All language subtitles for Road Home Episode 1 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,520 [English subtitles are available] 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,760 [2018, Beijing] 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,770 [Outside the 5th Ring Road of Beijing] 4 00:00:16,410 --> 00:00:16,940 Sorry. 5 00:00:19,960 --> 00:00:24,400 [Yuefu] 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,320 It's clean. I just got it filled from the tap. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,890 I'm sorry. I'm really sorry. 8 00:00:23,890 --> 00:00:24,510 It's okay. 9 00:00:26,940 --> 00:00:28,270 Isn't this Chen's shop? 10 00:00:33,330 --> 00:00:34,220 Lu Yanchen? 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,190 Yes, him. 12 00:00:37,260 --> 00:00:38,320 Why? Are you close? 13 00:00:40,550 --> 00:00:41,560 Kind of. 14 00:00:44,270 --> 00:00:45,730 I heard he's at the border. 15 00:00:46,140 --> 00:00:46,740 He's back. 16 00:00:46,760 --> 00:00:47,890 Is he doing this now? 17 00:00:48,230 --> 00:00:48,750 No. 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,270 Chao. 19 00:00:51,220 --> 00:00:52,620 Has your boss's son come back? 20 00:00:52,620 --> 00:00:53,090 Yes. 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,930 He's at the gas station right by here. 22 00:00:54,930 --> 00:00:55,740 Okay, got it. 23 00:00:57,070 --> 00:00:57,870 Are you going? 24 00:01:35,080 --> 00:01:35,610 Do you... 25 00:01:36,870 --> 00:01:38,200 still remember who I am? 26 00:01:38,970 --> 00:01:39,340 Yes. 27 00:01:41,110 --> 00:01:43,640 I'll remember you even if you turn into ashes. 28 00:01:43,680 --> 00:01:46,979 [Road Home] 29 00:01:47,090 --> 00:01:50,000 [Episode 1] 30 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 Why are you at the gas station? 31 00:01:56,720 --> 00:01:57,780 Is there a mission? 32 00:01:57,890 --> 00:01:59,860 What mission can there be at the gas station? 33 00:01:59,860 --> 00:02:01,260 I'm waiting for someone. 34 00:02:01,870 --> 00:02:03,740 Ask your brother to come look for me tonight. 35 00:02:03,740 --> 00:02:05,070 My brother is in Laogou, 36 00:02:05,480 --> 00:02:07,150 I will tell him to look for you in a few days. 37 00:02:07,150 --> 00:02:08,080 Never mind then. 38 00:02:09,199 --> 00:02:11,260 I'm going back to Qi Ning in a few days. 39 00:02:13,420 --> 00:02:14,080 Captain Lu. 40 00:02:17,250 --> 00:02:17,710 I'm off. 41 00:02:40,620 --> 00:02:42,820 Captain Lu, is she your ex-girlfriend? 42 00:02:43,270 --> 00:02:43,710 No. 43 00:02:47,300 --> 00:02:48,030 Hello? 44 00:02:48,590 --> 00:02:50,160 Huang Ting. I'm Gui Xiao. 45 00:02:50,910 --> 00:02:51,470 Gui Xiao? 46 00:02:52,600 --> 00:02:53,750 I saw 47 00:02:55,730 --> 00:02:56,790 your cousin today. 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 You saw my cousin? 49 00:03:00,420 --> 00:03:02,150 Even my mom doesn't know he's back. 50 00:03:02,150 --> 00:03:03,280 How did you meet him? 51 00:03:04,280 --> 00:03:06,540 We met at the gas station this afternoon. 52 00:03:07,280 --> 00:03:10,610 He's with a few... colleagues, probably. 53 00:03:12,080 --> 00:03:13,210 We didn't talk much. 54 00:03:17,710 --> 00:03:18,310 Do you... 55 00:03:20,300 --> 00:03:21,560 have his phone number? 56 00:03:24,400 --> 00:03:28,290 [11 years ago] 57 00:03:47,170 --> 00:03:49,370 Don't you think we're destined to meet? 58 00:03:50,079 --> 00:03:50,930 How so? 59 00:03:51,730 --> 00:03:52,240 Look. 60 00:03:52,750 --> 00:03:53,430 The last word 61 00:03:53,430 --> 00:03:54,870 of your name is Chen. 62 00:03:55,150 --> 00:03:55,880 Mine is Xiao. 63 00:03:56,370 --> 00:03:57,210 Chen Xiao. 64 00:03:57,990 --> 00:04:00,190 That means the sunlight in the morning. 65 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Aren't we a match? 66 00:04:16,070 --> 00:04:19,670 -Why didn't you drive? -It'd attract too much attention if I did. 67 00:04:39,170 --> 00:04:39,900 Did he leave? 68 00:04:40,730 --> 00:04:41,190 He left. 69 00:04:45,820 --> 00:04:46,180 Chen. 70 00:04:54,280 --> 00:04:55,810 Fortunately, no one saw us. 71 00:04:56,370 --> 00:04:57,570 Afraid of being seen? 72 00:04:59,130 --> 00:04:59,870 No. 73 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 What's there to be afraid of? 74 00:05:07,090 --> 00:05:08,560 What are you thinking about? 75 00:05:08,560 --> 00:05:09,550 I've been talking for a long time. 76 00:05:09,550 --> 00:05:11,310 But you haven't given me any response. 77 00:05:11,310 --> 00:05:12,430 I was thinking how you 78 00:05:12,430 --> 00:05:13,430 wet your clothes. 79 00:05:13,600 --> 00:05:15,090 I told my aunt not to wash it. 80 00:05:15,090 --> 00:05:17,490 She didn't listen to me and still washed it. 81 00:05:18,760 --> 00:05:20,820 You're wearing clothes that hasn't dried yet, 82 00:05:20,820 --> 00:05:22,080 don't you find it cold? 83 00:05:25,730 --> 00:05:26,790 I just bought this. 84 00:05:26,800 --> 00:05:28,260 I wanted to wear it for you. 85 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 What's wrong? It doesn't look good? 86 00:05:35,110 --> 00:05:35,840 It's not bad. 87 00:05:39,159 --> 00:05:40,150 Not bad... 88 00:05:41,190 --> 00:05:43,320 I'm freezing and I only get a "not bad." 89 00:05:44,060 --> 00:05:45,790 You haven't praised me before. 90 00:05:46,350 --> 00:05:47,210 Say I'm pretty. 91 00:05:48,920 --> 00:05:50,500 Come on, praise me. 92 00:05:54,510 --> 00:05:56,870 Hurry up. Praise me. 93 00:06:00,260 --> 00:06:02,560 [2018] 94 00:06:09,360 --> 00:06:09,910 Gui Xiao. 95 00:06:09,930 --> 00:06:11,090 Why look for him? 96 00:06:11,780 --> 00:06:12,740 He begged 97 00:06:12,760 --> 00:06:15,090 to make up with you so many times back then. 98 00:06:15,660 --> 00:06:17,320 Do you know how cruel you were? 99 00:06:17,640 --> 00:06:19,040 It was a rare chance that he could return 100 00:06:19,040 --> 00:06:20,550 but you refused to see him. 101 00:06:22,260 --> 00:06:23,720 But I'll send you the phone number. 102 00:06:23,720 --> 00:06:25,480 It's up to you whether you call or not. 103 00:06:25,480 --> 00:06:27,680 I think it's been more than eight years. 104 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 There's no need to contact each other anymore. 105 00:06:53,560 --> 00:06:53,960 Hello? 106 00:06:55,280 --> 00:06:55,740 Cousin. 107 00:06:56,070 --> 00:06:57,200 It's me, Huang Ting. 108 00:06:59,760 --> 00:07:00,490 You're back? 109 00:07:00,640 --> 00:07:04,440 I'm on leave. There happens to be something I have to take care of too. 110 00:07:05,120 --> 00:07:06,620 Are you coming over for dinner then? 111 00:07:06,620 --> 00:07:07,950 My mom asked you to come. 112 00:07:08,510 --> 00:07:09,040 I shan't. 113 00:07:10,070 --> 00:07:11,800 I'm leaving by train tomorrow. 114 00:07:15,760 --> 00:07:16,220 Cousin. 115 00:07:18,610 --> 00:07:19,170 Go ahead. 116 00:07:20,910 --> 00:07:23,030 Did you run into Gui Xiao 117 00:07:23,060 --> 00:07:24,600 at the gas station this afternoon? 118 00:07:24,600 --> 00:07:25,170 She asked me 119 00:07:25,170 --> 00:07:26,430 for your phone number. 120 00:07:26,620 --> 00:07:28,350 I don't know if she'll call you. 121 00:07:29,730 --> 00:07:30,250 Got it. 122 00:08:00,680 --> 00:08:03,770 ♫Waiting to meet someone♫ 123 00:08:03,790 --> 00:08:06,420 ♫Who can know how to savor♫ 124 00:08:08,510 --> 00:08:13,500 ♫On a night with wine and wind♫ 125 00:08:09,190 --> 00:08:10,560 What are you doing here 126 00:08:10,590 --> 00:08:12,320 not sleeping in the middle of the night? 127 00:08:12,320 --> 00:08:14,180 I'm seeing if the grapes are ripe. 128 00:08:14,400 --> 00:08:15,650 These grapes don't taste good. 129 00:08:15,650 --> 00:08:16,280 They're sour. 130 00:08:15,740 --> 00:08:18,050 ♫Half a moon♫ 131 00:08:16,680 --> 00:08:17,340 If you want grapes, 132 00:08:17,340 --> 00:08:19,000 I'll buy some for you tomorrow. 133 00:08:19,000 --> 00:08:20,550 I like sour ones like this. 134 00:08:19,470 --> 00:08:21,420 ♫Moon♫ 135 00:08:22,010 --> 00:08:22,650 This kid. 136 00:08:23,570 --> 00:08:26,540 ♫You must have wiped it silently♫ 137 00:08:26,540 --> 00:08:28,780 ♫For a long time♫ 138 00:08:30,500 --> 00:08:33,200 ♫Knowing that life is silent♫ 139 00:08:33,200 --> 00:08:36,150 ♫Only have the light when it's like a mystery♫ 140 00:08:38,620 --> 00:08:43,590 ♫On a night when no one knows♫ 141 00:08:45,640 --> 00:08:48,270 ♫The breeze goes everywhere♫ 142 00:08:49,200 --> 00:08:51,440 ♫The breeze♫ 143 00:08:53,620 --> 00:08:56,840 ♫You must have been there in secret♫ 144 00:08:56,840 --> 00:08:59,520 ♫To the farthest places♫ 145 00:09:00,620 --> 00:09:03,630 ♫Bringing back the green plants of summer♫ 146 00:09:03,940 --> 00:09:07,910 ♫And the fallen leaves of autumn♫ 147 00:09:04,140 --> 00:09:10,170 [Two years later] 148 00:09:08,560 --> 00:09:13,770 ♫On a night when you're dating in the garden♫ 149 00:09:12,230 --> 00:09:18,330 [Qining City] 150 00:09:15,600 --> 00:09:21,270 ♫The pathos of youth is sung♫ 151 00:09:50,860 --> 00:09:51,790 Use mine to call. 152 00:09:55,170 --> 00:09:56,900 I got this number two years ago. 153 00:09:57,000 --> 00:09:58,480 I don't know if it works. 154 00:10:00,170 --> 00:10:01,230 Let's try it first. 155 00:10:20,650 --> 00:10:22,040 Hello, who is it? 156 00:10:22,790 --> 00:10:23,520 I'm Gui Xiao. 157 00:10:37,950 --> 00:10:38,550 Are you... 158 00:10:39,530 --> 00:10:40,100 busy? 159 00:10:41,190 --> 00:10:41,510 No. 160 00:10:42,400 --> 00:10:42,930 Go ahead. 161 00:10:44,930 --> 00:10:46,350 I'm in Qining, 162 00:10:47,690 --> 00:10:48,750 on a business trip. 163 00:10:49,960 --> 00:10:51,290 I ran into some trouble. 164 00:10:52,390 --> 00:10:53,120 I lost my car. 165 00:10:53,750 --> 00:10:54,280 Address. 166 00:10:56,600 --> 00:10:57,730 Send me the address. 167 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Okay, I'll send it to you right away. 168 00:11:14,590 --> 00:11:15,920 Why aren't you going up? 169 00:11:17,920 --> 00:11:18,400 Get in. 170 00:11:31,520 --> 00:11:32,900 I'll take you there first. 171 00:11:32,900 --> 00:11:33,960 I need to meet someone. 172 00:11:33,960 --> 00:11:34,290 Okay. 173 00:12:08,600 --> 00:12:10,200 Can your friend really come? 174 00:12:12,690 --> 00:12:13,320 Probably. 175 00:12:16,560 --> 00:12:17,220 How about 176 00:12:17,510 --> 00:12:18,860 we make another call? 177 00:12:19,850 --> 00:12:20,450 Let's not. 178 00:12:21,280 --> 00:12:22,660 What if he's on a mission? 179 00:12:22,660 --> 00:12:24,520 It's not good to keep calling him. 180 00:12:29,760 --> 00:12:32,290 If he doesn't come, then let's just forget it. 181 00:12:32,510 --> 00:12:33,770 We'll call the police. 182 00:12:41,320 --> 00:12:42,380 Let's wait inside. 183 00:12:42,790 --> 00:12:43,650 You go in first. 184 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 My back hurts from sitting inside. 185 00:12:45,400 --> 00:12:46,800 Let me get some fresh air. 186 00:12:47,460 --> 00:12:48,800 Okay, I'm going in. 187 00:13:28,460 --> 00:13:30,820 ♫Can you hear me?♫ 188 00:13:31,680 --> 00:13:34,490 ♫All these years♫ 189 00:13:35,190 --> 00:13:41,770 ♫The anticipation from the depths of my soul♫ 190 00:13:42,370 --> 00:13:42,880 Get in. 191 00:13:42,450 --> 00:13:44,490 ♫An ethereal heart♫ 192 00:13:43,790 --> 00:13:44,760 The owner of the gas station told us 193 00:13:44,760 --> 00:13:46,180 to check the prairie first. 194 00:13:45,880 --> 00:13:48,300 ♫A healed wound♫ 195 00:13:46,340 --> 00:13:48,070 We might be able to find the car. 196 00:13:49,170 --> 00:13:56,790 ♫The eagerness to wait for you has overtaken the anxiety♫ 197 00:13:49,710 --> 00:13:50,270 Get in. 198 00:13:52,710 --> 00:13:53,990 I have three friends with me too. 199 00:13:53,990 --> 00:13:54,910 I'll go get them, 200 00:13:54,910 --> 00:13:55,770 give me a while. 201 00:14:01,550 --> 00:14:02,150 Let's go. 202 00:14:02,560 --> 00:14:03,160 He's here. 203 00:14:03,760 --> 00:14:04,450 Finally. 204 00:14:04,470 --> 00:14:05,400 We got some help. 205 00:14:14,320 --> 00:14:15,810 Nice to meet you, Captain Lu. 206 00:14:15,810 --> 00:14:16,810 We'll sit behind. 207 00:14:17,040 --> 00:14:17,650 Okay. 208 00:14:41,640 --> 00:14:42,910 He's still the same. 209 00:14:43,980 --> 00:14:46,470 Regardless of if it's spring, summer, autumn, or winter, 210 00:14:46,470 --> 00:14:48,270 he has to have the window opened. 211 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 Can you close the window? 212 00:15:03,450 --> 00:15:05,300 Gui Xiao's friend is so cool. 213 00:15:06,670 --> 00:15:08,160 He's a SWAT captain. 214 00:15:08,580 --> 00:15:10,480 Of course he's cool. How else can he scare the criminals 215 00:15:10,480 --> 00:15:11,430 and protect us? 216 00:15:19,930 --> 00:15:21,210 We lost our car 217 00:15:21,240 --> 00:15:22,040 two hours ago. 218 00:15:23,370 --> 00:15:24,900 I wanted to call the police, 219 00:15:25,910 --> 00:15:26,970 but thought of you, 220 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 so I called to ask. 221 00:15:33,260 --> 00:15:35,060 The owner of the gas station said 222 00:15:35,280 --> 00:15:36,540 given his experience, 223 00:15:36,840 --> 00:15:37,790 the car is likely to be 224 00:15:37,790 --> 00:15:39,630 in a forest not far away. 225 00:15:39,870 --> 00:15:40,790 The car thieves 226 00:15:41,150 --> 00:15:43,370 have nowhere to park the cars they've looted from 227 00:15:43,370 --> 00:15:44,830 so they'd toss them there. 228 00:15:44,850 --> 00:15:46,930 These thieves are so smart. 229 00:15:47,630 --> 00:15:49,000 There are no cameras there. 230 00:15:49,000 --> 00:15:49,870 Even if we find the car, 231 00:15:49,870 --> 00:15:52,070 we won't be able to find out who stole it. 232 00:15:56,380 --> 00:15:58,200 Captain Lu, do you know the way? 233 00:16:00,960 --> 00:16:01,360 Yes. 234 00:16:03,230 --> 00:16:03,960 That's good. 235 00:16:04,400 --> 00:16:05,660 We'll follow you then. 236 00:16:06,140 --> 00:16:06,980 It's snowy. 237 00:16:07,290 --> 00:16:08,090 Drive slowly. 238 00:16:27,580 --> 00:16:29,110 I called the police for you. 239 00:16:29,110 --> 00:16:31,240 The person in charge will be here soon. 240 00:16:41,420 --> 00:16:43,380 Your friend is so cold. 241 00:16:44,460 --> 00:16:45,320 I was too scared to 242 00:16:45,320 --> 00:16:46,450 say thank you to him. 243 00:16:57,900 --> 00:16:59,430 He's always been like this. 244 00:17:12,119 --> 00:17:12,780 I'll go down 245 00:17:13,400 --> 00:17:14,260 and talk to him. 246 00:17:15,230 --> 00:17:15,690 Slowly. 247 00:17:35,540 --> 00:17:36,470 Aren't you cold? 248 00:18:11,130 --> 00:18:11,930 This is yours. 249 00:18:32,530 --> 00:18:33,130 Thank you. 250 00:18:34,440 --> 00:18:35,300 For helping me. 251 00:18:37,190 --> 00:18:38,120 You're welcome. 252 00:18:49,170 --> 00:18:50,700 How long have you been here? 253 00:18:52,950 --> 00:18:53,610 Nine years. 254 00:18:54,650 --> 00:18:56,380 You haven't been promoted yet? 255 00:18:57,840 --> 00:18:58,480 I have. 256 00:18:59,540 --> 00:19:00,600 Are you going back? 257 00:19:01,390 --> 00:19:02,130 Since you've been promoted, 258 00:19:02,130 --> 00:19:04,590 you can apply to be transferred back, right? 259 00:19:05,370 --> 00:19:06,430 I'm not going back. 260 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 I'm staying here. 261 00:19:18,650 --> 00:19:19,850 What brings you here? 262 00:19:23,290 --> 00:19:24,250 The girl in the car 263 00:19:24,250 --> 00:19:25,780 does international trade. 264 00:19:25,960 --> 00:19:27,490 She came here for business. 265 00:19:28,040 --> 00:19:29,370 So I came here for a trip. 266 00:19:30,910 --> 00:19:31,670 It's so snowy 267 00:19:32,550 --> 00:19:34,010 and you're here for a trip? 268 00:19:34,240 --> 00:19:37,200 Snow is also a specialty here. 269 00:20:03,150 --> 00:20:03,810 Captain Lu. 270 00:20:05,640 --> 00:20:06,300 Captain Lu. 271 00:20:06,690 --> 00:20:07,780 This is the person who called the police. 272 00:20:07,780 --> 00:20:08,910 I'll leave it to you. 273 00:20:09,140 --> 00:20:10,090 This is her car. 274 00:20:10,390 --> 00:20:11,190 And these cars 275 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 were also stolen. 276 00:20:13,930 --> 00:20:15,880 These stolen cars already have a police report lodged. 277 00:20:15,880 --> 00:20:17,810 The thieves have been apprehended 278 00:20:19,240 --> 00:20:20,180 but they refused to tell us 279 00:20:20,180 --> 00:20:22,100 where the stolen cars were hidden. 280 00:20:22,100 --> 00:20:23,900 Turns out they were hidden here. 281 00:20:24,220 --> 00:20:25,350 I found it by chance. 282 00:20:25,690 --> 00:20:26,550 I'll leave it to you. 283 00:20:26,550 --> 00:20:29,810 - I’ve got something else on. I’m leaving. - Okay, go ahead. 284 00:20:32,320 --> 00:20:33,720 Hello, I'm the car owner. 285 00:20:33,880 --> 00:20:34,240 Okay. 286 00:20:34,900 --> 00:20:36,030 If it's convenient, 287 00:20:36,320 --> 00:20:37,450 could you drive back 288 00:20:37,720 --> 00:20:38,370 with me 289 00:20:38,790 --> 00:20:39,920 to take a statement? 290 00:20:40,220 --> 00:20:40,920 Sure. 291 00:20:41,270 --> 00:20:41,630 Okay. 292 00:20:53,260 --> 00:20:53,860 Thank you. 293 00:20:56,240 --> 00:20:57,170 You're welcome. 294 00:20:57,960 --> 00:21:00,360 Where are you going next? 295 00:21:01,060 --> 00:21:03,160 We want to stay in town for a few days 296 00:21:03,190 --> 00:21:04,650 and then go to Qining City. 297 00:21:05,320 --> 00:21:06,980 Business first, then travel. 298 00:21:10,290 --> 00:21:11,420 Are you close to that 299 00:21:12,000 --> 00:21:13,130 Captain Lu just now? 300 00:21:15,030 --> 00:21:16,820 We've known each other for years. 301 00:21:16,820 --> 00:21:17,730 But we only meet 302 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 a few times a year. 303 00:21:19,480 --> 00:21:20,610 He's in Qining City. 304 00:21:20,920 --> 00:21:22,450 He doesn't come here often. 305 00:21:22,970 --> 00:21:25,080 He's a nice guy. 306 00:21:25,790 --> 00:21:27,840 He's always on the frontline of the SWAT. 307 00:21:27,840 --> 00:21:29,350 It must be tiring to be on the frontline. 308 00:21:29,350 --> 00:21:30,220 Of course. 309 00:21:31,190 --> 00:21:32,650 It's also very dangerous. 310 00:21:33,240 --> 00:21:35,120 But he’s an instructor now. 311 00:21:35,490 --> 00:21:37,730 He teaches others how to detonate bombs. 312 00:21:37,730 --> 00:21:38,990 When he is on a mission, 313 00:21:39,080 --> 00:21:41,670 he would be on the frontline of counterterrorism. 314 00:21:41,670 --> 00:21:42,300 He has 315 00:21:42,780 --> 00:21:44,110 trained many heroes 316 00:21:45,240 --> 00:21:46,500 to protect the people. 317 00:21:46,830 --> 00:21:47,430 A real man. 318 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Bomb detonation? 319 00:21:51,710 --> 00:21:53,440 He's a bomb detonation expert? 320 00:21:53,580 --> 00:21:54,090 Yes. 321 00:21:55,430 --> 00:21:56,440 Their team 322 00:21:56,530 --> 00:21:58,260 is the counterterrorism team. 323 00:21:58,710 --> 00:22:00,180 There were dozens of experts 324 00:22:00,180 --> 00:22:02,510 that came out of the bomb detonation team. 325 00:22:03,300 --> 00:22:05,230 They were all poached internally. 326 00:22:05,850 --> 00:22:06,450 Captain Lu 327 00:22:06,990 --> 00:22:09,390 could detonate a ticking bomb in 30 seconds 328 00:22:09,670 --> 00:22:11,400 without even breaking a sweat. 329 00:22:12,160 --> 00:22:13,220 This is not a movie. 330 00:22:13,980 --> 00:22:15,110 It really happened. 331 00:22:23,180 --> 00:22:24,710 You're here to fix the roof? 332 00:22:29,040 --> 00:22:29,960 Be careful. 333 00:23:20,180 --> 00:23:20,720 Lu! 334 00:23:21,370 --> 00:23:22,330 The old captain's father 335 00:23:22,330 --> 00:23:23,390 is waiting for you. 336 00:23:36,840 --> 00:23:37,640 What's wrong? 337 00:23:37,650 --> 00:23:38,440 You came all the way here 338 00:23:38,440 --> 00:23:39,640 to get some fresh air? 339 00:23:42,600 --> 00:23:45,100 I wanted to visit the old captain's father first. 340 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 But I thought about it 341 00:23:46,640 --> 00:23:47,700 and decided not to. 342 00:23:49,670 --> 00:23:50,530 You have no idea 343 00:23:52,060 --> 00:23:53,190 how they made me cry. 344 00:23:55,070 --> 00:23:56,470 You can cry in front of me, 345 00:23:56,470 --> 00:23:58,070 but don't cry at their place. 346 00:23:59,500 --> 00:24:00,300 I understand. 347 00:24:11,420 --> 00:24:13,350 We can't use these planks anymore. 348 00:24:16,450 --> 00:24:17,510 Pass me the toolbox 349 00:24:17,710 --> 00:24:18,530 and the boards we brought 350 00:24:18,530 --> 00:24:19,260 from the car. 351 00:24:19,720 --> 00:24:21,450 I'll fix the opening gap first. 352 00:24:22,510 --> 00:24:23,920 Otherwise, with this heavy snow, 353 00:24:23,920 --> 00:24:25,100 the things in it 354 00:24:25,470 --> 00:24:27,270 will get wet when the snow melts. 355 00:24:27,360 --> 00:24:29,020 Okay, we have work to do again. 356 00:24:29,480 --> 00:24:30,200 Be careful. 357 00:24:44,600 --> 00:24:45,200 Thank you. 358 00:24:54,400 --> 00:24:55,930 This is from me personally. 359 00:24:56,750 --> 00:24:57,390 No, no. 360 00:24:57,770 --> 00:24:58,200 Uncle, 361 00:24:58,600 --> 00:25:00,270 I've been in Qining for so many years. 362 00:25:00,270 --> 00:25:02,400 I've been taken care of by your family. 363 00:25:02,920 --> 00:25:04,280 Chinese New Year is coming. 364 00:25:04,280 --> 00:25:05,670 Take it as some sincerity by me, 365 00:25:05,670 --> 00:25:07,470 who take you as dear as my father. 366 00:25:08,050 --> 00:25:10,850 He doesn't spend much. 367 00:25:11,790 --> 00:25:12,850 He also saved a lot. 368 00:25:13,140 --> 00:25:14,670 He's not even here anymore. 369 00:25:14,980 --> 00:25:16,730 Chen, I really don't need it. 370 00:25:36,800 --> 00:25:38,060 Don't take it to heart. 371 00:25:41,170 --> 00:25:42,630 I still have to count on you 372 00:25:43,570 --> 00:25:44,530 in Qining. 373 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 Of course. I don't need you to remind me. 374 00:25:49,370 --> 00:25:51,900 I'll go back to the team later. What about you? 375 00:25:54,790 --> 00:25:55,280 Oh right, 376 00:25:55,280 --> 00:25:56,880 you have to pick up Nan for me. 377 00:26:24,500 --> 00:26:26,160 Have you asked Captain Lu yet? 378 00:26:27,810 --> 00:26:28,410 No. 379 00:26:33,320 --> 00:26:34,430 I'm treating. 380 00:26:34,540 --> 00:26:35,320 I asked you to ask them out, 381 00:26:35,320 --> 00:26:36,530 not to pay. 382 00:26:38,280 --> 00:26:41,340 I don't want to ask him out no matter how much money it is. 383 00:26:41,390 --> 00:26:42,650 How can you be so cruel? 384 00:26:43,350 --> 00:26:44,340 It snowed so heavily yesterday. 385 00:26:44,340 --> 00:26:45,820 He came to help you. 386 00:26:45,950 --> 00:26:47,280 And I'm not the only one. 387 00:26:47,440 --> 00:26:48,750 Zhou and Lin Yao 388 00:26:48,870 --> 00:26:50,490 want to treat him to dinner too. 389 00:26:50,490 --> 00:26:52,160 He didn't like socialising. 390 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 It's not socialising. It's just a meal to say thanks. 391 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 We just admire heroes. 392 00:27:09,700 --> 00:27:11,100 I have his number anyway. 393 00:27:13,350 --> 00:27:14,330 Don't call him. 394 00:27:14,540 --> 00:27:16,600 No, I don't know him well. 395 00:27:17,040 --> 00:27:17,760 Gui Xiao. 396 00:27:17,780 --> 00:27:19,140 Why are you embarrassed? 397 00:27:19,140 --> 00:27:20,740 You're being very immature. 398 00:27:21,020 --> 00:27:22,220 He helped you so much. 399 00:27:22,440 --> 00:27:23,170 He answered. 400 00:27:23,240 --> 00:27:23,680 Hello? 401 00:27:24,660 --> 00:27:25,590 Hello, Captain Lu. 402 00:27:25,590 --> 00:27:26,430 I'm Cai Yaya, 403 00:27:26,710 --> 00:27:27,770 Gui Xiao's friend. 404 00:27:28,180 --> 00:27:29,180 We met yesterday. 405 00:27:29,940 --> 00:27:30,340 Hello. 406 00:27:31,910 --> 00:27:32,180 Yes. 407 00:27:32,490 --> 00:27:34,500 Gui Xiao's phone didn't have any signal yesterday 408 00:27:34,500 --> 00:27:36,110 so we called you with my phone. 409 00:27:36,110 --> 00:27:37,000 Please don't mind that 410 00:27:37,000 --> 00:27:38,330 I've saved your number. 411 00:27:41,200 --> 00:27:41,800 It's okay. 412 00:27:42,780 --> 00:27:44,040 Did something happen? 413 00:27:44,150 --> 00:27:45,020 No. 414 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 I just want to treat you to a meal 415 00:27:46,680 --> 00:27:48,080 to express my gratitude. 416 00:27:48,980 --> 00:27:50,010 You have no idea how important 417 00:27:50,010 --> 00:27:51,060 this car is to me. 418 00:27:51,310 --> 00:27:52,760 My husband just gave it to me. 419 00:27:52,760 --> 00:27:55,450 If I lose it, it would bring a huge crisis to my family. 420 00:27:55,450 --> 00:27:56,690 Thank you so much. 421 00:27:58,020 --> 00:28:00,150 Let's not delay it. How about tonight? 422 00:28:01,260 --> 00:28:01,850 Okay. 423 00:28:02,030 --> 00:28:03,110 I'll send you 424 00:28:03,130 --> 00:28:04,860 the restaurant address later. 425 00:28:05,080 --> 00:28:05,470 Okay. 426 00:28:08,550 --> 00:28:09,280 Get changed. 427 00:28:09,430 --> 00:28:10,160 Let's go eat. 428 00:28:23,250 --> 00:28:24,110 Close the door. 429 00:28:29,240 --> 00:28:32,580 Your awareness is amazing. 430 00:28:33,540 --> 00:28:34,940 You call this awareness? 431 00:28:35,150 --> 00:28:36,340 That's nothing. 432 00:28:38,590 --> 00:28:39,650 You're going home? 433 00:28:39,830 --> 00:28:40,830 Going for dinner. 434 00:28:42,010 --> 00:28:42,610 With whom? 435 00:28:43,200 --> 00:28:44,000 An old friend. 436 00:28:46,710 --> 00:28:49,080 You have friends 437 00:28:49,760 --> 00:28:51,330 besides colleagues? 438 00:28:54,940 --> 00:28:56,200 You've grown taller. 439 00:28:56,970 --> 00:28:57,760 You are half a head taller 440 00:28:57,760 --> 00:28:59,020 than your classmates. 441 00:29:00,400 --> 00:29:01,120 Of course. 442 00:29:01,830 --> 00:29:03,090 Fasten your seat belt. 443 00:29:49,940 --> 00:29:50,660 This is it. 444 00:29:57,050 --> 00:29:58,210 Whose child is this? 445 00:29:59,280 --> 00:30:00,440 Tell their parents, 446 00:30:00,460 --> 00:30:02,810 if not they might get worried that their kid went to the wrong room. 447 00:30:02,810 --> 00:30:04,810 Auntie, I’m with Lu Yanchen. 448 00:30:05,580 --> 00:30:06,980 My dad went to make a call. 449 00:30:07,170 --> 00:30:09,300 He asked me to wait for the guests here. 450 00:30:11,640 --> 00:30:13,100 I need to use the bathroom. 451 00:30:13,860 --> 00:30:15,750 Auntie, go out and turn right. 452 00:30:16,250 --> 00:30:17,910 The toilet is right at the end. 453 00:30:20,410 --> 00:30:22,270 Uncles, auntie, please sit down. 454 00:30:23,350 --> 00:30:24,680 This kid is so sensible. 455 00:30:25,380 --> 00:30:26,580 My dad taught me well. 456 00:30:49,550 --> 00:30:50,950 We broke up ten years ago. 457 00:30:51,770 --> 00:30:52,900 This child is so big. 458 00:30:53,900 --> 00:30:54,760 It makes sense. 459 00:30:55,870 --> 00:30:58,070 He said he would stay here in the future, 460 00:30:58,080 --> 00:30:59,740 which means he has a home here. 461 00:31:00,830 --> 00:31:02,230 Everything makes sense. 462 00:31:03,000 --> 00:31:03,880 So, Gui Xiao, 463 00:31:05,600 --> 00:31:07,460 why are you still looking for him? 464 00:31:18,990 --> 00:31:20,320 What are you looking at? 465 00:31:31,720 --> 00:31:33,520 The ladies' room is downstairs. 466 00:31:36,990 --> 00:31:37,590 Come back. 467 00:31:38,510 --> 00:31:39,640 I'll take you there. 468 00:31:39,710 --> 00:31:40,170 No need. 469 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 I asked you to come back, you hear me? 470 00:31:44,420 --> 00:31:46,630 Isn't it just because I dumped you back then? 471 00:31:46,630 --> 00:31:47,460 You have a child now. 472 00:31:47,460 --> 00:31:48,530 Why are you still acting like I owe you? 473 00:31:48,530 --> 00:31:49,590 What are you doing? 474 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 I didn't hear you. 475 00:31:53,640 --> 00:31:54,700 You didn't hear me? 476 00:31:55,230 --> 00:31:56,890 Then why are you turning back? 477 00:31:58,520 --> 00:31:59,160 She 478 00:31:59,190 --> 00:32:00,720 doesn't want to talk to you. 479 00:32:03,640 --> 00:32:05,500 Please forgive him, Miss. 480 00:32:05,890 --> 00:32:07,410 Captain Lu is... 481 00:32:08,090 --> 00:32:09,110 I mean, the former captain, 482 00:32:09,110 --> 00:32:11,510 he just submitted his resignation report. 483 00:32:12,150 --> 00:32:13,680 He has nothing better to do. 484 00:32:15,330 --> 00:32:16,330 Acting all weird. 485 00:32:17,390 --> 00:32:18,390 Didn't you say... 486 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 I'm unemployed now. 487 00:32:20,610 --> 00:32:20,970 Why? 488 00:32:21,950 --> 00:32:24,410 You think it's not worth buying me a meal now? 489 00:32:27,210 --> 00:32:29,110 Miss, don't be too offended. 490 00:32:29,410 --> 00:32:32,270 Captain Lu is very straightforward with his words. 491 00:32:33,010 --> 00:32:33,490 I know. 492 00:32:35,020 --> 00:32:36,940 Actually, Captain Lu 493 00:32:37,190 --> 00:32:38,070 is still hesitating 494 00:32:38,070 --> 00:32:38,880 whether he should go back to Beijing or not. 495 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 He's hesitating. 496 00:32:40,330 --> 00:32:41,990 He's not exactly unemployed. 497 00:32:42,030 --> 00:32:44,030 It's just temporary unemployment. 498 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 I might not necessarily go back. 499 00:32:48,710 --> 00:32:50,040 It's quite troublesome to return to Beijing 500 00:32:50,040 --> 00:32:51,330 if you have to bring your wife and kid along. 501 00:32:51,330 --> 00:32:53,030 Household registration would be troublesome too. 502 00:32:53,030 --> 00:32:54,070 If you need 503 00:32:54,090 --> 00:32:55,300 any help, 504 00:32:55,640 --> 00:32:56,700 you can look for me. 505 00:33:01,560 --> 00:33:04,020 Looks like your son is up to something again. 506 00:33:04,850 --> 00:33:05,560 No way. 507 00:33:05,580 --> 00:33:06,770 He's so afraid of you. 508 00:33:06,770 --> 00:33:08,500 How could he play tricks on you? 509 00:33:09,580 --> 00:33:10,530 But it's possible too. 510 00:33:10,530 --> 00:33:11,280 He's grown up 511 00:33:11,340 --> 00:33:12,340 and is bolder now. 512 00:33:15,620 --> 00:33:16,950 Miss, here's the thing. 513 00:33:17,650 --> 00:33:19,050 Miss, please forgive me. 514 00:33:19,210 --> 00:33:20,330 That is my son. 515 00:33:20,840 --> 00:33:21,430 My son 516 00:33:21,450 --> 00:33:23,180 knows there are many bachelors in the team. 517 00:33:23,180 --> 00:33:24,560 When they go on blind dates, 518 00:33:24,560 --> 00:33:25,440 he'd pull some tricks. 519 00:33:25,440 --> 00:33:26,740 He kept calling them his father, 520 00:33:26,740 --> 00:33:28,200 chasing away many ladies. 521 00:33:28,520 --> 00:33:29,250 I apologize. 522 00:33:30,110 --> 00:33:31,420 So that's not your son. 523 00:33:35,240 --> 00:33:35,900 What a pity. 524 00:33:36,730 --> 00:33:37,460 He's so cute. 525 00:33:37,600 --> 00:33:38,480 He's cute? 526 00:33:39,530 --> 00:33:41,050 That brat is up to no good. 527 00:33:41,770 --> 00:33:42,300 Oh right, 528 00:33:42,500 --> 00:33:43,550 let me introduce myself. 529 00:33:43,550 --> 00:33:44,750 My name is Qin Mingyu. 530 00:33:45,180 --> 00:33:46,710 I'm from Lu Yanchen's team. 531 00:33:46,870 --> 00:33:48,070 That brat is my son. 532 00:33:48,310 --> 00:33:49,610 His name is Qin Xiaonan. 533 00:33:49,610 --> 00:33:50,340 I'm Gui Xiao. 534 00:33:55,760 --> 00:33:57,560 Weren't you going to the toilet? 535 00:33:58,180 --> 00:33:59,640 I don't want to go anymore. 536 00:34:15,690 --> 00:34:16,090 Dad. 537 00:34:17,080 --> 00:34:17,560 Hello. 538 00:34:19,590 --> 00:34:20,989 You played tricks again. 539 00:34:21,560 --> 00:34:22,960 Dang, we all got it wrong. 540 00:34:23,159 --> 00:34:23,510 Here. 541 00:34:24,130 --> 00:34:25,790 Apologize to Auntie Gui Xiao. 542 00:34:25,790 --> 00:34:27,310 Auntie, I was wrong. 543 00:34:28,159 --> 00:34:28,880 It's okay. 544 00:34:29,590 --> 00:34:31,250 Don't stand around. Sit down. 545 00:34:31,280 --> 00:34:31,610 Sit. 546 00:34:32,639 --> 00:34:34,370 Captain Lu, please have a seat. 547 00:34:39,360 --> 00:34:40,320 I don’t know much 548 00:34:40,340 --> 00:34:41,100 about the restaurants here. 549 00:34:41,100 --> 00:34:42,830 I picked this place based on its reviews. 550 00:34:42,830 --> 00:34:43,260 As to the dishes, 551 00:34:43,260 --> 00:34:44,760 I'll ask the waiter to serve the signature dishes. 552 00:34:44,760 --> 00:34:45,489 Is that okay? 553 00:34:46,790 --> 00:34:48,690 Captain Lu, is there anything you don't eat? 554 00:34:48,690 --> 00:34:49,690 He eats anything. 555 00:34:55,949 --> 00:34:56,270 No. 556 00:34:58,150 --> 00:34:58,730 Okay. 557 00:35:07,400 --> 00:35:08,200 Please enjoy. 558 00:35:14,350 --> 00:35:15,010 Captain Lu, 559 00:35:15,510 --> 00:35:16,700 were you neighbors 560 00:35:16,730 --> 00:35:17,940 or schoolmates 561 00:35:18,270 --> 00:35:19,570 with Gui Xiao? 562 00:35:19,800 --> 00:35:20,600 Schoolmates. 563 00:35:21,250 --> 00:35:22,180 We're not close. 564 00:35:25,250 --> 00:35:26,940 Qining's snow is so heavy. 565 00:35:30,920 --> 00:35:32,010 Captain Lu 566 00:35:32,210 --> 00:35:33,270 is not good at talking. 567 00:35:33,270 --> 00:35:35,130 We've sat here for a while now 568 00:35:35,160 --> 00:35:36,150 but he hasn't talked much. 569 00:35:36,150 --> 00:35:37,150 But Captain Lu 570 00:35:37,200 --> 00:35:39,070 is someone who's cold on the outside but warm on the inside. 571 00:35:39,070 --> 00:35:40,310 He must treat you 572 00:35:40,330 --> 00:35:40,960 as friends, 573 00:35:40,960 --> 00:35:42,160 that's why he's here. 574 00:35:42,210 --> 00:35:43,270 Right, Captain Lu? 575 00:35:48,130 --> 00:35:50,090 Schoolmates right? Chat a little. 576 00:35:55,280 --> 00:35:56,010 Have a drink. 577 00:35:56,590 --> 00:35:58,920 - Drink your own. - Captain Lu has to drive. 578 00:36:04,710 --> 00:36:05,510 Exactly, dad. 579 00:36:06,120 --> 00:36:06,920 Eat your food. 580 00:36:15,440 --> 00:36:16,060 I was thinking 581 00:36:16,060 --> 00:36:18,060 Captain Lu's going to Beijing soon. 582 00:36:18,300 --> 00:36:19,630 Please take care of him. 583 00:36:21,690 --> 00:36:22,840 If you can't say it yourself, 584 00:36:22,840 --> 00:36:23,970 I'll say it instead. 585 00:36:27,470 --> 00:36:27,830 Here. 586 00:36:28,640 --> 00:36:30,090 You have to drive later. 587 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 Let's drink tea instead of wine. 588 00:36:32,940 --> 00:36:34,740 I will drink a toast to everyone. 589 00:36:34,950 --> 00:36:37,010 When you come to Qining in the future, 590 00:36:37,120 --> 00:36:38,260 if you have any problems, 591 00:36:38,260 --> 00:36:39,700 just let me know, okay? 592 00:36:41,310 --> 00:36:41,990 I hope 593 00:36:42,020 --> 00:36:43,520 you can take care of Captain Lu 594 00:36:43,520 --> 00:36:44,720 in Beijing for me too. 595 00:36:45,610 --> 00:36:46,450 Of course. 596 00:36:46,830 --> 00:36:48,610 We have to repay more than what we received. 597 00:36:48,610 --> 00:36:49,360 Let alone Captain Lu has 598 00:36:49,360 --> 00:36:50,330 helped us a lot. 599 00:36:50,650 --> 00:36:51,470 We will help you in any way possible 600 00:36:51,470 --> 00:36:52,270 in the future. 601 00:36:52,280 --> 00:36:53,080 Of course we'll help. 602 00:36:53,080 --> 00:36:55,040 As long as Captain Lu asks, I'll be there at any time. 603 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Thank you, everyone. 604 00:37:14,230 --> 00:37:15,330 By the way, the four of you 605 00:37:15,330 --> 00:37:16,860 came here in one car, right? 606 00:37:16,900 --> 00:37:17,230 Yes. 607 00:37:18,080 --> 00:37:19,830 Captain Lu, send them. 608 00:37:20,550 --> 00:37:21,610 Four people in a car 609 00:37:21,990 --> 00:37:23,560 is too crowded. It's not safe. 610 00:37:23,560 --> 00:37:24,820 Is it too troublesome? 611 00:37:25,570 --> 00:37:26,580 No, auntie. 612 00:37:27,060 --> 00:37:28,120 We live in the west. 613 00:37:28,200 --> 00:37:29,530 And you live in the east. 614 00:37:30,080 --> 00:37:31,270 Although it's not very convenient, 615 00:37:31,270 --> 00:37:32,510 it shows 616 00:37:32,730 --> 00:37:34,590 our sincerity by sending the guests off. 617 00:37:34,590 --> 00:37:35,790 Captain Lu and I 618 00:37:35,810 --> 00:37:37,480 shall go get our cars from the parking lot. 619 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 You guys wait here. 620 00:37:38,480 --> 00:37:38,810 Okay. 621 00:37:42,230 --> 00:37:43,350 Come with me. 622 00:37:43,450 --> 00:37:44,160 Otherwise, I'll be frozen 623 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 to death by how cold he is. 624 00:37:45,240 --> 00:37:46,500 I'll wait for you here. 625 00:37:46,640 --> 00:37:47,730 No, it's cold outside. 626 00:37:47,730 --> 00:37:48,990 Come with me. Let's go. 627 00:38:03,080 --> 00:38:03,740 Captain Lu. 628 00:38:04,160 --> 00:38:05,290 My car is over there. 629 00:38:05,480 --> 00:38:06,340 What about you? 630 00:38:07,770 --> 00:38:08,430 Over there. 631 00:38:09,010 --> 00:38:09,740 It's not far. 632 00:38:37,730 --> 00:38:38,590 Don't come out. 633 00:38:49,100 --> 00:38:49,770 Lu Chen! 634 00:39:13,750 --> 00:39:14,420 Gui Xiao. 635 00:39:14,660 --> 00:39:15,390 Are you okay? 636 00:39:15,850 --> 00:39:16,920 I was shoved a few times. 637 00:39:16,920 --> 00:39:18,050 What are they doing? 638 00:39:26,410 --> 00:39:27,410 Watch out, Lu! 639 00:39:44,240 --> 00:39:44,820 Dad. 640 00:39:45,200 --> 00:39:46,380 I already called the police 641 00:39:46,380 --> 00:39:47,660 with his phone. 642 00:39:49,560 --> 00:39:50,270 Well done! 643 00:40:25,350 --> 00:40:26,210 Are you scared? 644 00:40:27,770 --> 00:40:28,240 No. 645 00:40:29,270 --> 00:40:30,870 What is there to be scared of? 646 00:40:31,720 --> 00:40:33,130 I covered you with my clothes 647 00:40:33,130 --> 00:40:34,680 because I didn't want to scare you. 648 00:40:34,680 --> 00:40:35,740 I didn't expect you 649 00:40:35,740 --> 00:40:36,980 to not take the hint at all 650 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 and pulled it off, 651 00:40:38,300 --> 00:40:39,630 watching it all the way. 652 00:40:42,060 --> 00:40:42,470 Here. 653 00:40:54,170 --> 00:40:54,970 Is there snow? 654 00:41:00,640 --> 00:41:01,040 No. 655 00:41:26,010 --> 00:41:26,670 Captain Lu. 656 00:41:27,520 --> 00:41:28,320 We meet again. 657 00:41:30,000 --> 00:41:31,260 I'll leave them to you. 658 00:41:31,420 --> 00:41:32,620 They're car thieves. 659 00:41:32,950 --> 00:41:33,310 Okay. 660 00:41:34,280 --> 00:41:35,000 Thank you. 661 00:41:36,080 --> 00:41:37,100 I've got them to speak up. 662 00:41:37,100 --> 00:41:37,690 They are friends 663 00:41:37,690 --> 00:41:38,840 of the group of people who stole the cars. 664 00:41:38,840 --> 00:41:40,500 They happen to be eating here. 665 00:41:40,570 --> 00:41:42,400 They recognized the car at first sight. 666 00:41:42,400 --> 00:41:43,360 So they wanted to avenge 667 00:41:43,360 --> 00:41:43,930 for their friends. 668 00:41:43,930 --> 00:41:45,430 But they didn't expect it's us who they'd face. 669 00:41:45,430 --> 00:41:46,060 Chief Liu, 670 00:41:46,640 --> 00:41:47,260 we captured 671 00:41:47,260 --> 00:41:48,490 13 people for you, 672 00:41:48,680 --> 00:41:50,000 you should treat Captain Lu and me 673 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 to a big meal. 674 00:41:51,170 --> 00:41:51,770 Of course. 675 00:41:52,300 --> 00:41:54,560 Eat all you want at the police cafeteria. 676 00:41:57,970 --> 00:41:59,000 Your car 677 00:41:59,230 --> 00:42:00,400 should be commended 678 00:42:00,760 --> 00:42:02,360 for saving our police force. 679 00:42:02,370 --> 00:42:03,570 It also saved resources 680 00:42:03,570 --> 00:42:04,600 for the country. 681 00:42:05,630 --> 00:42:06,890 Sorry for the trouble. 682 00:42:06,970 --> 00:42:08,410 Not at all. I'm happy. 683 00:42:10,120 --> 00:42:11,460 A kid reported the case just now. 684 00:42:11,460 --> 00:42:12,140 Who was it? 685 00:42:12,170 --> 00:42:12,590 Me. 686 00:42:13,000 --> 00:42:13,590 My son. 687 00:42:16,600 --> 00:42:17,240 As usual. 688 00:42:17,310 --> 00:42:17,930 As usual. 689 00:42:18,230 --> 00:42:20,630 We'll go back and make a statement with you. 690 00:42:27,850 --> 00:42:29,070 You drive Cai Yaya's car 691 00:42:29,070 --> 00:42:30,340 and send those two men back. 692 00:42:30,340 --> 00:42:31,820 I'll drive them home. 693 00:42:32,450 --> 00:42:32,780 Okay. 694 00:42:35,170 --> 00:42:36,380 I'll go with Uncle Lu. 695 00:42:39,770 --> 00:42:41,320 Now you know it's Uncle Lu? 696 00:42:41,360 --> 00:42:44,410 [Establish a positive image for public security] 697 00:42:42,400 --> 00:42:43,390 I don't mind 698 00:42:43,680 --> 00:42:45,280 if you want me to call you dad. 699 00:42:45,780 --> 00:42:46,660 W-why? 700 00:42:47,030 --> 00:42:48,230 Can't I have two dads? 701 00:42:49,290 --> 00:42:50,730 Thank you, Captain Qin. 702 00:42:52,320 --> 00:42:52,850 Let's go. 703 00:43:04,640 --> 00:43:06,290 Auntie, don't be angry. 704 00:43:07,040 --> 00:43:08,370 Uncle Lu has a cold face. 705 00:43:08,690 --> 00:43:10,290 He treats everyone the same. 706 00:43:10,510 --> 00:43:11,310 I'm not angry. 707 00:43:12,340 --> 00:43:13,370 I'm used to it. 44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.