Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,014
{\an8}[suspenseful music playing]
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,183
{\an8}- [boy] Over there! It's the beast!
- [man] Come on! Gather up!
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,768
[beast grunting]
4
00:00:19,769 --> 00:00:22,521
[bullets ricocheting]
5
00:00:22,522 --> 00:00:23,606
[man 2] The beast!
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,237
[woman] I can see him!
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
- [man 3] There! Go! Go!
- [man 4] Go, go, go!
8
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
[man 5] Don't let him get away!
9
00:00:35,869 --> 00:00:36,994
[woman] Come on!
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,246
[indistinct shouting]
11
00:00:39,039 --> 00:00:39,998
[groans]
12
00:00:40,665 --> 00:00:42,500
[woman 2] You got him! You got him!
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
[man 6] Cut him off!
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,797
[beast grunts]
15
00:00:48,798 --> 00:00:50,466
[growls]
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
[adventurous music playing]
17
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
[music fades]
18
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
[chopping]
19
00:01:16,576 --> 00:01:19,037
Maybe we're hallucinating. I mean…
20
00:01:20,497 --> 00:01:23,082
Who knows what drugs
that doctor pumped us with?
21
00:01:23,083 --> 00:01:27,212
No. I swear I saw
that little blue-nosed monster talk.
22
00:01:28,922 --> 00:01:30,047
[Chopper gasps]
23
00:01:30,048 --> 00:01:31,006
[Sanji] Hey!
24
00:01:31,007 --> 00:01:32,425
[mysterious music playing]
25
00:01:33,218 --> 00:01:34,094
Say something.
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,097
What are you?
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,557
[groans softly]
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,518
How old are you?
29
00:01:44,938 --> 00:01:46,230
Why won't you talk to us?
30
00:01:46,231 --> 00:01:47,273
[gasps]
31
00:01:48,566 --> 00:01:50,317
See, I thought he was special.
32
00:01:50,318 --> 00:01:53,153
But if he's just a regular animal,
maybe we cook him up in a stew.
33
00:01:53,154 --> 00:01:54,321
[gasps] Oh.
34
00:01:54,322 --> 00:01:57,449
Oh, Sanji. That is a great idea.
35
00:01:57,450 --> 00:02:00,495
With some onions, some carrots,
36
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
some rosemary…
37
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
Are you a bear or a person?
38
00:02:09,629 --> 00:02:12,924
I think he's a raccoon or something.
I mean, if raccoons could talk.
39
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
Don't two legs and a top hat
make him a person?
40
00:02:16,719 --> 00:02:21,140
Yeah, but the antlers and the fur
kind of make it an animal.
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,516
Can he be both?
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,184
No. Evolutionary biology.
43
00:02:24,185 --> 00:02:25,519
[Luffy scoffs]
44
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
Oh, hey!
45
00:02:28,356 --> 00:02:29,773
Whoa!
46
00:02:29,774 --> 00:02:31,651
Check this out!
47
00:02:32,152 --> 00:02:34,821
- Aw, cool pirate's flag.
- [Chopper] Leave that alone!
48
00:02:35,655 --> 00:02:39,159
Don't touch it! You hear me?
And I'm not a raccoon!
49
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
I was a reindeer.
50
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
[Sanji] You were right. He can talk.
51
00:02:48,918 --> 00:02:49,794
[Luffy] Huh.
52
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
[fire crackling]
53
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Hmm.
54
00:03:01,097 --> 00:03:04,349
This is the best meal I have ever had.
55
00:03:04,350 --> 00:03:05,309
What is this?
56
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
It's just chicken soup.
57
00:03:07,729 --> 00:03:09,271
It's a classic medicinal recipe.
58
00:03:09,272 --> 00:03:12,108
Wanna stay here
and live in this huge castle, blondie?
59
00:03:13,193 --> 00:03:15,069
I'll make you my personal chef.
60
00:03:15,570 --> 00:03:16,571
Thanks.
61
00:03:17,322 --> 00:03:18,156
I'm good.
62
00:03:18,948 --> 00:03:20,158
Hey, doctor.
63
00:03:21,534 --> 00:03:23,368
- Why was that dog--
- You mean reindeer?
64
00:03:23,369 --> 00:03:24,703
You mean Chopper?
65
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
Why did he get so angry
when I touched that flag?
66
00:03:27,999 --> 00:03:29,167
He didn't like it at all.
67
00:03:31,878 --> 00:03:33,337
[sighs]
68
00:03:33,338 --> 00:03:34,505
That boy
69
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
has a huge wound in his heart.
70
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
Chopper's been alone his whole life.
71
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
No family, no friends.
72
00:03:45,266 --> 00:03:49,687
Except for the worst doctor on the island,
who mattered a great deal to him.
73
00:03:50,563 --> 00:03:53,315
This was during the Great Doctor Hunt.
74
00:03:53,316 --> 00:03:54,983
[tense music playing]
75
00:03:54,984 --> 00:03:59,821
[Kureha] That tyrant Wapol was rounding up
all the doctors in Drum Kingdom
76
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
and holding them hostage in his castle.
77
00:04:02,450 --> 00:04:04,368
[man] Let's head him off at the bridge!
78
00:04:04,369 --> 00:04:05,661
[men shouting]
79
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
[Kureha] If any MD resisted,
80
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
they were killed.
81
00:04:12,961 --> 00:04:17,507
And soon, there were
just two free physicians left.
82
00:04:18,800 --> 00:04:19,968
Yours truly…
83
00:04:20,468 --> 00:04:22,261
- You gotta be kidding me.
- [sighs]
84
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
…and Dr. Hiriluk.
85
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
[Hiriluk sighs]
86
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
Beat it.
87
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
[whispers] The Royal Guard is up there.
88
00:04:31,562 --> 00:04:33,021
I barely escaped.
89
00:04:33,022 --> 00:04:37,360
You think I'm under here for the view?
I'm trying to dodge those idiots too.
90
00:04:37,986 --> 00:04:40,320
I won't have you blowing up my spot.
91
00:04:40,321 --> 00:04:42,322
- [Hiriluk sighs]
- [footsteps approaching]
92
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
[man 2] He went this way, men. Find him!
93
00:04:46,619 --> 00:04:48,704
[man 3] Hurry up! Move!
94
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
[indistinct yelling]
95
00:04:54,127 --> 00:04:55,044
[man 4] Come on!
96
00:04:55,586 --> 00:04:57,921
[indistinct yelling]
97
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
You know, we should be
looking out for each other.
98
00:05:00,925 --> 00:05:03,760
You and I are the only doctors
that Wapol hasn't captured.
99
00:05:03,761 --> 00:05:06,555
Yeah. If you can call yourself a doctor.
100
00:05:06,556 --> 00:05:09,933
Well, what do you call someone
who's trying to alleviate human suffering?
101
00:05:09,934 --> 00:05:11,644
Trying is right.
102
00:05:12,145 --> 00:05:14,563
I hear you turned
your last patient into a frog.
103
00:05:14,564 --> 00:05:15,897
Preposterous.
104
00:05:15,898 --> 00:05:19,026
This frog extract
is supposed to work on leg ailments.
105
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
Should I have
administered it intravenously?
106
00:05:22,447 --> 00:05:24,573
[sighs] This calls for another experiment.
107
00:05:24,574 --> 00:05:25,949
Yeah, good.
108
00:05:25,950 --> 00:05:28,410
You go and concoct
some more bizarre medicines
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,037
that people find unwelcome.
110
00:05:30,038 --> 00:05:32,205
It's called a noble failure.
111
00:05:32,206 --> 00:05:34,291
All great scientists suffer them.
112
00:05:34,292 --> 00:05:36,626
Today's frog is tomorrow's prince.
113
00:05:36,627 --> 00:05:40,005
Only thing worse
than an incompetent physician
114
00:05:40,006 --> 00:05:41,298
is a bad scientist.
115
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
You know, I don't need advice
from some greed-driven witch.
116
00:05:45,219 --> 00:05:46,678
Snake oil quack.
117
00:05:46,679 --> 00:05:48,055
Greedy old hag.
118
00:05:48,056 --> 00:05:49,431
- [indistinct yelling]
- [gunshot]
119
00:05:49,432 --> 00:05:51,725
- [man 5] There!
- [woman] He went this way. Come on!
120
00:05:51,726 --> 00:05:53,561
That must be the Royal Guard.
121
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
Or those townsfolk you love so much.
122
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
Face it, Hiriluk.
123
00:06:01,402 --> 00:06:04,322
This country is sick, top to bottom.
124
00:06:04,989 --> 00:06:08,200
And these people are so desperate
without their doctors,
125
00:06:08,201 --> 00:06:11,079
they're scouring
the treacherous Valley of Death
126
00:06:11,662 --> 00:06:14,706
for some supposed cure-all mushroom.
127
00:06:14,707 --> 00:06:16,333
[laughs]
128
00:06:16,334 --> 00:06:17,794
Cure-all mushroom.
129
00:06:18,336 --> 00:06:21,213
Not worth injury or death
130
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
for something that doesn't even exist.
131
00:06:24,342 --> 00:06:25,802
[Hiriluk sighs]
132
00:06:26,928 --> 00:06:28,804
There's a sucker born every minute.
133
00:06:28,805 --> 00:06:30,847
Could you not be so cruel?
134
00:06:30,848 --> 00:06:34,102
They only believe this stuff
because they have no hope.
135
00:06:34,852 --> 00:06:37,355
But I'm working on a cure
136
00:06:37,897 --> 00:06:39,523
that will save this country.
137
00:06:39,524 --> 00:06:40,441
[Kureha scoffs]
138
00:06:40,942 --> 00:06:43,027
It doesn't matter what you cook up.
139
00:06:44,320 --> 00:06:46,238
Drum Kingdom cannot be saved.
140
00:06:46,239 --> 00:06:47,281
[groans]
141
00:06:48,199 --> 00:06:49,575
You'll see.
142
00:06:50,201 --> 00:06:53,286
[man 6] No sign of him here.
Men, circle back to the bridge.
143
00:06:53,287 --> 00:06:55,540
- [man 7] Yes, sir!
- Well, that's my cue.
144
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
They'll never catch me alive.
145
00:07:02,713 --> 00:07:04,506
See you around, old quack.
146
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
Not if I see you first, you bag of bones.
147
00:07:08,511 --> 00:07:09,470
[Hiriluk grunts]
148
00:07:14,559 --> 00:07:16,184
[panting]
149
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
Safe at last.
150
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
Idiots. [coughs]
151
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
[exhales]
152
00:07:28,698 --> 00:07:30,575
[mysterious music playing]
153
00:07:33,870 --> 00:07:36,497
Huge footprints.
154
00:07:40,501 --> 00:07:41,419
That turn into
155
00:07:42,503 --> 00:07:44,964
small footprints.
156
00:07:51,137 --> 00:07:52,430
[creature whimpers]
157
00:07:55,933 --> 00:07:57,310
[Hiriluk] Hello there.
158
00:07:57,852 --> 00:07:59,102
[Chopper groans softly]
159
00:07:59,103 --> 00:08:00,687
[Hiriluk] What's happened to you?
160
00:08:00,688 --> 00:08:03,149
[Chopper groans]
161
00:08:05,151 --> 00:08:06,443
You're in luck.
162
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
Just last week,
163
00:08:08,488 --> 00:08:12,617
I created an ointment
that heals broken bones.
164
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
You've been shot!
165
00:08:17,705 --> 00:08:18,622
[Chopper groans]
166
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
[Hiriluk gasps]
167
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
All right.
168
00:08:25,588 --> 00:08:29,509
All right. All right.
It's all right. It's all right.
169
00:08:30,718 --> 00:08:31,636
Yes.
170
00:08:32,136 --> 00:08:33,386
Yes, it's okay.
171
00:08:33,387 --> 00:08:35,640
All right, sh, sh, sh, sh, sh.
172
00:08:36,265 --> 00:08:38,183
- It's all right.
- [Chopper whimpering]
173
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
[Hiriluk] Oh. Oh, okay. Okay.
174
00:08:40,561 --> 00:08:41,479
All right.
175
00:08:42,313 --> 00:08:44,981
No! If I don't
stop the bleeding, you'll die.
176
00:08:44,982 --> 00:08:46,525
[yelps]
177
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
[Hiriluk panting]
178
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
It's okay.
179
00:08:52,949 --> 00:08:54,033
It's okay.
180
00:08:54,992 --> 00:08:56,577
I won't shoot you.
181
00:08:57,245 --> 00:09:01,123
I don't… I don't even have a gun. Look.
182
00:09:02,041 --> 00:09:03,750
Look. [grunts]
183
00:09:03,751 --> 00:09:06,629
Nothing up my sleeves. No weapons at all.
184
00:09:10,299 --> 00:09:12,676
My name is Dr. Hiriluk.
185
00:09:12,677 --> 00:09:14,636
I'm a physician.
186
00:09:14,637 --> 00:09:16,430
I would never
187
00:09:17,098 --> 00:09:18,306
hurt you.
188
00:09:18,307 --> 00:09:20,309
[Chopper groaning softly]
189
00:09:26,607 --> 00:09:28,609
[whistling]
190
00:09:34,574 --> 00:09:36,616
[groans softly]
191
00:09:36,617 --> 00:09:38,702
[stirring liquid]
192
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
[whistling continues]
193
00:09:43,374 --> 00:09:44,875
[groans softly]
194
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
[humming]
195
00:09:52,675 --> 00:09:54,802
[yawns]
196
00:09:56,887 --> 00:09:57,763
Ah.
197
00:09:58,264 --> 00:09:59,348
Good afternoon.
198
00:10:00,474 --> 00:10:01,434
Good after…
199
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Shit.
200
00:10:05,688 --> 00:10:07,231
You can talk.
201
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
And you have a potty mouth.
202
00:10:10,026 --> 00:10:11,277
[Chopper] Mm-mm.
203
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
Why haven't you said anything before?
204
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
Come on now.
205
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
I don't judge.
206
00:10:23,998 --> 00:10:24,874
[groans softly]
207
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
When I spoke to the other humans,
they shot at me.
208
00:10:29,879 --> 00:10:32,590
Because it's weird for a reindeer to talk.
209
00:10:33,090 --> 00:10:34,675
[chuckles]
210
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
Yes, I've heard the villagers' tales about
211
00:10:39,805 --> 00:10:43,433
an abominable snowman
that lives in these woods.
212
00:10:43,434 --> 00:10:46,062
And I heard the gunfire last night.
213
00:10:48,898 --> 00:10:52,193
You must be the abominable snowman.
214
00:10:53,402 --> 00:10:54,362
[grunts softly]
215
00:10:54,945 --> 00:10:58,491
Humankind can be so cruel.
216
00:11:00,368 --> 00:11:01,327
[inhales sharply]
217
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Do you mind if I, um,
218
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
check your bandages?
219
00:11:06,916 --> 00:11:09,085
Let's look at that wound of yours.
220
00:11:09,585 --> 00:11:12,504
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm…
221
00:11:12,505 --> 00:11:15,006
What's an abominable snowman?
222
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
[Hiriluk] A monster.
223
00:11:17,134 --> 00:11:19,929
Something you are not.
224
00:11:20,554 --> 00:11:22,097
- All right.
- [Chopper grunts]
225
00:11:22,098 --> 00:11:23,848
- [groans]
- [Hiriluk scoffs]
226
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
So what if you can talk?
It's nothing to brag about.
227
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
I can talk too.
228
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
Some people say I talk too much.
229
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
[chuckles]
230
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
[Hiriluk sighs]
231
00:11:35,986 --> 00:11:38,447
Your injuries are healing just fine.
232
00:11:39,240 --> 00:11:41,117
As soon as they do,
233
00:11:41,951 --> 00:11:44,244
you can go home to your family.
234
00:11:44,245 --> 00:11:45,913
I don't have one.
235
00:11:46,414 --> 00:11:50,041
The other reindeer shun me
because of my blue nose.
236
00:11:50,042 --> 00:11:51,334
Oh.
237
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
Humans aren't the only ones
who can be cruel.
238
00:11:55,172 --> 00:11:57,048
I can tell you this though.
239
00:11:57,049 --> 00:12:01,887
You are definitely one of a kind.
240
00:12:05,558 --> 00:12:06,641
So let's see.
241
00:12:06,642 --> 00:12:07,768
You were…
242
00:12:08,728 --> 00:12:11,354
You were born a reindeer, yes?
243
00:12:11,355 --> 00:12:12,690
[Chopper] Mm-hmm.
244
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Let me ask you something.
245
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Did you ever eat a strange-looking fruit?
246
00:12:20,656 --> 00:12:22,323
Something you probably shouldn't have?
247
00:12:22,324 --> 00:12:23,783
[groans softly]
248
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
I was hungry.
249
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
I think that's it.
250
00:12:28,664 --> 00:12:29,581
[Chopper] Huh?
251
00:12:29,582 --> 00:12:33,127
We have these things,
you see, called devil fruits.
252
00:12:33,836 --> 00:12:35,087
Very rare.
253
00:12:36,213 --> 00:12:39,132
I think that you ate one of those,
254
00:12:39,133 --> 00:12:41,677
and it turned you into…
255
00:12:42,720 --> 00:12:43,679
[gasps]
256
00:12:45,055 --> 00:12:46,849
…what you are now.
257
00:12:48,893 --> 00:12:50,477
[stomach gurgles]
258
00:12:50,478 --> 00:12:52,645
[Hiriluk] Mmm.
259
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Speaking of hungry.
260
00:12:55,316 --> 00:12:56,317
Hmm…
261
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Well…
262
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
it isn't gourmet, but, uh…
263
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
[Hiriluk chuckles]
264
00:13:10,664 --> 00:13:12,373
You like that, Chopper?
265
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
[grunting]
266
00:13:17,004 --> 00:13:18,088
Mm-hmm.
267
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
[chuckles]
268
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
Why did you call me Chopper?
269
00:13:25,221 --> 00:13:29,600
Because those antlers of yours
look like they could chop down trees.
270
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Tony Tony Chopper.
271
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
That's a good name.
272
00:13:38,943 --> 00:13:40,486
That's what I'm gonna call you.
273
00:13:42,905 --> 00:13:44,113
Chopper.
274
00:13:44,114 --> 00:13:45,074
[chuckles]
275
00:13:45,699 --> 00:13:46,783
I like it.
276
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
[Hiriluk chuckles]
277
00:13:53,082 --> 00:13:53,999
Thank you.
278
00:13:56,168 --> 00:13:58,879
It's my extreme pleasure.
279
00:14:03,843 --> 00:14:04,926
[both chuckle]
280
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
[Kureha] Chopper
281
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
spent the next year with Hiriluk.
282
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
[magical music playing]
283
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Precedes the first…
284
00:14:17,231 --> 00:14:18,566
[Kureha] Working with him.
285
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Learning from him.
286
00:14:22,862 --> 00:14:24,738
Healing from his wounds.
287
00:14:25,614 --> 00:14:28,825
They were like two awkward peas in a pod.
288
00:14:28,826 --> 00:14:31,286
But like any relationship,
289
00:14:31,287 --> 00:14:33,122
they had their blow-ups.
290
00:14:34,081 --> 00:14:35,248
[both scream]
291
00:14:35,249 --> 00:14:37,459
[Hiriluk grunts, groans]
292
00:14:38,210 --> 00:14:40,211
[groans softly]
293
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
- That could have killed me!
- What are you talking about?
294
00:14:43,632 --> 00:14:49,220
I saved your life. Why would I try
to kill you now, you blue-nosed fool?
295
00:14:49,221 --> 00:14:50,263
[Chopper grunts]
296
00:14:50,264 --> 00:14:52,348
Don't call me a blue-nosed fool!
297
00:14:52,349 --> 00:14:53,683
[Hiriluk grunts]
298
00:14:53,684 --> 00:14:54,893
[grunting]
299
00:14:54,894 --> 00:14:55,935
[Hiriluk] Stop.
300
00:14:55,936 --> 00:14:57,604
[both grunting]
301
00:14:57,605 --> 00:14:59,940
- [screams]
- [screams]
302
00:15:01,650 --> 00:15:02,693
[Chopper grunts]
303
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
[Hiriluk grunts]
304
00:15:06,113 --> 00:15:07,031
[grunts]
305
00:15:08,032 --> 00:15:08,949
[grunts]
306
00:15:24,381 --> 00:15:25,341
[Chopper] Um…
307
00:15:27,384 --> 00:15:28,552
Doctor?
308
00:15:29,345 --> 00:15:30,346
What?
309
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
This is my first fight.
310
00:15:38,187 --> 00:15:39,063
[sighs]
311
00:15:47,404 --> 00:15:49,156
Well, it's no wonder.
312
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
You need a partner to fight.
313
00:15:55,579 --> 00:15:57,080
- [sighs]
- [Hiriluk sighs]
314
00:15:57,081 --> 00:15:58,082
Well,
315
00:15:59,249 --> 00:16:02,294
this is probably going to be
a first for you too.
316
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
[sentimental music playing]
317
00:16:12,388 --> 00:16:14,306
[Hiriluk grunting]
318
00:16:15,015 --> 00:16:16,058
[sighs]
319
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Here.
320
00:16:19,103 --> 00:16:20,521
Here's, um,
321
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
a little something for you.
322
00:16:30,322 --> 00:16:31,572
[sighs]
323
00:16:31,573 --> 00:16:33,283
A peace offering.
324
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
[Chopper gasps]
325
00:16:53,929 --> 00:16:55,388
Thank you.
326
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
[Hiriluk chuckles]
327
00:17:00,185 --> 00:17:01,311
You're welcome.
328
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
Right.
329
00:17:12,614 --> 00:17:14,700
Cross your hooves, Chopper.
330
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
[rumbling]
331
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
[exhales sharply]
332
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
[groans]
333
00:17:23,751 --> 00:17:25,376
It's blown up ten times.
334
00:17:25,377 --> 00:17:27,170
Why do we keep trying?
335
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
[Hiriluk sighs]
336
00:17:28,714 --> 00:17:32,925
Because once my miracle cure is perfected,
337
00:17:32,926 --> 00:17:35,720
this country is as good as saved.
338
00:17:35,721 --> 00:17:37,638
You want to save the people?
339
00:17:37,639 --> 00:17:40,725
The people who shoot abominable snowmen?
340
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
And me?
341
00:17:43,228 --> 00:17:44,729
Listen to me, Chopper.
342
00:17:44,730 --> 00:17:46,774
Don't hold a grudge.
343
00:17:47,733 --> 00:17:50,318
After years of living
under a cruel tyrant,
344
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
the people of Drum are broken.
345
00:17:53,864 --> 00:17:56,950
They've given up hope
that things can change for the better.
346
00:17:57,743 --> 00:17:59,787
And once people lose hope,
347
00:18:00,454 --> 00:18:03,873
they give in to fear
and shoot at monsters.
348
00:18:03,874 --> 00:18:06,001
And Choppers.
349
00:18:06,919 --> 00:18:07,836
[inhales sharply]
350
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
We need to give them their hope back.
351
00:18:12,424 --> 00:18:13,758
How do we do that?
352
00:18:13,759 --> 00:18:15,552
We never give up on them.
353
00:18:17,971 --> 00:18:19,473
Or this.
354
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
In a faraway land in the west,
355
00:18:27,648 --> 00:18:29,566
there was a famous robber
356
00:18:30,359 --> 00:18:32,319
with a serious heart problem.
357
00:18:33,821 --> 00:18:36,322
And fortunately, he was rich,
358
00:18:36,323 --> 00:18:40,535
and so he sought out famous physicians
from far and wide,
359
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
but none of them
360
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
could cure his disease.
361
00:18:46,166 --> 00:18:47,458
None?
362
00:18:47,459 --> 00:18:50,796
It was incurable.
363
00:18:53,215 --> 00:18:54,132
Oh.
364
00:18:54,133 --> 00:18:57,678
And then one day,
in the midst of his despair,
365
00:18:58,929 --> 00:19:01,306
after he nearly went mad,
366
00:19:02,474 --> 00:19:04,517
he was passing a mountain,
367
00:19:04,518 --> 00:19:07,354
and there he saw a sight…
368
00:19:09,898 --> 00:19:11,899
that took his breath away.
369
00:19:11,900 --> 00:19:13,776
[gasps]
370
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
What was it?
371
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
Cherry blossoms.
372
00:19:20,325 --> 00:19:21,660
[Chopper] Oh.
373
00:19:22,953 --> 00:19:25,122
He'd never seen anything so…
374
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
So beautiful?
375
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
[chuckles]
376
00:19:30,878 --> 00:19:31,962
[coughs]
377
00:19:34,965 --> 00:19:36,592
Well, the very next day,
378
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
the robber went to see yet another doctor,
379
00:19:41,346 --> 00:19:45,976
and to his utter surprise,
the physician told him that he was
380
00:19:47,019 --> 00:19:48,145
cured.
381
00:19:49,062 --> 00:19:50,104
Oh.
382
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
[Hiriluk] It was…
383
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
It was…
384
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
A miracle?
385
00:19:56,528 --> 00:19:58,863
A miracle! [chuckles]
386
00:19:58,864 --> 00:19:59,907
Yes.
387
00:20:00,407 --> 00:20:02,783
A medical marvel.
388
00:20:02,784 --> 00:20:06,955
You see, the powerful emotion
389
00:20:07,539 --> 00:20:10,334
that he experienced from looking
390
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
at cherry blossoms
391
00:20:14,546 --> 00:20:15,839
had healed him.
392
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
Wow.
393
00:20:21,845 --> 00:20:22,930
Look here.
394
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
This flag, it's a symbol of conviction.
395
00:20:28,268 --> 00:20:32,146
It means that nothing is impossible.
396
00:20:32,147 --> 00:20:37,110
It means there's no such thing
as an incurable disease.
397
00:20:37,694 --> 00:20:42,448
I will be the doctor
that saves this sick country.
398
00:20:42,449 --> 00:20:45,034
That's why I hoist
the skull and crossbones
399
00:20:45,035 --> 00:20:47,246
against any disease there is.
400
00:20:48,330 --> 00:20:50,039
Skull and crossbones?
401
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Yes!
402
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
A symbol of faith.
403
00:20:54,920 --> 00:20:58,465
A rejection of impossibilities.
404
00:20:59,007 --> 00:21:01,217
Hoist this flag
405
00:21:01,218 --> 00:21:04,763
and fight like a pirate!
406
00:21:06,890 --> 00:21:08,015
Mmm…
407
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
What's a pirate?
408
00:21:13,230 --> 00:21:14,398
Really?
409
00:21:16,692 --> 00:21:22,572
A pirate is someone who has adventures and
410
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
dreams
411
00:21:27,327 --> 00:21:32,082
and never, ever gives up.
412
00:21:34,334 --> 00:21:39,423
Oh, Chopper, this island
is but a tiny speck
413
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
in a world beyond imagining.
414
00:21:43,010 --> 00:21:44,427
[gasps]
415
00:21:44,428 --> 00:21:45,511
Really?
416
00:21:45,512 --> 00:21:48,056
Set sail one day,
417
00:21:49,391 --> 00:21:53,020
and you'll discover
just how small your problems really are.
418
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
[sighs]
419
00:21:56,315 --> 00:21:58,817
Mark my words, my boy…
420
00:22:01,069 --> 00:22:02,487
your destiny
421
00:22:03,655 --> 00:22:06,783
lies beyond that shining sea.
422
00:22:08,785 --> 00:22:09,994
[Chopper gasps]
423
00:22:09,995 --> 00:22:11,997
[inspirational music playing]
424
00:22:13,832 --> 00:22:14,790
[Chopper chuckles]
425
00:22:14,791 --> 00:22:16,792
[Kureha] But the good times didn't last.
426
00:22:16,793 --> 00:22:18,211
[Hiriluk coughs]
427
00:22:20,797 --> 00:22:22,549
[Kureha] They rarely do.
428
00:22:25,218 --> 00:22:32,141
And in other news, Chopper, I'm happy
to say your treatment is finally complete.
429
00:22:32,142 --> 00:22:34,060
[gasps] Really?
430
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
Thank you, Doctor.
431
00:22:37,272 --> 00:22:39,524
Well, uh…
432
00:22:40,650 --> 00:22:41,485
[sighs]
433
00:22:42,319 --> 00:22:43,653
Take care of yourself.
434
00:22:46,907 --> 00:22:48,408
You're free to go.
435
00:22:49,785 --> 00:22:50,660
Huh?
436
00:22:54,247 --> 00:22:57,333
Your… your… your wounds have healed.
437
00:22:57,334 --> 00:22:58,877
You're free to
438
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
live your life any way you want.
439
00:23:02,506 --> 00:23:03,673
[sighs]
440
00:23:05,384 --> 00:23:07,552
Now go! I have work to do.
441
00:23:08,512 --> 00:23:10,013
[gasps] But…
442
00:23:10,514 --> 00:23:11,722
but I'm not healed!
443
00:23:11,723 --> 00:23:13,766
I… have a stomachache.
444
00:23:13,767 --> 00:23:14,893
I have a fever.
445
00:23:15,727 --> 00:23:18,063
- I think my antlers are breaking!
- [Hiriluk] You're fine.
446
00:23:20,482 --> 00:23:22,817
I don't have to keep looking after you
any longer, Chopper.
447
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
You can take care of yourself.
448
00:23:25,862 --> 00:23:27,696
Please don't do this, Doctor.
449
00:23:27,697 --> 00:23:31,158
I don't have any friends.
I don't have anywhere else to go.
450
00:23:31,159 --> 00:23:33,202
I promise I won't be any trouble, I swear.
451
00:23:33,203 --> 00:23:34,287
Go away!
452
00:23:35,539 --> 00:23:38,625
Take to the seas or something,
and never come back!
453
00:23:39,209 --> 00:23:41,377
[sobs] But… but--
454
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
I'm done with you!
455
00:23:43,797 --> 00:23:45,424
You blue-nosed fool!
456
00:23:48,218 --> 00:23:49,219
[gasps]
457
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
No! Why?
458
00:23:57,811 --> 00:23:59,229
Doctor, why?
459
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
What did I do?
460
00:24:02,274 --> 00:24:03,566
Doctor!
461
00:24:03,567 --> 00:24:07,737
Doctor, please! Please.
Please open the door, Doctor!
462
00:24:08,572 --> 00:24:10,531
Doctor, what did I do?
463
00:24:10,532 --> 00:24:13,368
Please open the door, Doctor! Please!
464
00:24:13,869 --> 00:24:17,414
Doctor! Doctor! Please!
465
00:24:17,956 --> 00:24:19,331
What did I do?
466
00:24:19,332 --> 00:24:20,916
Forgive me.
467
00:24:20,917 --> 00:24:23,252
Forgive me, Chopper.
468
00:24:23,253 --> 00:24:24,253
[Chopper crying]
469
00:24:24,254 --> 00:24:25,172
No.
470
00:24:26,131 --> 00:24:27,215
No!
471
00:24:29,092 --> 00:24:31,094
[crying]
472
00:24:37,309 --> 00:24:38,559
[Hiriluk sobs]
473
00:24:38,560 --> 00:24:40,644
[somber music playing]
474
00:24:40,645 --> 00:24:42,647
[crying]
475
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
Chopper.
476
00:25:04,711 --> 00:25:06,213
No wonder it doesn't like humans.
477
00:25:09,007 --> 00:25:11,510
If you ask me, it's his best quality.
478
00:25:13,470 --> 00:25:16,805
Chopper and Hiriluk's story
didn't end there.
479
00:25:16,806 --> 00:25:18,141
[Hiriluk coughing]
480
00:25:19,976 --> 00:25:21,936
[wheezing]
481
00:25:21,937 --> 00:25:23,939
[coughing]
482
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
- You're a goner.
- [Hiriluk] No.
483
00:25:38,954 --> 00:25:40,037
No.
484
00:25:40,038 --> 00:25:41,331
There must be
485
00:25:41,831 --> 00:25:46,461
some way to prolong my life
just a little bit longer.
486
00:25:47,754 --> 00:25:49,714
Use your skills!
487
00:25:51,049 --> 00:25:52,676
[laughs]
488
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
So you admit it.
489
00:25:54,970 --> 00:25:57,930
I am not just a greed-driven witch.
490
00:25:57,931 --> 00:25:59,515
I've got skills.
491
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
And you're the only other doctor left.
492
00:26:02,185 --> 00:26:03,269
[sighs]
493
00:26:03,270 --> 00:26:04,854
[grunts] I can't
494
00:26:05,730 --> 00:26:07,274
bear to see
495
00:26:08,149 --> 00:26:11,235
30 years of research go to waste.
496
00:26:11,236 --> 00:26:14,822
I need more time to finish my life's work.
497
00:26:14,823 --> 00:26:18,326
So go back to that land
where you saw those cherry blossoms.
498
00:26:18,868 --> 00:26:21,662
I know you don't believe me, but I exper…
499
00:26:21,663 --> 00:26:25,457
I experienced a medical marvel.
500
00:26:25,458 --> 00:26:27,627
- [Kureha] You're gonna need another one.
- [Hiriluk sighs]
501
00:26:28,128 --> 00:26:31,839
[grunts] The… the cure-all mushroom
the villagers talk about--
502
00:26:31,840 --> 00:26:33,216
[Kureha] Doesn't exist.
503
00:26:34,009 --> 00:26:35,426
And even if it did,
504
00:26:35,427 --> 00:26:38,804
nobody gets out
of the Valley of Death alive.
505
00:26:38,805 --> 00:26:40,807
[coughing]
506
00:26:47,022 --> 00:26:48,732
Where's your pet?
507
00:26:50,942 --> 00:26:53,612
Chopper's not a pet!
508
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
I'm the only friend he's ever known.
509
00:26:58,700 --> 00:27:00,452
That's… [sighs]
510
00:27:00,952 --> 00:27:03,955
That's why I had to kick him out.
511
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
What?
512
00:27:05,874 --> 00:27:06,916
Why?
513
00:27:08,001 --> 00:27:10,629
It would be an unbearable shock
514
00:27:11,755 --> 00:27:14,174
if I died right in front of his eyes.
515
00:27:14,841 --> 00:27:17,384
I had to spare him that. We're, uh…
516
00:27:17,385 --> 00:27:18,386
[chuckles]
517
00:27:19,179 --> 00:27:21,138
We're a lot alike, he and I.
518
00:27:21,139 --> 00:27:22,806
You're both clumsy.
519
00:27:22,807 --> 00:27:23,933
I wanted to
520
00:27:25,060 --> 00:27:27,604
give him one last present.
521
00:27:28,438 --> 00:27:34,986
One last thing
to show him that nothing is impossible.
522
00:27:35,612 --> 00:27:36,571
But…
523
00:27:38,365 --> 00:27:40,617
I know time
524
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
is not on my side.
525
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
Kureha.
526
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
Please.
527
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
Please…
528
00:28:03,890 --> 00:28:05,934
finish my life's work.
529
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
And…
530
00:28:09,479 --> 00:28:11,231
take care of Chopper.
531
00:28:13,692 --> 00:28:14,734
Get up.
532
00:28:15,860 --> 00:28:19,947
You seriously expect me
to finish your foolish research
533
00:28:19,948 --> 00:28:21,533
and look after your weird pet?
534
00:28:22,951 --> 00:28:26,162
You are trying to play on my sympathies
because you're dying.
535
00:28:27,080 --> 00:28:28,748
You should know me better than that.
536
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
The answer is no.
537
00:28:34,045 --> 00:28:35,880
[Kureha clearing throat]
538
00:28:38,258 --> 00:28:41,010
Get your affairs in order, old quack.
539
00:28:48,393 --> 00:28:49,476
[sighs]
540
00:28:49,477 --> 00:28:52,563
Knowing his time was short,
541
00:28:52,564 --> 00:28:56,984
Hiriluk worked feverishly
those last few days.
542
00:28:56,985 --> 00:28:58,361
[suspenseful music playing]
543
00:29:03,742 --> 00:29:04,951
[coughs]
544
00:29:10,081 --> 00:29:13,000
I'll show you what is possible.
I'll show you!
545
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
Oh God. [sighs]
546
00:29:26,765 --> 00:29:27,891
[exhales sharply]
547
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
[coughs]
548
00:29:32,395 --> 00:29:34,397
- [liquid gurgling]
- [coughs]
549
00:29:45,742 --> 00:29:46,868
It's working.
550
00:29:52,123 --> 00:29:53,291
It's working!
551
00:29:53,792 --> 00:29:54,667
Ah!
552
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
Oh! Oh!
553
00:30:00,799 --> 00:30:01,758
Oh!
554
00:30:03,134 --> 00:30:04,344
Chopper, this is it!
555
00:30:06,221 --> 00:30:08,765
The reaction we've been waiting for!
556
00:30:10,391 --> 00:30:11,267
Ah!
557
00:30:12,018 --> 00:30:13,645
[laughs]
558
00:30:14,145 --> 00:30:15,646
Aha!
559
00:30:15,647 --> 00:30:16,523
Ah!
560
00:30:17,690 --> 00:30:18,858
Chopper!
561
00:30:19,359 --> 00:30:20,235
Chop…
562
00:30:25,156 --> 00:30:25,990
[gasps]
563
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
[somber music playing]
564
00:30:31,663 --> 00:30:32,705
[cries]
565
00:30:36,376 --> 00:30:37,293
[groans]
566
00:30:41,464 --> 00:30:42,590
[groans]
567
00:30:49,389 --> 00:30:51,056
[door creaks open]
568
00:30:51,057 --> 00:30:52,225
[Hiriluk coughs]
569
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
I… got it.
570
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
Chopper?
571
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Chopper, what…
572
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
What in the hell
has happened to you? What…
573
00:31:17,834 --> 00:31:18,960
Chopper…
574
00:31:19,460 --> 00:31:21,087
Where have you been?
575
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
The Valley of Death.
576
00:31:24,215 --> 00:31:26,008
I found the mushroom.
577
00:31:26,009 --> 00:31:27,509
[Hiriluk] What? The, uh…
578
00:31:27,510 --> 00:31:28,595
[Chopper groans]
579
00:31:29,387 --> 00:31:32,515
The cure-all the villagers
have been talking about?
580
00:31:33,099 --> 00:31:34,225
[Chopper] Uh-huh.
581
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
What…
582
00:31:38,021 --> 00:31:40,273
You found it. [sighs]
583
00:31:41,774 --> 00:31:43,067
For me.
584
00:31:43,902 --> 00:31:47,654
Live, Doctor, please.
585
00:31:47,655 --> 00:31:49,948
I want to become a doctor too.
586
00:31:49,949 --> 00:31:52,577
And I want you to be my first patient.
587
00:31:53,745 --> 00:31:55,538
Teach me how to be one.
588
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Or can't a reindeer be a doctor?
589
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
[sighs]
590
00:32:09,802 --> 00:32:11,930
Of course you can, Chopper.
591
00:32:15,892 --> 00:32:19,646
You've got
the most important qualification.
592
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
A big heart.
593
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
[Chopper chuckles]
594
00:32:29,405 --> 00:32:30,823
Oh, my boy, my boy.
595
00:32:32,533 --> 00:32:33,618
[Hiriluk sighs]
596
00:32:36,871 --> 00:32:37,705
[sighs]
597
00:32:40,249 --> 00:32:41,167
[sighs]
598
00:32:51,302 --> 00:32:52,178
[grunts]
599
00:32:57,433 --> 00:32:58,810
Ah.
600
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
Is the mushroom soup working?
601
00:33:04,107 --> 00:33:05,274
It was terrible.
602
00:33:05,858 --> 00:33:06,776
[clears throat]
603
00:33:08,069 --> 00:33:11,239
Good medicine always tastes bad.
[clicks tongue]
604
00:33:12,407 --> 00:33:14,574
- That's how you know it's working.
- [Chopper chuckles]
605
00:33:14,575 --> 00:33:15,867
[Hiriluk clears throat]
606
00:33:15,868 --> 00:33:17,160
[inhales sharply]
607
00:33:17,161 --> 00:33:19,955
Thank you, Chopper.
Now I must take my leave.
608
00:33:19,956 --> 00:33:21,289
Where are you going?
609
00:33:21,290 --> 00:33:22,375
Well, Chopper,
610
00:33:22,875 --> 00:33:27,421
I've gotten word
that the doctors being held at Drum Castle
611
00:33:27,422 --> 00:33:29,048
have fallen ill.
612
00:33:30,049 --> 00:33:31,801
Now that I'm better,
613
00:33:32,427 --> 00:33:34,303
I'm going to heal them.
614
00:33:38,141 --> 00:33:39,392
[Chopper] Hmm?
615
00:33:44,939 --> 00:33:46,106
[Hiriluk sighs]
616
00:33:46,107 --> 00:33:47,525
Is that medicine?
617
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
Explosives.
618
00:33:51,487 --> 00:33:54,115
The castle is heavily guarded.
619
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
I may have to
620
00:33:57,452 --> 00:33:59,203
fight my way in.
621
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
- [Chopper gasps]
- [Hiriluk grunts]
622
00:34:07,170 --> 00:34:08,713
[gasps] I'll come with you.
623
00:34:09,672 --> 00:34:12,425
No, no. You're in worse shape than I am.
624
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
You stay here and rest.
625
00:34:17,388 --> 00:34:19,432
[mysterious music playing]
626
00:34:24,312 --> 00:34:26,939
You're going to make a fine doctor
one day, Chopper.
627
00:34:27,440 --> 00:34:28,648
[inhales sharply]
628
00:34:28,649 --> 00:34:31,778
I'm living proof of that.
629
00:34:34,739 --> 00:34:35,781
[door closes]
630
00:34:35,782 --> 00:34:36,657
[sighs]
631
00:34:39,494 --> 00:34:41,079
[Chopper humming]
632
00:34:45,792 --> 00:34:46,751
- [door opens]
- [gasps]
633
00:34:47,960 --> 00:34:49,045
Hiriluk!
634
00:34:50,421 --> 00:34:51,506
Where is he?
635
00:34:52,006 --> 00:34:56,051
Now that he's better, he's gone to heal
the sick doctors in the castle.
636
00:34:56,052 --> 00:34:56,969
Better?
637
00:34:57,553 --> 00:35:00,765
He's not better. His disease is incurable.
638
00:35:01,349 --> 00:35:02,557
No, really.
639
00:35:02,558 --> 00:35:06,269
I found the cure-all mushroom
from the book and made him some soup.
640
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
What mushroom? Show me.
641
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
See?
642
00:35:15,446 --> 00:35:18,825
The skull and crossbones
means anything is possible.
643
00:35:19,700 --> 00:35:21,785
Any disease can be cured.
644
00:35:21,786 --> 00:35:23,246
[suspenseful music playing]
645
00:35:27,291 --> 00:35:29,251
You idiot!
646
00:35:29,252 --> 00:35:32,420
- [gasps]
- [Kureha] That symbol means it's lethal.
647
00:35:32,421 --> 00:35:35,258
Whoever eats that mushroom
dies within the hour.
648
00:35:37,468 --> 00:35:39,095
You're lying!
649
00:35:39,846 --> 00:35:41,721
I do not lie.
650
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
He knew it was poisonous.
He drank it anyway.
651
00:35:46,102 --> 00:35:47,061
[Chopper gasps]
652
00:35:48,062 --> 00:35:49,229
Why would he do that?
653
00:35:49,230 --> 00:35:52,149
Because he had a soft spot for you
654
00:35:52,150 --> 00:35:55,570
in his misguided, oversized heart.
655
00:35:57,405 --> 00:35:58,446
[gasps]
656
00:35:58,447 --> 00:36:00,031
[whimpers]
657
00:36:00,032 --> 00:36:02,701
There is no such thing as a cure-all.
658
00:36:02,702 --> 00:36:05,954
That's why doctors are needed.
659
00:36:05,955 --> 00:36:08,833
Kindness does not save lives.
660
00:36:09,333 --> 00:36:14,338
If you really wanna save people,
you need to study and learn medicine.
661
00:36:15,298 --> 00:36:17,716
Because without those skills,
662
00:36:17,717 --> 00:36:20,302
you will not save a single person.
663
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
[crying]
664
00:36:27,476 --> 00:36:29,645
But Doctor said…
665
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
That fool.
666
00:36:35,151 --> 00:36:35,985
[sighs]
667
00:36:39,864 --> 00:36:41,949
Dr. Hiriluk won't be back.
668
00:36:46,204 --> 00:36:47,622
[sobs]
669
00:36:49,248 --> 00:36:52,500
He's gone to make Drum Castle his grave.
670
00:36:52,501 --> 00:36:54,503
[tense music playing]
671
00:37:07,058 --> 00:37:08,267
[grunts]
672
00:37:11,520 --> 00:37:12,355
[grunts]
673
00:37:12,939 --> 00:37:15,148
[Hiriluk] To my dying breath…
674
00:37:15,149 --> 00:37:17,692
[Chopper sobbing] No!
675
00:37:17,693 --> 00:37:19,946
[Hiriluk] …I shall do all within my power
676
00:37:21,113 --> 00:37:23,991
to ease the suffering of the sick.
677
00:37:25,368 --> 00:37:28,120
No!
678
00:37:28,996 --> 00:37:30,331
[sobbing]
679
00:37:30,998 --> 00:37:33,918
Stay strong, fellow physicians. [sighs]
680
00:37:35,378 --> 00:37:37,087
I've come to save you.
681
00:37:37,088 --> 00:37:38,297
[panting]
682
00:37:41,759 --> 00:37:42,760
[grunts]
683
00:37:50,268 --> 00:37:53,520
[man] We need to continue
monitoring your health, my king.
684
00:37:53,521 --> 00:37:56,856
With your insatiable royal appetite,
685
00:37:56,857 --> 00:38:00,820
{\an8}I shudder to think what would
become of Drum were you to fall ill.
686
00:38:01,320 --> 00:38:03,947
While your due diligence is commendable,
687
00:38:03,948 --> 00:38:05,741
your concern is misplaced.
688
00:38:06,242 --> 00:38:07,827
I'm as fit as a fiddle.
689
00:38:09,453 --> 00:38:11,789
- I'm strong as an ox. [chuckles]
- [chuckles]
690
00:38:12,456 --> 00:38:13,749
Ow!
691
00:38:14,750 --> 00:38:16,584
It's too tight.
692
00:38:16,585 --> 00:38:18,296
[man] Forgive me, King Wapol.
693
00:38:20,381 --> 00:38:22,383
- Take this one away.
- [man 2] Yes, sire.
694
00:38:22,883 --> 00:38:25,969
And see that he is severely punished
695
00:38:25,970 --> 00:38:30,265
for nearly disfiguring the royal physique.
696
00:38:30,266 --> 00:38:31,600
[man 3] My liege. [pants]
697
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
My liege.
698
00:38:34,770 --> 00:38:37,231
The fugitive doctor has arrived.
699
00:38:40,735 --> 00:38:42,236
[Wapol groans]
700
00:38:43,070 --> 00:38:45,031
[Hiriluk] Take me to the patients!
701
00:38:46,866 --> 00:38:48,868
[footsteps approaching]
702
00:38:49,869 --> 00:38:51,162
[Wapol grunts]
703
00:38:53,706 --> 00:38:54,540
[doors open]
704
00:38:55,666 --> 00:39:00,379
I have come to heal the sick doctors.
705
00:39:07,928 --> 00:39:08,846
Sick?
706
00:39:10,139 --> 00:39:12,558
As you can see, no one here is sick.
707
00:39:13,601 --> 00:39:14,518
[sighs]
708
00:39:17,396 --> 00:39:19,815
[panting]
709
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
Thank goodness.
710
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
[sighs]
711
00:39:24,362 --> 00:39:25,196
[grunts]
712
00:39:26,113 --> 00:39:29,116
It was just me being tricked.
713
00:39:33,662 --> 00:39:37,332
[all laughing]
714
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Can you believe this buffoon?
715
00:39:40,252 --> 00:39:42,712
I thought you had to be smart
to be a physician.
716
00:39:42,713 --> 00:39:45,549
[laughs]
717
00:39:46,592 --> 00:39:49,636
I order the immediate execution
718
00:39:49,637 --> 00:39:51,722
of this fugitive doctor.
719
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Knowing the danger,
720
00:40:06,153 --> 00:40:07,320
why did you come?
721
00:40:07,321 --> 00:40:09,031
I am a doctor.
722
00:40:09,573 --> 00:40:11,200
If someone is sick,
723
00:40:11,700 --> 00:40:13,369
I'm going to try to treat them.
724
00:40:14,578 --> 00:40:16,913
[Wapol] If this were an emergency,
725
00:40:16,914 --> 00:40:20,209
I wouldn't call for a quack like you.
726
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Dalton!
727
00:40:23,003 --> 00:40:24,839
Shoot the rebel dead.
728
00:40:30,636 --> 00:40:32,638
[somber music playing]
729
00:40:37,476 --> 00:40:39,186
You can't kill me.
730
00:40:43,232 --> 00:40:44,358
[sighs]
731
00:40:46,527 --> 00:40:49,530
When does a man die?
732
00:40:51,991 --> 00:40:55,661
Is it when a bullet pierces his heart?
733
00:40:57,204 --> 00:41:00,958
Or he's stricken by an incurable disease?
734
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
No.
735
00:41:04,336 --> 00:41:05,504
Is it when
736
00:41:06,797 --> 00:41:10,384
he eats soup
made from a poisonous mushroom?
737
00:41:12,803 --> 00:41:14,721
No. No, no, no.
738
00:41:14,722 --> 00:41:16,599
No. No!
739
00:41:18,100 --> 00:41:20,644
A man dies
740
00:41:21,854 --> 00:41:23,731
when he is forgotten.
741
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
I may disappear,
742
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
but my dream
743
00:41:32,239 --> 00:41:33,741
will live on!
744
00:41:35,701 --> 00:41:40,623
And the ailing people of Drum
will be healed.
745
00:41:44,126 --> 00:41:46,170
[Dalton] Is it true for a country as well?
746
00:41:49,048 --> 00:41:50,591
Can Drum Kingdom
747
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
be saved?
748
00:41:54,094 --> 00:41:56,597
As long as there is someone
to carry it on.
749
00:41:58,307 --> 00:42:00,683
What are you blabbering about?
750
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
Shoot him!
751
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Soon…
752
00:42:08,609 --> 00:42:10,569
a monster will appear.
753
00:42:13,781 --> 00:42:15,157
Please don't hurt him.
754
00:42:17,034 --> 00:42:18,786
He is my son.
755
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
I've had
756
00:42:29,171 --> 00:42:31,840
a marvelous life.
757
00:42:33,092 --> 00:42:36,094
Shoot him!
758
00:42:36,095 --> 00:42:38,179
[somber music intensifies]
759
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
[panting]
760
00:42:40,683 --> 00:42:42,309
Thank you, Chopper.
761
00:42:44,687 --> 00:42:46,480
[men scream]
762
00:42:47,314 --> 00:42:49,316
[wind howling]
763
00:42:52,861 --> 00:42:54,362
Here's to you, old quack.
764
00:42:54,363 --> 00:42:56,365
[mysterious music playing]
765
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
[Wapol panting]
766
00:43:03,914 --> 00:43:05,916
[Wapol laughing]
767
00:43:10,170 --> 00:43:12,630
[Dalton panting]
768
00:43:12,631 --> 00:43:15,633
[Wapol laughing]
769
00:43:15,634 --> 00:43:18,178
What a damn fool!
770
00:43:18,679 --> 00:43:21,723
[panting]
771
00:43:21,724 --> 00:43:22,725
Go!
772
00:43:23,225 --> 00:43:24,560
Now!
773
00:43:26,478 --> 00:43:29,523
Kill the monster son!
774
00:43:30,149 --> 00:43:31,525
[foreboding music playing]
775
00:43:39,950 --> 00:43:42,453
[Wapol panting]
776
00:43:43,829 --> 00:43:46,498
[panting]
777
00:43:48,709 --> 00:43:50,126
[gasps]
778
00:43:50,127 --> 00:43:52,129
[mysterious music playing]
779
00:43:57,426 --> 00:43:58,385
[sniffles]
780
00:43:58,886 --> 00:44:00,386
[whimpers]
781
00:44:00,387 --> 00:44:04,016
No!
782
00:44:05,476 --> 00:44:06,977
- [crying]
- [footsteps approaching]
783
00:44:10,147 --> 00:44:11,397
[growls]
784
00:44:11,398 --> 00:44:12,775
[tense music playing]
785
00:44:21,533 --> 00:44:22,785
[growls]
786
00:44:24,995 --> 00:44:26,455
- [grunts]
- [Dalton grunts]
787
00:44:28,165 --> 00:44:29,124
Move!
788
00:44:30,668 --> 00:44:34,088
If you can't beat me,
you won't stand a chance against them.
789
00:44:34,755 --> 00:44:36,881
[Chopper grunts]
790
00:44:36,882 --> 00:44:39,967
Don't sacrifice yourself needlessly
for this country.
791
00:44:39,968 --> 00:44:41,219
[grunts]
792
00:44:41,220 --> 00:44:42,429
Live.
793
00:44:43,180 --> 00:44:44,056
Please.
794
00:44:44,932 --> 00:44:45,766
Go home.
795
00:44:46,934 --> 00:44:49,185
Your father would want that.
796
00:44:49,186 --> 00:44:51,188
[somber music playing]
797
00:44:53,107 --> 00:44:54,316
[grunts]
798
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
[Chopper roars]
799
00:45:08,205 --> 00:45:10,207
[suspenseful music playing]
800
00:45:22,886 --> 00:45:24,847
Where is the beast?
801
00:45:25,347 --> 00:45:27,390
Did you not bring me his head?
802
00:45:27,391 --> 00:45:29,560
I have turned a blind eye
803
00:45:30,561 --> 00:45:32,146
for a long time.
804
00:45:33,272 --> 00:45:35,189
I served your father,
805
00:45:35,190 --> 00:45:37,860
but now I see
where this country is headed.
806
00:45:41,613 --> 00:45:42,906
Collapse.
807
00:45:44,324 --> 00:45:48,203
And I won't walk that path any longer.
808
00:45:56,211 --> 00:45:59,005
[Wapol huffing]
809
00:45:59,006 --> 00:46:00,591
You defy me?
810
00:46:01,675 --> 00:46:02,843
Me?!
811
00:46:03,719 --> 00:46:05,304
Your king?!
812
00:46:08,557 --> 00:46:09,683
I do.
813
00:46:12,478 --> 00:46:15,396
Take this traitor in!
814
00:46:15,397 --> 00:46:17,399
[suspenseful music intensifies]
815
00:46:26,492 --> 00:46:27,659
[Wapol groans]
816
00:46:30,537 --> 00:46:31,371
[yells]
817
00:46:35,959 --> 00:46:37,169
Interesting.
818
00:46:47,346 --> 00:46:48,764
[Chopper] What are you doing?
819
00:46:50,015 --> 00:46:50,932
[grunts]
820
00:46:50,933 --> 00:46:52,935
[somber music playing]
821
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
[grumbles]
822
00:47:08,158 --> 00:47:09,034
[Chopper gasps]
823
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
I'm gonna become a doctor.
824
00:47:22,256 --> 00:47:23,674
I will become a doctor.
825
00:47:24,258 --> 00:47:26,801
I will become
a cure-all for every disease.
826
00:47:26,802 --> 00:47:28,302
I won't give up.
827
00:47:28,303 --> 00:47:29,429
Please.
828
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Please teach me everything you know.
829
00:47:36,562 --> 00:47:39,147
Why would I do that?
830
00:47:39,731 --> 00:47:41,149
[whimpers]
831
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
[Kureha] Hmm.
832
00:48:06,174 --> 00:48:08,093
Call me "Doctorine."
833
00:48:08,760 --> 00:48:09,803
[gasps]
834
00:48:13,307 --> 00:48:14,223
[cork pops]
835
00:48:14,224 --> 00:48:16,226
[fire crackling]
836
00:48:24,526 --> 00:48:25,360
[sighs]
837
00:48:31,074 --> 00:48:32,159
[Luffy slurping]
838
00:48:49,885 --> 00:48:51,011
Where's he going?
839
00:48:51,720 --> 00:48:55,473
- [indistinct chatter]
- [rooster crows]
840
00:48:55,474 --> 00:48:57,391
[goat bleats]
841
00:48:57,392 --> 00:48:58,517
[dog barks]
842
00:48:58,518 --> 00:49:00,520
[wind whistling]
843
00:49:11,740 --> 00:49:13,200
Morning, fellas.
844
00:49:17,245 --> 00:49:18,747
Nothing from Luffy.
845
00:49:20,332 --> 00:49:23,085
- Not yet.
- We should head up the path.
846
00:49:25,295 --> 00:49:26,672
Yeah.
847
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
Hey, I'm sorry for snapping last night.
848
00:49:36,974 --> 00:49:40,018
Just the pressure
getting to me too, I guess.
849
00:49:45,565 --> 00:49:47,317
But I brought you breakfast.
850
00:49:52,781 --> 00:49:53,740
We're cool.
851
00:49:57,703 --> 00:49:58,704
What is it?
852
00:50:00,205 --> 00:50:01,248
[Dalton] Smoke.
853
00:50:02,541 --> 00:50:03,791
From a campfire.
854
00:50:03,792 --> 00:50:05,376
[foreboding music playing]
855
00:50:05,377 --> 00:50:06,586
Didn't see any boats coming in.
856
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
I'll investigate.
857
00:50:10,132 --> 00:50:11,633
- I'll join.
- No.
858
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
Stay. Please.
859
00:50:18,265 --> 00:50:20,434
It could be nothing. But…
860
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
If you have the trust
of the Princess of Alabasta, then…
861
00:50:30,235 --> 00:50:31,945
perhaps I can trust you as well.
862
00:50:36,199 --> 00:50:37,325
You knew about Vivi?
863
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
Not at first.
864
00:50:41,204 --> 00:50:42,581
We'd met before.
865
00:50:43,999 --> 00:50:45,459
A long time ago.
866
00:50:48,086 --> 00:50:50,047
She is a very impressive young woman.
867
00:50:53,759 --> 00:50:54,593
We'll stay.
868
00:51:09,524 --> 00:51:12,526
Did you just volunteer
to be acting Captain of the Guard?
869
00:51:12,527 --> 00:51:14,154
You did tell me to do something.
870
00:51:17,240 --> 00:51:18,241
[Usopp sighs]
871
00:51:30,837 --> 00:51:31,838
[Luffy] Hmm.
872
00:51:38,720 --> 00:51:39,678
[Chopper] Hey!
873
00:51:39,679 --> 00:51:41,848
I told you not to touch that.
874
00:51:48,688 --> 00:51:51,233
I respect all pirate flags.
875
00:51:52,567 --> 00:51:54,861
It shouldn't just be sitting
inside some box.
876
00:51:57,072 --> 00:51:58,281
It should be hung.
877
00:51:59,116 --> 00:52:00,117
Proudly.
878
00:52:07,207 --> 00:52:08,791
Especially this one.
879
00:52:08,792 --> 00:52:10,877
[uplifting music playing]
880
00:52:23,431 --> 00:52:25,433
Let's put it where it belongs.
881
00:52:28,395 --> 00:52:29,396
[Luffy grunts]
882
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
[gasps]
883
00:52:37,279 --> 00:52:38,363
[gasps]
884
00:52:38,947 --> 00:52:39,948
[Luffy sighs]
885
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Oh, shit.
886
00:52:45,620 --> 00:52:46,663
Yeah.
887
00:52:48,290 --> 00:52:49,583
I'm a monster too.
888
00:52:53,795 --> 00:52:55,046
Isn't it great?
889
00:53:05,265 --> 00:53:07,392
[wind whistling]
890
00:53:14,316 --> 00:53:15,524
[chuckles]
891
00:53:15,525 --> 00:53:17,527
[foreboding music playing]
892
00:53:38,381 --> 00:53:40,008
[music fades]
893
00:53:53,021 --> 00:53:54,313
- [weapon swishes]
- [grunts]
894
00:53:54,314 --> 00:53:55,814
[foreboding music playing]
895
00:53:55,815 --> 00:53:57,400
[groaning]
896
00:54:04,824 --> 00:54:05,867
[laughing]
897
00:54:12,457 --> 00:54:14,376
The traitor lives.
898
00:54:15,377 --> 00:54:16,586
Not for long.
899
00:54:17,837 --> 00:54:19,839
[tense music playing]
900
00:54:23,051 --> 00:54:25,053
{\an8}[mysterious music playing]
901
00:57:15,765 --> 00:57:17,058
[music fades out]
53234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.