalo Pankaj sama Gajju
1105
01:29:50,221 --> 01:29:53,166
rencananya mau bunuh kau?
1106
01:29:54,166 --> 01:29:55,363
Kasih tahu aku.
1107
01:29:55,387 --> 01:29:57,500
Dua hal ini dan aku bakal paham kasus ini
1108
01:29:57,524 --> 01:29:59,000
di kepalaku.
1109
01:31:22,666 --> 01:31:24,125
6.4 juta tunai.
1110
01:31:25,041 --> 01:31:27,125
Profesornya suka banget sama rumahnya.
1111
01:31:27,666 --> 01:31:30,250
Aku udah hitung, tapi kau sebaiknya hitung juga.
1112
01:32:25,125 --> 01:32:26,750
Halo, Smita.
1113
01:32:28,666 --> 01:32:29,791
Hai.
1114
01:32:30,250 --> 01:32:32,750
Sebenernya aku udah lama
mau nanya sesuatu ke kau.
1115
01:32:32,875 --> 01:32:34,875
Tanaman kembang kolku
selalu aja diserang hama.
1116
01:32:34,916 --> 01:32:36,416
Aku harus gimana ya?
1117
01:32:36,666 --> 01:32:39,791
Kau harus tumbuk dan sebar
siung bawang putih di tanahnya.
1118
01:32:39,916 --> 01:32:41,250
Itu bakal mempan.
1119
01:32:41,416 --> 01:32:42,500
Oke, ngerti.
1120
01:32:42,541 --> 01:32:45,541
Aku harus bilang kau emang
jagonya soal tanaman.
1121
01:32:46,250 --> 01:32:47,875
Sampai ketemu lagi, dadah.
1122
01:32:48,000 --> 01:32:48,916
Dadah.
1123
01:33:05,875 --> 01:33:07,291
Kalau cuaca berubah jadi buruk,
angin bakal nemuin kita lagi.
1124
01:33:08,166 --> 01:33:09,875
Kita pasti bakal ketemu lagi.
1125
01:33:13,375 --> 01:33:14,416
Dadah.
1126
01:35:34,041 --> 01:35:37,791
Dia gak cantik,
jadi dia cuma membaur aja di kerumunan.
1127
01:35:42,416 --> 01:35:44,791
Tapi gimana caranya Smita bunuh Pankaj?
1128
01:37:44,041 --> 01:37:46,791
Tapi bukannya kejadian ini
semua terjadi di Chhapraula?
1129
01:37:46,916 --> 01:37:49,541
Kenapa kau terus manggil itu Fursatgadh?
1130
01:38:18,166 --> 01:38:20,500
Tapi di mana sih tempat Fursatgadh ini?
1131
01:38:20,541 --> 01:38:21,916
Aku harus cek soal itu.
1132
01:38:22,041 --> 01:38:23,916
Itu gak mungkin.
1133
01:38:24,041 --> 01:38:25,916
Dia bunuh seorang polisi
terus hilang begitu aja?
1134
01:38:26,041 --> 01:38:26,875
Betul banget!
1135
01:38:26,916 --> 01:38:28,916
Mereka pasti bakal lacak dia.
1136
01:38:30,875 --> 01:38:32,791
Ayo, Kavita.
1137
01:38:32,875 --> 01:38:33,916
Tunggu sebentar.
1138
01:38:34,041 --> 01:38:35,291
Kakak iparku sebentar lagi dateng nih.
1139
01:38:35,416 --> 01:38:36,625
Kalian ketemu dulu sama dia sebelum pergi.
1140
01:38:36,666 --> 01:38:38,166
- Mungkin lain kali aja.
- Kapan-kapan aja lah.
1141
01:38:38,291 --> 01:38:39,791
- Dadah.
- Dadah.
1142
01:38:39,875 --> 01:38:43,000
Tapi gimana dengan properti Ayahnya Smita?
1143
01:38:43,500 --> 01:38:45,041
- Aku gak tahu.
- Iya. Deepu?
1144
01:38:45,041 --> 01:38:46,041
- Sampai jumpa.
- Lagi di mana?
1145
01:38:46,166 --> 01:38:47,041
Dadah. Dadah.
1146
01:38:47,166 --> 01:38:48,625
- Oke.
- Dadah, makasih.
1147
01:38:48,750 --> 01:38:49,791
- Dadah.
- Jadi, minggu depan?
1148
01:38:49,916 --> 01:38:50,541
- Selesai?
- Selesai.
1149
01:38:50,625 --> 01:38:51,875
Baiklah. Oke, dadah.
1150
01:38:55,625 --> 01:38:56,541
Dia.
1151
01:38:56,791 --> 01:38:57,791
Kalian mau pergi?
1152
01:38:57,875 --> 01:38:58,875
Iya, kami mau pergi.
1153
01:38:58,916 --> 01:39:00,291
- Aku ambil mobil dulu.
- Bawa kotakmu sebelum pergi.
1154
01:39:00,375 --> 01:39:01,750
Dadah! Chhotu, kotak itu.
1155
01:39:01,791 --> 01:39:04,875
Mas, tadi hujan deres banget.
Jalannya gak keliatan.
1156
01:39:04,916 --> 01:39:06,541
Terus, macetnya juga parah.
1157
01:39:06,666 --> 01:39:08,875
Lalu lintasnya jalan kayak siput.
1158
01:39:09,041 --> 01:39:10,500
Aku hampir sampai.
1159
01:39:12,791 --> 01:39:14,291
Ayolah sekarang.
1160
01:39:14,416 --> 01:39:15,875
Gak, aku udah di sini.
1161
01:39:15,916 --> 01:39:17,041
Gak apa-apa.
1162
01:39:20,750 --> 01:39:22,125
Makasih ya.
Bagiin resep Kachori-nya ke aku dong.
1163
01:39:22,166 --> 01:39:23,416
- Oke.
- Oke.
1164
01:39:23,541 --> 01:39:25,041
- Dadah.
- Dadah.
1165
01:40:17,791 --> 01:40:19,625
Yang 6.4 juta itu.
1166
01:40:22,000 --> 01:40:23,541
Tehmu udah mulai dingin.
1167
01:40:28,000 --> 01:40:29,916
Ada yang cari kau di pintu.
1168
01:40:42,791 --> 01:40:44,541
Arah angin lagi berubah
1169
01:40:46,166 --> 01:40:48,041
aku pikir baiknya aku dateng menjenguk.
1170
01:41:11,791 --> 01:41:13,541
Pak Pandit!
1171
01:41:29,041 --> 01:41:31,291
Jangan khawatir.
Kau bakal sampai juga pada akhirnya.
1172
01:41:35,791 --> 01:41:38,041
Mas!
Tunggu sebentar, aku telepon balik ya.
1173
01:41:39,750 --> 01:41:41,166
Aku harus pergi.
1174
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Hati-hati.81148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.