Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
Tommy: The pro-treaty paddies
and the king want the same man a'eaa'.
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,601
Campbell: You've been chosen, mr Shelby.
3
00:00:06,641 --> 00:00:09,881
The epsom derby, pol.
We'll be drinking with the bloody king.
4
00:00:09,961 --> 00:00:12,241
For the last 10 years,
sabini's made it his race.
5
00:00:12,321 --> 00:00:14,577
If we 're gonna take him down,
might as well make it there.
6
00:00:14,601 --> 00:00:15,721
It's good to see you, grace.
7
00:00:15,961 --> 00:00:17,161
Tommy, do you have someone?
8
00:00:17,241 --> 00:00:20,441
[May: The horse will come fifth or sixth.
But] Will win you.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,401
Mr Churchill was impressed.
10
00:00:22,481 --> 00:00:27,481
He has asked that the colonial office
Grant him an empire export licence.
11
00:00:27,561 --> 00:00:30,361
I want my son out of prison now.
12
00:00:30,441 --> 00:00:32,441
Campbell: He can be freed
by tomorrow morning.
13
00:00:32,521 --> 00:00:34,921
I'm talking about
a simple transaction here.
14
00:00:35,001 --> 00:00:36,417
Tommy: I will carry out
your assassination
15
00:00:36,441 --> 00:00:37,681
at a place of my choosing.
16
00:00:37,761 --> 00:00:39,001
Epsom.
17
00:00:40,201 --> 00:00:41,321
Derby day.
18
00:00:43,681 --> 00:00:46,041
My name is Thomas Shelby,
19
00:00:46,121 --> 00:00:48,361
and today, I'm going to kill a man.
20
00:00:50,521 --> 00:00:52,041
Today is derby day.
21
00:00:52,721 --> 00:00:55,241
The murder will take place
this afternoon,
22
00:00:55,321 --> 00:00:56,961
at the epsom races.
23
00:01:04,801 --> 00:01:08,281
It may be that I am able to escape
after the killing.
24
00:01:08,361 --> 00:01:12,481
[The odds are not good,
which is why] Am writing this letter.
25
00:01:12,561 --> 00:01:16,041
I've been forced by agents of the crown
to carry out this murder.
26
00:01:16,121 --> 00:01:20,121
In the event of my own death,
I want the following facts to be known.
27
00:01:21,001 --> 00:01:23,641
My family are innocent
of any in vol vement.
28
00:01:28,721 --> 00:01:30,641
Who are we?
29
00:01:30,721 --> 00:01:32,761
(All shouting)
30
00:01:32,841 --> 00:01:35,641
- Let's go.
- โ(In distinct talking)
31
00:01:42,721 --> 00:01:45,081
Tommy: And while some of them
may be guilty of other things,
32
00:01:47,281 --> 00:01:50,121
I've not shared details of this mission
with any of them,
33
00:01:50,201 --> 00:01:52,281
and no company assets were used.
34
00:01:58,681 --> 00:02:01,601
Agents of the crown joined forces
with pro-treaty fenians
35
00:02:01,681 --> 00:02:03,041
to arrange this murder.
36
00:02:03,121 --> 00:02:06,881
I believe the governments intend
to falsely blame the anti-treaty ira.
37
00:02:06,961 --> 00:02:09,361
Therefore, the bullet I fire
this afternoon
38
00:02:09,441 --> 00:02:11,961
will be the starting gun
for civil war in Ireland.
39
00:02:12,521 --> 00:02:14,241
(Man panting)
40
00:02:14,321 --> 00:02:15,937
Tommy: The man I have been
instructed to kill
41
00:02:15,961 --> 00:02:17,321
is field marshal Russell.
42
00:02:17,401 --> 00:02:20,441
Formerlya black and tan commander
who committed many atrocities
43
00:02:20,521 --> 00:02:21,641
in the county of cork.
44
00:02:21,721 --> 00:02:22,761
(Moaning)
45
00:02:22,841 --> 00:02:25,561
Tommy: There is no remorse in my heart
at the prospect of his death.
46
00:02:26,361 --> 00:02:28,001
However, the conspiracy
behind the killing
47
00:02:28,041 --> 00:02:29,801
is cause for international concern.
48
00:02:30,641 --> 00:02:32,401
Such is the gravity
of my secret mission,
49
00:02:32,481 --> 00:02:35,681
that after I have served my purpose,
I believe they intend to kill me.
50
00:02:35,761 --> 00:02:36,761
Do you want tea?
51
00:02:36,841 --> 00:02:40,361
Tommy: I therefore want to name
a particular individual in this letter.
52
00:02:41,921 --> 00:02:44,521
The agent who has initiated
and orchestrated this crime
53
00:02:44,601 --> 00:02:48,921
is major Chester Campbell of
the British secret intelligence service.
54
00:02:50,161 --> 00:02:53,441
He chose me for this dirty business
as an act of vengeance,
55
00:02:53,521 --> 00:02:56,361
prompted by hatred of long standing.
56
00:02:56,441 --> 00:02:58,121
In the event of my death,
57
00:02:58,201 --> 00:03:01,081
it is imperative
he be brought to justice.
58
00:03:01,161 --> 00:03:04,321
If you are reading this,
then I am dead already.
59
00:03:04,401 --> 00:03:07,321
I hope that, living as you do
in a truly free country,
60
00:03:07,401 --> 00:03:10,681
you will be able to make the above facts
known to the world.
61
00:03:10,761 --> 00:03:13,721
Yours sincerely, Thomas Shelby.
62
00:03:15,161 --> 00:03:17,601
Did you one anyway, you ignorant git.
63
00:03:17,681 --> 00:03:20,041
Ada, sit down here for a minute.
64
00:03:24,321 --> 00:03:27,121
Ada, if anything happens to me today,
65
00:03:31,921 --> 00:03:33,241
I need you to post this letter.
66
00:03:35,161 --> 00:03:36,721
The stamp's already on.
67
00:03:36,801 --> 00:03:40,481
Don't ask any questions,
it's to do with insurance.
68
00:03:44,921 --> 00:03:46,881
Look, Tommy,
69
00:03:48,081 --> 00:03:51,481
whatever it is you're involved in,
just tell us.
70
00:03:51,561 --> 00:03:52,721
(Exhales sharply)
71
00:03:53,761 --> 00:03:55,521
God, you never let anybody in.
72
00:03:58,881 --> 00:04:00,281
We love you, Tom.
73
00:04:01,841 --> 00:04:02,921
(Footsteps approaching)
74
00:04:03,601 --> 00:04:05,841
What are you doing up
at 6:00 in the morning?
75
00:04:05,921 --> 00:04:06,961
(Clears th roat)
76
00:04:08,041 --> 00:04:10,721
- Ready?
- Ada: What the bloody hell's going on?
77
00:04:10,801 --> 00:04:13,801
- Little errand.
- What errand?
78
00:04:13,881 --> 00:04:16,481
- You just have to stand there, Ada.
- Stand where?
79
00:04:16,561 --> 00:04:19,161
- Let's go, come on.
- James, what's going on?
80
00:04:19,241 --> 00:04:22,441
Don't listen to him, James.
He'll get you killed.
81
00:04:22,521 --> 00:04:24,201
What errand?
82
00:04:24,281 --> 00:04:26,841
James: For the cause, Ada.
83
00:04:26,921 --> 00:04:28,321
The good old cause.
84
00:04:35,801 --> 00:04:37,201
(Door opening, distant)
85
00:04:41,761 --> 00:04:43,281
(Footsteps approaching)
86
00:04:49,001 --> 00:04:50,281
(Door UN locking)
87
00:04:54,521 --> 00:04:56,361
Hands off cocks, on with socks.
88
00:04:56,441 --> 00:04:58,201
One at a time.
89
00:04:58,281 --> 00:04:59,961
One at a time, that's all I ask.
90
00:05:01,601 --> 00:05:03,921
You're getting out, mr Shelby.
91
00:05:05,161 --> 00:05:06,321
(Sighs)
92
00:05:18,281 --> 00:05:21,921
All 10 witnesses against you
withdrew their statements,
93
00:05:22,001 --> 00:05:23,241
last night.
94
00:05:24,361 --> 00:05:27,721
All at once. 9:00.
95
00:05:27,801 --> 00:05:29,921
Don't ask me why, because I don't know.
96
00:05:31,681 --> 00:05:35,161
The next 10 minutes, you don't do
or say anything I haven't told you.
97
00:05:35,241 --> 00:05:36,921
All right?
98
00:05:37,001 --> 00:05:38,161
- All right?
- Yeah.
99
00:05:40,641 --> 00:05:42,001
Tommy: Hello, Ollie.
100
00:05:43,161 --> 00:05:45,761
Well, hang on. Just you, yeah?
101
00:05:45,841 --> 00:05:47,121
He stays out here.
102
00:05:48,121 --> 00:05:49,521
Uh, you stay here.
103
00:06:29,401 --> 00:06:31,321
Johnny fucking dogs.
104
00:06:33,681 --> 00:06:35,881
(Sighs) How did they get me
out of there?
105
00:06:35,961 --> 00:06:39,081
I need to get you to a telephone.
You need to make a call.
106
00:06:39,161 --> 00:06:40,841
It's all part of Tommy's plan.
107
00:06:41,241 --> 00:06:43,201
- โ(Engine starts)
- Appa rently.
108
00:06:51,401 --> 00:06:53,401
(Telephone ringing)
109
00:06:54,561 --> 00:06:56,441
That'll probably be for you, won't it?
110
00:07:03,321 --> 00:07:04,401
Hello?
111
00:07:05,361 --> 00:07:06,521
Arthur.
112
00:07:07,361 --> 00:07:08,561
You're out.
113
00:07:14,161 --> 00:07:18,201
Right, so that'll be your side
of the street swept up, won't it?
114
00:07:20,001 --> 00:07:21,201
Where's mine?
115
00:07:21,961 --> 00:07:23,401
What you got for me?
116
00:07:30,001 --> 00:07:32,041
Signed by
the minister of the empire himself.
117
00:07:32,121 --> 00:07:34,081
Yeah? So it is.
118
00:07:34,761 --> 00:07:37,441
This means that you can put
your rum in our shipments,
119
00:07:37,521 --> 00:07:40,481
and no one at poplar docks
will lift a canvas.
120
00:07:40,561 --> 00:07:43,097
You know what? I'm not even going
to have my lawyer look at that.
121
00:07:43,121 --> 00:07:44,857
- Tommy: I know, it's all legal.
- You know what,
122
00:07:44,881 --> 00:07:48,281
mate, I trust you. That's that. Done.
123
00:07:48,361 --> 00:07:51,001
So, whisky...
124
00:07:52,201 --> 00:07:56,001
There is, uh, one thing, though,
that we do need to discuss.
125
00:07:56,081 --> 00:08:00,161
- What would that be?
- It says here, "20%
126
00:08:00,961 --> 00:08:03,401
"paid to me of your export business."
127
00:08:04,481 --> 00:08:07,001
- As we agreed on the telephone...
- No, no, no, no, no.
128
00:08:07,081 --> 00:08:10,561
See, I've had my lawyer
(Clears throat) Draw this up...
129
00:08:11,161 --> 00:08:13,361
For us, just in case.
130
00:08:14,041 --> 00:08:15,681
(Clears th roat)
131
00:08:16,921 --> 00:08:22,161
It says that, here, that 100%
132
00:08:22,241 --> 00:08:25,721
of your business goes to me.
133
00:08:29,241 --> 00:08:31,601
- I see.
- It's there. Right.
134
00:08:31,681 --> 00:08:34,481
Don't worry about it, right,
'cause it's totally legal binding.
135
00:08:34,561 --> 00:08:38,201
All you have to do is sign the document
and transfer the whole lot over to me.
136
00:08:38,761 --> 00:08:41,081
- Sign just here, is it?
- Yeah.
137
00:08:41,161 --> 00:08:44,121
I see. That's funny. That is.
138
00:08:45,001 --> 00:08:47,401
- โWhat?
- No, that's funny.
139
00:08:48,641 --> 00:08:50,881
"I'll give you 100% of my business."
140
00:08:53,641 --> 00:08:54,681
Yeah.
141
00:08:56,161 --> 00:08:57,201
Why?
142
00:09:02,521 --> 00:09:04,881
Ollie, no. No, no, no.
143
00:09:04,961 --> 00:09:07,961
Put that down.
He understands, he understands.
144
00:09:08,041 --> 00:09:10,241
He's a big boy, he knows the road.
Now, look,
145
00:09:10,321 --> 00:09:12,321
it's just non-fucking-negotiable.
146
00:09:12,401 --> 00:09:13,561
That's all you need to know.
147
00:09:13,641 --> 00:09:16,881
So all you have to do
is sign the fucking contract.
148
00:09:16,961 --> 00:09:18,361
- Right there.
- Just sign here?
149
00:09:18,441 --> 00:09:20,721
- With your pen.
- I understand.
150
00:09:20,801 --> 00:09:22,801
Good. Get on with it.
151
00:09:22,881 --> 00:09:25,121
Well, I have an associate
waiting for me at the door.
152
00:09:27,521 --> 00:09:31,521
I know that he looks like a choir boy,
but he is actually an anarchist
153
00:09:32,281 --> 00:09:34,361
- from kentish town.
- Tommy...
154
00:09:34,441 --> 00:09:36,801
I'm going to fucking shoot you.
155
00:09:36,881 --> 00:09:38,201
All right?
156
00:09:38,281 --> 00:09:40,721
Now, when I came in here, mr solomons,
157
00:09:40,801 --> 00:09:44,001
I stopped to tie my shoelace.
Isn't that a fact?
158
00:09:44,081 --> 00:09:45,081
Ollie?
159
00:09:45,521 --> 00:09:47,801
I stopped to tie my shoelace.
160
00:09:47,881 --> 00:09:49,241
And while I was doing it,
161
00:09:49,321 --> 00:09:51,721
I laid a hand grenade
on one of your barrels,
162
00:09:52,601 --> 00:09:54,921
Mark 15, with wired trip.
163
00:09:55,561 --> 00:09:57,401
And my friend upstairs...
164
00:09:57,481 --> 00:10:02,241
Well, he's like one of those anarchists
that blew up wall street, you know?
165
00:10:02,321 --> 00:10:03,641
He's a professional.
166
00:10:04,081 --> 00:10:05,641
And he's in charge of the wire.
167
00:10:06,521 --> 00:10:09,921
If I don't walk out that door
on the stroke of 7:00,
168
00:10:10,841 --> 00:10:14,121
he's going to trigger the grenade and...
169
00:10:14,201 --> 00:10:19,201
Your very combustible rum
will blow us all to hell.
170
00:10:22,121 --> 00:10:23,721
And I don't care...
171
00:10:26,241 --> 00:10:27,921
'Cause I'm already dead.
172
00:10:33,481 --> 00:10:34,921
He tied his lace, Alfie.
173
00:10:35,001 --> 00:10:37,561
- And there is a kid at the door.
- From a good family, too.
174
00:10:37,641 --> 00:10:39,137
Ollie, it's shocking what they become...
175
00:10:39,161 --> 00:10:41,121
What were you doing when this happened?
176
00:10:41,721 --> 00:10:43,201
He tied his lace, nothing else.
177
00:10:43,281 --> 00:10:44,601
Yeah, but what were you doing?
178
00:10:45,281 --> 00:10:46,841
I was marking the runners in the paper.
179
00:10:49,281 --> 00:10:50,361
What are you doing?
180
00:10:50,681 --> 00:10:52,921
Just checking the time. Carry on.
181
00:10:54,201 --> 00:10:57,721
Right, Ollie, I want you to go outside,
yeah, and shoot that boy in the face
182
00:10:57,801 --> 00:10:59,321
from the good family, all right?
183
00:10:59,401 --> 00:11:02,721
Anyone walks through that door
except me, he blows the grenade.
184
00:11:04,481 --> 00:11:06,921
- He tied his fucking lace...
- I did tie my lace.
185
00:11:09,761 --> 00:11:12,281
Ibet, 100 to 1,
186
00:11:13,881 --> 00:11:17,481
you're fucking lying, mate.
That's my money.
187
00:11:17,561 --> 00:11:19,801
Well, see, you've failed
to consider the form.
188
00:11:20,481 --> 00:11:22,121
I did blow up me own pub...
189
00:11:22,641 --> 00:11:24,481
For the insurance.
โ(Sighs heavily)
190
00:11:28,081 --> 00:11:30,481
Alfie: Ok right...
Well, considering the form,
191
00:11:30,921 --> 00:11:33,761
I would say 65 to 1. Very good odds.
192
00:11:33,841 --> 00:11:35,961
And I would be more than happy
and agree
193
00:11:36,041 --> 00:11:38,481
if you were to sign over
65% of your business to me.
194
00:11:38,561 --> 00:11:41,521
- Thank you.
- Sixty-five? No deal.
195
00:11:41,601 --> 00:11:43,457
- Ollie, what do you say?
- Jesus Christ, Alfie.
196
00:11:43,481 --> 00:11:45,361
He tied his fucking lace, I saw him!
197
00:11:45,441 --> 00:11:48,001
- Mmm-hmm.
- He planted a grenade, I know he did.
198
00:11:48,601 --> 00:11:50,161
Alfie, it's Tommy fucking Shelby...
199
00:11:51,081 --> 00:11:52,401
(Ollie breathing h eavi ly)
200
00:11:53,761 --> 00:11:55,801
You're behaving like a fucking child.
201
00:11:56,441 --> 00:11:57,841
This is a man's world.
202
00:11:59,721 --> 00:12:00,881
Take your apron off,
203
00:12:00,961 --> 00:12:03,041
and sit in the corner like a little boy.
204
00:12:04,081 --> 00:12:05,881
Fuck off. Now.
205
00:12:10,841 --> 00:12:13,481
- Four minutes.
- All right, four minutes.
206
00:12:13,561 --> 00:12:15,777
- โ(Tommy clears throat)
- Talk to me about hand grenades.
207
00:12:15,801 --> 00:12:18,881
The chalk Mark on the barrel,
at knee height.
208
00:12:18,961 --> 00:12:20,481
It's a Hamilton Christmas.
209
00:12:20,561 --> 00:12:22,641
I took out the pin
and put it on the wire.
210
00:12:38,881 --> 00:12:40,201
(Exhales)
211
00:12:41,761 --> 00:12:43,441
Based on this...
212
00:12:48,081 --> 00:12:49,601
Forty-five percent.
213
00:12:49,681 --> 00:12:51,681
- Thirty.
- Oh, fuck off, Tommy.
214
00:12:51,761 --> 00:12:53,121
That's far too little.
215
00:12:57,121 --> 00:13:01,041
In France, mr solomons,
while I was a tunneller, a Clay-kicker.
216
00:13:01,121 --> 00:13:02,801
179.
217
00:13:04,761 --> 00:13:06,401
I blew up schwaben hohe.
218
00:13:08,481 --> 00:13:10,041
Same kit I'm using today.
219
00:13:11,441 --> 00:13:12,641
It's funny, that.
220
00:13:15,321 --> 00:13:17,361
I do know the 179.
221
00:13:18,121 --> 00:13:20,481
And I heard they all got buried.
222
00:13:21,881 --> 00:13:23,641
Three of us dug ourselves out.
223
00:13:23,721 --> 00:13:25,761
Like you're digging yourself out now?
224
00:13:27,401 --> 00:13:28,961
Like I'm digging now.
225
00:13:32,521 --> 00:13:34,041
Fuck me.
226
00:13:37,041 --> 00:13:39,281
Listen, I'll give you 35%.
227
00:13:39,881 --> 00:13:41,321
That's your lot.
228
00:13:43,721 --> 00:13:44,881
Thirty-five.
229
00:14:06,361 --> 00:14:08,601
- You're late.
- Hey, it's my business.
230
00:14:10,041 --> 00:14:11,481
(Arthur groans)
231
00:14:11,561 --> 00:14:12,977
How the fuck did you
get me out of that?
232
00:14:13,001 --> 00:14:14,881
I need you today, brother.
233
00:14:14,961 --> 00:14:16,961
I pulled some strings.
234
00:14:17,041 --> 00:14:18,481
- You all right?
- I am now.
235
00:14:20,521 --> 00:14:22,161
So Arthur's back in charge now?
236
00:14:22,241 --> 00:14:24,961
He's in charge of you,
and you're both in charge of him.
237
00:14:25,401 --> 00:14:27,281
Look-out duties only today.
238
00:14:27,361 --> 00:14:28,777
- Tom, I'm getting sick of this...
- Finn.
239
00:14:28,801 --> 00:14:31,201
You don't obey orders, you don't come.
240
00:14:32,641 --> 00:14:34,281
- Johnny dogs.
- Tommy.
241
00:14:34,361 --> 00:14:36,777
- Tommy: Your boys will meet us there?
- Well, at least they'll be there,
242
00:14:36,801 --> 00:14:37,801
captain.
243
00:14:39,641 --> 00:14:42,041
- Captain?
- Ah, we promoted you.
244
00:14:42,121 --> 00:14:45,241
Well, the boys decided you're no longer
like a sergeant major.
245
00:14:45,321 --> 00:14:48,161
Fucking those rich women
and using those fancy words.
246
00:14:48,801 --> 00:14:50,721
I'd say you're more like a captain
these days.
247
00:14:50,801 --> 00:14:53,601
Fine, well, I'll take it
as a compliment.
248
00:14:53,681 --> 00:14:55,001
Just don't bloody shoot me.
249
00:14:55,081 --> 00:14:57,441
Let's go to the derby, boys.
250
00:14:57,521 --> 00:14:59,961
All right, then! Load 'em up!
251
00:15:00,041 --> 00:15:03,241
(In distinct talking)
โ(Telephone ringing)
252
00:15:07,281 --> 00:15:08,321
Hello.
253
00:15:09,361 --> 00:15:11,321
No, I'm afraid mr Shelby is in London.
254
00:15:12,641 --> 00:15:14,281
- He can't be reached.
- โ(Door opening)
255
00:15:14,361 --> 00:15:16,281
- No, he won't be back today.
- โ(Door closing)
256
00:15:17,241 --> 00:15:21,601
He's at the races.
The epsom races, the epsom derby.
257
00:15:21,681 --> 00:15:23,081
Can I ask who's calling?
258
00:15:30,921 --> 00:15:32,401
I'm going to the station.
259
00:16:01,641 --> 00:16:02,961
(Sighs)
260
00:16:04,201 --> 00:16:06,441
- What's that?
- That money's yours.
261
00:16:11,121 --> 00:16:14,761
You take the money, you get a train,
262
00:16:14,841 --> 00:16:17,961
you start a new life in London.
263
00:16:18,041 --> 00:16:20,081
I don't want to see you here
when I get back.
264
00:16:24,441 --> 00:16:25,921
If I get back.
265
00:16:28,081 --> 00:16:30,361
Everything's an "if"
in this Birmingham life.
266
00:16:31,361 --> 00:16:35,841
You can write on sundays
and visit on holy days.
267
00:16:36,481 --> 00:16:39,961
But I want you to wash this city
out of your hair and your clothes.
268
00:16:41,961 --> 00:16:43,841
It's what I should have done
at the start.
269
00:16:43,921 --> 00:16:45,761
Now I've got business to attend to.
270
00:16:53,801 --> 00:16:54,841
I do love you, Michael.
271
00:16:57,161 --> 00:16:58,481
I love you too.
272
00:17:01,561 --> 00:17:03,001
You'll miss your train.
273
00:17:42,841 --> 00:17:45,681
Me beloved greyhounds.
274
00:17:47,801 --> 00:17:48,961
Behold.
275
00:17:51,441 --> 00:17:53,161
Today's rabbit.
276
00:17:56,281 --> 00:18:00,201
When I give you the signal, I want you
to send that man to his maker.
277
00:18:03,241 --> 00:18:06,441
I decided to use you men
because I couldn't trust
278
00:18:06,521 --> 00:18:09,921
the hearts and the livers
of the English pansies and posies
279
00:18:10,001 --> 00:18:11,761
they'd given me as operatives.
280
00:18:12,961 --> 00:18:14,761
Right. (Clears throat)
281
00:18:15,881 --> 00:18:17,881
This is a man of some capability,
282
00:18:20,001 --> 00:18:24,841
but I expect no excuses and no failures.
283
00:18:24,921 --> 00:18:27,441
The red right hand
of the ulster volunteer force
284
00:18:27,521 --> 00:18:29,521
will not let you down, mr Campbell.
285
00:18:32,521 --> 00:18:34,281
The red right hand.
286
00:18:36,361 --> 00:18:38,081
Good luck, gentlemen.
287
00:18:54,801 --> 00:18:57,761
Tommy: Gentlemen, today,
we are not fucking about.
288
00:18:57,841 --> 00:18:59,441
I hope you've all obeyed instructions
289
00:18:59,521 --> 00:19:01,361
and brought loaded firearms with you.
290
00:19:01,441 --> 00:19:02,961
- โ(All agreeing)
- Very good.
291
00:19:03,041 --> 00:19:05,961
You will all know that if you are lifted
on a racetrack these days
292
00:19:06,041 --> 00:19:07,841
with a loaded weapon, you get 20 years.
293
00:19:07,921 --> 00:19:10,601
That's all right.
Today, you won't get lifted.
294
00:19:10,681 --> 00:19:13,281
Because today, there will be
no coppers around to lift you.
295
00:19:13,361 --> 00:19:17,641
At exactly 3:00, there will be
an incident in the owners' enclosure
296
00:19:17,721 --> 00:19:20,321
and all the coppers on the track
will be diverted. All of them.
297
00:19:20,401 --> 00:19:22,441
They will be looking for someone.
298
00:19:22,521 --> 00:19:25,081
- So you will be free to operate at will.
- Looking for who?
299
00:19:25,161 --> 00:19:27,041
Me. They will be looking for me.
300
00:19:27,121 --> 00:19:28,721
Now, while the coppers are busy with me,
301
00:19:28,801 --> 00:19:30,457
you will make your move
on sabini's pitches.
302
00:19:30,481 --> 00:19:33,121
You will confiscate his takings,
you'll destroy his licences,
303
00:19:33,201 --> 00:19:34,441
and you do it at gunpoint.
304
00:19:34,521 --> 00:19:37,321
He usually has police protection,
so they won't be armed.
305
00:19:37,401 --> 00:19:41,081
We should aim to complete the takeover
without a shot being fired, understood?
306
00:19:41,161 --> 00:19:45,561
And remember, the licences are
more important than the takings.
307
00:19:45,641 --> 00:19:47,601
All right. Before the fun begins,
308
00:19:47,681 --> 00:19:49,841
you can all lay 10 Bob
on nom de guerre.
309
00:19:50,361 --> 00:19:53,121
- I hear she's going to win.
- โ(All cheering)
310
00:19:53,201 --> 00:19:57,721
Only beer beforehand, boys, and plenty
of time for rum and whisky after.
311
00:19:58,361 --> 00:20:01,241
And remember,
do not make a move until 3:00.
312
00:20:01,321 --> 00:20:03,921
When the coppers leave. That is all.
313
00:20:04,001 --> 00:20:05,241
(In distinct talking)
314
00:20:05,321 --> 00:20:07,521
Incident? What are you going to do
315
00:20:07,601 --> 00:20:11,081
that's going to make every copper
at the derby look the other way?
316
00:20:11,801 --> 00:20:12,881
Trust me, brother.
317
00:20:18,321 --> 00:20:20,241
(In distinct commentary
over loudspeaker)
318
00:20:37,801 --> 00:20:38,921
Ten, please.
319
00:20:46,481 --> 00:20:47,641
(Laughter)
320
00:20:50,721 --> 00:20:52,401
(Horse snorts)
321
00:20:57,441 --> 00:20:58,561
(Distant music playing)
322
00:20:58,641 --> 00:21:00,521
She threw a shoe coming out of the box.
323
00:21:04,241 --> 00:21:05,401
Tommy: Eh?
324
00:21:08,041 --> 00:21:09,521
She looks in fine shape.
325
00:21:10,561 --> 00:21:12,361
Hello, hello, hello.
326
00:21:12,441 --> 00:21:15,521
I missed you, buck. Missed you, buck.
327
00:21:20,041 --> 00:21:22,801
- Should I be worried?
- You should not.
328
00:21:24,521 --> 00:21:27,441
Go and drink, enjoy the day. I'll come
and find you when the race is done.
329
00:21:28,961 --> 00:21:31,881
Hmm, that's nice. Is that yours?
330
00:21:32,721 --> 00:21:35,201
My mother wore it to the derby in 1895.
331
00:21:36,161 --> 00:21:38,241
She was presented to queen Victoria.
332
00:21:39,761 --> 00:21:41,377
After the race,
I'll change in the horse box
333
00:21:41,401 --> 00:21:44,081
and then come and join you up there
with the toffs, what do you say?
334
00:21:45,001 --> 00:21:46,961
Hmm. Yeah.
335
00:21:51,121 --> 00:21:52,401
You don't want me to join you.
336
00:21:55,521 --> 00:21:57,841
It's fine.
I'll stay down here in the mud.
337
00:22:10,441 --> 00:22:13,961
Whatever happens today, it was good.
338
00:22:16,721 --> 00:22:18,161
You mean, win or lose?
339
00:22:20,361 --> 00:22:22,241
Yeah. Win or lose.
340
00:22:24,681 --> 00:22:27,841
You know, I never watch the race.
Can't stand it.
341
00:22:29,081 --> 00:22:31,681
I always like to find somewhere
dark and quiet.
342
00:22:35,481 --> 00:22:36,921
Tommy?
343
00:22:38,521 --> 00:22:40,081
If you can't find me up there,
344
00:22:41,321 --> 00:22:43,001
I'll come and find you later.
345
00:22:44,761 --> 00:22:46,241
What do you mean?
346
00:22:46,321 --> 00:22:47,761
Whatever happens, may,
347
00:22:49,201 --> 00:22:52,441
no regrets. No regrets.
348
00:22:54,201 --> 00:22:55,521
And I will find you.
349
00:22:58,001 --> 00:22:59,121
All right.
350
00:22:59,721 --> 00:23:00,921
Remember that.
351
00:23:17,361 --> 00:23:18,841
Put this on nom de guerre.
352
00:23:28,761 --> 00:23:29,841
Good day, sir.
353
00:23:34,361 --> 00:23:35,481
There he is.
354
00:23:39,641 --> 00:23:41,401
Fucking meatball blokes.
355
00:23:43,241 --> 00:23:44,521
Right, let's go.
356
00:24:07,041 --> 00:24:08,361
(In distinct)
357
00:24:40,401 --> 00:24:41,681
I have to talk to you.
358
00:24:42,321 --> 00:24:44,881
- Grace. What are you doing here?
- I have to talk to you.
359
00:24:46,121 --> 00:24:47,321
Grace.
360
00:24:48,681 --> 00:24:50,121
This is not a good time.
361
00:24:54,641 --> 00:24:56,721
What's all this about? Please excuse us.
362
00:24:58,281 --> 00:25:00,041
Whatever it is, grace,
it'll have to wait.
363
00:25:00,121 --> 00:25:02,961
It can't wait.
It wasn't me who is at fault.
364
00:25:04,361 --> 00:25:05,361
I'm pregnant.
365
00:25:07,321 --> 00:25:08,721
The baby's yours.
366
00:25:15,641 --> 00:25:16,921
Better believe...
367
00:25:18,081 --> 00:25:19,841
Make your husband believe that it's his.
368
00:25:19,921 --> 00:25:21,521
Is that what you want me to do?
369
00:25:21,601 --> 00:25:24,521
Grace, I seriously have things to do.
370
00:25:24,601 --> 00:25:26,137
It's not worth the toss
of a coin this time?
371
00:25:26,161 --> 00:25:29,561
Grace, I have things to do.
When they are...
372
00:25:29,641 --> 00:25:32,081
When they are done, I will decide.
373
00:25:32,161 --> 00:25:33,641
- When will that be?
- After the race.
374
00:25:33,721 --> 00:25:36,321
After the race?
After the fucking race, Tommy?
375
00:25:36,401 --> 00:25:38,401
When the race is over
I will decide what to do.
376
00:25:38,481 --> 00:25:40,641
What to fucking do, all right?
377
00:25:40,721 --> 00:25:44,681
But Tommy...
I was right not to tell him?
378
00:25:45,841 --> 00:25:48,561
I could have phoned him and lied,
but I didn't.
379
00:25:48,641 --> 00:25:50,081
Just tell me that I was right.
380
00:25:50,161 --> 00:25:54,641
Not to phone and lie.
Agree with that, Tommy.
381
00:25:56,241 --> 00:25:58,881
Yes. Yes, grace.
382
00:25:58,961 --> 00:26:00,361
Because the thing is...
383
00:26:03,201 --> 00:26:04,921
I love you, not him.
384
00:26:08,441 --> 00:26:10,081
That is a thing.
385
00:26:15,681 --> 00:26:16,881
A baby, Thomas.
386
00:26:17,561 --> 00:26:18,721
Yes.
387
00:26:22,601 --> 00:26:25,441
- Go to your race.
- Where will you be?
388
00:26:25,521 --> 00:26:26,761
I'll be waiting.
389
00:26:28,161 --> 00:26:29,841
I'll wait where they lay their bets.
390
00:26:37,201 --> 00:26:39,881
(Band playing
it'sa long way to tipperary)
391
00:27:05,641 --> 00:27:06,961
Found a lost sheep.
392
00:27:07,881 --> 00:27:09,121
Come on, Lizzie.
393
00:27:11,881 --> 00:27:13,681
- What do you think?
- About what?
394
00:27:14,361 --> 00:27:16,441
- About the dress?
- Undo two buttons. Come on!
395
00:27:17,721 --> 00:27:18,881
(Sighs)
396
00:27:23,961 --> 00:27:26,521
Lizzie: Oh Tommy, I never thought
I'd see the like of this.
397
00:27:26,601 --> 00:27:27,881
Tommy: Yeah.
398
00:27:28,801 --> 00:27:30,257
Lizzie: But I do know that
I'm here to work,
399
00:27:30,281 --> 00:27:32,097
so you may have noticed
I haven't taken a drink.
400
00:27:32,121 --> 00:27:33,321
Tommy: Well, here.
401
00:27:34,521 --> 00:27:36,721
Take this. You might need it.
402
00:27:42,241 --> 00:27:44,281
What's the work you want me
to do here today, Tommy?
403
00:27:45,441 --> 00:27:46,881
Is it taking notes in a meeting?
404
00:27:47,281 --> 00:27:49,801
No, Lizzie.
You're not here to take notes.
405
00:27:50,721 --> 00:27:52,441
My shorthand won't be required.
406
00:27:54,001 --> 00:27:55,041
Lizzie...
407
00:27:59,801 --> 00:28:02,721
There's a man here
and I need him separated from the crowd
408
00:28:02,801 --> 00:28:05,841
- and taken to a quiet place.
- A quiet place...
409
00:28:06,161 --> 00:28:08,761
- Lizzie, I know what I said.
- Yeah, you know.
410
00:28:09,521 --> 00:28:11,937
You know, you told me I shouldn't
do that kind of work any more.
411
00:28:11,961 --> 00:28:14,241
I just need you to isolate him, is all.
412
00:28:14,321 --> 00:28:16,561
No exceptions, you said.
413
00:28:16,641 --> 00:28:19,281
I've drawn a map, all right,
414
00:28:19,361 --> 00:28:21,121
of where exactly you need to take him.
415
00:28:21,801 --> 00:28:24,841
For months I made no exceptions
because you told me not to.
416
00:28:24,921 --> 00:28:26,241
Lizzie...
417
00:28:26,321 --> 00:28:28,961
Just keep him busy.
I have the place marked with an "x"
418
00:28:29,041 --> 00:28:32,641
and I'll get to you before it can start,
I promise. All right?
419
00:28:35,041 --> 00:28:37,001
I mustn't smudge my eyes,
he might not like that.
420
00:28:37,081 --> 00:28:38,361
Lizzie...
421
00:28:38,441 --> 00:28:42,721
This is the only time.
After this, never again.
422
00:28:43,921 --> 00:28:45,297
All right, I'll pay an extra five...
423
00:28:45,321 --> 00:28:47,321
Do not talk to me about money now.
424
00:28:47,401 --> 00:28:50,441
Not right now, I swear
I'll break this glass in your eyes.
425
00:28:52,721 --> 00:28:54,081
(In distinct)
426
00:28:54,161 --> 00:28:56,321
Lizzie: No exceptions,
there's been no hardship.
427
00:28:57,681 --> 00:28:58,721
You know why?
428
00:29:06,441 --> 00:29:07,881
Doesn't matter.
429
00:29:09,601 --> 00:29:10,601
Who is he?
430
00:29:10,921 --> 00:29:13,881
- To your right. Soldier.
- โ(Lizzie sniffles)
431
00:29:14,561 --> 00:29:17,721
Tommy: Smoking a cigarette.
Just be alone with him at 3:00.
432
00:29:17,801 --> 00:29:21,041
When the race starts,
and I'll do the rest. Yeah?
433
00:29:21,681 --> 00:29:22,721
Got a piece of chalk?
434
00:29:23,321 --> 00:29:25,721
- โChalk?
- It's how the soldiers know.
435
00:29:25,801 --> 00:29:28,041
It doesn't matter,
just give me the fucking chalk.
436
00:29:38,521 --> 00:29:41,081
Lizzie, it's gonna be all right. Eh?
437
00:29:42,081 --> 00:29:45,041
I'll get to you, I promise.
Before it can start.
438
00:29:45,441 --> 00:29:46,761
I will be there.
439
00:29:51,001 --> 00:29:52,281
(Door opening)
440
00:29:55,881 --> 00:29:57,121
(In distinct talking)
441
00:30:00,641 --> 00:30:02,881
Keep them fuckin' guns ready.
Keep them guns ready.
442
00:30:02,961 --> 00:30:04,521
(In distinct)
443
00:30:08,881 --> 00:30:13,321
John: Coppers aren't moving.
Stood there like fucking gargoyles.
444
00:30:15,001 --> 00:30:16,921
Keep your wits about you,
boys, all right?
445
00:30:52,601 --> 00:30:53,817
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
446
00:30:53,841 --> 00:30:56,601
the race will begin in four minutes.
447
00:30:56,681 --> 00:30:58,961
So please make your way trackside.
448
00:31:19,761 --> 00:31:21,281
Campbell: Shouldn't you be busy?
449
00:31:23,761 --> 00:31:25,377
Tommy: When you've planned
something well,
450
00:31:25,401 --> 00:31:27,041
there's no need to rush.
451
00:31:28,161 --> 00:31:29,441
Campbell: Do you know something?
452
00:31:30,161 --> 00:31:32,401
I actually trust you to do this.
453
00:31:36,801 --> 00:31:38,281
Do you think there might be some...
454
00:31:39,441 --> 00:31:42,321
Measure of respect
developing between us?
455
00:31:42,401 --> 00:31:44,201
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
456
00:31:44,241 --> 00:31:47,521
runners and riders are coming to order,
please take your seats.
457
00:31:47,601 --> 00:31:51,361
Old foes that have grown
to admire each other,
458
00:31:52,361 --> 00:31:55,161
and see each other's
professional virtues.
459
00:31:58,441 --> 00:32:01,681
Personally, I think not.
460
00:32:01,961 --> 00:32:03,241
I think not.
461
00:32:06,161 --> 00:32:07,441
Well, I drink to that.
462
00:32:09,201 --> 00:32:10,897
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
463
00:32:10,921 --> 00:32:14,041
please be upstanding
for the national anthem.
464
00:32:19,041 --> 00:32:21,881
It's always the plan
that you'll stay together forever.
465
00:32:21,961 --> 00:32:23,081
(Anthem playing in distance)
466
00:32:23,721 --> 00:32:26,481
Or perhaps she'll whore for you,
467
00:32:26,561 --> 00:32:29,681
take her husband's money.
Is that the plan?
468
00:32:31,481 --> 00:32:33,321
How wrong I was about her.
469
00:32:35,241 --> 00:32:37,561
Tommy: I was wrong about her as well.
470
00:32:42,121 --> 00:32:43,521
You once said to me,
471
00:32:45,361 --> 00:32:47,681
that men like us can never be loved.
472
00:32:49,561 --> 00:32:53,361
She loves me. She told me.
473
00:32:55,401 --> 00:32:57,161
She loves me.
474
00:32:58,881 --> 00:33:03,961
And all you got was a bullet
and a fucking wolf head cane.
475
00:33:05,041 --> 00:33:08,121
Well. Bully for you.
476
00:33:11,001 --> 00:33:12,681
This I know.
477
00:33:14,401 --> 00:33:17,041
Ahead of you is damnation,
478
00:33:17,121 --> 00:33:20,241
but I have the love of god,
479
00:33:20,321 --> 00:33:22,401
and the certainty of salvation.
480
00:33:23,761 --> 00:33:26,681
(Anthem ends) โ(Crowd ch eering)
481
00:33:35,801 --> 00:33:37,521
I know what you did to Polly.
482
00:33:40,961 --> 00:33:42,801
I know what happened
to my uncle in jail.
483
00:33:47,601 --> 00:33:50,681
Today, it'll be me dead,
484
00:33:51,441 --> 00:33:54,281
or you, but whoever it is,
485
00:33:54,841 --> 00:33:56,921
gonna wake up in hell tomorrow.
486
00:34:01,681 --> 00:34:03,297
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
487
00:34:03,321 --> 00:34:06,521
the runners and riders
are under starter's orders.
488
00:34:10,161 --> 00:34:11,921
- And they're off!
- โ(Crowd cheering loudly)
489
00:34:19,241 --> 00:34:22,721
(In distinct commentary
over loudspeaker)
490
00:34:33,001 --> 00:34:35,281
Come on girl, come on.
491
00:34:38,721 --> 00:34:40,401
At least make a showing.
492
00:34:48,881 --> 00:34:50,481
Come on, Tommy.
493
00:34:53,441 --> 00:34:55,081
(Lizzie laughing)
494
00:35:08,081 --> 00:35:10,561
What a pretty dress.
495
00:35:10,641 --> 00:35:13,361
(In distinct commentary
over loudspeaker)
496
00:35:17,321 --> 00:35:18,401
Take it off.
497
00:35:18,961 --> 00:35:21,041
Let's take this off first, shall we?
498
00:35:21,121 --> 00:35:24,401
Lift up your dress
and show me that you're clean.
499
00:35:24,481 --> 00:35:26,561
Hmm. (Chuckles)
500
00:35:27,121 --> 00:35:29,281
Do as you're told!
501
00:35:31,121 --> 00:35:34,041
We should take it slow, we've got time.
502
00:35:34,921 --> 00:35:36,041
(Moans)
503
00:35:41,641 --> 00:35:43,721
-This area's closed off. โwhat?
504
00:35:43,801 --> 00:35:45,217
The king will be coming this way
after the race.
505
00:35:45,241 --> 00:35:46,841
- This area is secure!
- But I need to...
506
00:35:46,881 --> 00:35:48,841
- You'll have to go round.
- โ(Sighs)
507
00:35:51,601 --> 00:35:53,601
(Crowd ch eering)
508
00:35:58,281 --> 00:35:59,481
(Lizzie groaning)
509
00:36:02,561 --> 00:36:04,561
- Lizzie: Get the fuck off!
- You bitch!
510
00:36:04,641 --> 00:36:05,801
Lizzie: (Crying) Fuck off!
511
00:36:05,881 --> 00:36:07,601
Get the fuck off me!
512
00:36:15,241 --> 00:36:17,841
(Grunting) โ(Sobbing)
513
00:36:20,161 --> 00:36:21,721
-Hey! โ(Grunts)
514
00:36:23,921 --> 00:36:25,601
(Lizzie sobbing in distance)
515
00:36:29,641 --> 00:36:31,001
-Russell! โ(Gun clicks)
516
00:36:31,081 --> 00:36:32,081
Fuck!
517
00:36:32,161 --> 00:36:33,481
(Both grunting)
518
00:36:37,521 --> 00:36:38,721
(Grunting)
519
00:36:48,401 --> 00:36:49,601
(Gun cocks)
520
00:36:50,561 --> 00:36:51,801
Lizzie: Stop it!
521
00:36:51,881 --> 00:36:53,321
(Tommy grunting)
522
00:36:55,561 --> 00:36:57,641
(Commentary continues
on loudspeaker)
523
00:37:00,521 --> 00:37:01,601
(Gun clicks)
524
00:37:04,121 --> 00:37:05,681
(Groaning)
525
00:37:10,441 --> 00:37:11,521
(Gun fires)
526
00:37:12,241 --> 00:37:13,961
(Crowd ch eering loudly)
527
00:37:17,641 --> 00:37:19,721
- Lizzie...
- Where were you?
528
00:37:19,801 --> 00:37:22,601
- Where the fuck were you? (Sobbing)
- Give me the gun, Lizzie.
529
00:37:22,681 --> 00:37:24,521
Lizzie, Lizzie.
530
00:37:25,521 --> 00:37:28,041
- I'm sorry.
- Fuck off, fuck off!
531
00:37:28,121 --> 00:37:29,401
Just go.
532
00:37:30,081 --> 00:37:31,241
Go on, go!
533
00:37:33,281 --> 00:37:35,121
(Fires th ree times)
534
00:37:44,161 --> 00:37:45,721
Officers. Officers!
535
00:37:45,801 --> 00:37:47,001
I was taking a shit
536
00:37:47,081 --> 00:37:50,401
and I heard voices, Irish voices
and I heard a shot.
537
00:37:50,481 --> 00:37:53,001
I swear to god,
there's a soldier lying dead in there.
538
00:37:56,681 --> 00:37:59,161
Get every man in uniform
around the king.
539
00:37:59,241 --> 00:38:02,761
Every man in uniform around the king.
Right now!
540
00:38:03,961 --> 00:38:05,561
The ira are on the course.
541
00:38:05,641 --> 00:38:06,857
Man: (Shouting) Everyone to the king.
542
00:38:06,881 --> 00:38:08,721
(Men shouting indistinctly)
543
00:38:11,601 --> 00:38:14,121
All right, my pretty boys. This is it.
544
00:38:14,201 --> 00:38:16,961
Right. Ready.
You get round the back.
545
00:38:17,041 --> 00:38:18,361
Come on. Don't bunch.
546
00:38:19,441 --> 00:38:22,001
Right, you stay with us.
I want you to stay back!
547
00:38:22,081 --> 00:38:23,081
Man: Let's go!
548
00:38:26,561 --> 00:38:28,161
Put your hands in the air!
549
00:38:31,081 --> 00:38:32,201
Turn around!
550
00:38:38,361 --> 00:38:39,601
Is there a problem?
551
00:38:39,681 --> 00:38:41,321
Fenians on the course.
552
00:38:41,401 --> 00:38:44,001
A soldier's been shot, someone said
there was an irishman in here.
553
00:38:44,881 --> 00:38:46,081
That is correct.
554
00:38:51,681 --> 00:38:52,881
Very sorry, sir.
555
00:38:54,761 --> 00:38:57,201
Check the security to his majesty.
556
00:38:58,041 --> 00:39:00,241
I will now take your mind off
the situation.
557
00:39:37,001 --> 00:39:38,001
(Door opens)
558
00:39:39,601 --> 00:39:40,601
(Clears th roat)
559
00:39:42,721 --> 00:39:45,681
Tommy: Mr sabini, you're late.
Have a seat.
560
00:39:52,881 --> 00:39:54,041
What happened to your nose?
561
00:39:54,121 --> 00:39:56,001
You want to have that brother
of yours put down.
562
00:39:56,041 --> 00:39:57,641
Oh, I tried that. He bit the vet.
563
00:39:57,721 --> 00:40:02,721
I've told the coppers that you're
a fucking gypsy racketeer peaky blinder.
564
00:40:03,961 --> 00:40:05,681
They're coming.
They're gonna throw you out.
565
00:40:05,761 --> 00:40:07,241
Before the king comes up here.
566
00:40:07,841 --> 00:40:12,041
Well, from what I saw
the police are a bit busy right now.
567
00:40:13,001 --> 00:40:14,961
Did you win any money today, mr sabini?
568
00:40:19,281 --> 00:40:20,601
Where are the coppers?
569
00:40:21,681 --> 00:40:25,801
Said to that sergeant, "one minute",
he said, "two", it's fucking ten!
570
00:40:25,881 --> 00:40:29,961
Like I told you, they're a bit busy.
Same as my boys.
571
00:40:30,041 --> 00:40:32,161
- What the fuck does that mean?
- What does that mean?
572
00:40:32,761 --> 00:40:35,041
Well, my boys are on the track.
573
00:40:35,121 --> 00:40:36,801
They're having a little bonfire.
574
00:40:37,521 --> 00:40:39,361
Gaming licences, you know.
575
00:40:41,201 --> 00:40:42,361
(Ch uckles)
576
00:40:44,241 --> 00:40:45,361
Fuck!
577
00:40:48,561 --> 00:40:53,601
You place too much reliance on
the police for your security, mr sabini.
578
00:40:53,681 --> 00:40:55,081
That was a mistake.
579
00:40:57,761 --> 00:40:59,137
You're gonna now
think about who you are,
580
00:40:59,161 --> 00:41:01,161
think about where you are.
581
00:41:01,841 --> 00:41:04,321
You pull a weapon,
you are the king's assassin.
582
00:41:04,401 --> 00:41:06,601
Now sit down, stay calm.
583
00:41:11,801 --> 00:41:12,801
Good.
584
00:41:14,281 --> 00:41:16,921
Now your next mistake, mr sabini,
585
00:41:17,521 --> 00:41:20,961
was breaking your promise
with Alfie solomons.
586
00:41:22,201 --> 00:41:27,401
Hmm. You promised Alfie
that his bookies could come to epsom.
587
00:41:28,361 --> 00:41:31,361
He was very hurt when you said no.
588
00:41:31,441 --> 00:41:32,801
He was very hurt.
589
00:41:34,401 --> 00:41:36,881
That's why me and Alfie
are back in business.
590
00:41:42,681 --> 00:41:43,961
(Sighs)
591
00:41:48,241 --> 00:41:49,761
-(Sha'i'i'ers) โ(Crowd gasps)
592
00:41:52,521 --> 00:41:54,361
Hold it! Hold it!
593
00:41:54,441 --> 00:41:56,961
Tommy: It's all right,
it's all right, officers.
594
00:41:57,041 --> 00:41:59,881
He's just a bad loser.
What the fuck? Hey!
595
00:42:01,241 --> 00:42:05,201
You fucking lose,
you fucking gypsy bastard!
596
00:42:05,281 --> 00:42:06,921
You lose!
597
00:42:11,761 --> 00:42:13,641
What the fuck are you looking at?
598
00:42:14,201 --> 00:42:16,001
Officer: Step back, move.
599
00:42:16,641 --> 00:42:18,801
You're now a prisoner
of the red right hand.
600
00:42:24,921 --> 00:42:27,401
Now, take his hat and gun.
601
00:42:28,521 --> 00:42:29,961
Get him up.
602
00:42:31,281 --> 00:42:32,521
Easy.
603
00:42:35,281 --> 00:42:36,401
Take a seat.
604
00:42:37,601 --> 00:42:38,761
Sit down!
605
00:42:39,681 --> 00:42:40,881
(Tommy sighs)
606
00:42:44,481 --> 00:42:45,481
That's it.
607
00:42:47,161 --> 00:42:49,361
You make yourself nice and comfortable.
608
00:42:51,441 --> 00:42:53,801
We're just going for a wee drive,
mr Shelby.
609
00:42:56,841 --> 00:42:57,961
Let's go.
610
00:43:00,761 --> 00:43:02,281
(Engine revving)
611
00:43:08,281 --> 00:43:10,401
(Indistinct conversations)
612
00:43:10,801 --> 00:43:12,321
(Woman laughing)
613
00:43:32,881 --> 00:43:35,121
I guessed and then John confirmed it.
614
00:43:37,001 --> 00:43:38,001
Guessed what?
615
00:43:38,841 --> 00:43:39,921
Who are you?
616
00:43:40,681 --> 00:43:42,081
I'm may carleton.
617
00:43:42,601 --> 00:43:44,521
I train Tommy Shelby's horse.
618
00:43:45,921 --> 00:43:48,321
And you're the woman who he said
was going to sail away.
619
00:43:52,601 --> 00:43:54,641
I see he didn't tell you about me.
620
00:43:56,761 --> 00:43:59,681
He did tell me about you,
I wonder if that's significant.
621
00:44:00,761 --> 00:44:02,001
Tell me what about you?
622
00:44:02,081 --> 00:44:03,801
Do you have any idea where he is?
623
00:44:06,561 --> 00:44:07,921
I'm waiting for him here.
624
00:44:16,561 --> 00:44:18,361
There's been trouble on the track.
625
00:44:18,841 --> 00:44:21,041
All the bookies have had
their licences burnt.
626
00:44:21,121 --> 00:44:22,537
Shouldn't you be down with the horses?
627
00:44:22,561 --> 00:44:24,961
Which means they'll have to re-apply
for their legal pitches.
628
00:44:25,801 --> 00:44:28,001
It's all part of Tommy's plan
for the future.
629
00:44:28,881 --> 00:44:30,297
What do you know about Tommy's future?
630
00:44:30,321 --> 00:44:32,401
The applications will be denied,
of course.
631
00:44:32,481 --> 00:44:35,801
Then all the pitches will be
allocated instead to Tommy's bookies.
632
00:44:39,201 --> 00:44:40,961
I know because I'll make sure of it.
633
00:44:43,201 --> 00:44:44,881
I have influence with the board.
634
00:44:48,441 --> 00:44:51,841
- There's business and there's love.
- Is there?
635
00:44:54,161 --> 00:44:55,641
There's Thomas Shelby.
636
00:44:59,521 --> 00:45:01,881
- What do you want from him?
- Same as you.
637
00:45:04,881 --> 00:45:06,481
I want to feel alive.
638
00:45:17,161 --> 00:45:19,041
Did he tell you my name?
639
00:45:24,841 --> 00:45:26,281
My name is grace.
640
00:45:33,841 --> 00:45:35,841
In your statement
to the house, sir,
641
00:45:36,321 --> 00:45:39,081
I believe that you should say
that witnesses
642
00:45:39,161 --> 00:45:41,681
heard the killer say that
643
00:45:41,761 --> 00:45:45,761
they were members of the ira
and that the killing was in retribution
644
00:45:45,841 --> 00:45:49,361
for actions of the field marshal
in county cork.
645
00:45:52,521 --> 00:45:54,681
Oh, our friend from Birmingham?
(Chuckles)
646
00:45:55,801 --> 00:45:57,441
He's been taken care of.
647
00:46:00,561 --> 00:46:02,281
A very good day, sir.
648
00:46:02,881 --> 00:46:05,241
- Thank...
- โ(Footsteps approaching)
649
00:46:06,281 --> 00:46:08,041
Sorry, I must go.
650
00:46:09,081 --> 00:46:10,681
Goodbye.
651
00:46:13,521 --> 00:46:14,521
Polly.
652
00:46:19,361 --> 00:46:21,041
Polly: Tommy told me you'd be here.
653
00:46:25,961 --> 00:46:28,361
And I told Tommy it should be me
who finishes you.
654
00:46:28,441 --> 00:46:29,721
(Gun cocks)
655
00:46:33,201 --> 00:46:34,561
Small and weak.
656
00:46:35,481 --> 00:46:37,081
That's how you like it, isn't it?
657
00:46:38,441 --> 00:46:41,001
Well, this time small and weak
has got a gun.
658
00:46:43,401 --> 00:46:45,401
No, you wouldn't do that here.
659
00:46:48,281 --> 00:46:49,881
Do you see any coppers?
660
00:46:51,041 --> 00:46:52,841
Well, I don't.
661
00:46:52,921 --> 00:46:54,921
They're all around your precious king.
662
00:47:01,441 --> 00:47:02,881
(Polly breathing h eavi ly)
663
00:47:05,081 --> 00:47:06,241
(Groans)
664
00:47:10,921 --> 00:47:13,001
Polly, Polly...
665
00:47:15,801 --> 00:47:18,441
- Some part of you...
- I have no parts.
666
00:47:18,521 --> 00:47:21,121
Some part of you wanted me as well.
667
00:47:21,201 --> 00:47:22,961
I know that, I felt it.
668
00:47:24,521 --> 00:47:28,721
And sure as hell some part of me
wants you still.
669
00:47:29,841 --> 00:47:32,601
And not just that part, but...
670
00:47:33,801 --> 00:47:35,761
Some part of my soul.
671
00:47:36,961 --> 00:47:38,481
Some part of my soul.
672
00:47:39,641 --> 00:47:43,081
Curious how that is to me
and curious that it should be you.
673
00:47:44,761 --> 00:47:46,681
Opposites perhaps.
674
00:47:47,361 --> 00:47:50,401
Opposite, and that... (Chuckles)
675
00:47:52,401 --> 00:47:54,961
That thing sticking in my heart,
676
00:47:55,041 --> 00:47:58,961
you own, you own part of that heart,
you do.
677
00:47:59,521 --> 00:48:02,361
You do, Polly. You do.
678
00:48:03,241 --> 00:48:04,881
(Gun fires)
679
00:48:04,961 --> 00:48:07,241
(Gasping) โ(Polly cries)
680
00:48:08,881 --> 00:48:10,281
(Groans)
681
00:48:10,361 --> 00:48:11,441
(Exhales)
682
00:48:14,081 --> 00:48:16,761
Don't fuck with the peaky blinders.
683
00:48:32,961 --> 00:48:34,321
(Indistinct conversations)
684
00:48:35,761 --> 00:48:37,121
(Woman laughing)
685
00:48:56,601 --> 00:48:58,121
(Speaking in distinctly)
686
00:49:04,401 --> 00:49:06,761
(Indistinct commentary on loudspeaker)
687
00:49:16,721 --> 00:49:18,081
Let's get you home.
688
00:49:18,321 --> 00:49:19,481
Come on.
689
00:49:23,281 --> 00:49:25,281
Arthur: Look at this place, we own it!
690
00:49:26,961 --> 00:49:29,321
Put your money away
before I take it off ya.
691
00:49:29,401 --> 00:49:31,041
- Fuckin' clean up!
- Get up!
692
00:49:32,841 --> 00:49:35,721
Lizzie, what the fuck
are you doing here?
693
00:49:35,801 --> 00:49:39,121
- Working for Tommy, same as all of us.
- You work for the blinders.
694
00:49:39,201 --> 00:49:41,681
- What happened to you?
- Lizzie: Fell over.
695
00:49:41,761 --> 00:49:43,321
Oh, don't fuckin' give me that.
696
00:49:44,241 --> 00:49:45,241
Lizzie...
697
00:49:46,201 --> 00:49:48,041
Come here, come here.
Come here, come here.
698
00:49:48,121 --> 00:49:50,761
- โ(Crying)
- Eh? Were you working?
699
00:49:51,561 --> 00:49:52,641
Yeah?
700
00:49:53,681 --> 00:49:56,081
Thought you'd earn yourself a few Bob
at the races, eh?
701
00:49:56,601 --> 00:49:58,441
It's gotta stop, Lizzie.
702
00:49:58,521 --> 00:50:00,721
It's gotta stop,
Tommy's already told you.
703
00:50:01,881 --> 00:50:04,161
Toffs at the races are the worst,
you know that.
704
00:50:05,241 --> 00:50:07,441
Hey, come here, come here.
Look at me.
705
00:50:08,081 --> 00:50:09,081
Cheer up.
706
00:50:09,801 --> 00:50:11,521
We won.
707
00:50:11,641 --> 00:50:13,321
We fucking took epsom.
708
00:50:13,481 --> 00:50:15,801
We kicked the cockneys' fucking arses.
709
00:50:15,881 --> 00:50:17,361
Congratu-fucking-lations.
710
00:50:17,441 --> 00:50:19,201
Arthur: We fucking beat them,
all right.
711
00:50:19,441 --> 00:50:21,881
John didn't even shoot his gun!
712
00:50:22,001 --> 00:50:25,801
We're kings! Kings of the fucking world!
713
00:50:27,161 --> 00:50:31,921
John, I don't see the same thing
in your eyes that I see in Tommy's.
714
00:50:33,441 --> 00:50:34,801
You should get out.
715
00:50:36,521 --> 00:50:37,641
You should get out.
716
00:50:42,841 --> 00:50:44,321
Where is Tommy, anyway?
717
00:50:59,881 --> 00:51:01,361
(Brakes screeching)
718
00:51:02,161 --> 00:51:03,321
(Door opening)
719
00:51:04,721 --> 00:51:05,721
(Door closing)
720
00:51:18,161 --> 00:51:19,281
(Sighs)
721
00:51:51,601 --> 00:51:53,401
Tommy: Any of you boys in France?
722
00:52:00,441 --> 00:52:02,361
You know, I wouldn't mind a cigarette.
723
00:52:05,841 --> 00:52:06,961
The somme.
724
00:52:08,721 --> 00:52:09,721
Black woods.
725
00:52:14,641 --> 00:52:16,001
Somme, the bulls.
726
00:52:18,481 --> 00:52:19,881
Smoke.
727
00:52:41,041 --> 00:52:42,281
So fucking close.
728
00:52:49,561 --> 00:52:51,121
So fucking close.
729
00:53:02,121 --> 00:53:04,281
Oh... and there's a woman.
730
00:53:07,081 --> 00:53:08,081
Yeah.
731
00:53:09,441 --> 00:53:10,441
A woman...
732
00:53:12,721 --> 00:53:14,041
Who I love...
733
00:53:16,201 --> 00:53:17,721
And I got close.
734
00:53:24,161 --> 00:53:27,841
Nearly got
(Shouting) Fucking everything!
735
00:53:31,881 --> 00:53:33,201
(Gun cocking)
736
00:53:53,361 --> 00:53:54,561
Oh, what the fuck?
737
00:53:57,361 --> 00:53:58,681
Get it done, boys.
738
00:54:09,881 --> 00:54:10,881
Comrade,
739
00:54:12,041 --> 00:54:13,361
we have our orders,
740
00:54:14,681 --> 00:54:15,801
you know how it is.
741
00:54:21,081 --> 00:54:22,281
I know how it is.
742
00:54:36,841 --> 00:54:38,281
In the bleak midwinter.
743
00:54:43,801 --> 00:54:45,601
At some point in the near future,
744
00:54:45,681 --> 00:54:49,481
mr Churchill will want to speak to you
in person, mr Shelby.
745
00:54:50,481 --> 00:54:51,481
(Panting)
746
00:54:52,001 --> 00:54:54,561
He has a job for you.
747
00:54:54,681 --> 00:54:56,161
We will be in touch.
748
00:54:58,441 --> 00:55:00,121
Get out of the grave, tinker.
749
00:55:02,721 --> 00:55:04,641
Be on your fucking way!
750
00:55:31,641 --> 00:55:32,801
(Grunts)
751
00:55:35,881 --> 00:55:36,881
Fuck!
752
00:55:46,201 --> 00:55:47,521
(Groans)
753
00:56:10,881 --> 00:56:12,041
(Crowd talking in distinctly)
754
00:56:17,481 --> 00:56:18,801
Right!
755
00:56:21,001 --> 00:56:25,521
Ladies and gentlemen,
I'd like to raise a toast.
756
00:56:25,601 --> 00:56:27,281
(Crowd ch eering)
757
00:56:27,361 --> 00:56:31,321
- To the small Heath rifles.
- All: Small Heath rifles.
758
00:56:31,401 --> 00:56:33,081
To the Lane boys.
759
00:56:33,161 --> 00:56:34,481
(Crowd ch eering)
760
00:56:34,561 --> 00:56:37,401
And to the peaky fucking blinders.
761
00:56:37,481 --> 00:56:39,121
(All cheering)
762
00:56:44,081 --> 00:56:46,321
Who's gonna stop us, eh?
763
00:56:59,841 --> 00:57:01,241
Nobody.
764
00:57:23,121 --> 00:57:24,201
(Thuds)
765
00:57:25,321 --> 00:57:27,001
Polly and I had a bet.
766
00:57:27,441 --> 00:57:28,521
(Groaning)
767
00:57:31,361 --> 00:57:32,921
One of us bet
768
00:57:33,961 --> 00:57:35,641
you'd take the money and go.
769
00:57:38,041 --> 00:57:40,921
And one of us bet you'd still be here.
770
00:57:42,521 --> 00:57:44,281
She wants me to stay.
771
00:57:46,721 --> 00:57:49,081
Mmm, you know something, Michael?
772
00:57:51,921 --> 00:57:53,361
What Polly wants
773
00:57:55,561 --> 00:57:58,681
will always be a mystery to me.
774
00:58:09,801 --> 00:58:11,161
I've decided.
775
00:58:12,601 --> 00:58:14,201
I want to make real money
776
00:58:16,121 --> 00:58:17,641
with you.
777
00:58:43,481 --> 00:58:45,521
I've got some ideas, Michael.
778
00:58:47,121 --> 00:58:49,041
For the future of the company.
779
00:58:51,681 --> 00:58:53,121
And also,
780
00:58:55,841 --> 00:58:57,481
I'm planning on getting married.
53422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.