Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,321 --> 00:00:04,321
Mr Churchill.
2
00:00:04,401 --> 00:00:06,761
If there are bodies to be buried...
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,961
Dig holes.
4
00:00:09,121 --> 00:00:10,361
And dig them deep.
5
00:00:10,721 --> 00:00:11,801
Don't do this in here.
6
00:00:11,881 --> 00:00:13,601
You're taking me away from my baby!
7
00:00:13,681 --> 00:00:14,841
- Freddie!
- Ada!
8
00:00:15,921 --> 00:00:18,721
It wasn't me who shot Freddie Thorne.
9
00:00:19,721 --> 00:00:21,481
He trusts me, I told you that.
10
00:00:21,841 --> 00:00:23,441
I think I know where
the guns are hidden.
11
00:00:24,281 --> 00:00:28,761
I want your word that Thomas Shelby will
not be harmed if the guns are recovered.
12
00:00:30,761 --> 00:00:31,801
(Gunshot)
13
00:00:31,921 --> 00:00:34,801
It would be an honour
to work with you, mr Kimber.
14
00:00:35,081 --> 00:00:38,921
Nobody works "with" me.
People work "for" me.
15
00:00:40,201 --> 00:00:42,401
Black star. What does that mean?
16
00:00:42,881 --> 00:00:46,561
Black star day is the day we take
out Billy Kimber and his men.
17
00:00:48,761 --> 00:00:50,401
Grace...
18
00:00:50,481 --> 00:00:51,521
Will you marry me?
19
00:00:52,841 --> 00:00:53,841
You deserve better.
20
00:00:54,401 --> 00:00:55,401
Is it him?
21
00:00:56,881 --> 00:00:58,921
- Campbell: Where is he?
- He left.
22
00:01:00,041 --> 00:01:01,281
With the barmaid.
23
00:01:36,121 --> 00:01:38,521
(Door opening)
24
00:02:26,001 --> 00:02:27,121
Service?
25
00:02:27,641 --> 00:02:28,961
(Knocking)
26
00:02:30,521 --> 00:02:32,001
We don't open two more hours.
27
00:02:32,081 --> 00:02:33,201
You come back later.
28
00:02:34,721 --> 00:02:35,801
Police.
29
00:02:41,481 --> 00:02:43,081
Inspector Campbell, sir.
30
00:02:44,481 --> 00:02:45,601
Any trouble, sir?
31
00:02:46,841 --> 00:02:48,081
Look...
32
00:02:49,121 --> 00:02:50,281
I know.
33
00:02:51,561 --> 00:02:52,641
I know.
34
00:02:54,841 --> 00:02:55,881
That is,
35
00:02:55,961 --> 00:02:58,481
I'm given to understand by
several of my officers...
36
00:02:59,441 --> 00:03:00,521
(Clears th roat)
37
00:03:00,601 --> 00:03:04,201
Several of my officers
that people come here...
38
00:03:06,561 --> 00:03:08,161
That men come here for...
39
00:03:09,761 --> 00:03:10,921
A certain purpose.
40
00:03:25,601 --> 00:03:27,681
Arthur. Arthur, wake up!
41
00:03:29,161 --> 00:03:32,601
Get home, get bathed,
check your kids, check your weapons.
42
00:03:35,721 --> 00:03:36,801
Why?
43
00:03:39,441 --> 00:03:40,561
What's going on?
44
00:03:42,641 --> 00:03:43,841
We're doing it today.
45
00:03:47,241 --> 00:03:53,201
♪ Where secrets lie in the border fires
in the humming wires
46
00:03:53,281 --> 00:03:56,801
♪ hey man, you know
you're never coming back ♪
47
00:03:56,921 --> 00:03:58,521
Fetch the wagons, Charlie.
48
00:03:59,241 --> 00:04:00,321
It's today.
49
00:04:03,601 --> 00:04:07,801
♪ On a gathering storm comes
a tall handsome man
50
00:04:07,881 --> 00:04:12,401
♪ in a dusty black coat with
a red right hand ♪
51
00:04:14,321 --> 00:04:15,401
(Moaning)
52
00:04:22,361 --> 00:04:25,521
(Children playing)
53
00:04:26,001 --> 00:04:27,001
(Giggling)
54
00:04:27,241 --> 00:04:28,561
I'll be there in a minute, mate!
55
00:04:28,641 --> 00:04:29,641
(Loud knocking)
56
00:04:31,761 --> 00:04:33,761
John, I've told you to keep
the doors locked.
57
00:04:34,081 --> 00:04:35,361
It could have been anyone.
58
00:04:35,761 --> 00:04:36,801
Get dressed.
59
00:04:37,441 --> 00:04:38,481
We're doing it today.
60
00:04:38,601 --> 00:04:40,361
As a matter of fact,
he's doing me today.
61
00:04:40,561 --> 00:04:41,841
Make sure he's done you by 9:00.
62
00:04:42,241 --> 00:04:43,321
You should learn to knock!
63
00:04:43,401 --> 00:04:44,721
It's not a day for knocking.
64
00:04:47,721 --> 00:04:49,721
Dear lord, make this day pass well.
65
00:04:51,681 --> 00:04:52,921
Let none get hurt,
66
00:04:53,521 --> 00:04:55,641
and make them that do not shelbys.
67
00:04:57,641 --> 00:04:58,721
Watch John,
68
00:04:59,681 --> 00:05:01,481
'cause he has so many depending on him.
69
00:05:03,041 --> 00:05:04,161
Watch arth u r,
70
00:05:05,201 --> 00:05:08,201
because he's as likely to hurt
himself as anyone else.
71
00:05:09,881 --> 00:05:10,961
Watch Thomas.
72
00:05:13,041 --> 00:05:14,161
I know how he is.
73
00:05:15,401 --> 00:05:17,801
But he does what he does for us.
74
00:05:19,961 --> 00:05:21,081
I think.
75
00:05:22,401 --> 00:05:23,521
Amen.
76
00:05:30,241 --> 00:05:32,201
I used to do that every
morning during the war.
77
00:05:32,721 --> 00:05:34,321
Think'd I'd done it for the last time.
78
00:05:35,201 --> 00:05:36,761
Today will be the last time, poll.
79
00:05:39,041 --> 00:05:41,441
After today, there'll be
no need for prayers.
80
00:05:42,281 --> 00:05:43,441
We'll be set.
81
00:05:46,001 --> 00:05:47,721
Family meeting, half-ten.
82
00:06:01,961 --> 00:06:03,121
I'm sorry I kept you.
83
00:06:03,681 --> 00:06:04,801
It is so early.
84
00:06:05,961 --> 00:06:07,081
That's all right.
85
00:06:07,721 --> 00:06:09,721
I, I didn't sleep last night.
86
00:06:12,921 --> 00:06:15,961
Chinn: Mr zhang said that you
are special, special customer.
87
00:06:28,321 --> 00:06:29,401
Do you want to sit?
88
00:06:38,561 --> 00:06:40,201
Do you want to take off your boots?
89
00:06:42,081 --> 00:06:43,161
Yes.
90
00:06:52,281 --> 00:06:53,321
And,
91
00:06:53,401 --> 00:06:54,521
this.
92
00:07:00,281 --> 00:07:01,481
Chinn: So tight.
93
00:07:14,401 --> 00:07:17,281
We can also clean and press
your shirt while we do this.
94
00:07:18,321 --> 00:07:20,841
Ah, that's a very efficient service.
95
00:07:22,841 --> 00:07:25,001
You've never been to a
place like this before?
96
00:07:27,681 --> 00:07:28,761
It's okay.
97
00:07:29,081 --> 00:07:32,521
Sometimes old men who lost
their wives, they come here
98
00:07:32,721 --> 00:07:33,961
all the time.
99
00:07:34,681 --> 00:07:35,721
Old men?
100
00:07:36,441 --> 00:07:37,481
I am so old?
101
00:07:37,561 --> 00:07:39,201
No, I mean...
102
00:07:39,721 --> 00:07:41,721
I am young. Anyway...
103
00:07:44,281 --> 00:07:45,761
Chinn: I will make you young as well.
104
00:08:46,761 --> 00:08:47,881
Whore.
105
00:09:01,241 --> 00:09:02,721
Camp b ell: Dear grace,
106
00:09:03,481 --> 00:09:06,521
I write this letter to you
with a heavy heart.
107
00:09:07,161 --> 00:09:09,521
I know exactly what you did.
108
00:09:10,161 --> 00:09:11,281
And with whom.
109
00:09:12,281 --> 00:09:15,121
I will not mention any
of it in my report.
110
00:09:15,561 --> 00:09:18,041
However, you should be aware
111
00:09:18,121 --> 00:09:22,521
that I know you gave yourself to
the man who is our sworn enemy.
112
00:09:23,201 --> 00:09:24,761
That is not only treason,
113
00:09:26,241 --> 00:09:29,041
it is disgusting beyond all measure.
114
00:09:29,681 --> 00:09:31,681
Your father would be ashamed of you.
115
00:09:32,481 --> 00:09:35,921
And as for m yselfi
I am beyond desolation.
116
00:09:36,361 --> 00:09:40,361
You have betrayed every principle
and standard of honour
117
00:09:40,441 --> 00:09:42,201
that was your birth right.
118
00:09:43,401 --> 00:09:45,041
And for what?
119
00:09:46,921 --> 00:09:48,001
Love.
120
00:09:55,521 --> 00:09:56,921
(Panting)
121
00:10:10,481 --> 00:10:11,961
Oh, my god, I'm sorry, did I do that?
122
00:10:12,961 --> 00:10:14,121
It's okay.
123
00:10:14,601 --> 00:10:16,361
You are special, special customer.
124
00:10:17,921 --> 00:10:19,321
Would you sit with me for a moment?
125
00:10:20,001 --> 00:10:21,041
Please?
126
00:10:23,001 --> 00:10:24,081
(Sighs)
127
00:10:42,601 --> 00:10:46,601
(Hush ed conversation)
128
00:10:55,601 --> 00:10:56,681
For the suits.
129
00:10:57,721 --> 00:10:59,161
You want to hear something funny?
130
00:11:09,561 --> 00:11:10,681
(Sighs)
131
00:11:11,761 --> 00:11:13,321
(Inaudible whisper)
132
00:11:26,401 --> 00:11:27,481
I am unarmed.
133
00:11:32,641 --> 00:11:34,001
It's curious, inspector.
134
00:11:34,841 --> 00:11:37,041
I thought you came here
to clean up the city.
135
00:11:37,681 --> 00:11:39,321
Not to sleep with its whores.
136
00:11:41,801 --> 00:11:45,001
You're no different from any other
copper that came before you.
137
00:11:46,241 --> 00:11:49,441
I'm no different from those who would
follow, should I choose to leave.
138
00:11:49,841 --> 00:11:51,401
Oh, you've no reason to stay.
139
00:11:52,241 --> 00:11:53,681
You have what you came for.
140
00:11:53,841 --> 00:11:55,201
Yes, I have what I came for.
141
00:11:57,441 --> 00:12:00,281
I have a meeting with
mr Winston Churchill at midday.
142
00:12:01,681 --> 00:12:03,241
And, no doubt, he intends to
143
00:12:03,321 --> 00:12:05,801
congratulate me on
finding those stolen guns.
144
00:12:06,921 --> 00:12:10,121
And you still don't know how we
found them, do ya?
145
00:12:11,801 --> 00:12:12,841
Good.
146
00:12:12,921 --> 00:12:14,281
Oh, you got lucky.
147
00:12:14,681 --> 00:12:15,801
Did I?
148
00:12:16,001 --> 00:12:17,081
Yeah.
149
00:12:18,201 --> 00:12:19,841
One thing I have learned
150
00:12:21,801 --> 00:12:24,441
is that you and I are opposites.
151
00:12:24,761 --> 00:12:26,321
But also just the same.
152
00:12:28,801 --> 00:12:30,521
Like an image in a mirror.
153
00:12:33,401 --> 00:12:35,441
We hate people.
154
00:12:37,401 --> 00:12:38,841
And they in turn
155
00:12:39,561 --> 00:12:40,641
hate us.
156
00:12:41,801 --> 00:12:43,121
And fear us.
157
00:12:47,881 --> 00:12:49,401
Before the day is over,
158
00:12:50,321 --> 00:12:52,081
your heart will be broken.
159
00:12:53,281 --> 00:12:54,881
Just the same as mine.
160
00:12:58,761 --> 00:13:00,441
Men like us, mr Shelby,
161
00:13:02,201 --> 00:13:03,681
will always be alone.
162
00:13:05,721 --> 00:13:07,361
And the love we get,
163
00:13:08,681 --> 00:13:10,121
we will have to pay for.
164
00:13:11,881 --> 00:13:14,361
You forget, inspector,
165
00:13:15,961 --> 00:13:17,241
I have my family.
166
00:13:21,121 --> 00:13:22,521
Enjoy your day.
167
00:13:29,961 --> 00:13:31,321
(Baby fussing)
168
00:13:34,681 --> 00:13:35,921
Oh, little one.
169
00:13:36,521 --> 00:13:38,361
You're much better with him than I am.
170
00:13:40,761 --> 00:13:43,201
He settles quicker with me
because he can't smell the milk.
171
00:13:43,561 --> 00:13:45,121
- —(Baby gurgles)
- You're tired.
172
00:13:45,681 --> 00:13:46,841
Let's put him down.
173
00:13:48,761 --> 00:13:50,921
(Aunt Polly shushes the baby)
174
00:13:52,121 --> 00:13:53,841
Mine were terrors for the tit.
175
00:13:55,001 --> 00:13:56,121
Both of them.
176
00:13:57,561 --> 00:13:59,321
Well, you never knew
my children, did you?
177
00:13:59,721 --> 00:14:01,321
I was a child myself then.
178
00:14:03,881 --> 00:14:05,241
You never talk about them.
179
00:14:06,561 --> 00:14:08,041
I've no reason to.
180
00:14:09,001 --> 00:14:10,921
(Baby coos>
181
00:14:12,001 --> 00:14:13,801
heart breaks even when
I think about them.
182
00:14:18,241 --> 00:14:19,321
But, today,
183
00:14:20,761 --> 00:14:22,241
I do have reason to.
184
00:14:23,121 --> 00:14:24,521
Sit down, Ada.
185
00:14:33,601 --> 00:14:35,281
They were three and five years old.
186
00:14:37,481 --> 00:14:43,081
Sally was three, Michael was five,
well, two weeks away from being six.
187
00:14:46,081 --> 00:14:47,521
It was Sunday morning,
188
00:14:47,841 --> 00:14:49,241
I was at church...
189
00:14:53,161 --> 00:14:54,601
"You're not forgiven."
190
00:14:55,841 --> 00:14:56,921
This...
191
00:14:57,961 --> 00:15:00,281
Pinched-faced bitch said to me,
"you're not forgiven."
192
00:15:01,041 --> 00:15:03,881
You see, some sheets I'd
washed and hung on the line
193
00:15:03,961 --> 00:15:05,921
had the name of a hotel in them.
194
00:15:06,001 --> 00:15:07,321
They'd been stolen in a robbery,
195
00:15:07,401 --> 00:15:10,521
and they said some Porter
at the hotel had been coshed.
196
00:15:11,881 --> 00:15:14,601
And a woman from around here
told the police about the sheets.
197
00:15:14,881 --> 00:15:17,201
Jealous, you see, about the new sheets.
198
00:15:17,561 --> 00:15:18,881
And when the police came,
199
00:15:19,361 --> 00:15:21,561
they found a spirits still.
200
00:15:22,481 --> 00:15:24,481
Making a few drops of gin.
201
00:15:28,441 --> 00:15:29,601
And for that...
202
00:15:32,561 --> 00:15:34,601
(Crying) They took my children from me.
203
00:15:37,481 --> 00:15:39,561
And they never told me
where they took them.
204
00:15:40,961 --> 00:15:44,041
And they did it 'cause they could,
and 'cause I was weak.
205
00:15:44,721 --> 00:15:47,121
They will never take your
baby away from you.
206
00:15:47,801 --> 00:15:48,881
Do you know why?
207
00:15:50,041 --> 00:15:51,961
'Cause Tommy won't let them.
208
00:15:52,521 --> 00:15:54,841
'Cause Tommy won't let
them walk all over us.
209
00:15:55,681 --> 00:15:58,841
Now, it is Tommy that has brought
strength and power to this family.
210
00:16:00,561 --> 00:16:01,601
'Cause he knows...
211
00:16:02,841 --> 00:16:05,641
You have to be as bad as them
above in order to survive.
212
00:16:08,441 --> 00:16:11,521
I'm telling you this because
I want you to forgive him.
213
00:16:11,641 --> 00:16:12,761
How can I?
214
00:16:13,121 --> 00:16:15,241
When my Freddie's rotting
in jail because of him.
215
00:16:16,761 --> 00:16:18,841
There's something about
today you need to know.
216
00:16:33,641 --> 00:16:35,681
Policeman: All right, Freddie.
Time to go.
217
00:16:35,761 --> 00:16:37,401
I want to get a message to Campbell.
218
00:16:37,601 --> 00:16:38,601
(Sighs)
219
00:16:38,681 --> 00:16:40,281
I can't let them move me to Brixton.
220
00:16:42,321 --> 00:16:44,601
If I go to Brixton, they'll kill me.
221
00:16:45,161 --> 00:16:46,241
Freddie...
222
00:16:46,921 --> 00:16:48,841
You're not going to get as
far as Brixton prison.
223
00:16:51,441 --> 00:16:52,521
You're free.
224
00:16:53,761 --> 00:16:55,577
Churchill: I told
the prime minister personally
225
00:16:55,601 --> 00:16:57,201
that the guns have been retrieved,
226
00:16:57,281 --> 00:16:59,041
and he actually heard me and listened,
227
00:17:00,081 --> 00:17:02,481
and I'm pretty sure he
gave me a half smile.
228
00:17:02,561 --> 00:17:05,921
He never usually smiles unless
a political opponent dies.
229
00:17:06,001 --> 00:17:07,121
(Ch uckles)
230
00:17:07,761 --> 00:17:11,201
I've plan to put your name
forward in the new year's honours list.
231
00:17:13,161 --> 00:17:14,961
- That would be too much, sir.
- Nonsense.
232
00:17:15,281 --> 00:17:16,361
You deserve it.
233
00:17:17,081 --> 00:17:21,161
As I recall, you wrote to me several
times about an undercover operative,
234
00:17:21,241 --> 00:17:22,321
a woman.
235
00:17:24,801 --> 00:17:26,881
Was she involved in the discovery?
236
00:17:31,521 --> 00:17:33,961
Does she deserve some
kind of commendation?
237
00:17:40,761 --> 00:17:41,841
Yes.
238
00:17:42,401 --> 00:17:44,081
She was instrumental.
239
00:17:44,641 --> 00:17:46,961
A truly loyal servant to the crown.
240
00:17:47,401 --> 00:17:49,481
And that is what the
record should state.
241
00:17:50,521 --> 00:17:54,481
And what of the men who actually
stole the guns? The peaky...
242
00:17:55,161 --> 00:17:56,201
Blinders, sir.
243
00:17:59,401 --> 00:18:00,921
If we were to make arrests,
244
00:18:01,681 --> 00:18:04,561
the whole thing would end up in
open court, and I know we wish to
245
00:18:04,641 --> 00:18:06,201
keep this matter confidential.
246
00:18:06,961 --> 00:18:08,201
So they'll go free?
247
00:18:08,481 --> 00:18:09,641
Not quite, sir.
248
00:18:11,401 --> 00:18:12,801
See, I have plans
249
00:18:13,681 --> 00:18:14,921
for the peaky blinders.
250
00:18:19,081 --> 00:18:20,121
All right?
251
00:18:20,321 --> 00:18:23,281
(Excited conversation)
252
00:18:23,961 --> 00:18:25,697
Polly: Leave that, boys,
we'll get back to it later.
253
00:18:25,721 --> 00:18:26,841
Tommy: Right.
254
00:18:26,921 --> 00:18:28,441
We've brought you all here today
255
00:18:29,081 --> 00:18:32,201
'cause this is the day
we replace Billy Kimber.
256
00:18:32,681 --> 00:18:34,921
This is the day we become respectable.
257
00:18:35,441 --> 00:18:42,161
The day we join the official national
association of racecourse bookmakers.
258
00:18:43,961 --> 00:18:45,081
But, first,
259
00:18:45,841 --> 00:18:46,921
we do the dirty work.
260
00:18:47,721 --> 00:18:49,681
Now, you've all known
this day's been coming,
261
00:18:49,761 --> 00:18:51,281
I just haven't told anyone the date.
262
00:18:55,401 --> 00:18:57,281
We're going to the worcester races.
263
00:18:57,721 --> 00:18:59,721
Track opens at 1:00,
we get there at 2:00.
264
00:19:00,241 --> 00:19:03,081
Now, Kimber thinks we're going there
to help him fight the Lee brothers.
265
00:19:04,201 --> 00:19:05,921
Thanks to the efforts of ourjohn
266
00:19:06,521 --> 00:19:08,401
and his lovely new wife, Esme,
267
00:19:08,481 --> 00:19:10,681
the lees are now our kin.
268
00:19:11,441 --> 00:19:13,841
I interrupted those efforts this morning
and, uh,
269
00:19:14,081 --> 00:19:17,761
I can assure you all,
John is making great sacrifices
270
00:19:18,481 --> 00:19:19,961
in the cause of peace.
271
00:19:20,041 --> 00:19:21,081
Yea h, a ll rig ht.
272
00:19:21,361 --> 00:19:24,961
So it'll be us and the lees against
Kimber's boys.
273
00:19:25,681 --> 00:19:28,161
We take 'em out and leave the bookies.
274
00:19:28,881 --> 00:19:32,201
I'll expect a swift victory which will
send a signal all the way to London
275
00:19:32,281 --> 00:19:37,521
that we believe in letting legitimate
businesses run peacefully.
276
00:19:38,281 --> 00:19:41,401
John:
And, uh, what about Kimber himself?
277
00:19:42,281 --> 00:19:43,801
I'll deal with Kimber.
278
00:19:44,321 --> 00:19:45,481
Any other questions?
279
00:19:47,561 --> 00:19:48,641
Yes.
280
00:19:51,681 --> 00:19:54,441
Does anyone object if I bring
a newcomer to the meeting?
281
00:19:59,321 --> 00:20:00,321
(Whispering) Come on.
282
00:20:02,841 --> 00:20:06,641
I'd like to introduce the newest member
of the Shelby clan.
283
00:20:09,481 --> 00:20:11,361
(Applause)
284
00:20:16,881 --> 00:20:18,161
Welcome home, Ada.
285
00:20:19,921 --> 00:20:20,961
We named him Karl.
286
00:20:21,961 --> 00:20:23,041
After Karl Marx.
287
00:20:23,681 --> 00:20:25,081
Ka rl bloody ma rx.
288
00:20:25,161 --> 00:20:26,441
Let me get a look at him.
289
00:20:26,521 --> 00:20:27,761
Oh, here we go.
290
00:20:28,121 --> 00:20:29,161
Arthur: Hey, look!
291
00:20:29,921 --> 00:20:31,641
He looksjust like me, look!
292
00:20:32,801 --> 00:20:35,321
- Man: Unless his arse looks like you.
- Arthur: He's all right.
293
00:20:35,921 --> 00:20:37,081
He's a Shelby.
294
00:20:37,801 --> 00:20:38,881
Well, Ada...
295
00:20:40,561 --> 00:20:41,921
Am I forgiven?
296
00:20:42,601 --> 00:20:45,761
If what aunt Polly says is true,
you are.
297
00:20:47,761 --> 00:20:48,841
It's true.
298
00:20:49,001 --> 00:20:50,121
(Sighs)
299
00:20:51,921 --> 00:20:53,081
Thank you, Tommy.
300
00:20:58,201 --> 00:20:59,481
Thorne: So who the hell are you?
301
00:20:59,961 --> 00:21:01,761
Policeman:
Someone who wants to keep his eyes.
302
00:21:02,841 --> 00:21:04,361
They came to my house,
303
00:21:05,281 --> 00:21:07,481
told me to volunteer for this.
304
00:21:07,761 --> 00:21:08,801
Who did?
305
00:21:09,921 --> 00:21:11,001
The peaky blinders.
306
00:21:18,761 --> 00:21:20,481
Tommy, Tommy, Tommy.
307
00:22:13,681 --> 00:22:14,961
Policeman 1: Get out of the way!
308
00:22:18,201 --> 00:22:19,697
Thorn e: What the bloody hell is that?
309
00:22:19,721 --> 00:22:21,201
Looks like your friends are here.
310
00:22:26,361 --> 00:22:29,361
Stay down on the ground!
Or the next one's for you.
311
00:22:34,681 --> 00:22:35,961
Policeman 2: Make it look good.
312
00:22:36,321 --> 00:22:38,441
I am sorry about this, comrade.
313
00:22:40,081 --> 00:22:41,081
Holy shit!
314
00:22:41,601 --> 00:22:44,241
- Danny, you're dead!
- No. I've been living in London.
315
00:22:44,321 --> 00:22:45,441
Same thing.
316
00:22:46,321 --> 00:22:47,321
In you get.
317
00:22:54,641 --> 00:22:55,921
All right, lads, listen up.
318
00:22:56,001 --> 00:22:59,361
You have a pint and a chaser,
no more, on the house.
319
00:23:00,841 --> 00:23:03,681
Right. Let's get pouring.
320
00:23:04,721 --> 00:23:06,481
Do you have the enclosure tickets?
321
00:23:06,641 --> 00:23:08,441
And the registered bookkeepers
on the track?
322
00:23:08,841 --> 00:23:09,921
In me coat.
323
00:23:11,481 --> 00:23:12,881
You did a good job, grace.
324
00:23:14,001 --> 00:23:15,001
- Much.
- Much.
325
00:23:16,441 --> 00:23:17,801
(Clears th roat)
326
00:23:18,201 --> 00:23:19,521
Next family meeting,
327
00:23:20,121 --> 00:23:21,241
I'll make sure you're there.
328
00:23:22,681 --> 00:23:23,841
If I were family.
329
00:23:24,481 --> 00:23:25,841
But I'm not.
330
00:23:27,121 --> 00:23:28,281
That could change.
331
00:23:29,721 --> 00:23:31,137
- Tommy...
- We'll talk about it more
332
00:23:31,161 --> 00:23:32,641
when I get back, all right?
333
00:23:32,721 --> 00:23:33,761
When will you be back?
334
00:23:34,041 --> 00:23:35,961
Oh, is this how it's gonna be, eh?
335
00:23:37,041 --> 00:23:38,681
You waiting at home for me,
336
00:23:39,201 --> 00:23:40,681
saying, "what time do you call this?"
337
00:23:42,281 --> 00:23:43,841
The barrel needs changing.
338
00:23:47,201 --> 00:23:51,001
Go on, Tom. Go out the back,
give her a good seeing to before we go.
339
00:23:59,361 --> 00:24:00,401
All right?
340
00:24:01,201 --> 00:24:03,201
Hey, grace, I wasjoking.
341
00:24:03,481 --> 00:24:06,121
- —(Knocking at door)
- Man: Tommy, we need more mild.
342
00:24:06,281 --> 00:24:08,001
Just help yourselves!
343
00:24:10,601 --> 00:24:11,721
Tommy, the truth is...
344
00:24:12,401 --> 00:24:14,401
When you come back from the races,
I won't be here.
345
00:24:16,001 --> 00:24:17,081
What are you talking about?
346
00:24:19,321 --> 00:24:20,441
All right, look.
347
00:24:20,521 --> 00:24:23,361
Grace, I know you weren't born
to be with a man like me.
348
00:24:25,961 --> 00:24:27,441
But I'm turning things around.
349
00:24:28,201 --> 00:24:31,641
When I get back here tonight,
I will have
350
00:24:32,361 --> 00:24:36,481
one of the biggest legal race track
syndicates in the country.
351
00:24:38,401 --> 00:24:40,961
I'm gonna close down
some of that other stuff.
352
00:24:43,201 --> 00:24:44,401
Maybe open a club.
353
00:24:45,961 --> 00:24:47,641
Hey, back in London.
354
00:24:49,241 --> 00:24:50,361
And another thing,
355
00:24:53,281 --> 00:24:54,881
you have a contract of employment.
356
00:24:55,681 --> 00:24:58,081
With a real limited company.
357
00:24:58,681 --> 00:24:59,761
You remember?
358
00:25:00,401 --> 00:25:01,961
I remember everything, Tommy.
359
00:25:02,401 --> 00:25:03,961
I am going to a make a success of this.
360
00:25:05,441 --> 00:25:07,041
I am going to a make a success of it.
361
00:25:07,441 --> 00:25:08,601
- I am.
- I know.
362
00:25:09,241 --> 00:25:10,361
I know.
363
00:25:11,881 --> 00:25:13,641
I'm not talking about marriage.
364
00:25:14,641 --> 00:25:15,721
I'm so...
365
00:25:17,561 --> 00:25:18,641
We know each other.
366
00:25:19,121 --> 00:25:20,281
We can talk.
367
00:25:21,201 --> 00:25:22,281
We're the same.
368
00:25:23,081 --> 00:25:26,121
Tommy,
I've done something terrible to you.
369
00:25:29,201 --> 00:25:31,521
Right. Tell him what you just told me.
370
00:25:32,161 --> 00:25:34,377
Just heard there's two vans driving up
the stratford road.
371
00:25:34,401 --> 00:25:36,737
Jeremiah: An old corporal of mine said
he recognised some of the men.
372
00:25:36,761 --> 00:25:38,081
He said it's the Kimber boys.
373
00:25:38,441 --> 00:25:39,601
And they're heading this way.
374
00:25:46,681 --> 00:25:47,721
(Door slams)
375
00:25:47,801 --> 00:25:48,921
Tommy: Ada! Wake up!
376
00:25:49,001 --> 00:25:51,881
You and the baby, get into the bullring
where there's lots of people.
377
00:25:51,961 --> 00:25:54,161
- What's going on?
- We've been fucking betrayed.
378
00:25:54,281 --> 00:25:56,881
Someone let slip.
Kimber's men are on their way here.
379
00:25:57,281 --> 00:25:59,697
- Yeah, but you can handle them, Tommy.
- Tommy: It's just us.
380
00:25:59,721 --> 00:26:02,161
All the lees are on their way to
worcester, we're outnumbered.
381
00:26:02,641 --> 00:26:03,641
(Screaming) Fuck!
382
00:26:03,721 --> 00:26:06,441
Who else knew today was the day
you were moving on Kimber?
383
00:26:06,801 --> 00:26:09,201
You said you kept it a secret.
Who else did you tell?
384
00:26:12,801 --> 00:26:15,321
There's only one thing can blind
a man as smart as you, Tommy.
385
00:26:16,201 --> 00:26:17,241
Love.
386
00:26:17,441 --> 00:26:18,601
It's that barmaid.
387
00:26:21,561 --> 00:26:23,241
Polly: I'll deal with grace.
388
00:26:24,001 --> 00:26:26,641
If you set eyes on her again,
you might kill her.
389
00:26:43,921 --> 00:26:45,041
Polly: Going for good?
390
00:26:45,321 --> 00:26:46,641
Grace: I heard there was trouble.
391
00:26:47,041 --> 00:26:48,721
Instinct's a funny thing.
392
00:26:50,441 --> 00:26:53,081
See, normallyl can tell about a person,
but with you...
393
00:26:53,201 --> 00:26:54,921
Look, the fighting's about to begin.
394
00:26:55,361 --> 00:26:57,361
- We should get out of here.
- We know who you are.
395
00:27:00,961 --> 00:27:02,081
Tommy knows as well.
396
00:27:03,161 --> 00:27:05,401
Turned out that copper as good as
told him this morning.
397
00:27:05,641 --> 00:27:07,841
But I wanted to hear it
from your own lips.
398
00:27:13,641 --> 00:27:15,441
I am an agent of the crown.
399
00:27:15,641 --> 00:27:18,921
I have the power to arrest
and the right to use force.
400
00:27:19,121 --> 00:27:22,041
So please, step out of my way.
401
00:27:22,121 --> 00:27:25,841
Like I say, instinct's a funny thing.
You fell for Tommy for real, didn't you?
402
00:27:27,561 --> 00:27:28,801
This gun is loaded.
403
00:27:29,681 --> 00:27:30,801
I'm not afraid of you.
404
00:27:31,801 --> 00:27:33,041
I feel sorry for you.
405
00:27:34,161 --> 00:27:35,281
Slip of a thing.
406
00:27:36,241 --> 00:27:38,161
Thought you'd come in here and stitch us
all up.
407
00:27:38,241 --> 00:27:40,961
I mean, we've had some copper's narks
in here, but you...
408
00:27:41,841 --> 00:27:43,001
You're the queen of them all.
409
00:27:45,921 --> 00:27:47,001
So who are you?
410
00:27:49,081 --> 00:27:50,521
Rich girl, I'd guess.
411
00:27:51,641 --> 00:27:54,881
Unionist. Ulster volunteer.
412
00:27:56,321 --> 00:28:01,801
You thought, "fenians, communists,
low people...
413
00:28:02,641 --> 00:28:05,681
"They're all the same. Scum."
414
00:28:06,801 --> 00:28:07,961
Then you met Tommy.
415
00:28:13,441 --> 00:28:16,281
I'll fight you with my fists
and show you how a rich girl fights.
416
00:28:17,241 --> 00:28:18,881
I'm from a tough family, too.
417
00:28:26,281 --> 00:28:27,481
Nah.
418
00:28:29,681 --> 00:28:31,161
We women have more sense.
419
00:28:33,081 --> 00:28:34,601
Why don't you pour us both a drink?
420
00:28:48,001 --> 00:28:49,161
So am I right?
421
00:28:53,281 --> 00:28:54,641
Did you fall for Tommy?
422
00:29:03,561 --> 00:29:04,641
Yes, I did.
423
00:29:05,041 --> 00:29:06,161
Then I pity you.
424
00:29:07,601 --> 00:29:09,161
You think he'll try to kill me?
425
00:29:10,241 --> 00:29:11,321
That's too soft.
426
00:29:11,481 --> 00:29:12,921
- Soft?
- Soft.
427
00:29:13,961 --> 00:29:15,001
Like you.
428
00:29:15,801 --> 00:29:17,761
You saved his life the night
the coppers came.
429
00:29:19,281 --> 00:29:21,201
That's why we're drinking, not fighting.
430
00:29:22,761 --> 00:29:23,961
We owe you.
431
00:29:30,161 --> 00:29:31,281
What was he like?
432
00:29:32,641 --> 00:29:33,721
Before France?
433
00:29:35,521 --> 00:29:38,041
He laughed. A lot.
434
00:29:40,041 --> 00:29:41,801
He wanted to work with horses.
435
00:29:44,361 --> 00:29:45,441
He won medals?
436
00:29:45,521 --> 00:29:46,601
Threw them in the cut.
437
00:29:48,241 --> 00:29:50,441
Not a single man came back the same.
438
00:29:52,881 --> 00:29:55,761
You know, after all this is over,
439
00:29:57,561 --> 00:29:58,721
he might forgive you.
440
00:29:59,601 --> 00:30:00,681
He might take you in.
441
00:30:01,041 --> 00:30:02,121
Can never tell with men.
442
00:30:02,921 --> 00:30:06,281
They go for whoever their dicks point at
and there's no changing their minds.
443
00:30:06,641 --> 00:30:07,921
But I should tell you something.
444
00:30:09,961 --> 00:30:11,401
I will never forgive you.
445
00:30:13,041 --> 00:30:14,521
Or accept you.
446
00:30:15,481 --> 00:30:16,521
Or take you in.
447
00:30:18,361 --> 00:30:21,081
And it's me who runs the business
of the heart in this family.
448
00:30:22,961 --> 00:30:24,561
And as far as I'm concerned,
449
00:30:25,521 --> 00:30:27,321
you're a snitch from the parish.
450
00:30:28,681 --> 00:30:30,841
And if you're not gone from this city
by tomorrow,
451
00:30:32,481 --> 00:30:33,761
I'll kill you myself.
452
00:30:39,961 --> 00:30:41,041
Now go.
453
00:30:55,441 --> 00:30:57,321
Maybe what really upsets you
454
00:30:57,961 --> 00:30:59,921
is the thought that one day
you might lose him.
455
00:31:12,601 --> 00:31:15,241
Tommy! We've had word
from nipper at hay mills,
456
00:31:15,321 --> 00:31:17,201
and he says
the police are letting them through.
457
00:31:18,001 --> 00:31:19,617
And how come all our police
have disappeared?
458
00:31:19,641 --> 00:31:22,281
'Cause it was the police who told
Kimber about the plan.
459
00:31:22,441 --> 00:31:23,521
And who told the police?
460
00:31:23,601 --> 00:31:27,401
You know what, John?
For all I think I'm the smart one,
461
00:31:27,481 --> 00:31:29,321
I'm guessing it was me.
462
00:31:32,201 --> 00:31:33,281
Tommy: All right, men.
463
00:31:36,401 --> 00:31:39,681
You were mostly in the war, so you know
that battle plans always change
464
00:31:39,761 --> 00:31:41,921
and get fucked up, well here it is.
465
00:31:42,241 --> 00:31:43,601
Things have changed.
466
00:31:43,801 --> 00:31:46,921
We fight them here. Today. Alone.
467
00:31:47,161 --> 00:31:48,721
Now, they're gonna come for the pub,
468
00:31:48,841 --> 00:31:50,921
they're gonna try
and break us up for good.
469
00:31:51,241 --> 00:31:53,481
And we'll have no help
from the law today.
470
00:31:55,081 --> 00:31:57,281
That pub there is called the Garrison!
471
00:31:57,441 --> 00:31:58,961
Well, now it really is one.
472
00:31:59,321 --> 00:32:01,521
And it belongs to us! Right?
473
00:32:01,601 --> 00:32:02,961
All: Right!
474
00:32:03,041 --> 00:32:04,121
How many are there?
475
00:32:04,321 --> 00:32:06,281
Jeremiah said two Reilly vans.
476
00:32:07,161 --> 00:32:09,201
So I reckon we're outnumbered
three to one.
477
00:32:09,281 --> 00:32:10,361
Arth u r: Ah, fuck.
478
00:32:10,441 --> 00:32:12,961
But it's us, boys, it's us!
479
00:32:13,041 --> 00:32:15,121
The small Heath rifles.
480
00:32:15,401 --> 00:32:17,161
Never lost a fight yet, did we?
481
00:32:17,241 --> 00:32:18,601
- All: No!
- All right!
482
00:32:18,681 --> 00:32:23,241
Jeremiah, I know you vowed to god
to never pick up a weapon again.
483
00:32:23,321 --> 00:32:26,681
But can you ask him from me
if you can help us today.
484
00:32:28,041 --> 00:32:30,041
God says he done a deal
with small Heath, sir.
485
00:32:30,121 --> 00:32:31,241
Good man!
486
00:32:31,321 --> 00:32:33,241
Arthur, scudboat, you take the flanks.
487
00:32:33,321 --> 00:32:34,601
- Just like at st Marie.
- Sure.
488
00:32:34,681 --> 00:32:35,721
Curly.
489
00:32:35,801 --> 00:32:37,921
If any Shelby man dies here today,
490
00:32:38,321 --> 00:32:40,121
you Bury us side by side.
491
00:32:41,201 --> 00:32:43,641
All right. We've about ten minutes.
492
00:32:43,921 --> 00:32:45,281
Make your peace with whoever.
493
00:32:49,681 --> 00:32:51,617
Moss: We've heard a report
of a large group of men
494
00:32:51,641 --> 00:32:53,641
in vehicles heading towards the city.
495
00:32:53,721 --> 00:32:55,481
Most of them are
known to the police, sir.
496
00:32:55,881 --> 00:32:59,281
Uh. We think a gang fight's
about to break out.
497
00:32:59,961 --> 00:33:02,241
Campbell: I want all officers
and constables
498
00:33:02,321 --> 00:33:04,201
stood down in the following areas.
499
00:33:04,961 --> 00:33:06,041
Bordesley,
500
00:33:06,321 --> 00:33:08,561
small Heath, shard end, greet,
501
00:33:09,401 --> 00:33:11,161
- and hay mills.
- Stood down, sir?
502
00:33:11,241 --> 00:33:13,361
Immediately.
And the vehicles approaching the city
503
00:33:13,441 --> 00:33:16,121
- should not be impeded.
- What the hell is going on?
504
00:33:16,881 --> 00:33:18,321
Let dog eat dog.
505
00:33:19,881 --> 00:33:22,241
Let the beasts devour each other.
506
00:33:23,721 --> 00:33:25,841
And then we shall pick the bones.
507
00:33:40,521 --> 00:33:41,601
Harry: She's gone, then?
508
00:33:48,961 --> 00:33:51,641
You're not accustomed to not getting
what you want, are you, Tommy?
509
00:33:55,081 --> 00:33:57,041
You wanted my pub, and you took it.
510
00:34:07,721 --> 00:34:09,441
You got a fair price.
511
00:34:12,721 --> 00:34:15,081
What I got was an ultimatum.
512
00:34:15,841 --> 00:34:17,281
Like you give to everybody.
513
00:34:17,761 --> 00:34:19,241
Do it, or else.
514
00:34:20,641 --> 00:34:22,441
And yet, it's funny,
515
00:34:23,441 --> 00:34:27,041
everybody around here,
they want you to win this battle.
516
00:34:30,001 --> 00:34:31,081
I think what it is,
517
00:34:31,601 --> 00:34:34,961
you're bad men, but you're our bad men.
518
00:34:39,241 --> 00:34:40,401
Will you go looking for her?
519
00:34:45,161 --> 00:34:46,321
She's in the past.
520
00:34:50,361 --> 00:34:51,801
The past is not my concern.
521
00:34:56,121 --> 00:34:58,441
The future is no longer
my concern either.
522
00:34:58,521 --> 00:35:00,081
What is your concern, Tommy?
523
00:35:02,921 --> 00:35:04,001
Tommy: One minute.
524
00:35:07,681 --> 00:35:09,401
Tommy: The soldier's minute.
525
00:35:11,361 --> 00:35:12,761
In a battle, that's all you get.
526
00:35:16,241 --> 00:35:18,081
One minute of everything at once.
527
00:35:22,641 --> 00:35:24,321
Anything before is nothing.
528
00:35:27,401 --> 00:35:28,481
Everything after,
529
00:35:29,641 --> 00:35:30,801
nothing.
530
00:35:33,241 --> 00:35:34,601
Nothing in comparison
531
00:35:35,921 --> 00:35:37,041
to that one minute.
532
00:35:43,441 --> 00:35:45,321
Harry: Didn't you get enough minutes
over there?
533
00:35:52,081 --> 00:35:53,481
Seems not, doesn't it?
534
00:35:55,601 --> 00:35:56,761
(Door opens)
535
00:35:57,401 --> 00:35:58,601
Tommy, they're here!
536
00:36:44,401 --> 00:36:46,721
Get your weapons out, boys,
and load 'em up.
537
00:36:50,961 --> 00:36:52,401
Take your time.
538
00:36:53,561 --> 00:36:56,401
Hold 'em up in the air so's they can see
what we've got.
539
00:37:04,881 --> 00:37:07,961
John: All guns and no balls,
right, Billy boy?
540
00:37:16,961 --> 00:37:20,121
So what do we do now?
Just give the order.
541
00:37:43,721 --> 00:37:46,921
The men that have arrived in Garrison
Lane, they're armed with rifles.
542
00:37:49,201 --> 00:37:50,321
Did you hear me?
543
00:37:51,081 --> 00:37:54,281
Their methods of self-destruction
are not my concern.
544
00:37:54,761 --> 00:37:58,481
Well, we've outside reports of
machine gun fire in saltley.
545
00:37:59,121 --> 00:38:01,521
It's the ravings of an old soldier
with shell shock.
546
00:38:02,201 --> 00:38:06,561
We only found 24 of those 25 Lewis guns.
If they were to get use of one...
547
00:38:11,121 --> 00:38:16,281
You know, uh... when you came here
from Belfast, I was overjoyed.
548
00:38:17,121 --> 00:38:20,401
I was sick of this force,
and I was sick of all the corruption.
549
00:38:20,921 --> 00:38:23,881
When you made that speech
about cleaning this place up,
550
00:38:24,401 --> 00:38:26,401
I gave a little cheer inside.
551
00:38:29,481 --> 00:38:32,401
You said it was the devil's work
to look the other way.
552
00:38:32,521 --> 00:38:35,521
I am not looking the other way,
sergeant moss.
553
00:38:35,881 --> 00:38:38,521
I am looking directly
at the events of the day!
554
00:38:39,001 --> 00:38:40,641
And I like what I see.
555
00:38:48,561 --> 00:38:50,401
Tommy: It doesn't have
to be like this, Kimber.
556
00:38:50,641 --> 00:38:52,681
(Scoffs) It's too late for all that.
557
00:38:53,041 --> 00:38:55,217
You've bit off more than you can chew,
you little toe-rag,
558
00:38:55,241 --> 00:38:57,201
and now I'm going
to take over this shithole.
559
00:38:57,321 --> 00:39:00,801
Well... if we have to use guns...
560
00:39:02,161 --> 00:39:04,281
Let's use proper guns!
561
00:39:10,361 --> 00:39:13,841
Sergeant Thorne reporting for duty, sir.
562
00:39:16,681 --> 00:39:18,841
You were saying something
about being out-gunned?
563
00:39:34,401 --> 00:39:35,441
Ada: Move!
564
00:39:38,041 --> 00:39:39,241
(Baby crying)
565
00:39:39,321 --> 00:39:40,321
What are you doing?
566
00:39:40,441 --> 00:39:42,401
I believe you boys
call this "no man's land".
567
00:39:42,761 --> 00:39:44,481
- Ada!
- Shut up and listen.
568
00:39:44,561 --> 00:39:46,601
- Thorne: Have you lost your mind?
- I said shut up!
569
00:39:46,641 --> 00:39:48,841
(Baby crying)
570
00:39:49,481 --> 00:39:53,681
Now, most of you were in France.
So you all know what happens next.
571
00:39:54,921 --> 00:39:56,681
I've got brothers and a husband here,
572
00:39:57,001 --> 00:39:58,961
but you've all got
somebody waiting for you.
573
00:39:59,761 --> 00:40:01,961
Now, I'm wearing black in preparation.
574
00:40:04,521 --> 00:40:06,321
I want you to look at me.
575
00:40:06,561 --> 00:40:08,401
(Baby continues crying)
576
00:40:09,401 --> 00:40:11,601
I want you all to look at me!
577
00:40:12,481 --> 00:40:14,201
We'll be wearing black for you.
578
00:40:16,041 --> 00:40:17,281
Think about them.
579
00:40:18,281 --> 00:40:19,921
Think about them right now,
580
00:40:21,201 --> 00:40:22,881
and fight if you want to,
581
00:40:23,601 --> 00:40:25,521
but that baby ain't moving anywhere.
582
00:40:27,321 --> 00:40:28,761
And neither am I.
583
00:40:34,201 --> 00:40:35,481
She's right, you know.
584
00:40:36,801 --> 00:40:38,761
Why should all you men die?
585
00:40:39,481 --> 00:40:41,361
It should just be them whose caused it!
586
00:40:45,761 --> 00:40:47,401
Ada: (Echoing) Tommy, come here!
587
00:40:48,961 --> 00:40:51,921
Man: Don't shoot!
Arthur: You're all right, son!
588
00:40:52,081 --> 00:40:54,201
- Arthur: You're all right.
- Thorn e: Ada, move away!
589
00:40:55,401 --> 00:40:56,641
Thorn e: Don't shoot!
590
00:40:56,721 --> 00:40:58,961
(In distinct yelling)
591
00:40:59,121 --> 00:41:01,001
Arthur: Hold your guns up!
592
00:41:02,761 --> 00:41:04,401
Tommy: Enough!
593
00:41:12,121 --> 00:41:14,761
Kimber and me fought
this battle one-on-one.
594
00:41:16,481 --> 00:41:17,681
It's over.
595
00:41:23,681 --> 00:41:25,441
Go home to your families.
596
00:41:56,201 --> 00:41:59,561
Scudboat, curly, pick him up.
597
00:42:19,681 --> 00:42:22,881
(Door opens and closes)
598
00:42:24,361 --> 00:42:26,161
(Campbell sighs)
599
00:42:30,481 --> 00:42:33,961
Grace: I want to ask you one question.
Then I'll leave.
600
00:42:35,001 --> 00:42:38,401
Tommy knows who I am.
What did you say to him?
601
00:42:39,921 --> 00:42:41,801
What did you say to him?
602
00:42:46,761 --> 00:42:48,761
I told him...
603
00:42:49,761 --> 00:42:52,841
That his heart would be broken
before the day was over.
604
00:42:55,601 --> 00:43:00,481
So it seems...
You've broken two hearts, grace.
605
00:43:04,401 --> 00:43:06,441
As well as my own.
606
00:43:10,041 --> 00:43:14,001
(Door opens and closes)
607
00:43:16,201 --> 00:43:17,241
(Tommy screaming)
608
00:43:17,321 --> 00:43:19,641
Man 1: That's it, Tommy, that's it!
Fight it, Tommy!
609
00:43:19,801 --> 00:43:22,401
- —Tommy: No!
- Arthur: Take it! Take it!
610
00:43:22,481 --> 00:43:24,561
- —Jeremiah: Hold him still!
- Man 2: That's it, lad!
611
00:43:24,681 --> 00:43:26,321
- Arthur: Come on! Come on!
- —(Screaming)
612
00:43:27,041 --> 00:43:30,321
(Screaming)
613
00:43:30,801 --> 00:43:34,281
- There! I still have the knack.
- Tommy: Argh!
614
00:43:35,521 --> 00:43:38,481
- —(Panting)
- Arthur: Have a drink.
615
00:43:41,561 --> 00:43:43,841
- All right. Deep breath!
- —(Grunting in pain)
616
00:43:44,601 --> 00:43:46,721
That's it. It's done!
617
00:43:47,921 --> 00:43:50,441
(Panting)
618
00:44:09,801 --> 00:44:13,441
Now we can Bury him properly,
in the grave we dug for him.
619
00:44:16,121 --> 00:44:20,881
Yeah. It's high on a hill.
He'll like that.
620
00:44:29,561 --> 00:44:31,641
- To Danny whizz-bang.
- Danny.
621
00:44:31,721 --> 00:44:33,641
May we all die twice.
622
00:44:37,081 --> 00:44:38,761
To Danny whizz-bang.
623
00:44:42,041 --> 00:44:44,121
Danny whizz-bang.
624
00:44:51,241 --> 00:44:53,081
(Under breath) Danny whizz-bang.
625
00:45:01,801 --> 00:45:06,641
(Sighs) Come on.
The day is ours. Let's celebrate.
626
00:45:23,281 --> 00:45:25,161
(Footsteps)
627
00:45:30,361 --> 00:45:33,841
Campbell: Well, who won?
628
00:45:35,081 --> 00:45:39,641
A mr William Kimber has been found dead.
A gunshot wound.
629
00:45:40,641 --> 00:45:46,041
So, uh, I'm guessing that means
the peaky blinders won, sir.
630
00:45:48,321 --> 00:45:51,641
Also, the communist agitator,
Freddie Thorne,
631
00:45:51,721 --> 00:45:55,201
was taken from his transport
by armed men.
632
00:45:56,761 --> 00:45:59,601
Since there were no officers
on the street at the time,
633
00:45:59,681 --> 00:46:03,961
following your orders, he managed
to escape easily and he's now at large.
634
00:46:05,401 --> 00:46:08,401
The, er, prison officers said they
recognised the men.
635
00:46:08,481 --> 00:46:11,081
They were peaky blinders as well, sir.
636
00:46:12,761 --> 00:46:15,121
I mean, we could go down there
and make a few arrests,
637
00:46:15,201 --> 00:46:17,481
but no one will have seen anything.
638
00:46:18,521 --> 00:46:21,561
And there were no officers
there to witness, so...
639
00:46:23,081 --> 00:46:25,401
The shelbys'll get away with murder.
640
00:46:26,241 --> 00:46:28,201
Just like they always have.
641
00:46:29,761 --> 00:46:33,241
Some things never change, eh, sir?
642
00:46:37,321 --> 00:46:41,041
(Door opens and closes)
643
00:46:44,921 --> 00:46:48,001
(Loud chatter)
644
00:46:50,641 --> 00:46:54,121
(Loud chatter continues)
645
00:47:00,521 --> 00:47:04,601
- Arthur: A toast! To Shelby, limited!
- Men: To Shelby, limited!
646
00:47:10,241 --> 00:47:12,401
He's got sons.
Should we find work for them?
647
00:47:13,121 --> 00:47:15,281
- No. Let 'em be.
- —(Car door slams)
648
00:47:15,401 --> 00:47:18,241
Let them find ordinary work.
Like ordinary men.
649
00:48:03,321 --> 00:48:05,721
Could you put me through
to mr Churchill, please?
650
00:48:08,201 --> 00:48:11,681
Yes, sir. Sir...
651
00:48:12,521 --> 00:48:16,001
I have made a decision about my future.
652
00:48:30,121 --> 00:48:32,401
Tommy: Everyone's leaving town.
653
00:48:33,441 --> 00:48:35,241
- Tommy, you're hurt.
- I'm fine.
654
00:48:38,081 --> 00:48:40,881
- What exactly can I say?
- I don't know, grace.
655
00:48:43,881 --> 00:48:47,361
- If I tell you who I really am?
- I think I know who you are.
656
00:48:48,481 --> 00:48:50,761
- Okay.
- You know who I am?
657
00:48:50,961 --> 00:48:52,681
Circumstance is not important.
658
00:48:52,761 --> 00:48:56,161
- (Scoffs) Circumstance.
- Is all it is.
659
00:48:58,281 --> 00:49:01,761
- Just uniform.
- Yeah.
660
00:49:07,321 --> 00:49:09,481
Someday I will throw
this gun in the canal.
661
00:49:10,241 --> 00:49:12,161
Why not now?
662
00:49:22,361 --> 00:49:24,521
Here it comes, Tommy.
663
00:49:27,001 --> 00:49:29,121
I love you.
664
00:49:30,921 --> 00:49:33,841
And there it goes, grace.
665
00:49:35,081 --> 00:49:36,801
Away it goes.
666
00:49:38,281 --> 00:49:40,321
You can say it as much as you like.
667
00:49:42,961 --> 00:49:45,001
But there's no chance.
668
00:49:57,921 --> 00:50:01,081
I'll be in London one week.
This address.
669
00:50:01,521 --> 00:50:03,561
Finish your business here and join me.
670
00:50:06,681 --> 00:50:08,601
I have an idea.
671
00:50:21,041 --> 00:50:22,721
(Door opens)
672
00:50:25,161 --> 00:50:26,881
- Arthur: There he is.
- John: Tommy!
673
00:50:27,041 --> 00:50:28,761
Drink?
674
00:50:33,361 --> 00:50:35,081
Not whisky.
675
00:50:38,001 --> 00:50:41,001
If you check behind the bar...
(Clears throat)
676
00:50:41,721 --> 00:50:44,441
You will find a bottle of champagne.
677
00:50:54,321 --> 00:50:55,481
One she bought?
678
00:51:02,761 --> 00:51:04,761
Today was a good day.
679
00:51:08,601 --> 00:51:10,601
All of Kimber's men were busy here.
680
00:51:11,561 --> 00:51:14,801
So the Lee boys took all the pitches
at the worcester races.
681
00:51:17,801 --> 00:51:19,801
Couldn't have gone better
if we planned it.
682
00:51:20,681 --> 00:51:22,521
Tommy: The Shelby brothers, limited,
683
00:51:23,041 --> 00:51:28,641
are now the third largest legal
racetrack operation in the country.
684
00:51:28,721 --> 00:51:29,761
Arthur: Cheers.
685
00:51:29,841 --> 00:51:32,841
Only the sabinis and the solomons
are bigger than us, boys.
686
00:51:37,841 --> 00:51:39,921
Tommy: And all my family
is here to celebrate.
687
00:51:41,961 --> 00:51:43,761
(Champagn e cork pops)
688
00:51:44,881 --> 00:51:46,921
To Shelby brothers, limited!
689
00:51:47,321 --> 00:51:49,921
- —Arthur: Shelby!
- Cheers!
690
00:51:50,521 --> 00:51:52,641
(Men groaning)
691
00:51:55,321 --> 00:51:56,921
(Glass clin king)
692
00:52:01,521 --> 00:52:02,641
(Exhales)
693
00:52:06,681 --> 00:52:08,081
There'll be others.
694
00:52:16,681 --> 00:52:18,721
To the others.
695
00:52:19,361 --> 00:52:21,921
- —(Glass clin king)
- Tommy: All of them.
696
00:52:51,081 --> 00:52:53,681
(Typewriter keys clacking)
697
00:52:53,761 --> 00:52:55,721
Tommy: ”dear grace,
698
00:52:55,801 --> 00:52:58,281
”without a secretary,
I write my own letters.
699
00:52:58,761 --> 00:53:00,321
”And I write without lies.
700
00:53:01,761 --> 00:53:04,041
”I learnt long ago to hate my enemies,
701
00:53:05,281 --> 00:53:07,161
”but I've never loved one before.
702
00:53:12,321 --> 00:53:14,521
”The idea of New York is interesting,
703
00:53:15,401 --> 00:53:19,321
”but I have worked so hard for this day.
For this victory.
704
00:53:19,761 --> 00:53:24,041
”I have responsibilities here,
for people I need to protect,
705
00:53:25,001 --> 00:53:26,721
”and people who I love.
706
00:53:29,441 --> 00:53:32,561
”Before the war, when I had
an important decision to make,
707
00:53:32,961 --> 00:53:36,721
”I used to flip a coin.
Perhaps that is what I will do again.
708
00:53:39,921 --> 00:53:42,081
”Poll y tells me you
fell in love for real,
709
00:53:42,201 --> 00:53:44,561
”and poll y is never wrong
about matters of the heart.
710
00:53:48,761 --> 00:53:51,241
”I will give you my decision
within three days.
711
00:53:54,521 --> 00:53:57,081
”A ll my love, Tommy Shelby ”
712
00:54:13,601 --> 00:54:17,081
(Train roaring)
713
00:54:32,801 --> 00:54:34,521
(Gunshot)
714
00:54:35,401 --> 00:54:37,561
♪ Love is blindness
715
00:54:37,881 --> 00:54:40,841
♪ I'm so sick of it
I don't wanna see
716
00:54:40,921 --> 00:54:43,281
♪ why don't you just take the night
717
00:54:43,521 --> 00:54:45,721
#and wrap it all around me, now
718
00:54:46,041 --> 00:54:49,961
♪ oh, my love
719
00:54:50,041 --> 00:54:52,641
♪ blindness
720
00:54:52,881 --> 00:54:56,201
♪ on, love is blindness
721
00:54:56,361 --> 00:54:59,041
♪ mmm -mmm...
722
00:54:59,601 --> 00:55:03,321
♪ Oh, I'm too numb to feel... ♪
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.