All language subtitles for Return.to.Silent.Hill.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,691 --> 00:00:39,425 fordította: Parahill facebook: ParahillSub (paypal.me/ParahillSub) 2 00:02:15,671 --> 00:02:16,965 Jaj, ne már! 3 00:02:19,642 --> 00:02:21,304 Ez nem lehet igaz. 4 00:02:26,280 --> 00:02:28,366 Nagyon sajnálom. Én... 5 00:02:28,456 --> 00:02:29,815 Jól vagy? 6 00:02:30,071 --> 00:02:31,690 Igen. Jól vagyok. Jól vagyok. 7 00:02:31,774 --> 00:02:33,315 Várj! Hadd segítsek! 8 00:02:41,849 --> 00:02:43,271 Szörnyen sajnálom. 9 00:02:44,325 --> 00:02:45,757 - Jól van, rendben. - Megvagyok. 10 00:02:45,841 --> 00:02:47,202 Eltörött a zár. 11 00:02:48,381 --> 00:02:50,455 Basszus, itt a buszom. Hé! 12 00:02:51,278 --> 00:02:53,872 Hé! Hé, hé! Várjon! 13 00:02:56,390 --> 00:02:59,021 Várj, megvan. Basszus! 14 00:03:02,262 --> 00:03:04,756 Csak... Elnézést! 15 00:03:13,208 --> 00:03:15,202 Hivatalosan is egy seggfej vagyok. 16 00:03:15,540 --> 00:03:16,758 Hová tartottál? 17 00:03:16,928 --> 00:03:18,007 A városba. 18 00:03:18,496 --> 00:03:19,915 Te hová mentél? 19 00:03:20,444 --> 00:03:21,913 Csak fel a szerpentinre. 20 00:03:23,453 --> 00:03:25,355 Hát, úgy látszik, nem jött össze. 21 00:03:26,389 --> 00:03:27,843 Na és most mit fogsz csinálni? 22 00:03:29,005 --> 00:03:31,046 Azt hiszem, visszamegyek a városba. 23 00:03:37,955 --> 00:03:39,319 Mi a neve? 24 00:03:39,735 --> 00:03:41,261 Silent Hill. 25 00:03:42,052 --> 00:03:43,797 Arrafelé van egy ösvény. 26 00:03:44,964 --> 00:03:45,996 Klassz. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,818 Mi van ott lent a vízen? 28 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 Csak a Lakeview. 29 00:03:53,354 --> 00:03:54,844 Az egy szálloda. 30 00:03:55,122 --> 00:03:58,105 A tetőről gyönyörű kilátás nyílik a tóra. 31 00:03:58,508 --> 00:04:00,733 Vagyis olyan szép, hogy megérdemelt egy saját hotelt? 32 00:04:01,586 --> 00:04:04,672 Majdnem elütöttél, és most még te kötekedsz velem? 33 00:04:05,718 --> 00:04:07,285 Ja, a francba. Bocs. 34 00:04:09,225 --> 00:04:10,622 Megérdemeltem, nem igaz? 35 00:04:12,078 --> 00:04:13,493 Egyébként James vagyok. 36 00:04:13,910 --> 00:04:14,961 Mary. 37 00:04:15,045 --> 00:04:17,307 Komolyan, Mary, hadd vigyelek haza. 38 00:04:17,391 --> 00:04:19,439 Megkímélek egy-két bokasérüléstől. 39 00:04:19,923 --> 00:04:22,213 Nem is ismerlek, James. 40 00:04:22,516 --> 00:04:24,922 Jól van. Akkor itt fogok állni, 41 00:04:25,006 --> 00:04:27,137 és szemmel tartalak, amíg leérsz, nehogy bajod legyen. 42 00:04:27,363 --> 00:04:29,012 Ez elég jó vezeklésnek tűnik azért, 43 00:04:29,096 --> 00:04:30,612 hogy szétcseszted a napomat. 44 00:04:39,431 --> 00:04:41,168 Akkor jössz, vagy nem? 45 00:05:20,121 --> 00:05:21,986 Igazi Silent Hill-i nyári vihar. 46 00:05:23,203 --> 00:05:24,896 Nem sűrűn fordul elő. 47 00:05:25,567 --> 00:05:26,889 De amikor megérkezik... 48 00:05:56,165 --> 00:05:57,706 Azt hiszem, ideje menni. 49 00:05:59,034 --> 00:06:01,936 Rendben. Rendben. 50 00:06:03,350 --> 00:06:04,401 Jézusom! 51 00:06:04,485 --> 00:06:05,606 Bocsánat! 52 00:06:05,924 --> 00:06:07,201 Bocsánat. Az én hibám. 53 00:06:07,285 --> 00:06:08,943 Gyere, seggfej! 54 00:06:18,142 --> 00:06:21,240 - Tűnj el innen! - Gyerünk! Gyerünk! 55 00:06:22,141 --> 00:06:23,669 Igen? Gyerünk! 56 00:06:25,217 --> 00:06:26,340 Gyerünk! 57 00:06:26,538 --> 00:06:28,509 Hé, vedd le rólam a kezed! 58 00:06:28,755 --> 00:06:30,244 Engedj el! 59 00:06:32,392 --> 00:06:34,216 Baszd meg! Baszd meg! 60 00:06:37,750 --> 00:06:39,317 Szép estét, faszfej! 61 00:06:55,262 --> 00:06:56,663 Hát itt vagy. 62 00:06:56,950 --> 00:06:58,257 Hogy vagy? 63 00:06:59,667 --> 00:07:01,035 Nem túl jól. 64 00:07:01,662 --> 00:07:03,002 Ittál. 65 00:07:05,145 --> 00:07:08,187 Az volt az érzésem, hogy jó irányba haladunk, James. 66 00:07:08,271 --> 00:07:09,396 Tudom. 67 00:07:09,480 --> 00:07:12,149 Abba kell hagynod az önmarcangolást. 68 00:07:13,600 --> 00:07:15,329 Szeretném, ha megtennél valamit. 69 00:07:15,413 --> 00:07:18,234 Menj haza, igyál vizet, aludj egy kicsit! 70 00:07:18,318 --> 00:07:21,437 Szedd össze magad, és gyere el a holnapi időpontunkra. 71 00:07:21,737 --> 00:07:26,321 Ja, holnap. Jól van. 72 00:07:27,675 --> 00:07:28,807 Majd meglátjuk. 73 00:08:20,515 --> 00:08:21,896 Ó, Istenem! 74 00:09:01,434 --> 00:09:04,525 James, oly sok idő telt már el. 75 00:09:04,936 --> 00:09:06,049 Tudom. 76 00:09:06,133 --> 00:09:07,619 De kérlek... 77 00:09:08,122 --> 00:09:10,868 Könyörgöm, gyere vissza! 78 00:09:11,788 --> 00:09:13,229 Hozzánk. 79 00:09:14,843 --> 00:09:16,298 Valami történt. 80 00:09:17,520 --> 00:09:20,944 Kérlek, James! Szükségem van rád. 81 00:09:22,463 --> 00:09:25,292 Szeretlek, Mary. 82 00:09:31,407 --> 00:09:34,828 ISTEN HOZOTT! 83 00:10:07,736 --> 00:10:08,984 Jézusom! 84 00:10:22,254 --> 00:10:23,420 Ő az. 85 00:10:27,886 --> 00:10:30,025 Mindig is ő volt az. 86 00:10:32,863 --> 00:10:34,024 Mary. 87 00:10:38,087 --> 00:10:39,927 Az álmaim nője. 88 00:10:41,274 --> 00:10:43,033 Életem szerelme. 89 00:12:03,511 --> 00:12:05,018 Az otthonunk. 90 00:12:12,346 --> 00:12:13,807 A városunk. 91 00:12:19,615 --> 00:12:21,084 A szerelmünk. 92 00:12:25,831 --> 00:12:27,248 Itt volt. 93 00:12:32,885 --> 00:12:34,785 Mindenhol ott volt. 94 00:12:43,193 --> 00:12:46,054 Most meg azzal jönnek, hogy ideje lenne elengednem. 95 00:12:49,594 --> 00:12:51,092 Hogy lépjek tovább. 96 00:12:57,396 --> 00:12:59,775 De hogy tudnám ezt megtenni? 97 00:13:04,850 --> 00:13:06,983 Mikor hívsz fel? 98 00:13:16,033 --> 00:13:25,223 SILENT HILL: VISSZATÉRÉS 99 00:13:48,129 --> 00:13:49,272 Helló! 100 00:13:52,286 --> 00:13:53,660 Fogj egy zsákot! 101 00:13:53,840 --> 00:13:54,881 Tessék? 102 00:14:01,089 --> 00:14:02,448 Óvatosan! 103 00:14:03,248 --> 00:14:04,515 Nehéz. 104 00:14:06,732 --> 00:14:08,913 És honnan jön mindez? 105 00:14:09,193 --> 00:14:10,265 Ez? 106 00:14:11,301 --> 00:14:12,882 Mármint a hamu? 107 00:14:13,265 --> 00:14:14,348 Aha. 108 00:14:15,565 --> 00:14:18,058 Minden a nyári tűzvészekkel kezdődött. 109 00:14:19,234 --> 00:14:20,908 Áttört az erdő sűrűjén. 110 00:14:22,332 --> 00:14:24,048 Néhol még mindig ég. 111 00:14:25,173 --> 00:14:26,837 Aztán jött az eső. 112 00:14:27,996 --> 00:14:29,053 Igen. 113 00:14:29,864 --> 00:14:32,100 Van valaki... 114 00:14:32,582 --> 00:14:35,259 valaki, aki fontos nekem, és meg kell találnom. 115 00:14:36,640 --> 00:14:37,919 Nem fogod. 116 00:14:39,422 --> 00:14:42,135 Az árvíz elöntötte a víztisztító telepet. 117 00:14:42,433 --> 00:14:45,717 Ha a víz szennyeződik, az emberek nem maradnak ott. 118 00:14:46,375 --> 00:14:49,618 Nézd, én így is megpróbálok bemenni a városba, ha te esetleg... 119 00:14:54,144 --> 00:14:55,322 Nos... 120 00:14:55,779 --> 00:14:57,108 mindenesetre köszönöm. 121 00:14:57,547 --> 00:14:58,615 Várj! 122 00:14:59,917 --> 00:15:02,165 Ha nem találod, akit keresel, 123 00:15:03,031 --> 00:15:05,482 bármikor visszajöhetsz hozzám. 124 00:15:06,055 --> 00:15:07,383 Angela vagyok. 125 00:15:08,137 --> 00:15:09,275 Angela. 126 00:15:09,614 --> 00:15:10,723 Persze. 127 00:15:36,010 --> 00:15:38,931 Mi lenne, ha én... 128 00:15:39,246 --> 00:15:40,527 ide költöznék? 129 00:15:42,166 --> 00:15:45,114 Nincsenek múzeumok. Nincsenek klubok. 130 00:15:45,198 --> 00:15:46,785 Nulla névtelenség. 131 00:15:46,869 --> 00:15:49,161 Igen, én is éppúgy le vagyok döbbenve, mint te. 132 00:15:49,867 --> 00:15:51,455 Tényleg ide akarsz költözni? 133 00:15:51,539 --> 00:15:52,665 Igen. 134 00:15:53,170 --> 00:15:54,254 Miért? 135 00:15:54,338 --> 00:15:57,258 Nos, van egy lány. 136 00:15:57,429 --> 00:15:59,709 És nem is olyan szép, de... 137 00:16:04,540 --> 00:16:05,543 Mi az? 138 00:16:05,641 --> 00:16:07,586 Szerinted korai még az összeköltözés? 139 00:16:08,224 --> 00:16:10,457 Van, amit még nem mutattam meg magamból. 140 00:16:11,782 --> 00:16:13,868 Mi lesz, ha megrémít a valódi arcom? 141 00:16:14,819 --> 00:16:15,863 Nem fog. 142 00:16:17,026 --> 00:16:18,525 Megígérem. 143 00:16:29,098 --> 00:16:30,772 Hé! Hé, hé, hé! 144 00:16:30,857 --> 00:16:32,524 Hé, döntsd hátra a fejed! 145 00:16:34,977 --> 00:16:36,662 Ezt nem hiszem el. 146 00:16:36,873 --> 00:16:38,738 Semmi baj. Vigyázok rád. 147 00:16:38,822 --> 00:16:41,992 Itt vagyok. Mindig itt leszek. 148 00:16:42,650 --> 00:16:44,034 Tényleg. 149 00:17:04,023 --> 00:17:12,617 ISTEN HOZTA SILENT HILLBEN 150 00:17:58,692 --> 00:17:59,949 Nem értem. 151 00:18:18,216 --> 00:18:19,858 Ez őrültség. 152 00:18:41,375 --> 00:18:42,644 Hahó! 153 00:18:44,931 --> 00:18:46,618 Hall engem valaki? 154 00:18:53,547 --> 00:18:54,909 Van itt valaki? 155 00:18:57,102 --> 00:18:58,277 Hahó! 156 00:19:53,951 --> 00:19:55,052 Hahó! 157 00:19:58,021 --> 00:19:59,387 Hallasz engem? 158 00:20:19,988 --> 00:20:21,417 Visszatérnek. 159 00:20:21,678 --> 00:20:24,018 - Kik? - Tudod, hogy visszatérnek. 160 00:20:24,102 --> 00:20:26,914 A sötétség ellen nem tehetsz semmit. 161 00:20:26,998 --> 00:20:29,101 Csak... csak... csak engedj el, oké? 162 00:20:39,688 --> 00:20:42,274 Azt hittem, eljössz, James. 163 00:20:42,419 --> 00:20:43,934 Silent Hillben vagyok. 164 00:20:44,018 --> 00:20:45,030 Mi a baj? 165 00:20:45,114 --> 00:20:46,766 Itt történt valami. 166 00:20:46,850 --> 00:20:48,769 Valami nagyon, nagyon rossz. 167 00:20:48,853 --> 00:20:51,358 James! Jól figyelj rám! 168 00:20:51,442 --> 00:20:53,294 Kezd elfajulni a helyzet. 169 00:20:53,378 --> 00:20:55,905 Haza kell mennem... Maryhez. 170 00:20:56,524 --> 00:20:57,795 Mit mondtál? 171 00:20:57,879 --> 00:20:59,205 Vissza kell jönnöd. 172 00:20:59,289 --> 00:21:01,786 Ott már nincs otthonod. 173 00:21:03,004 --> 00:21:04,180 James? 174 00:21:06,621 --> 00:21:07,664 James? 175 00:21:20,207 --> 00:21:26,287 MENNYEI ÉJ 176 00:22:00,122 --> 00:22:01,342 Emberek! 177 00:22:01,526 --> 00:22:02,568 Ő itt James. 178 00:22:02,652 --> 00:22:03,656 Helló! 179 00:22:03,741 --> 00:22:05,765 Mary azt mondta, művész vagy. 180 00:22:05,849 --> 00:22:07,266 Igen. Festő. 181 00:22:07,350 --> 00:22:10,061 És van egy tökéletes múzsád. 182 00:22:11,415 --> 00:22:14,232 A mi Marynk nem mindennapi teremtmény. 183 00:22:14,344 --> 00:22:17,257 Az apja legféltettebb, kicsi szeme fénye. 184 00:22:17,341 --> 00:22:19,028 Ti mindannyian ismeritek, vagy...? 185 00:22:20,088 --> 00:22:21,201 Ismered? 186 00:22:21,564 --> 00:22:23,111 Joshua Crane. 187 00:22:23,593 --> 00:22:26,189 Ha hangosan kimondod, nem igazán adja vissza az érzést. 188 00:22:26,328 --> 00:22:27,922 Megváltoztatta az életünket. 189 00:22:28,005 --> 00:22:29,423 Mary családja 190 00:22:29,507 --> 00:22:30,814 építette ezt a várost. 191 00:22:30,899 --> 00:22:32,451 Utat mutatott nekünk. 192 00:22:32,575 --> 00:22:36,359 Az életem minden területen szétesőben volt. 193 00:22:36,721 --> 00:22:39,224 Segített, hogy újra egyenesbe jöjjek. 194 00:22:39,498 --> 00:22:41,999 Gondolom, mindenkinek van hasonló sztorija. 195 00:22:42,906 --> 00:22:46,481 Mi itt, Silent Hillben, másképp látjuk a dolgokat. 196 00:22:47,098 --> 00:22:48,582 De ne aggódj! 197 00:22:48,900 --> 00:22:51,155 Minden bizonnyal találunk neked is helyet. 198 00:23:02,712 --> 00:23:03,811 Ez meg mi? 199 00:23:22,117 --> 00:23:23,374 Ki az?! 200 00:24:04,255 --> 00:24:07,425 Itt a Silent Hill-i Vészhelyzeti Központ. 201 00:24:07,510 --> 00:24:09,093 Ez nem próba. 202 00:24:09,915 --> 00:24:12,441 Egészségügyi vészhelyzet lépett életbe 203 00:24:12,526 --> 00:24:14,979 Silent Hillben és a környékbeli régiókban. 204 00:24:15,063 --> 00:24:18,770 A lakosoknak azonnal el kell hagyniuk ezt a területet! 205 00:24:20,732 --> 00:24:23,630 Ismétlem, ez nem próba. 206 00:24:23,714 --> 00:24:25,733 Amit hallanak, az nem próba. 207 00:24:25,817 --> 00:24:27,902 Ez a vészjelző és riasztórendszer. 208 00:24:27,986 --> 00:24:29,952 A hatóságok riasztást adtak ki... 209 00:28:27,834 --> 00:28:29,004 James! 210 00:28:32,741 --> 00:28:33,967 Mary? 211 00:28:42,864 --> 00:28:44,605 Helló, szépfiú! 212 00:28:45,200 --> 00:28:47,723 Ezúttal hányszor tévedtél el? 213 00:28:47,807 --> 00:28:49,493 Hihetetlen, mennyi cuccom volt. 214 00:28:49,577 --> 00:28:51,086 Gyerünk, még egy utolsó adag. 215 00:28:55,604 --> 00:28:56,857 Hadd segítsek! 216 00:28:57,081 --> 00:28:59,964 - Ó, köszönöm. - Szívesen. 217 00:30:34,817 --> 00:30:35,983 Hol vagy? 218 00:30:37,909 --> 00:30:39,307 Annyira fáj. Nem bírom... 219 00:30:39,391 --> 00:30:41,124 Nem tudom leállítani. 220 00:30:41,542 --> 00:30:44,222 Nem lesz semmi baj. Csak mondd meg, hol vagy. 221 00:30:44,306 --> 00:30:45,750 Nem. Nem. 222 00:30:46,013 --> 00:30:47,309 Érzem őt. 223 00:30:47,393 --> 00:30:48,767 Közel van. 224 00:30:49,756 --> 00:30:51,070 Azt hiszem... 225 00:30:51,498 --> 00:30:53,813 James? James? 226 00:31:29,731 --> 00:31:34,153 A hangposta megtelt, jelenleg nem fogad további üzeneteket. Viszhall! 227 00:31:45,847 --> 00:31:46,970 Halló? 228 00:31:47,162 --> 00:31:48,361 Én vagyok. 229 00:31:48,446 --> 00:31:50,852 Igen. Az egyik páciensem megszegte a protokollt, 230 00:31:50,935 --> 00:31:52,450 szükségem van egy állapotfelmérésre. 231 00:31:52,599 --> 00:31:54,090 Melyik páciens? 232 00:31:54,174 --> 00:31:55,692 James Sunderland. 233 00:31:55,803 --> 00:31:57,666 Veszélyt jelent önmagára vagy másokra? 234 00:31:57,810 --> 00:31:59,769 Nem mondanám, hogy veszélyes, de... 235 00:31:59,872 --> 00:32:01,149 bajban van. 236 00:33:05,944 --> 00:33:06,987 Mary? 237 00:33:18,143 --> 00:33:21,014 Teljesen megértjük, hogy mit érzel. 238 00:33:24,549 --> 00:33:26,729 A szerelem nem könnyű dolog. 239 00:33:31,145 --> 00:33:33,098 Teljesen kifordulhatsz önmagadból. 240 00:33:33,182 --> 00:33:34,900 Könnyen beleveszhetsz. 241 00:33:40,028 --> 00:33:42,338 De koncentrálnunk kell. 242 00:33:46,148 --> 00:33:50,195 És itt van ő. A ház ura. 243 00:33:52,094 --> 00:33:54,314 Mi a helyzet, Jimmy fiú? 244 00:33:55,070 --> 00:33:56,560 Mi folyik itt? 245 00:34:11,697 --> 00:34:15,284 Oké. Mi a fasz volt ez? 246 00:34:15,368 --> 00:34:17,041 Sajnálom. Egyszerűen csak megjelentek. 247 00:34:17,126 --> 00:34:19,860 Csak úgy megjelentek? Húsz ember csak úgy megjelent? 248 00:34:19,977 --> 00:34:22,326 Már megint? Rohadt furcsák, Mary. 249 00:34:22,410 --> 00:34:24,537 Ők a családom, James. 250 00:34:25,452 --> 00:34:27,905 Ők fogadtak be, miután apám meghalt. 251 00:34:31,545 --> 00:34:32,678 Jól van. 252 00:34:42,441 --> 00:34:43,676 Ő az? 253 00:34:57,388 --> 00:34:59,088 Kérlek, James! 254 00:35:00,123 --> 00:35:01,300 Kérlek! 255 00:35:02,005 --> 00:35:04,288 Szeretném, ha ez kettőnkről szólna. 256 00:35:06,274 --> 00:35:07,550 Mindig. 257 00:35:08,478 --> 00:35:10,578 Mindig csak rólunk. 258 00:35:39,321 --> 00:35:41,417 Brookhaven Kórház? 259 00:35:56,347 --> 00:35:58,481 - Mi a fasz? - Jól vagy? 260 00:35:58,565 --> 00:36:00,155 Úgy nézek ki, mint aki jól van? 261 00:36:01,660 --> 00:36:02,908 Te ki a fene vagy? 262 00:36:02,992 --> 00:36:05,703 Én James vagyok. Én... 263 00:36:05,787 --> 00:36:08,807 Várj, miért nem vagy beteg, mint mindenki más? 264 00:36:08,891 --> 00:36:12,647 Mi? Nem, én csak keresek valakit. 265 00:36:12,730 --> 00:36:15,229 - Senki sincs itt. - Nem, a kórházban vannak. 266 00:36:19,313 --> 00:36:20,331 Mi olyan vicces? 267 00:36:20,427 --> 00:36:21,832 Nézz körül, haver! 268 00:36:22,277 --> 00:36:24,264 Senki sem lesz a kórházban. 269 00:36:24,348 --> 00:36:26,599 Ez a hely egy nagy köztemető. 270 00:36:28,264 --> 00:36:29,528 Ó, Istenem! Mi történik? 271 00:36:29,612 --> 00:36:31,126 Látnod kellett volna. 272 00:36:31,837 --> 00:36:34,426 Senki sem tudott időben reagálni. 273 00:36:34,624 --> 00:36:35,893 Szerencsétlenek. 274 00:36:35,977 --> 00:36:38,768 Már korábban is bűzlött az egész város, 275 00:36:38,852 --> 00:36:40,738 de ez már túltesz mindenen. 276 00:36:40,901 --> 00:36:42,438 A tüzek... 277 00:36:42,919 --> 00:36:44,277 a víz... 278 00:36:44,473 --> 00:36:46,446 mindenki megőrült, 279 00:36:46,694 --> 00:36:48,832 ott véreztek el az utcákon. 280 00:36:49,091 --> 00:36:50,877 Megtörtént az a sok szarság, 281 00:36:50,961 --> 00:36:52,862 aztán megjelentek ezek a lények. 282 00:36:58,013 --> 00:36:59,619 Eddig szerencséd volt. 283 00:36:59,875 --> 00:37:00,943 Mi van? 284 00:37:02,368 --> 00:37:03,662 Ezt nézd meg! 285 00:37:04,104 --> 00:37:05,490 Jézusom! 286 00:37:08,067 --> 00:37:10,991 Szóval, mivel foglalkozol? 287 00:37:11,642 --> 00:37:13,556 - Hogy érted? - Az életben. Mit csinálsz? 288 00:37:13,640 --> 00:37:15,747 - Festő vagyok. - Festő, mi? 289 00:37:16,064 --> 00:37:17,413 Hallottam már rólad? 290 00:37:18,577 --> 00:37:20,095 Azt nem tudom. 291 00:37:21,939 --> 00:37:23,992 Azt hittem, nekem is van hozzá tehetségem. 292 00:37:24,822 --> 00:37:26,411 Volt már furcsa álmod? 293 00:37:28,966 --> 00:37:32,793 Ami itt zajlik, azt nem tudnád kezelni. 294 00:37:37,652 --> 00:37:39,745 - Hallod ezt? - Mit? 295 00:37:40,113 --> 00:37:41,732 Olyan, mint egy csecsemő. 296 00:37:41,816 --> 00:37:42,880 Egy baba? 297 00:37:43,096 --> 00:37:44,593 Itt nincs baba. 298 00:37:47,819 --> 00:37:49,506 Kérdezhetek valamit? 299 00:37:51,349 --> 00:37:53,135 Miért maradnál itt? 300 00:37:53,233 --> 00:37:54,383 Viccelsz? 301 00:37:54,467 --> 00:37:57,021 Kipucolták innen a sok férget. 302 00:37:57,105 --> 00:37:58,396 Most már mennyország. 303 00:37:58,480 --> 00:38:01,318 Az egész város az enyém. 304 00:38:02,340 --> 00:38:03,465 Ott... 305 00:38:06,813 --> 00:38:08,644 Mi a fene ez? 306 00:38:11,890 --> 00:38:13,083 Atya ég! 307 00:38:13,167 --> 00:38:14,999 Légy óvatos! 308 00:38:15,082 --> 00:38:17,212 Miről beszélsz? Ez csak egy gyerek. 309 00:38:17,796 --> 00:38:21,268 Szia, mi a te neved? Én James vagyok. 310 00:38:21,759 --> 00:38:23,551 És ő itt Eddie. 311 00:38:25,350 --> 00:38:27,607 - Laura vagyok. - Laura? 312 00:38:28,272 --> 00:38:30,703 Nem maradhatsz itt egyedül, Laura. 313 00:38:30,787 --> 00:38:33,161 Gyere! Elég kicsi vagy, hogy átférj ezeken a rácsokon. 314 00:38:33,244 --> 00:38:35,005 Gyere! Tűnjünk el innen. 315 00:38:35,089 --> 00:38:37,232 Gyere, semmi baj. Bízhatsz bennem. 316 00:38:37,343 --> 00:38:39,051 Bízhatsz bennem. Gyere! 317 00:38:39,134 --> 00:38:41,095 Hidd el, ez rossz ötlet. 318 00:38:41,178 --> 00:38:42,245 Gyere, Laura! 319 00:38:42,329 --> 00:38:44,113 Foglak. Gyere! Meg tudjuk oldani. 320 00:38:49,866 --> 00:38:52,156 - El kell tűnnünk innen. - Gyerünk, Laura. Semmi baj. 321 00:38:52,240 --> 00:38:53,927 Nem megyünk el nélküled. Gyere! 322 00:38:54,349 --> 00:38:55,562 Gyere kicsit közelebb! 323 00:38:55,646 --> 00:38:57,214 Gyere, Laura! Gyere! 324 00:38:57,298 --> 00:38:59,306 Jimmy, menjünk! 325 00:39:05,176 --> 00:39:06,240 Látod ezt? 326 00:39:06,716 --> 00:39:09,085 Te is ugyanolyan elcseszett vagy, mint mindenki más. 327 00:39:12,454 --> 00:39:13,905 Tűnj el, kölyök! 328 00:39:15,494 --> 00:39:17,694 Miért csináltad ezt, seggfej?! 329 00:39:22,251 --> 00:39:24,036 Mit is mondtál rám, Jimmy fiú? 330 00:39:24,120 --> 00:39:25,486 Egy seggfej?! 331 00:39:28,115 --> 00:39:29,268 Ó, a francba! 332 00:39:29,546 --> 00:39:31,162 Ezt te csináltad, ugye, Jimmy? 333 00:39:32,194 --> 00:39:33,523 Felébresztetted. 334 00:40:36,977 --> 00:40:38,146 Mary? 335 00:45:04,893 --> 00:45:06,441 Mi folyik itt? 336 00:45:07,648 --> 00:45:10,695 Mondtam, hogy ne gyere! 337 00:45:11,225 --> 00:45:13,301 Itt titkok vannak eltemetve. 338 00:45:13,385 --> 00:45:14,938 És itt is kell maradniuk. 339 00:45:15,022 --> 00:45:17,582 Milyen titkok? Milyen titkok? 340 00:45:19,254 --> 00:45:20,710 Amit csinálsz... 341 00:45:22,505 --> 00:45:24,502 az nem lesz elég ahhoz, hogy megmentsd. 342 00:45:24,586 --> 00:45:27,505 Nem mentheted meg, James. 343 00:45:27,589 --> 00:45:29,319 Mire gondolsz? Mitől mentsem meg? 344 00:45:29,403 --> 00:45:30,554 Maradj ott, ahol vagy! 345 00:45:30,638 --> 00:45:32,278 Várj! Nem akarlak bántani. Én... 346 00:45:32,694 --> 00:45:33,746 Kérlek... 347 00:45:33,830 --> 00:45:37,980 Fogalmad sincs a közelgő borzalomról. 348 00:45:38,752 --> 00:45:40,595 Végig itt voltam. 349 00:45:40,902 --> 00:45:42,316 Senki sem ment el! 350 00:45:43,821 --> 00:45:45,305 Ne érj hozzám! 351 00:45:45,568 --> 00:45:47,652 Senki nem érhet hozzám többé! 352 00:45:49,142 --> 00:45:50,331 Menj! 353 00:45:51,019 --> 00:45:52,380 Menj el! 354 00:46:17,676 --> 00:46:19,318 Ne sírj! 355 00:46:19,402 --> 00:46:21,920 Itt vagyok. Minden rendben lesz. 356 00:46:22,004 --> 00:46:24,903 Szia! Te Laura vagy, igaz? 357 00:46:27,747 --> 00:46:29,615 Hogy jutottál fel oda? 358 00:46:31,684 --> 00:46:33,463 Ott kúszott a földön. 359 00:46:33,577 --> 00:46:34,700 Ki? 360 00:46:34,816 --> 00:46:36,113 Egy szörnyeteg! 361 00:46:37,276 --> 00:46:40,550 Nagyon féltem. De nem sírtam. 362 00:46:40,832 --> 00:46:42,416 - Kapj el! - Mi? 363 00:46:49,395 --> 00:46:50,627 Mi ez? 364 00:46:51,823 --> 00:46:53,194 Mutasd a babádat! 365 00:46:53,746 --> 00:46:55,396 Mary adta nekem. 366 00:46:55,841 --> 00:46:56,897 Micsoda? 367 00:46:57,722 --> 00:46:59,083 Mit mondtál az előbb? 368 00:46:59,491 --> 00:47:01,398 Ki adta neked a babát, Laura? 369 00:47:01,599 --> 00:47:02,652 Mary. 370 00:47:02,736 --> 00:47:05,368 Mary? Mary Crane? 371 00:47:06,273 --> 00:47:07,368 Ez ő! 372 00:47:07,678 --> 00:47:08,687 Mi van? 373 00:47:08,771 --> 00:47:10,502 Hé! Laura! 374 00:47:21,581 --> 00:47:23,015 Laura, várj! 375 00:47:33,954 --> 00:47:35,327 Állj meg, kérlek! 376 00:47:52,797 --> 00:47:53,879 Laura! 377 00:47:55,774 --> 00:47:56,875 Laura! 378 00:48:22,222 --> 00:48:23,290 Laura? 379 00:48:28,191 --> 00:48:30,132 Figyeltelek téged. 380 00:48:31,488 --> 00:48:34,487 Te nem idevalósi vagy, ugye? 381 00:48:34,571 --> 00:48:36,322 Csak egy gyereket keresek. 382 00:48:36,406 --> 00:48:37,911 Teljesen egyedül van. 383 00:48:39,568 --> 00:48:40,729 Mi van? 384 00:48:43,466 --> 00:48:46,608 Csak bámulni fogsz, vagy mondasz is valamit? 385 00:48:46,951 --> 00:48:48,760 - Bocsánat. - Szóval... 386 00:48:49,560 --> 00:48:50,936 mi a terved? 387 00:48:51,113 --> 00:48:52,932 A tervem? Milyen tervem? 388 00:48:53,016 --> 00:48:54,667 Hogy kivigyél minket innen? 389 00:48:54,751 --> 00:48:56,462 Nem, nem megyek el. A kórházat keresem. 390 00:48:56,546 --> 00:48:57,556 Miért? 391 00:48:57,640 --> 00:48:59,201 Mert ott van a barátnőm. 392 00:48:59,285 --> 00:49:01,537 Silent Hillben mindenki megbetegedett. 393 00:49:01,784 --> 00:49:04,180 Mióta van a barátnőd a kórházban? 394 00:49:07,375 --> 00:49:10,450 - Nem tudom. - De azt mondtad, hogy a barátnőd. 395 00:49:10,832 --> 00:49:12,484 Elszakadtunk egymástól. 396 00:49:12,649 --> 00:49:13,947 Szóval, a barátnőd volt? 397 00:49:14,031 --> 00:49:16,495 - Figyelj, csak meg kell találnom. - Jól van. 398 00:49:16,579 --> 00:49:17,678 Értem. 399 00:49:18,128 --> 00:49:19,616 Akkor keressük meg! 400 00:49:24,601 --> 00:49:26,756 Csak tudni akartam, hogy valódi vagy-e. 401 00:49:30,953 --> 00:49:33,514 Nem értem. Miért segítesz nekem? 402 00:49:33,711 --> 00:49:36,256 Te vagy az első normális ember, akivel hetek óta találkoztam. 403 00:49:36,493 --> 00:49:38,160 Együtt erősebbek vagyunk. 404 00:49:39,421 --> 00:49:41,457 Nem úgy nézel ki, mint aki hetek óta itt van. 405 00:49:41,541 --> 00:49:42,791 Ó, köszönöm. 406 00:49:43,102 --> 00:49:44,864 Te viszont... 407 00:49:45,416 --> 00:49:46,498 Igen? 408 00:49:47,006 --> 00:49:48,678 Szarul nézel ki. 409 00:49:53,394 --> 00:49:54,408 Gyere! 410 00:49:54,585 --> 00:49:57,414 - Mi? - Amikor ez a valami beindul, valami közeledik. 411 00:49:57,551 --> 00:49:58,724 - Gyere! - Mi van? 412 00:49:58,930 --> 00:50:01,117 A francba! Gyere! Gyorsan, erre! 413 00:50:05,010 --> 00:50:06,787 Bújj el, bújj el, bújj el! 414 00:53:41,982 --> 00:53:42,986 James! 415 00:53:43,563 --> 00:53:45,348 Hé! Jól vagy? 416 00:53:45,432 --> 00:53:47,217 Igen, igen. 417 00:53:47,314 --> 00:53:48,421 Mennünk kell. 418 00:53:48,713 --> 00:53:50,085 Már nincs messze a kórház. 419 00:54:24,588 --> 00:54:26,033 Kihalt minden. 420 00:54:33,347 --> 00:54:34,803 Avass be a részletekbe! 421 00:54:35,133 --> 00:54:38,223 Keresed a "majdnem" barátnődet. 422 00:54:38,308 --> 00:54:39,475 Így van. 423 00:54:41,039 --> 00:54:43,316 És mióta nem láttad őt? 424 00:54:45,202 --> 00:54:46,558 Nem tudom. 425 00:54:47,133 --> 00:54:50,070 És biztos vagy benne, hogy még mindig a barátnőd? 426 00:54:52,229 --> 00:54:53,321 Mi? 427 00:54:53,797 --> 00:54:56,824 Egy lány hamar pórul járhat ezen a helyen. 428 00:54:56,908 --> 00:54:57,975 Hova mész? 429 00:54:58,059 --> 00:54:59,785 Ki kell nyújtóztatnom a lábam. 430 00:55:10,219 --> 00:55:12,055 Toxikológiai osztály. 431 00:55:13,944 --> 00:55:15,305 Azt hiszem, megtaláltam. 432 00:55:15,390 --> 00:55:18,640 A páciens délben került kórházba, miután az utcán összeesett. 433 00:55:18,723 --> 00:55:21,188 A felvételkor súlyos vérszegénységgel, 434 00:55:21,271 --> 00:55:22,731 magas lázzal, valamint jelentős 435 00:55:22,815 --> 00:55:25,237 szem- és orrvérzést állapítottak meg. 436 00:55:25,320 --> 00:55:28,154 Az első vérkép kritikusan alacsony vérlemezkeszámot mutatott, 437 00:55:28,237 --> 00:55:31,357 feltehetően külső vegyi hatás következtében. 438 00:55:31,440 --> 00:55:32,724 A láza azóta megszűnt, 439 00:55:32,808 --> 00:55:35,425 a páciens állapota stabil, bár fizikailag legyengült. 440 00:55:36,372 --> 00:55:38,884 Hölgyem, emlékszik a nevére? 441 00:55:39,742 --> 00:55:40,883 Mary. 442 00:55:41,484 --> 00:55:42,770 Mary Crane. 443 00:55:45,239 --> 00:55:46,688 Bizonyos pletykák 444 00:55:49,626 --> 00:55:51,540 egy vallási felekezetről szóltak, 445 00:55:51,895 --> 00:55:54,645 a régi iskola Silent Hill-i fanatikusairól. 446 00:55:54,995 --> 00:55:57,848 Egy Joshua Crane nevű prédikátor alapította. 447 00:55:58,204 --> 00:56:00,774 Még halála után is valamilyen 448 00:56:00,859 --> 00:56:04,278 prófétaként vagy istenként imádták. 449 00:56:04,935 --> 00:56:06,523 A lányával pedig... 450 00:56:08,021 --> 00:56:09,104 Várj! 451 00:56:09,447 --> 00:56:11,583 Ő az, akit keresel, igaz? 452 00:56:21,412 --> 00:56:22,516 Miss Crane, 453 00:56:22,894 --> 00:56:25,860 ez a gyógyszer, amivel évek óta kezelik önt... 454 00:56:31,191 --> 00:56:33,177 Ez tett engem egésszé. 455 00:56:35,276 --> 00:56:37,430 Úgy éreztem, közéjük tartozom. 456 00:56:43,837 --> 00:56:45,052 Mary?! 457 00:56:45,230 --> 00:56:47,382 Kiölte a szabad akaratot. 458 00:56:50,256 --> 00:56:51,975 Mary! 459 00:56:52,666 --> 00:56:54,642 És maradandó károsodást okozott 460 00:56:54,726 --> 00:56:55,928 a testében. 461 00:56:57,289 --> 00:56:59,207 Hagyjátok békén! 462 00:57:00,347 --> 00:57:01,931 Szerettek engem. 463 00:57:02,361 --> 00:57:03,826 Legalábbis azt hittem. 464 00:57:04,616 --> 00:57:07,674 Ami az övé volt, most a miénk. 465 00:57:08,131 --> 00:57:11,328 - Mary! - Ami az övé volt, most a miénk. 466 00:57:16,802 --> 00:57:18,172 A vérem. 467 00:57:26,052 --> 00:57:29,324 Ez a rengeteg vér nem is az enyém volt? 468 00:58:00,324 --> 00:58:01,519 Gyerünk! 469 00:58:02,472 --> 00:58:04,008 - Mi? - Menjünk! 470 00:58:23,946 --> 00:58:25,220 Meg kell találnunk. 471 00:58:25,403 --> 00:58:26,495 Most! 472 00:58:28,437 --> 00:58:29,540 Gyere! 473 00:59:19,591 --> 00:59:20,660 Gyere! 474 00:59:42,861 --> 00:59:44,206 Gyerünk, gyerünk! 475 00:59:47,170 --> 00:59:48,234 Fogd meg! 476 01:00:17,258 --> 01:00:18,377 James! 477 01:00:44,422 --> 01:00:46,561 - Segíts! - Itt vagyok. Hadd nézzem! 478 01:00:48,843 --> 01:00:50,010 Jaj, ne! 479 01:01:50,728 --> 01:01:52,267 Mondd csak ki bátran! 480 01:01:52,888 --> 01:01:53,977 Mit? 481 01:01:55,485 --> 01:01:57,487 Pont úgy nézek ki, mint ő. 482 01:01:59,847 --> 01:02:02,494 Nem. Nem, nem, nem. Ezt mégis miből gondolod? 483 01:02:03,030 --> 01:02:04,690 Ahogy rám nézel. 484 01:02:07,999 --> 01:02:12,456 Figyelj, felmegyek az emeletre. Te maradj itt! 485 01:02:12,540 --> 01:02:13,898 Ne, ne hagyj itt! 486 01:02:13,982 --> 01:02:14,985 Itt biztonságosabb vagy. 487 01:02:15,069 --> 01:02:17,068 Megkeresem Maryt, és visszajövök. 488 01:02:17,152 --> 01:02:19,073 Ígérj meg valamit! 489 01:02:19,654 --> 01:02:22,113 Ha kiderül, hogy meghalt, elmegyünk. 490 01:02:22,197 --> 01:02:23,416 Együtt. 491 01:02:23,771 --> 01:02:25,384 Vissza se nézünk. 492 01:02:39,394 --> 01:02:40,851 Ki ez a nő? 493 01:02:45,742 --> 01:02:47,601 Valaki, akinek segíteni próbálok. 494 01:02:49,859 --> 01:02:55,893 Figyelj, Laura, el kell mondanod, hol van Mary. 495 01:02:55,977 --> 01:02:57,817 Nem úgy tűnik, mintha meg akarnád találni. 496 01:02:57,901 --> 01:03:01,301 De, meg akarom. Ez az egyetlen vágyam. 497 01:03:01,558 --> 01:03:04,881 Most már mondd meg: hol van? 498 01:03:04,965 --> 01:03:06,633 A babám szomorú! 499 01:03:15,167 --> 01:03:18,039 Fázik és szomorú. 500 01:03:18,298 --> 01:03:20,632 Szomorú, mert senki sem szerette. 501 01:03:21,007 --> 01:03:22,531 Csakúgy, mint Maryt. 502 01:03:23,063 --> 01:03:24,144 Hogy? 503 01:03:24,983 --> 01:03:28,847 Teljesen egyedül hagytad! 504 01:03:32,833 --> 01:03:35,852 Meg kell találnod, mielőtt túl késő lesz. 505 01:03:39,854 --> 01:03:42,215 Ne, várj! Laura! 506 01:03:43,179 --> 01:03:44,472 Laura! 507 01:04:03,663 --> 01:04:05,440 Miért csinálod ezt? 508 01:04:06,026 --> 01:04:08,093 Senki sem mondta, hogy könnyű lesz. 509 01:04:19,060 --> 01:04:20,190 Ne! 510 01:04:26,046 --> 01:04:27,065 Ez mi? 511 01:04:28,254 --> 01:04:29,466 Laura? 512 01:04:33,251 --> 01:04:34,365 Laura?! 513 01:04:36,100 --> 01:04:37,204 Laura?! 514 01:04:37,408 --> 01:04:39,283 Laura, nyisd ki az ajtót! 515 01:04:41,525 --> 01:04:43,653 Nyisd ki az ajtót! 516 01:05:27,240 --> 01:05:29,094 Miért jöttél ide, James? 517 01:05:34,028 --> 01:05:36,268 Mit gondoltál, mit fogsz találni? 518 01:05:55,909 --> 01:05:56,986 Mary! 519 01:06:18,647 --> 01:06:21,158 Gyere vissza, ha készen állsz, James! 520 01:06:22,570 --> 01:06:23,897 Mr. Sunderland? 521 01:06:24,331 --> 01:06:25,857 Mr. Sunderland? 522 01:06:26,657 --> 01:06:28,637 Itt van velünk, Mr. Sunderland? 523 01:06:30,287 --> 01:06:31,328 Tessék? 524 01:06:31,913 --> 01:06:33,081 Mi történt? 525 01:06:33,165 --> 01:06:34,916 Mi történt? Hol vagyok? 526 01:06:35,000 --> 01:06:36,225 Hol vagyok? 527 01:06:36,309 --> 01:06:37,581 A Brookhaven kórházban. 528 01:06:37,665 --> 01:06:38,937 Silent Hillben. 529 01:06:40,222 --> 01:06:41,471 Hol van? 530 01:06:42,258 --> 01:06:43,573 Hol van? 531 01:06:43,657 --> 01:06:46,383 - Ki hol van? - Mary. Mary Crane. 532 01:06:49,352 --> 01:06:50,420 Mi... 533 01:06:54,430 --> 01:06:56,016 Helló, James! 534 01:06:56,825 --> 01:06:58,473 Tudom, hol van. 535 01:07:02,633 --> 01:07:04,809 El kell engedned őt. 536 01:07:05,515 --> 01:07:06,754 Elment. 537 01:07:08,792 --> 01:07:10,912 Meghalt, James. 538 01:07:13,477 --> 01:07:15,944 Már hónapok óta halott. 539 01:07:16,138 --> 01:07:17,625 Tudod jól. 540 01:07:22,560 --> 01:07:24,374 Miért mondod ezt? 541 01:07:28,293 --> 01:07:30,528 Rengeteg dolgunk van még. 542 01:07:31,287 --> 01:07:32,904 De melletted leszünk. 543 01:07:34,343 --> 01:07:36,874 Csak meg kell ígérned valamit. 544 01:07:39,849 --> 01:07:43,652 Ugyanúgy akarnod kell a gyógyulást, mint nekünk. 545 01:08:38,307 --> 01:08:40,267 Miért ülsz itt a sötétben? 546 01:08:43,193 --> 01:08:44,759 Csomagolj össze! 547 01:08:45,120 --> 01:08:47,144 El akarok menni innen. 548 01:08:47,697 --> 01:08:49,692 Miért viselkedsz így? 549 01:08:51,180 --> 01:08:52,903 Találd ki, mit csináltam ma! 550 01:08:54,632 --> 01:08:57,586 Láttam egy lányt az utca túloldalán... 551 01:08:59,372 --> 01:09:00,858 úgyhogy követtem. 552 01:09:00,942 --> 01:09:02,029 Fejezd be! 553 01:09:02,347 --> 01:09:05,866 - Lementem azon a hosszú lépcsőn. - Hagyd abba! 554 01:09:06,177 --> 01:09:08,848 És láttam azokat a szörnyeket. 555 01:09:08,932 --> 01:09:10,972 Láttam, ahogy széttépték. 556 01:09:11,056 --> 01:09:12,321 Hagyd már abba! 557 01:09:17,772 --> 01:09:19,103 Mióta? 558 01:09:19,855 --> 01:09:21,459 Kislány korom óta. 559 01:09:23,683 --> 01:09:26,258 Mégis miért tette ezt veled az apád? 560 01:09:26,909 --> 01:09:28,174 Nem tudom. 561 01:09:29,603 --> 01:09:31,209 Soha nem volt választásom. 562 01:09:33,754 --> 01:09:35,694 Ez az utolsó esélyed. 563 01:09:37,124 --> 01:09:39,295 Sétálj ki velem azon az ajtón! 564 01:09:39,607 --> 01:09:40,758 Ha ilyen vagy, akkor nem. 565 01:09:40,842 --> 01:09:42,192 Milyen vagyok? 566 01:09:42,918 --> 01:09:44,009 Félsz. 567 01:09:44,979 --> 01:09:46,771 Szerinted félek? 568 01:09:47,011 --> 01:09:48,990 Én nem félek! 569 01:09:49,074 --> 01:09:51,792 Nem félek egyikőtöktől sem. 570 01:09:54,026 --> 01:09:55,889 De undorodsz tőlem. 571 01:09:56,649 --> 01:09:57,819 Mondd ki! 572 01:09:58,706 --> 01:10:01,317 Mondd, hogy undorító vagyok! Mondd! 573 01:10:03,258 --> 01:10:06,799 Aznap el akartam menni. 574 01:10:07,390 --> 01:10:10,289 Épp el akartam menni, és akkor megjelentél. 575 01:10:12,659 --> 01:10:15,218 Miért nem mondtad el nekem? 576 01:10:15,651 --> 01:10:18,040 Mert tudtam, hogy akkor itt hagysz. 577 01:10:19,808 --> 01:10:21,587 Egyértelmű, ahogy rám nézel. 578 01:10:22,479 --> 01:10:24,769 Ez már soha nem fog megváltozni. 579 01:10:25,240 --> 01:10:29,564 Mondtam, hogy vannak titkok. Megígérted. 580 01:11:25,567 --> 01:11:27,268 Hogy van ma? 581 01:11:27,701 --> 01:11:29,125 Nyugodt vagyok, azt hiszem. 582 01:11:30,472 --> 01:11:34,545 Veteránokkal dolgoztam, mindenféle traumával, 583 01:11:34,749 --> 01:11:38,604 de ez más. Egyáltalán nem enged be. 584 01:11:38,688 --> 01:11:40,519 Mióta kezeled őt? 585 01:11:40,921 --> 01:11:42,524 Majdnem egy éve. 586 01:11:43,658 --> 01:11:45,313 De azóta még rosszabb lett. 587 01:11:45,798 --> 01:11:50,226 Az a nő, Mary, ő volt neki minden. 588 01:11:50,692 --> 01:11:51,949 Amióta elvesztette őt, 589 01:11:52,033 --> 01:11:54,474 mintha elvesztette volna a valóságérzékét 590 01:11:54,558 --> 01:11:57,121 és a vágyat, hogy újra egyenesbe jöjjön. 591 01:11:59,353 --> 01:12:01,600 Mary meghalt a szakításuk után. 592 01:12:03,037 --> 01:12:05,273 De nem hajlandó elfogadni. 593 01:12:14,441 --> 01:12:16,600 Jó látni, hogy felkeltél, James. 594 01:12:18,005 --> 01:12:19,810 Hogy érzed magad ma? 595 01:12:22,902 --> 01:12:24,066 James? 596 01:12:29,029 --> 01:12:30,964 Csak azt kívánom... 597 01:12:32,223 --> 01:12:34,374 Bárcsak ne hagytam volna cserben. 598 01:12:38,304 --> 01:12:40,626 Magadat hibáztatod, de... 599 01:12:42,327 --> 01:12:44,801 ez a káosz a fejedben... 600 01:12:45,599 --> 01:12:47,374 nem valóságos. 601 01:12:48,887 --> 01:12:53,475 Ez nem valóságos, és szinte tönkretett téged. 602 01:12:54,775 --> 01:12:56,539 Még mindig helyrehozhatjuk. 603 01:12:56,984 --> 01:12:59,257 De csak te dönthetsz erről. 604 01:13:04,270 --> 01:13:05,487 Köszönök... 605 01:13:06,602 --> 01:13:08,017 Mindent. 606 01:14:03,422 --> 01:14:05,122 Nem találtad meg? 607 01:14:10,160 --> 01:14:13,736 Akkor végre elindulhatunk. Együtt. 608 01:14:18,070 --> 01:14:20,600 Megígérted, James. 609 01:14:28,020 --> 01:14:30,131 Pont úgy nézel ki, mint ő. 610 01:14:32,404 --> 01:14:34,629 Soha nem mondtam meg a nevem. 611 01:14:38,504 --> 01:14:39,651 Maria. 612 01:14:54,160 --> 01:14:56,343 Vagy itt maradhatunk együtt... 613 01:14:56,726 --> 01:14:58,156 ha akarod. 614 01:14:59,038 --> 01:15:00,452 Csak mi ketten. 615 01:15:07,670 --> 01:15:09,018 Mi az? 616 01:15:11,145 --> 01:15:12,942 Hova mész? 617 01:15:19,092 --> 01:15:20,208 James! 618 01:15:20,547 --> 01:15:21,768 Várj meg! 619 01:15:23,686 --> 01:15:25,627 Odalent nem fogod megtalálni. 620 01:15:34,114 --> 01:15:35,185 Kérlek! 621 01:15:53,268 --> 01:15:54,891 Miért csinálod ezt? 622 01:16:00,689 --> 01:16:02,926 Már túl voltál ezen a sok szenvedésen. 623 01:16:07,862 --> 01:16:08,994 James! 624 01:16:15,383 --> 01:16:16,461 James! 625 01:16:17,811 --> 01:16:18,896 James! 626 01:16:20,901 --> 01:16:22,175 James! 627 01:16:33,018 --> 01:16:34,661 Nem mehetsz be oda. 628 01:16:53,233 --> 01:16:54,699 Menjünk vissza! 629 01:16:56,722 --> 01:16:58,588 Még visszafordulhatunk. 630 01:17:02,593 --> 01:17:04,597 Kérlek, ne menj tovább! 631 01:17:23,048 --> 01:17:25,384 Véget vethetsz az egésznek, ha akarod. 632 01:17:31,262 --> 01:17:33,074 Mary nem halt meg. 633 01:17:34,587 --> 01:17:36,152 Számomra nem. 634 01:17:37,883 --> 01:17:39,725 És te nem vagy valóságos. 635 01:17:40,959 --> 01:17:43,020 Csak útban vagy. 636 01:17:43,237 --> 01:17:44,321 Nem. 637 01:17:44,495 --> 01:17:46,681 Nem, nem, nem, nem, nem. 638 01:17:46,765 --> 01:17:48,540 Nézz rám, James! 639 01:17:50,821 --> 01:17:52,660 Ég veled, Maria! 640 01:20:29,627 --> 01:20:31,427 Végre itt vagy. 641 01:20:33,196 --> 01:20:34,439 Laura? 642 01:20:45,576 --> 01:20:48,009 Én már nem játszom, Laura. 643 01:20:49,782 --> 01:20:51,966 Gondolod, hogy készen állsz szembenézni vele? 644 01:20:56,554 --> 01:20:58,933 Gondolod, hogy készen állsz szembeszállni velünk? 645 01:21:11,896 --> 01:21:13,863 Miért csinálod ezt velem? 646 01:21:14,192 --> 01:21:15,994 Hogy könnyebben emlékezz. 647 01:21:17,902 --> 01:21:19,427 Hogy hívják? 648 01:21:19,644 --> 01:21:20,812 Tessék? 649 01:21:21,165 --> 01:21:23,025 Gondolkozz, James! 650 01:21:25,319 --> 01:21:27,633 Mi Mary teljes neve? 651 01:21:31,523 --> 01:21:33,639 A teljes nevünk, James... 652 01:21:44,269 --> 01:21:45,818 Idő van. 653 01:21:52,176 --> 01:21:55,874 És most már nincs mit titkolni. 654 01:22:21,960 --> 01:22:23,957 Nem volt még elég? 655 01:22:24,114 --> 01:22:25,616 Undorító. 656 01:22:25,700 --> 01:22:27,447 Undorító vagy! 657 01:22:30,034 --> 01:22:31,681 Te... érted. 658 01:22:32,297 --> 01:22:34,338 Mondd el, mit látsz! 659 01:22:37,481 --> 01:22:39,655 Nem tudok megszabadulni tőle. 660 01:22:39,983 --> 01:22:43,584 Mindig fájdalmat okoz nekem. 661 01:22:44,396 --> 01:22:46,048 Hadd segítsek! 662 01:22:46,132 --> 01:22:49,112 - Ne! Ne! - Ne gyere közelebb! 663 01:22:52,102 --> 01:22:53,183 Kérlek! 664 01:23:44,767 --> 01:23:45,890 Mary? 665 01:24:08,751 --> 01:24:10,115 Sajnálom. 666 01:24:37,969 --> 01:24:39,211 Mary?! 667 01:24:43,249 --> 01:24:44,581 Ne, várj! 668 01:25:40,574 --> 01:25:42,770 El kell engedned őt. 669 01:25:44,665 --> 01:25:46,009 Elment. 670 01:25:48,002 --> 01:25:49,986 Meghalt, James. 671 01:25:52,686 --> 01:25:55,044 Már hónapok óta halott. 672 01:25:55,387 --> 01:25:56,913 Te is tudod. 673 01:26:22,483 --> 01:26:24,099 Eljöttél. 674 01:26:24,291 --> 01:26:25,672 Persze. 675 01:26:27,474 --> 01:26:30,147 - Ahogy csak tudtam. - Semmi baj. 676 01:26:30,990 --> 01:26:32,863 Nem kellett volna elmennem. 677 01:26:32,947 --> 01:26:35,240 Akár maradtál volna, akár nem, 678 01:26:35,561 --> 01:26:37,525 akkor is megbetegedtem volna. 679 01:26:38,438 --> 01:26:40,491 Talán segíthettem volna. 680 01:26:40,575 --> 01:26:42,038 Senki sem segíthetett volna. 681 01:26:43,469 --> 01:26:45,636 Apám megmérgezett. 682 01:26:47,133 --> 01:26:49,511 Egész életemben mérgezett. 683 01:26:53,366 --> 01:26:55,546 Próbáltalak megóvni tőle. 684 01:26:56,718 --> 01:26:57,965 Tudom. 685 01:27:00,286 --> 01:27:02,375 Segítenél lefeküdni? 686 01:27:07,681 --> 01:27:08,929 Persze. 687 01:27:24,538 --> 01:27:28,264 Oké. Oké, oké, oké. 688 01:27:52,272 --> 01:27:53,322 Gyere! 689 01:27:54,119 --> 01:27:55,484 Hopp! 690 01:27:56,196 --> 01:27:57,659 Jól van. 691 01:28:03,651 --> 01:28:05,807 Csak áruld el, hogyan segíthetek! 692 01:28:07,255 --> 01:28:08,494 Tudod. 693 01:28:11,780 --> 01:28:14,549 Olyan régóta él bennem. 694 01:28:15,763 --> 01:28:17,873 Nem akarom, hogy ott legyen. 695 01:28:18,377 --> 01:28:21,575 - Nem tudom megtenni. - Szabad akarok lenni. 696 01:28:24,091 --> 01:28:25,858 Kérlek, James! 697 01:28:27,167 --> 01:28:28,394 Kérlek! 698 01:28:32,332 --> 01:28:33,839 Segíts nekem! 699 01:31:08,267 --> 01:31:12,072 Aznap... veled kellett volna meghalnom. 700 01:31:31,339 --> 01:31:32,887 Te megbocsátottál nekem, 701 01:31:34,432 --> 01:31:36,881 de én soha nem tudtam megbocsátani magamnak. 702 01:31:44,950 --> 01:31:47,308 Annyira önző voltam, Mare. 703 01:31:52,645 --> 01:31:54,445 Önző és rémült. 704 01:32:41,270 --> 01:32:42,790 Készen állok. 705 01:32:47,411 --> 01:32:49,344 Bármibe is kerül. 706 01:32:51,600 --> 01:32:53,817 Nem számít, hová vet minket a sors. 707 01:32:59,463 --> 01:33:00,745 Ezúttal... 708 01:33:03,887 --> 01:33:05,592 nem foglak elengedni. 709 01:33:19,194 --> 01:33:20,601 Mr. Sunderland? 710 01:33:21,884 --> 01:33:23,348 Mr. Sunderland? 711 01:33:25,948 --> 01:33:28,228 Ért minket, Mr. Sunderland? 712 01:33:38,393 --> 01:33:39,443 Mi? 713 01:33:42,591 --> 01:33:43,864 Jaj, ne már! 714 01:33:46,643 --> 01:33:48,280 Ez nem lehet igaz. 715 01:33:55,610 --> 01:33:57,139 Nagyon sajnálom. 716 01:33:59,075 --> 01:34:00,363 Jól vagy? 717 01:34:00,447 --> 01:34:02,240 Igen. Jól vagyok. Jól vagyok. 718 01:34:08,364 --> 01:34:09,698 És te jól vagy? 719 01:34:10,847 --> 01:34:12,059 Azt hiszem. 720 01:34:22,560 --> 01:34:23,862 Semmi baj, megoldom. 721 01:34:26,817 --> 01:34:28,182 Eltörött a zár. 722 01:34:28,266 --> 01:34:29,433 Honnan tudtad? 723 01:34:33,060 --> 01:34:34,919 Basszus, itt a buszom. 724 01:34:35,955 --> 01:34:36,956 Hé! 725 01:34:37,139 --> 01:34:38,217 Várjon! 726 01:34:45,502 --> 01:34:46,609 Bocsánat, csak... 727 01:34:51,499 --> 01:34:52,939 Hová tartottál? 728 01:34:53,659 --> 01:34:54,829 A városba. 729 01:34:55,241 --> 01:34:57,949 Hát, akkor most elrontottam a napodat. 730 01:34:58,817 --> 01:35:01,742 Nem lennék igazi úriember, ha nem próbálnám megjavítani. 731 01:35:02,082 --> 01:35:03,400 Úriember? 732 01:35:03,677 --> 01:35:05,662 Nem is tudtam, hogy van még olyan. 733 01:35:05,746 --> 01:35:07,255 Egy James nevű úriember. 734 01:35:07,800 --> 01:35:09,351 - Én... - Mary. 735 01:35:10,269 --> 01:35:11,789 Láttam a bőröndön. 736 01:35:26,153 --> 01:35:27,425 Festő vagy? 737 01:35:28,975 --> 01:35:29,988 Aha. 738 01:35:41,480 --> 01:35:43,081 Miket festesz? 739 01:36:32,600 --> 01:36:38,600 fordította: Parahill 740 01:36:42,069 --> 01:36:44,841 SAMUEL HADIDA EMLÉKÉRE47294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.