Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
[English subtitles are available]
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,760
[2018, Beijing]
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,770
[Outside the 5th Ring Road of Beijing]
4
00:00:16,410 --> 00:00:16,940
Sorry.
5
00:00:19,960 --> 00:00:24,400
[Yuefu]
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,320
It's clean.
I just got it filled from the tap.
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,890
I'm sorry. I'm really sorry.
8
00:00:23,890 --> 00:00:24,510
It's okay.
9
00:00:26,940 --> 00:00:28,270
Isn't this Chen's shop?
10
00:00:33,330 --> 00:00:34,220
Lu Yanchen?
11
00:00:35,120 --> 00:00:36,190
Yes, him.
12
00:00:37,260 --> 00:00:38,320
Why? Are you close?
13
00:00:40,550 --> 00:00:41,560
Kind of.
14
00:00:44,270 --> 00:00:45,730
I heard he's at the border.
15
00:00:46,140 --> 00:00:46,740
He's back.
16
00:00:46,760 --> 00:00:47,890
Is he doing this now?
17
00:00:48,230 --> 00:00:48,750
No.
18
00:00:49,680 --> 00:00:50,270
Chao.
19
00:00:51,220 --> 00:00:52,620
Has your boss's son come back?
20
00:00:52,620 --> 00:00:53,090
Yes.
21
00:00:53,240 --> 00:00:54,930
He's at the gas station right by here.
22
00:00:54,930 --> 00:00:55,740
Okay, got it.
23
00:00:57,070 --> 00:00:57,870
Are you going?
24
00:01:35,080 --> 00:01:35,610
Do you...
25
00:01:36,870 --> 00:01:38,200
still remember who I am?
26
00:01:38,970 --> 00:01:39,340
Yes.
27
00:01:41,110 --> 00:01:43,640
I'll remember you even if you turn into ashes.
28
00:01:43,680 --> 00:01:46,979
[Road Home]
29
00:01:47,090 --> 00:01:50,000
[Episode 1]
30
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
Why are you at the gas station?
31
00:01:56,720 --> 00:01:57,780
Is there a mission?
32
00:01:57,890 --> 00:01:59,860
What mission can there be at the gas station?
33
00:01:59,860 --> 00:02:01,260
I'm waiting for someone.
34
00:02:01,870 --> 00:02:03,740
Ask your brother to come look for me tonight.
35
00:02:03,740 --> 00:02:05,070
My brother is in Laogou,
36
00:02:05,480 --> 00:02:07,150
I will tell him to look for you in a few days.
37
00:02:07,150 --> 00:02:08,080
Never mind then.
38
00:02:09,199 --> 00:02:11,260
I'm going back to Qi Ning in a few days.
39
00:02:13,420 --> 00:02:14,080
Captain Lu.
40
00:02:17,250 --> 00:02:17,710
I'm off.
41
00:02:40,620 --> 00:02:42,820
Captain Lu, is she your ex-girlfriend?
42
00:02:43,270 --> 00:02:43,710
No.
43
00:02:47,300 --> 00:02:48,030
Hello?
44
00:02:48,590 --> 00:02:50,160
Huang Ting. I'm Gui Xiao.
45
00:02:50,910 --> 00:02:51,470
Gui Xiao?
46
00:02:52,600 --> 00:02:53,750
I saw
47
00:02:55,730 --> 00:02:56,790
your cousin today.
48
00:02:57,960 --> 00:02:59,240
You saw my cousin?
49
00:03:00,420 --> 00:03:02,150
Even my mom doesn't know he's back.
50
00:03:02,150 --> 00:03:03,280
How did you meet him?
51
00:03:04,280 --> 00:03:06,540
We met at the gas station this afternoon.
52
00:03:07,280 --> 00:03:10,610
He's with a few... colleagues, probably.
53
00:03:12,080 --> 00:03:13,210
We didn't talk much.
54
00:03:17,710 --> 00:03:18,310
Do you...
55
00:03:20,300 --> 00:03:21,560
have his phone number?
56
00:03:24,400 --> 00:03:28,290
[11 years ago]
57
00:03:47,170 --> 00:03:49,370
Don't you think we're destined to meet?
58
00:03:50,079 --> 00:03:50,930
How so?
59
00:03:51,730 --> 00:03:52,240
Look.
60
00:03:52,750 --> 00:03:53,430
The last word
61
00:03:53,430 --> 00:03:54,870
of your name is Chen.
62
00:03:55,150 --> 00:03:55,880
Mine is Xiao.
63
00:03:56,370 --> 00:03:57,210
Chen Xiao.
64
00:03:57,990 --> 00:04:00,190
That means the sunlight in the morning.
65
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
Aren't we a match?
66
00:04:16,070 --> 00:04:19,670
-Why didn't you drive?
-It'd attract too much attention if I did.
67
00:04:39,170 --> 00:04:39,900
Did he leave?
68
00:04:40,730 --> 00:04:41,190
He left.
69
00:04:45,820 --> 00:04:46,180
Chen.
70
00:04:54,280 --> 00:04:55,810
Fortunately, no one saw us.
71
00:04:56,370 --> 00:04:57,570
Afraid of being seen?
72
00:04:59,130 --> 00:04:59,870
No.
73
00:05:00,360 --> 00:05:01,960
What's there to be afraid of?
74
00:05:07,090 --> 00:05:08,560
What are you thinking about?
75
00:05:08,560 --> 00:05:09,550
I've been talking for a long time.
76
00:05:09,550 --> 00:05:11,310
But you haven't given me any response.
77
00:05:11,310 --> 00:05:12,430
I was thinking how you
78
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
wet your clothes.
79
00:05:13,600 --> 00:05:15,090
I told my aunt not to wash it.
80
00:05:15,090 --> 00:05:17,490
She didn't listen to me and still washed it.
81
00:05:18,760 --> 00:05:20,820
You're wearing clothes that hasn't dried yet,
82
00:05:20,820 --> 00:05:22,080
don't you find it cold?
83
00:05:25,730 --> 00:05:26,790
I just bought this.
84
00:05:26,800 --> 00:05:28,260
I wanted to wear it for you.
85
00:05:31,880 --> 00:05:33,880
What's wrong? It doesn't look good?
86
00:05:35,110 --> 00:05:35,840
It's not bad.
87
00:05:39,159 --> 00:05:40,150
Not bad...
88
00:05:41,190 --> 00:05:43,320
I'm freezing and I only get a "not bad."
89
00:05:44,060 --> 00:05:45,790
You haven't praised me before.
90
00:05:46,350 --> 00:05:47,210
Say I'm pretty.
91
00:05:48,920 --> 00:05:50,500
Come on, praise me.
92
00:05:54,510 --> 00:05:56,870
Hurry up. Praise me.
93
00:06:00,260 --> 00:06:02,560
[2018]
94
00:06:09,360 --> 00:06:09,910
Gui Xiao.
95
00:06:09,930 --> 00:06:11,090
Why look for him?
96
00:06:11,780 --> 00:06:12,740
He begged
97
00:06:12,760 --> 00:06:15,090
to make up with you so many times back then.
98
00:06:15,660 --> 00:06:17,320
Do you know how cruel you were?
99
00:06:17,640 --> 00:06:19,040
It was a rare chance that he could return
100
00:06:19,040 --> 00:06:20,550
but you refused to see him.
101
00:06:22,260 --> 00:06:23,720
But I'll send you the phone number.
102
00:06:23,720 --> 00:06:25,480
It's up to you whether you call or not.
103
00:06:25,480 --> 00:06:27,680
I think it's been more than eight years.
104
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
There's no need to contact each other anymore.
105
00:06:53,560 --> 00:06:53,960
Hello?
106
00:06:55,280 --> 00:06:55,740
Cousin.
107
00:06:56,070 --> 00:06:57,200
It's me, Huang Ting.
108
00:06:59,760 --> 00:07:00,490
You're back?
109
00:07:00,640 --> 00:07:04,440
I'm on leave. There happens to be something I have to take care of too.
110
00:07:05,120 --> 00:07:06,620
Are you coming over for dinner then?
111
00:07:06,620 --> 00:07:07,950
My mom asked you to come.
112
00:07:08,510 --> 00:07:09,040
I shan't.
113
00:07:10,070 --> 00:07:11,800
I'm leaving by train tomorrow.
114
00:07:15,760 --> 00:07:16,220
Cousin.
115
00:07:18,610 --> 00:07:19,170
Go ahead.
116
00:07:20,910 --> 00:07:23,030
Did you run into Gui Xiao
117
00:07:23,060 --> 00:07:24,600
at the gas station this afternoon?
118
00:07:24,600 --> 00:07:25,170
She asked me
119
00:07:25,170 --> 00:07:26,430
for your phone number.
120
00:07:26,620 --> 00:07:28,350
I don't know if she'll call you.
121
00:07:29,730 --> 00:07:30,250
Got it.
122
00:08:00,680 --> 00:08:03,770
♫Waiting to meet someone♫
123
00:08:03,790 --> 00:08:06,420
♫Who can know how to savor♫
124
00:08:08,510 --> 00:08:13,500
♫On a night with wine and wind♫
125
00:08:09,190 --> 00:08:10,560
What are you doing here
126
00:08:10,590 --> 00:08:12,320
not sleeping in the middle of the night?
127
00:08:12,320 --> 00:08:14,180
I'm seeing if the grapes are ripe.
128
00:08:14,400 --> 00:08:15,650
These grapes don't taste good.
129
00:08:15,650 --> 00:08:16,280
They're sour.
130
00:08:15,740 --> 00:08:18,050
♫Half a moon♫
131
00:08:16,680 --> 00:08:17,340
If you want grapes,
132
00:08:17,340 --> 00:08:19,000
I'll buy some for you tomorrow.
133
00:08:19,000 --> 00:08:20,550
I like sour ones like this.
134
00:08:19,470 --> 00:08:21,420
♫Moon♫
135
00:08:22,010 --> 00:08:22,650
This kid.
136
00:08:23,570 --> 00:08:26,540
♫You must have wiped it silently♫
137
00:08:26,540 --> 00:08:28,780
♫For a long time♫
138
00:08:30,500 --> 00:08:33,200
♫Knowing that life is silent♫
139
00:08:33,200 --> 00:08:36,150
♫Only have the light when it's like a mystery♫
140
00:08:38,620 --> 00:08:43,590
♫On a night when no one knows♫
141
00:08:45,640 --> 00:08:48,270
♫The breeze goes everywhere♫
142
00:08:49,200 --> 00:08:51,440
♫The breeze♫
143
00:08:53,620 --> 00:08:56,840
♫You must have been there in secret♫
144
00:08:56,840 --> 00:08:59,520
♫To the farthest places♫
145
00:09:00,620 --> 00:09:03,630
♫Bringing back the green plants of summer♫
146
00:09:03,940 --> 00:09:07,910
♫And the fallen leaves of autumn♫
147
00:09:04,140 --> 00:09:10,170
[Two years later]
148
00:09:08,560 --> 00:09:13,770
♫On a night when you're dating in the garden♫
149
00:09:12,230 --> 00:09:18,330
[Qining City]
150
00:09:15,600 --> 00:09:21,270
♫The pathos of youth is sung♫
151
00:09:50,860 --> 00:09:51,790
Use mine to call.
152
00:09:55,170 --> 00:09:56,900
I got this number two years ago.
153
00:09:57,000 --> 00:09:58,480
I don't know if it works.
154
00:10:00,170 --> 00:10:01,230
Let's try it first.
155
00:10:20,650 --> 00:10:22,040
Hello, who is it?
156
00:10:22,790 --> 00:10:23,520
I'm Gui Xiao.
157
00:10:37,950 --> 00:10:38,550
Are you...
158
00:10:39,530 --> 00:10:40,100
busy?
159
00:10:41,190 --> 00:10:41,510
No.
160
00:10:42,400 --> 00:10:42,930
Go ahead.
161
00:10:44,930 --> 00:10:46,350
I'm in Qining,
162
00:10:47,690 --> 00:10:48,750
on a business trip.
163
00:10:49,960 --> 00:10:51,290
I ran into some trouble.
164
00:10:52,390 --> 00:10:53,120
I lost my car.
165
00:10:53,750 --> 00:10:54,280
Address.
166
00:10:56,600 --> 00:10:57,730
Send me the address.
167
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
Okay, I'll send it to you right away.
168
00:11:14,590 --> 00:11:15,920
Why aren't you going up?
169
00:11:17,920 --> 00:11:18,400
Get in.
170
00:11:31,520 --> 00:11:32,900
I'll take you there first.
171
00:11:32,900 --> 00:11:33,960
I need to meet someone.
172
00:11:33,960 --> 00:11:34,290
Okay.
173
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
Can your friend really come?
174
00:12:12,690 --> 00:12:13,320
Probably.
175
00:12:16,560 --> 00:12:17,220
How about
176
00:12:17,510 --> 00:12:18,860
we make another call?
177
00:12:19,850 --> 00:12:20,450
Let's not.
178
00:12:21,280 --> 00:12:22,660
What if he's on a mission?
179
00:12:22,660 --> 00:12:24,520
It's not good to keep calling him.
180
00:12:29,760 --> 00:12:32,290
If he doesn't come, then let's just forget it.
181
00:12:32,510 --> 00:12:33,770
We'll call the police.
182
00:12:41,320 --> 00:12:42,380
Let's wait inside.
183
00:12:42,790 --> 00:12:43,650
You go in first.
184
00:12:43,960 --> 00:12:45,400
My back hurts from sitting inside.
185
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
Let me get some fresh air.
186
00:12:47,460 --> 00:12:48,800
Okay, I'm going in.
187
00:13:28,460 --> 00:13:30,820
♫Can you hear me?♫
188
00:13:31,680 --> 00:13:34,490
♫All these years♫
189
00:13:35,190 --> 00:13:41,770
♫The anticipation from the depths of my soul♫
190
00:13:42,370 --> 00:13:42,880
Get in.
191
00:13:42,450 --> 00:13:44,490
♫An ethereal heart♫
192
00:13:43,790 --> 00:13:44,760
The owner of the gas station told us
193
00:13:44,760 --> 00:13:46,180
to check the prairie first.
194
00:13:45,880 --> 00:13:48,300
♫A healed wound♫
195
00:13:46,340 --> 00:13:48,070
We might be able to find the car.
196
00:13:49,170 --> 00:13:56,790
♫The eagerness to wait for you has overtaken the anxiety♫
197
00:13:49,710 --> 00:13:50,270
Get in.
198
00:13:52,710 --> 00:13:53,990
I have three friends with me too.
199
00:13:53,990 --> 00:13:54,910
I'll go get them,
200
00:13:54,910 --> 00:13:55,770
give me a while.
201
00:14:01,550 --> 00:14:02,150
Let's go.
202
00:14:02,560 --> 00:14:03,160
He's here.
203
00:14:03,760 --> 00:14:04,450
Finally.
204
00:14:04,470 --> 00:14:05,400
We got some help.
205
00:14:14,320 --> 00:14:15,810
Nice to meet you, Captain Lu.
206
00:14:15,810 --> 00:14:16,810
We'll sit behind.
207
00:14:17,040 --> 00:14:17,650
Okay.
208
00:14:41,640 --> 00:14:42,910
He's still the same.
209
00:14:43,980 --> 00:14:46,470
Regardless of if it's spring, summer, autumn, or winter,
210
00:14:46,470 --> 00:14:48,270
he has to have the window opened.
211
00:14:52,800 --> 00:14:54,200
Can you close the window?
212
00:15:03,450 --> 00:15:05,300
Gui Xiao's friend is so cool.
213
00:15:06,670 --> 00:15:08,160
He's a SWAT captain.
214
00:15:08,580 --> 00:15:10,480
Of course he's cool. How else can he scare the criminals
215
00:15:10,480 --> 00:15:11,430
and protect us?
216
00:15:19,930 --> 00:15:21,210
We lost our car
217
00:15:21,240 --> 00:15:22,040
two hours ago.
218
00:15:23,370 --> 00:15:24,900
I wanted to call the police,
219
00:15:25,910 --> 00:15:26,970
but thought of you,
220
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
so I called to ask.
221
00:15:33,260 --> 00:15:35,060
The owner of the gas station said
222
00:15:35,280 --> 00:15:36,540
given his experience,
223
00:15:36,840 --> 00:15:37,790
the car is likely to be
224
00:15:37,790 --> 00:15:39,630
in a forest not far away.
225
00:15:39,870 --> 00:15:40,790
The car thieves
226
00:15:41,150 --> 00:15:43,370
have nowhere to park the cars they've looted from
227
00:15:43,370 --> 00:15:44,830
so they'd toss them there.
228
00:15:44,850 --> 00:15:46,930
These thieves are so smart.
229
00:15:47,630 --> 00:15:49,000
There are no cameras there.
230
00:15:49,000 --> 00:15:49,870
Even if we find the car,
231
00:15:49,870 --> 00:15:52,070
we won't be able to find out who stole it.
232
00:15:56,380 --> 00:15:58,200
Captain Lu, do you know the way?
233
00:16:00,960 --> 00:16:01,360
Yes.
234
00:16:03,230 --> 00:16:03,960
That's good.
235
00:16:04,400 --> 00:16:05,660
We'll follow you then.
236
00:16:06,140 --> 00:16:06,980
It's snowy.
237
00:16:07,290 --> 00:16:08,090
Drive slowly.
238
00:16:27,580 --> 00:16:29,110
I called the police for you.
239
00:16:29,110 --> 00:16:31,240
The person in charge will be here soon.
240
00:16:41,420 --> 00:16:43,380
Your friend is so cold.
241
00:16:44,460 --> 00:16:45,320
I was too scared to
242
00:16:45,320 --> 00:16:46,450
say thank you to him.
243
00:16:57,900 --> 00:16:59,430
He's always been like this.
244
00:17:12,119 --> 00:17:12,780
I'll go down
245
00:17:13,400 --> 00:17:14,260
and talk to him.
246
00:17:15,230 --> 00:17:15,690
Slowly.
247
00:17:35,540 --> 00:17:36,470
Aren't you cold?
248
00:18:11,130 --> 00:18:11,930
This is yours.
249
00:18:32,530 --> 00:18:33,130
Thank you.
250
00:18:34,440 --> 00:18:35,300
For helping me.
251
00:18:37,190 --> 00:18:38,120
You're welcome.
252
00:18:49,170 --> 00:18:50,700
How long have you been here?
253
00:18:52,950 --> 00:18:53,610
Nine years.
254
00:18:54,650 --> 00:18:56,380
You haven't been promoted yet?
255
00:18:57,840 --> 00:18:58,480
I have.
256
00:18:59,540 --> 00:19:00,600
Are you going back?
257
00:19:01,390 --> 00:19:02,130
Since you've been promoted,
258
00:19:02,130 --> 00:19:04,590
you can apply to be transferred back, right?
259
00:19:05,370 --> 00:19:06,430
I'm not going back.
260
00:19:06,830 --> 00:19:07,830
I'm staying here.
261
00:19:18,650 --> 00:19:19,850
What brings you here?
262
00:19:23,290 --> 00:19:24,250
The girl in the car
263
00:19:24,250 --> 00:19:25,780
does international trade.
264
00:19:25,960 --> 00:19:27,490
She came here for business.
265
00:19:28,040 --> 00:19:29,370
So I came here for a trip.
266
00:19:30,910 --> 00:19:31,670
It's so snowy
267
00:19:32,550 --> 00:19:34,010
and you're here for a trip?
268
00:19:34,240 --> 00:19:37,200
Snow is also a specialty here.
269
00:20:03,150 --> 00:20:03,810
Captain Lu.
270
00:20:05,640 --> 00:20:06,300
Captain Lu.
271
00:20:06,690 --> 00:20:07,780
This is the person who called the police.
272
00:20:07,780 --> 00:20:08,910
I'll leave it to you.
273
00:20:09,140 --> 00:20:10,090
This is her car.
274
00:20:10,390 --> 00:20:11,190
And these cars
275
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
were also stolen.
276
00:20:13,930 --> 00:20:15,880
These stolen cars already have a police report lodged.
277
00:20:15,880 --> 00:20:17,810
The thieves have been apprehended
278
00:20:19,240 --> 00:20:20,180
but they refused to tell us
279
00:20:20,180 --> 00:20:22,100
where the stolen cars were hidden.
280
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
Turns out they were hidden here.
281
00:20:24,220 --> 00:20:25,350
I found it by chance.
282
00:20:25,690 --> 00:20:26,550
I'll leave it to you.
283
00:20:26,550 --> 00:20:29,810
- I’ve got something else on. I’m leaving.
- Okay, go ahead.
284
00:20:32,320 --> 00:20:33,720
Hello, I'm the car owner.
285
00:20:33,880 --> 00:20:34,240
Okay.
286
00:20:34,900 --> 00:20:36,030
If it's convenient,
287
00:20:36,320 --> 00:20:37,450
could you drive back
288
00:20:37,720 --> 00:20:38,370
with me
289
00:20:38,790 --> 00:20:39,920
to take a statement?
290
00:20:40,220 --> 00:20:40,920
Sure.
291
00:20:41,270 --> 00:20:41,630
Okay.
292
00:20:53,260 --> 00:20:53,860
Thank you.
293
00:20:56,240 --> 00:20:57,170
You're welcome.
294
00:20:57,960 --> 00:21:00,360
Where are you going next?
295
00:21:01,060 --> 00:21:03,160
We want to stay in town for a few days
296
00:21:03,190 --> 00:21:04,650
and then go to Qining City.
297
00:21:05,320 --> 00:21:06,980
Business first, then travel.
298
00:21:10,290 --> 00:21:11,420
Are you close to that
299
00:21:12,000 --> 00:21:13,130
Captain Lu just now?
300
00:21:15,030 --> 00:21:16,820
We've known each other for years.
301
00:21:16,820 --> 00:21:17,730
But we only meet
302
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
a few times a year.
303
00:21:19,480 --> 00:21:20,610
He's in Qining City.
304
00:21:20,920 --> 00:21:22,450
He doesn't come here often.
305
00:21:22,970 --> 00:21:25,080
He's a nice guy.
306
00:21:25,790 --> 00:21:27,840
He's always on the frontline of the SWAT.
307
00:21:27,840 --> 00:21:29,350
It must be tiring to be on the frontline.
308
00:21:29,350 --> 00:21:30,220
Of course.
309
00:21:31,190 --> 00:21:32,650
It's also very dangerous.
310
00:21:33,240 --> 00:21:35,120
But he’s an instructor now.
311
00:21:35,490 --> 00:21:37,730
He teaches others how to detonate bombs.
312
00:21:37,730 --> 00:21:38,990
When he is on a mission,
313
00:21:39,080 --> 00:21:41,670
he would be on the frontline of counterterrorism.
314
00:21:41,670 --> 00:21:42,300
He has
315
00:21:42,780 --> 00:21:44,110
trained many heroes
316
00:21:45,240 --> 00:21:46,500
to protect the people.
317
00:21:46,830 --> 00:21:47,430
A real man.
318
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Bomb detonation?
319
00:21:51,710 --> 00:21:53,440
He's a bomb detonation expert?
320
00:21:53,580 --> 00:21:54,090
Yes.
321
00:21:55,430 --> 00:21:56,440
Their team
322
00:21:56,530 --> 00:21:58,260
is the counterterrorism team.
323
00:21:58,710 --> 00:22:00,180
There were dozens of experts
324
00:22:00,180 --> 00:22:02,510
that came out of the bomb detonation team.
325
00:22:03,300 --> 00:22:05,230
They were all poached internally.
326
00:22:05,850 --> 00:22:06,450
Captain Lu
327
00:22:06,990 --> 00:22:09,390
could detonate a ticking bomb in 30 seconds
328
00:22:09,670 --> 00:22:11,400
without even breaking a sweat.
329
00:22:12,160 --> 00:22:13,220
This is not a movie.
330
00:22:13,980 --> 00:22:15,110
It really happened.
331
00:22:23,180 --> 00:22:24,710
You're here to fix the roof?
332
00:22:29,040 --> 00:22:29,960
Be careful.
333
00:23:20,180 --> 00:23:20,720
Lu!
334
00:23:21,370 --> 00:23:22,330
The old captain's father
335
00:23:22,330 --> 00:23:23,390
is waiting for you.
336
00:23:36,840 --> 00:23:37,640
What's wrong?
337
00:23:37,650 --> 00:23:38,440
You came all the way here
338
00:23:38,440 --> 00:23:39,640
to get some fresh air?
339
00:23:42,600 --> 00:23:45,100
I wanted to visit the old captain's father first.
340
00:23:45,100 --> 00:23:46,300
But I thought about it
341
00:23:46,640 --> 00:23:47,700
and decided not to.
342
00:23:49,670 --> 00:23:50,530
You have no idea
343
00:23:52,060 --> 00:23:53,190
how they made me cry.
344
00:23:55,070 --> 00:23:56,470
You can cry in front of me,
345
00:23:56,470 --> 00:23:58,070
but don't cry at their place.
346
00:23:59,500 --> 00:24:00,300
I understand.
347
00:24:11,420 --> 00:24:13,350
We can't use these planks anymore.
348
00:24:16,450 --> 00:24:17,510
Pass me the toolbox
349
00:24:17,710 --> 00:24:18,530
and the boards we brought
350
00:24:18,530 --> 00:24:19,260
from the car.
351
00:24:19,720 --> 00:24:21,450
I'll fix the opening gap first.
352
00:24:22,510 --> 00:24:23,920
Otherwise, with this heavy snow,
353
00:24:23,920 --> 00:24:25,100
the things in it
354
00:24:25,470 --> 00:24:27,270
will get wet when the snow melts.
355
00:24:27,360 --> 00:24:29,020
Okay, we have work to do again.
356
00:24:29,480 --> 00:24:30,200
Be careful.
357
00:24:44,600 --> 00:24:45,200
Thank you.
358
00:24:54,400 --> 00:24:55,930
This is from me personally.
359
00:24:56,750 --> 00:24:57,390
No, no.
360
00:24:57,770 --> 00:24:58,200
Uncle,
361
00:24:58,600 --> 00:25:00,270
I've been in Qining for so many years.
362
00:25:00,270 --> 00:25:02,400
I've been taken care of by your family.
363
00:25:02,920 --> 00:25:04,280
Chinese New Year is coming.
364
00:25:04,280 --> 00:25:05,670
Take it as some sincerity by me,
365
00:25:05,670 --> 00:25:07,470
who take you as dear as my father.
366
00:25:08,050 --> 00:25:10,850
He doesn't spend much.
367
00:25:11,790 --> 00:25:12,850
He also saved a lot.
368
00:25:13,140 --> 00:25:14,670
He's not even here anymore.
369
00:25:14,980 --> 00:25:16,730
Chen, I really don't need it.
370
00:25:36,800 --> 00:25:38,060
Don't take it to heart.
371
00:25:41,170 --> 00:25:42,630
I still have to count on you
372
00:25:43,570 --> 00:25:44,530
in Qining.
373
00:25:45,880 --> 00:25:48,080
Of course. I don't need you to remind me.
374
00:25:49,370 --> 00:25:51,900
I'll go back to the team later. What about you?
375
00:25:54,790 --> 00:25:55,280
Oh right,
376
00:25:55,280 --> 00:25:56,880
you have to pick up Nan for me.
377
00:26:24,500 --> 00:26:26,160
Have you asked Captain Lu yet?
378
00:26:27,810 --> 00:26:28,410
No.
379
00:26:33,320 --> 00:26:34,430
I'm treating.
380
00:26:34,540 --> 00:26:35,320
I asked you to ask them out,
381
00:26:35,320 --> 00:26:36,530
not to pay.
382
00:26:38,280 --> 00:26:41,340
I don't want to ask him out no matter how much money it is.
383
00:26:41,390 --> 00:26:42,650
How can you be so cruel?
384
00:26:43,350 --> 00:26:44,340
It snowed so heavily yesterday.
385
00:26:44,340 --> 00:26:45,820
He came to help you.
386
00:26:45,950 --> 00:26:47,280
And I'm not the only one.
387
00:26:47,440 --> 00:26:48,750
Zhou and Lin Yao
388
00:26:48,870 --> 00:26:50,490
want to treat him to dinner too.
389
00:26:50,490 --> 00:26:52,160
He didn't like socialising.
390
00:26:52,920 --> 00:26:54,960
It's not socialising. It's just a meal to say thanks.
391
00:26:54,960 --> 00:26:56,800
We just admire heroes.
392
00:27:09,700 --> 00:27:11,100
I have his number anyway.
393
00:27:13,350 --> 00:27:14,330
Don't call him.
394
00:27:14,540 --> 00:27:16,600
No, I don't know him well.
395
00:27:17,040 --> 00:27:17,760
Gui Xiao.
396
00:27:17,780 --> 00:27:19,140
Why are you embarrassed?
397
00:27:19,140 --> 00:27:20,740
You're being very immature.
398
00:27:21,020 --> 00:27:22,220
He helped you so much.
399
00:27:22,440 --> 00:27:23,170
He answered.
400
00:27:23,240 --> 00:27:23,680
Hello?
401
00:27:24,660 --> 00:27:25,590
Hello, Captain Lu.
402
00:27:25,590 --> 00:27:26,430
I'm Cai Yaya,
403
00:27:26,710 --> 00:27:27,770
Gui Xiao's friend.
404
00:27:28,180 --> 00:27:29,180
We met yesterday.
405
00:27:29,940 --> 00:27:30,340
Hello.
406
00:27:31,910 --> 00:27:32,180
Yes.
407
00:27:32,490 --> 00:27:34,500
Gui Xiao's phone didn't have any signal yesterday
408
00:27:34,500 --> 00:27:36,110
so we called you with my phone.
409
00:27:36,110 --> 00:27:37,000
Please don't mind that
410
00:27:37,000 --> 00:27:38,330
I've saved your number.
411
00:27:41,200 --> 00:27:41,800
It's okay.
412
00:27:42,780 --> 00:27:44,040
Did something happen?
413
00:27:44,150 --> 00:27:45,020
No.
414
00:27:45,440 --> 00:27:46,680
I just want to treat you to a meal
415
00:27:46,680 --> 00:27:48,080
to express my gratitude.
416
00:27:48,980 --> 00:27:50,010
You have no idea how important
417
00:27:50,010 --> 00:27:51,060
this car is to me.
418
00:27:51,310 --> 00:27:52,760
My husband just gave it to me.
419
00:27:52,760 --> 00:27:55,450
If I lose it, it would bring a huge crisis to my family.
420
00:27:55,450 --> 00:27:56,690
Thank you so much.
421
00:27:58,020 --> 00:28:00,150
Let's not delay it. How about tonight?
422
00:28:01,260 --> 00:28:01,850
Okay.
423
00:28:02,030 --> 00:28:03,110
I'll send you
424
00:28:03,130 --> 00:28:04,860
the restaurant address later.
425
00:28:05,080 --> 00:28:05,470
Okay.
426
00:28:08,550 --> 00:28:09,280
Get changed.
427
00:28:09,430 --> 00:28:10,160
Let's go eat.
428
00:28:23,250 --> 00:28:24,110
Close the door.
429
00:28:29,240 --> 00:28:32,580
Your awareness is amazing.
430
00:28:33,540 --> 00:28:34,940
You call this awareness?
431
00:28:35,150 --> 00:28:36,340
That's nothing.
432
00:28:38,590 --> 00:28:39,650
You're going home?
433
00:28:39,830 --> 00:28:40,830
Going for dinner.
434
00:28:42,010 --> 00:28:42,610
With whom?
435
00:28:43,200 --> 00:28:44,000
An old friend.
436
00:28:46,710 --> 00:28:49,080
You have friends
437
00:28:49,760 --> 00:28:51,330
besides colleagues?
438
00:28:54,940 --> 00:28:56,200
You've grown taller.
439
00:28:56,970 --> 00:28:57,760
You are half a head taller
440
00:28:57,760 --> 00:28:59,020
than your classmates.
441
00:29:00,400 --> 00:29:01,120
Of course.
442
00:29:01,830 --> 00:29:03,090
Fasten your seat belt.
443
00:29:49,940 --> 00:29:50,660
This is it.
444
00:29:57,050 --> 00:29:58,210
Whose child is this?
445
00:29:59,280 --> 00:30:00,440
Tell their parents,
446
00:30:00,460 --> 00:30:02,810
if not they might get worried that their kid went to the wrong room.
447
00:30:02,810 --> 00:30:04,810
Auntie, I’m with Lu Yanchen.
448
00:30:05,580 --> 00:30:06,980
My dad went to make a call.
449
00:30:07,170 --> 00:30:09,300
He asked me to wait for the guests here.
450
00:30:11,640 --> 00:30:13,100
I need to use the bathroom.
451
00:30:13,860 --> 00:30:15,750
Auntie, go out and turn right.
452
00:30:16,250 --> 00:30:17,910
The toilet is right at the end.
453
00:30:20,410 --> 00:30:22,270
Uncles, auntie, please sit down.
454
00:30:23,350 --> 00:30:24,680
This kid is so sensible.
455
00:30:25,380 --> 00:30:26,580
My dad taught me well.
456
00:30:49,550 --> 00:30:50,950
We broke up ten years ago.
457
00:30:51,770 --> 00:30:52,900
This child is so big.
458
00:30:53,900 --> 00:30:54,760
It makes sense.
459
00:30:55,870 --> 00:30:58,070
He said he would stay here in the future,
460
00:30:58,080 --> 00:30:59,740
which means he has a home here.
461
00:31:00,830 --> 00:31:02,230
Everything makes sense.
462
00:31:03,000 --> 00:31:03,880
So, Gui Xiao,
463
00:31:05,600 --> 00:31:07,460
why are you still looking for him?
464
00:31:18,990 --> 00:31:20,320
What are you looking at?
465
00:31:31,720 --> 00:31:33,520
The ladies' room is downstairs.
466
00:31:36,990 --> 00:31:37,590
Come back.
467
00:31:38,510 --> 00:31:39,640
I'll take you there.
468
00:31:39,710 --> 00:31:40,170
No need.
469
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
I asked you to come back, you hear me?
470
00:31:44,420 --> 00:31:46,630
Isn't it just because I dumped you back then?
471
00:31:46,630 --> 00:31:47,460
You have a child now.
472
00:31:47,460 --> 00:31:48,530
Why are you still acting like I owe you?
473
00:31:48,530 --> 00:31:49,590
What are you doing?
474
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
I didn't hear you.
475
00:31:53,640 --> 00:31:54,700
You didn't hear me?
476
00:31:55,230 --> 00:31:56,890
Then why are you turning back?
477
00:31:58,520 --> 00:31:59,160
She
478
00:31:59,190 --> 00:32:00,720
doesn't want to talk to you.
479
00:32:03,640 --> 00:32:05,500
Please forgive him, Miss.
480
00:32:05,890 --> 00:32:07,410
Captain Lu is...
481
00:32:08,090 --> 00:32:09,110
I mean, the former captain,
482
00:32:09,110 --> 00:32:11,510
he just submitted his resignation report.
483
00:32:12,150 --> 00:32:13,680
He has nothing better to do.
484
00:32:15,330 --> 00:32:16,330
Acting all weird.
485
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Didn't you say...
486
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
I'm unemployed now.
487
00:32:20,610 --> 00:32:20,970
Why?
488
00:32:21,950 --> 00:32:24,410
You think it's not worth buying me a meal now?
489
00:32:27,210 --> 00:32:29,110
Miss, don't be too offended.
490
00:32:29,410 --> 00:32:32,270
Captain Lu is very straightforward with his words.
491
00:32:33,010 --> 00:32:33,490
I know.
492
00:32:35,020 --> 00:32:36,940
Actually, Captain Lu
493
00:32:37,190 --> 00:32:38,070
is still hesitating
494
00:32:38,070 --> 00:32:38,880
whether he should go back to Beijing or not.
495
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
He's hesitating.
496
00:32:40,330 --> 00:32:41,990
He's not exactly unemployed.
497
00:32:42,030 --> 00:32:44,030
It's just temporary unemployment.
498
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
I might not necessarily go back.
499
00:32:48,710 --> 00:32:50,040
It's quite troublesome to return to Beijing
500
00:32:50,040 --> 00:32:51,330
if you have to bring your wife and kid along.
501
00:32:51,330 --> 00:32:53,030
Household registration would be troublesome too.
502
00:32:53,030 --> 00:32:54,070
If you need
503
00:32:54,090 --> 00:32:55,300
any help,
504
00:32:55,640 --> 00:32:56,700
you can look for me.
505
00:33:01,560 --> 00:33:04,020
Looks like your son is up to something again.
506
00:33:04,850 --> 00:33:05,560
No way.
507
00:33:05,580 --> 00:33:06,770
He's so afraid of you.
508
00:33:06,770 --> 00:33:08,500
How could he play tricks on you?
509
00:33:09,580 --> 00:33:10,530
But it's possible too.
510
00:33:10,530 --> 00:33:11,280
He's grown up
511
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
and is bolder now.
512
00:33:15,620 --> 00:33:16,950
Miss, here's the thing.
513
00:33:17,650 --> 00:33:19,050
Miss, please forgive me.
514
00:33:19,210 --> 00:33:20,330
That is my son.
515
00:33:20,840 --> 00:33:21,430
My son
516
00:33:21,450 --> 00:33:23,180
knows there are many bachelors in the team.
517
00:33:23,180 --> 00:33:24,560
When they go on blind dates,
518
00:33:24,560 --> 00:33:25,440
he'd pull some tricks.
519
00:33:25,440 --> 00:33:26,740
He kept calling them his father,
520
00:33:26,740 --> 00:33:28,200
chasing away many ladies.
521
00:33:28,520 --> 00:33:29,250
I apologize.
522
00:33:30,110 --> 00:33:31,420
So that's not your son.
523
00:33:35,240 --> 00:33:35,900
What a pity.
524
00:33:36,730 --> 00:33:37,460
He's so cute.
525
00:33:37,600 --> 00:33:38,480
He's cute?
526
00:33:39,530 --> 00:33:41,050
That brat is up to no good.
527
00:33:41,770 --> 00:33:42,300
Oh right,
528
00:33:42,500 --> 00:33:43,550
let me introduce myself.
529
00:33:43,550 --> 00:33:44,750
My name is Qin Mingyu.
530
00:33:45,180 --> 00:33:46,710
I'm from Lu Yanchen's team.
531
00:33:46,870 --> 00:33:48,070
That brat is my son.
532
00:33:48,310 --> 00:33:49,610
His name is Qin Xiaonan.
533
00:33:49,610 --> 00:33:50,340
I'm Gui Xiao.
534
00:33:55,760 --> 00:33:57,560
Weren't you going to the toilet?
535
00:33:58,180 --> 00:33:59,640
I don't want to go anymore.
536
00:34:15,690 --> 00:34:16,090
Dad.
537
00:34:17,080 --> 00:34:17,560
Hello.
538
00:34:19,590 --> 00:34:20,989
You played tricks again.
539
00:34:21,560 --> 00:34:22,960
Dang, we all got it wrong.
540
00:34:23,159 --> 00:34:23,510
Here.
541
00:34:24,130 --> 00:34:25,790
Apologize to Auntie Gui Xiao.
542
00:34:25,790 --> 00:34:27,310
Auntie, I was wrong.
543
00:34:28,159 --> 00:34:28,880
It's okay.
544
00:34:29,590 --> 00:34:31,250
Don't stand around. Sit down.
545
00:34:31,280 --> 00:34:31,610
Sit.
546
00:34:32,639 --> 00:34:34,370
Captain Lu, please have a seat.
547
00:34:39,360 --> 00:34:40,320
I don’t know much
548
00:34:40,340 --> 00:34:41,100
about the restaurants here.
549
00:34:41,100 --> 00:34:42,830
I picked this place based on its reviews.
550
00:34:42,830 --> 00:34:43,260
As to the dishes,
551
00:34:43,260 --> 00:34:44,760
I'll ask the waiter to serve the signature dishes.
552
00:34:44,760 --> 00:34:45,489
Is that okay?
553
00:34:46,790 --> 00:34:48,690
Captain Lu, is there anything you don't eat?
554
00:34:48,690 --> 00:34:49,690
He eats anything.
555
00:34:55,949 --> 00:34:56,270
No.
556
00:34:58,150 --> 00:34:58,730
Okay.
557
00:35:07,400 --> 00:35:08,200
Please enjoy.
558
00:35:14,350 --> 00:35:15,010
Captain Lu,
559
00:35:15,510 --> 00:35:16,700
were you neighbors
560
00:35:16,730 --> 00:35:17,940
or schoolmates
561
00:35:18,270 --> 00:35:19,570
with Gui Xiao?
562
00:35:19,800 --> 00:35:20,600
Schoolmates.
563
00:35:21,250 --> 00:35:22,180
We're not close.
564
00:35:25,250 --> 00:35:26,940
Qining's snow is so heavy.
565
00:35:30,920 --> 00:35:32,010
Captain Lu
566
00:35:32,210 --> 00:35:33,270
is not good at talking.
567
00:35:33,270 --> 00:35:35,130
We've sat here for a while now
568
00:35:35,160 --> 00:35:36,150
but he hasn't talked much.
569
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
But Captain Lu
570
00:35:37,200 --> 00:35:39,070
is someone who's cold on the outside but warm on the inside.
571
00:35:39,070 --> 00:35:40,310
He must treat you
572
00:35:40,330 --> 00:35:40,960
as friends,
573
00:35:40,960 --> 00:35:42,160
that's why he's here.
574
00:35:42,210 --> 00:35:43,270
Right, Captain Lu?
575
00:35:48,130 --> 00:35:50,090
Schoolmates right? Chat a little.
576
00:35:55,280 --> 00:35:56,010
Have a drink.
577
00:35:56,590 --> 00:35:58,920
- Drink your own.
- Captain Lu has to drive.
578
00:36:04,710 --> 00:36:05,510
Exactly, dad.
579
00:36:06,120 --> 00:36:06,920
Eat your food.
580
00:36:15,440 --> 00:36:16,060
I was thinking
581
00:36:16,060 --> 00:36:18,060
Captain Lu's going to Beijing soon.
582
00:36:18,300 --> 00:36:19,630
Please take care of him.
583
00:36:21,690 --> 00:36:22,840
If you can't say it yourself,
584
00:36:22,840 --> 00:36:23,970
I'll say it instead.
585
00:36:27,470 --> 00:36:27,830
Here.
586
00:36:28,640 --> 00:36:30,090
You have to drive later.
587
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Let's drink tea instead of wine.
588
00:36:32,940 --> 00:36:34,740
I will drink a toast to everyone.
589
00:36:34,950 --> 00:36:37,010
When you come to Qining in the future,
590
00:36:37,120 --> 00:36:38,260
if you have any problems,
591
00:36:38,260 --> 00:36:39,700
just let me know, okay?
592
00:36:41,310 --> 00:36:41,990
I hope
593
00:36:42,020 --> 00:36:43,520
you can take care of Captain Lu
594
00:36:43,520 --> 00:36:44,720
in Beijing for me too.
595
00:36:45,610 --> 00:36:46,450
Of course.
596
00:36:46,830 --> 00:36:48,610
We have to repay more than what we received.
597
00:36:48,610 --> 00:36:49,360
Let alone Captain Lu has
598
00:36:49,360 --> 00:36:50,330
helped us a lot.
599
00:36:50,650 --> 00:36:51,470
We will help you in any way possible
600
00:36:51,470 --> 00:36:52,270
in the future.
601
00:36:52,280 --> 00:36:53,080
Of course we'll help.
602
00:36:53,080 --> 00:36:55,040
As long as Captain Lu asks, I'll be there at any time.
603
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
Thank you, everyone.
604
00:37:14,230 --> 00:37:15,330
By the way, the four of you
605
00:37:15,330 --> 00:37:16,860
came here in one car, right?
606
00:37:16,900 --> 00:37:17,230
Yes.
607
00:37:18,080 --> 00:37:19,830
Captain Lu, send them.
608
00:37:20,550 --> 00:37:21,610
Four people in a car
609
00:37:21,990 --> 00:37:23,560
is too crowded. It's not safe.
610
00:37:23,560 --> 00:37:24,820
Is it too troublesome?
611
00:37:25,570 --> 00:37:26,580
No, auntie.
612
00:37:27,060 --> 00:37:28,120
We live in the west.
613
00:37:28,200 --> 00:37:29,530
And you live in the east.
614
00:37:30,080 --> 00:37:31,270
Although it's not very convenient,
615
00:37:31,270 --> 00:37:32,510
it shows
616
00:37:32,730 --> 00:37:34,590
our sincerity by sending the guests off.
617
00:37:34,590 --> 00:37:35,790
Captain Lu and I
618
00:37:35,810 --> 00:37:37,480
shall go get our cars from the parking lot.
619
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
You guys wait here.
620
00:37:38,480 --> 00:37:38,810
Okay.
621
00:37:42,230 --> 00:37:43,350
Come with me.
622
00:37:43,450 --> 00:37:44,160
Otherwise, I'll be frozen
623
00:37:44,160 --> 00:37:45,240
to death by how cold he is.
624
00:37:45,240 --> 00:37:46,500
I'll wait for you here.
625
00:37:46,640 --> 00:37:47,730
No, it's cold outside.
626
00:37:47,730 --> 00:37:48,990
Come with me. Let's go.
627
00:38:03,080 --> 00:38:03,740
Captain Lu.
628
00:38:04,160 --> 00:38:05,290
My car is over there.
629
00:38:05,480 --> 00:38:06,340
What about you?
630
00:38:07,770 --> 00:38:08,430
Over there.
631
00:38:09,010 --> 00:38:09,740
It's not far.
632
00:38:37,730 --> 00:38:38,590
Don't come out.
633
00:38:49,100 --> 00:38:49,770
Lu Chen!
634
00:39:13,750 --> 00:39:14,420
Gui Xiao.
635
00:39:14,660 --> 00:39:15,390
Are you okay?
636
00:39:15,850 --> 00:39:16,920
I was shoved a few times.
637
00:39:16,920 --> 00:39:18,050
What are they doing?
638
00:39:26,410 --> 00:39:27,410
Watch out, Lu!
639
00:39:44,240 --> 00:39:44,820
Dad.
640
00:39:45,200 --> 00:39:46,380
I already called the police
641
00:39:46,380 --> 00:39:47,660
with his phone.
642
00:39:49,560 --> 00:39:50,270
Well done!
643
00:40:25,350 --> 00:40:26,210
Are you scared?
644
00:40:27,770 --> 00:40:28,240
No.
645
00:40:29,270 --> 00:40:30,870
What is there to be scared of?
646
00:40:31,720 --> 00:40:33,130
I covered you with my clothes
647
00:40:33,130 --> 00:40:34,680
because I didn't want to scare you.
648
00:40:34,680 --> 00:40:35,740
I didn't expect you
649
00:40:35,740 --> 00:40:36,980
to not take the hint at all
650
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
and pulled it off,
651
00:40:38,300 --> 00:40:39,630
watching it all the way.
652
00:40:42,060 --> 00:40:42,470
Here.
653
00:40:54,170 --> 00:40:54,970
Is there snow?
654
00:41:00,640 --> 00:41:01,040
No.
655
00:41:26,010 --> 00:41:26,670
Captain Lu.
656
00:41:27,520 --> 00:41:28,320
We meet again.
657
00:41:30,000 --> 00:41:31,260
I'll leave them to you.
658
00:41:31,420 --> 00:41:32,620
They're car thieves.
659
00:41:32,950 --> 00:41:33,310
Okay.
660
00:41:34,280 --> 00:41:35,000
Thank you.
661
00:41:36,080 --> 00:41:37,100
I've got them to speak up.
662
00:41:37,100 --> 00:41:37,690
They are friends
663
00:41:37,690 --> 00:41:38,840
of the group of people who stole the cars.
664
00:41:38,840 --> 00:41:40,500
They happen to be eating here.
665
00:41:40,570 --> 00:41:42,400
They recognized the car at first sight.
666
00:41:42,400 --> 00:41:43,360
So they wanted to avenge
667
00:41:43,360 --> 00:41:43,930
for their friends.
668
00:41:43,930 --> 00:41:45,430
But they didn't expect it's us who they'd face.
669
00:41:45,430 --> 00:41:46,060
Chief Liu,
670
00:41:46,640 --> 00:41:47,260
we captured
671
00:41:47,260 --> 00:41:48,490
13 people for you,
672
00:41:48,680 --> 00:41:50,000
you should treat Captain Lu and me
673
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
to a big meal.
674
00:41:51,170 --> 00:41:51,770
Of course.
675
00:41:52,300 --> 00:41:54,560
Eat all you want at the police cafeteria.
676
00:41:57,970 --> 00:41:59,000
Your car
677
00:41:59,230 --> 00:42:00,400
should be commended
678
00:42:00,760 --> 00:42:02,360
for saving our police force.
679
00:42:02,370 --> 00:42:03,570
It also saved resources
680
00:42:03,570 --> 00:42:04,600
for the country.
681
00:42:05,630 --> 00:42:06,890
Sorry for the trouble.
682
00:42:06,970 --> 00:42:08,410
Not at all. I'm happy.
683
00:42:10,120 --> 00:42:11,460
A kid reported the case just now.
684
00:42:11,460 --> 00:42:12,140
Who was it?
685
00:42:12,170 --> 00:42:12,590
Me.
686
00:42:13,000 --> 00:42:13,590
My son.
687
00:42:16,600 --> 00:42:17,240
As usual.
688
00:42:17,310 --> 00:42:17,930
As usual.
689
00:42:18,230 --> 00:42:20,630
We'll go back and make a statement with you.
690
00:42:27,850 --> 00:42:29,070
You drive Cai Yaya's car
691
00:42:29,070 --> 00:42:30,340
and send those two men back.
692
00:42:30,340 --> 00:42:31,820
I'll drive them home.
693
00:42:32,450 --> 00:42:32,780
Okay.
694
00:42:35,170 --> 00:42:36,380
I'll go with Uncle Lu.
695
00:42:39,770 --> 00:42:41,320
Now you know it's Uncle Lu?
696
00:42:41,360 --> 00:42:44,410
[Establish a positive image for public security]
697
00:42:42,400 --> 00:42:43,390
I don't mind
698
00:42:43,680 --> 00:42:45,280
if you want me to call you dad.
699
00:42:45,780 --> 00:42:46,660
W-why?
700
00:42:47,030 --> 00:42:48,230
Can't I have two dads?
701
00:42:49,290 --> 00:42:50,730
Thank you, Captain Qin.
702
00:42:52,320 --> 00:42:52,850
Let's go.
703
00:43:04,640 --> 00:43:06,290
Auntie, don't be angry.
704
00:43:07,040 --> 00:43:08,370
Uncle Lu has a cold face.
705
00:43:08,690 --> 00:43:10,290
He treats everyone the same.
706
00:43:10,510 --> 00:43:11,310
I'm not angry.
707
00:43:12,340 --> 00:43:13,370
I'm used to it.
44097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.