All language subtitles for ONE.PIECE.2023.S02E04.BIG.TROUBLE.IN.LITTLE.GARDEN.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,594 --> 00:00:13,847 [suspenseful music playing] 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,349 I'm impressed you all managed to escape. 3 00:00:17,350 --> 00:00:20,060 - M… Miss All Sunday. - Who's Miss All Sunday? 4 00:00:20,061 --> 00:00:22,981 She's Baroque Works's second-in-command. She's vicious. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,860 [Sanji grunts] 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Don't point those things at me. 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 - It's dangerous. - [Nami grunts] 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,324 - [grunts] - [grunts] 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,368 - [grunts] - [Usopp] Whoa! 10 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 - [Sanji grunts] - [Usopp groans] 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,372 [Miss All Sunday] No need for that. 12 00:00:40,373 --> 00:00:42,709 If I were here to kill you, you'd already be dead. 13 00:00:44,419 --> 00:00:48,422 Nice to see you again, Miss Wednesday. Or is it Princess Vivi today? 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,924 I was sad to hear of Mr. 8's passing. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Don't you dare talk about Igaram! 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,764 No need to get worked up. Hmm. 17 00:00:56,264 --> 00:00:58,766 So you're captain of the Straw Hat Pirates, 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,394 Monkey D. Luffy. 19 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 [gasps] 20 00:01:03,730 --> 00:01:08,192 - Hey! Give me back my hat! - It's quite unfortunate for you. 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,445 Your Log Pose has set to an island called Little Garden. 22 00:01:11,446 --> 00:01:14,656 The dangers there will likely be your demise. 23 00:01:14,657 --> 00:01:19,079 We can handle anything the Grand Line throws at us. Now give me back my hat! 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,294 I'm here with an offer. 25 00:01:28,379 --> 00:01:30,172 - An Eternal Pose? - What's that? 26 00:01:30,173 --> 00:01:34,134 An Eternal Pose is a Log Pose that always points at one particular island. 27 00:01:34,135 --> 00:01:37,596 With this Eternal Pose, you'll be able to sail to a remote island, 28 00:01:37,597 --> 00:01:41,225 avoiding any trouble you'd undoubtedly be facing from Little Garden, 29 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 or my organization. 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,688 If you agree to hide out there, no one will ever find you. 31 00:01:46,272 --> 00:01:48,023 I can guarantee your safety. 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,691 Great! Then it's settled. 33 00:01:49,692 --> 00:01:52,945 - So you're coming with us? - Keep it in your pants. She's the enemy. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Sounds like a trap. 35 00:01:54,614 --> 00:01:55,698 What do you say? 36 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 I won't offer twice. 37 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 Luffy, no! 38 00:02:12,006 --> 00:02:14,591 You don't get to decide where this ship goes. 39 00:02:14,592 --> 00:02:15,802 How tragic. 40 00:02:18,638 --> 00:02:20,806 When you took the fugitive princess onboard, 41 00:02:20,807 --> 00:02:23,058 you put a target on all your backs. 42 00:02:23,059 --> 00:02:26,186 {\an8}You may think you're unstoppable… [chuckles] 43 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 {\an8}…Monkey D. Luffy, 44 00:02:28,481 --> 00:02:32,068 {\an8}but your friends aren't made of rubber. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 - Good luck. - [gasps] 46 00:02:42,036 --> 00:02:44,038 [adventurous music playing] 47 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 What just happened? 48 00:02:52,881 --> 00:02:56,508 We just received a mysterious visit from a beautiful stranger. 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,886 You don't understand. If Miss All Sunday knows where we are, 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 then it's only a matter of time before more Baroque Works agents find us. 51 00:03:02,307 --> 00:03:04,308 They won't stop until we're all dead. 52 00:03:04,309 --> 00:03:08,937 Maybe we were a little hasty with the turning down the run-and-hide plan. 53 00:03:08,938 --> 00:03:11,315 - I don't run and hide. - [Usopp] That's cool. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,775 But what if I did? 55 00:03:13,276 --> 00:03:15,695 [chuckles] 56 00:03:16,654 --> 00:03:17,947 Nah. 57 00:03:19,282 --> 00:03:21,867 Why is he the only one taking this threat seriously? 58 00:03:21,868 --> 00:03:25,245 - Baroque Works doesn't scare us. - Zoro just took down a hundred of them. 59 00:03:25,246 --> 00:03:29,124 Officer agents like Mr. 5 and Miss Valentine are far more formidable. 60 00:03:29,125 --> 00:03:31,251 Many of them have devil fruit powers. 61 00:03:31,252 --> 00:03:33,629 You don't need to worry. I'll protect you. 62 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 - Don't lie to the lady. - I would never lie to a lady. 63 00:03:36,216 --> 00:03:40,220 Luffy, I will forever be grateful that you got me out of Whisky Peak. 64 00:03:40,720 --> 00:03:41,596 I made a promise. 65 00:03:42,180 --> 00:03:43,556 And you fulfilled it. 66 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 But I won't stay and let them come for the rest of you. 67 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 When we get to Little Garden, I'll find my own way to Alabasta. 68 00:03:52,148 --> 00:03:54,150 {\an8}[tense adventurous music playing] 69 00:03:57,779 --> 00:03:59,781 [animals hooting and calling] 70 00:04:05,912 --> 00:04:08,497 [Luffy] Now this is what we came to the Grand Line for! 71 00:04:08,498 --> 00:04:10,499 I've never seen anything like it. 72 00:04:10,500 --> 00:04:14,878 Why do they call it Little Garden? It does not seem very little to me. 73 00:04:14,879 --> 00:04:18,090 I don't know, but I am excited to explore. 74 00:04:18,091 --> 00:04:20,384 This island wasn't on any of the maps I've ever seen, 75 00:04:20,385 --> 00:04:23,470 so if it's uncharted, it's probably uninhabited. 76 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 - [Luffy] Huh? - Maybe for good reason. 77 00:04:26,766 --> 00:04:29,268 If there's no people, then there's no boat to take me home. 78 00:04:29,269 --> 00:04:30,727 I guess you're stuck with us. 79 00:04:30,728 --> 00:04:33,731 In the meantime, adventure awaits! 80 00:04:34,607 --> 00:04:35,565 I'm starving. 81 00:04:35,566 --> 00:04:36,692 Well, it's a good thing 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,903 that the pirate lunches are packed and ready for exploring. 83 00:04:39,904 --> 00:04:41,488 [Luffy] Whoo! 84 00:04:41,489 --> 00:04:42,572 [gasps] 85 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 All right! 86 00:04:45,660 --> 00:04:48,663 Hello, Little Garden! 87 00:04:49,872 --> 00:04:53,834 We can't wait to see what you have in store for us! 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,628 [echoes] In store for us! 89 00:04:58,715 --> 00:05:01,050 - [creature roars] - [gasps] 90 00:05:03,636 --> 00:05:06,638 - [gags] - The island heard me! 91 00:05:06,639 --> 00:05:08,223 It sounds so big. 92 00:05:08,224 --> 00:05:11,060 [Sanji] It sounds like dinner! Mmm! 93 00:05:11,602 --> 00:05:15,314 - I'm gonna go hunt some game. - How? By kicking it to death? 94 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 - You think you could do better? - [Zoro] Than you? 95 00:05:18,234 --> 00:05:19,443 Easy. 96 00:05:19,444 --> 00:05:22,780 Let's make a bet then, shall we? Whomever kills dinner wins. 97 00:05:26,617 --> 00:05:27,577 You're on. 98 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Mmm. 99 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 - [Luffy] Come on, everyone! - [Nami] Vivi. 100 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 You coming? 101 00:05:37,503 --> 00:05:38,796 [Luffy] Let's go! 102 00:05:40,173 --> 00:05:41,715 [Usopp] Everybody stick together. 103 00:05:41,716 --> 00:05:44,343 [Sanji] Right. No running off into the jungle, okay? 104 00:05:44,344 --> 00:05:46,346 [animals calling] 105 00:05:53,561 --> 00:05:54,520 [Luffy grunts] 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,397 [flies buzzing] 107 00:05:57,398 --> 00:05:58,315 [Luffy] This way! 108 00:05:58,316 --> 00:05:59,359 [Nami] Luffy! 109 00:05:59,859 --> 00:06:01,319 [Luffy laughs] 110 00:06:02,779 --> 00:06:05,239 Are we… are we splitting up? 111 00:06:06,032 --> 00:06:08,076 - Are you sure that's a good idea? - [Luffy] Whoa! 112 00:06:08,659 --> 00:06:09,535 Oh. 113 00:06:19,295 --> 00:06:21,588 Oh. 114 00:06:21,589 --> 00:06:24,174 I've seen plants like these in books before, 115 00:06:24,175 --> 00:06:27,135 but they're supposed to be extinct. 116 00:06:27,136 --> 00:06:28,595 This one smells pretty good. 117 00:06:28,596 --> 00:06:29,764 [sniffing] 118 00:06:33,393 --> 00:06:34,852 This one's hungry. 119 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 [Usopp] Whoa. 120 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 [exhales] 121 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 [Sanji] Well, whatever animal we heard 122 00:06:49,033 --> 00:06:50,492 went this way. 123 00:06:50,493 --> 00:06:51,910 Pretty sure it went that way. 124 00:06:51,911 --> 00:06:54,914 - Are you questioning my hunting skills? - Skills? Like you have any. 125 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 [both] That way. 126 00:07:00,753 --> 00:07:01,920 [Nami] Don't worry, Vivi. 127 00:07:01,921 --> 00:07:05,007 We'll help you find a way to get to Alabasta on the next island. 128 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 When Luffy turned down Miss All Sunday's offer, 129 00:07:08,428 --> 00:07:09,970 he put you all in danger. 130 00:07:09,971 --> 00:07:13,765 And you just went along with it. Why? 131 00:07:13,766 --> 00:07:17,645 I know how Luffy may seem, but he actually… 132 00:07:19,230 --> 00:07:20,898 He's got a lot of… 133 00:07:21,482 --> 00:07:22,316 [chuckles] 134 00:07:23,609 --> 00:07:26,279 I actually don't know how to put it into words, but 135 00:07:27,196 --> 00:07:29,198 when you see it, you see it. 136 00:07:32,368 --> 00:07:33,411 [grunts] 137 00:07:34,370 --> 00:07:35,704 - Ow. - [Luffy] Mmm. 138 00:07:35,705 --> 00:07:37,456 You gotta try some of these! 139 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 Are you trying to kill us? 140 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Get down from there, and stop acting like an idiot. 141 00:07:43,713 --> 00:07:44,755 Where's Usopp? 142 00:07:48,092 --> 00:07:52,263 He probably went back to the ship. I will find him. Just, uh, 143 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 keep Luffy out of trouble. 144 00:07:55,349 --> 00:07:58,060 [Luffy] I wonder what's this way! Guys, come on! 145 00:08:00,104 --> 00:08:00,938 [Nami giggles] 146 00:08:01,772 --> 00:08:05,943 Ah. 147 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 Mmm. 148 00:08:10,406 --> 00:08:12,200 Have you ever seen something like this before? 149 00:08:13,409 --> 00:08:14,576 You mean a fern? 150 00:08:14,577 --> 00:08:18,039 Yes. Though they're usually not so big. 151 00:08:20,416 --> 00:08:23,710 What about these? Have you ever seen something like this? 152 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 Yes, Luffy. I've seen berries. 153 00:08:28,382 --> 00:08:29,883 Are you sure those are edible? 154 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Mmm. 155 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 Whoa. 156 00:08:42,063 --> 00:08:43,773 What about this? 157 00:08:45,775 --> 00:08:47,652 Have you ever seen something like 158 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 this? 159 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 No, Luffy. 160 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 I've definitely never seen anything like this. 161 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 [dinosaur grunts] 162 00:09:00,289 --> 00:09:03,251 [Vivi] It's a prehistoric island. 163 00:09:04,126 --> 00:09:07,087 Navigating between the islands in the Grand Line is so difficult 164 00:09:07,088 --> 00:09:12,009 that I bet this has stayed untouched for thousands of years. 165 00:09:13,344 --> 00:09:14,928 Since the age of the di-- 166 00:09:14,929 --> 00:09:16,222 I wanna ride one! 167 00:09:22,895 --> 00:09:24,729 [Zoro] What makes you think it went this way? 168 00:09:24,730 --> 00:09:27,608 [Sanji] I know what I'm doing. It's around here somewhere. 169 00:09:32,113 --> 00:09:33,614 [Zoro] Admit it. You're lost. 170 00:09:34,740 --> 00:09:36,533 Do you even know what we're looking for? 171 00:09:36,534 --> 00:09:38,326 [Sanji] I mean, judging by these tracks, 172 00:09:38,327 --> 00:09:40,704 I'd say the animal has pretty sizable claws. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 So chicken soup for dinner. 174 00:09:44,625 --> 00:09:45,875 You're definitely lost. 175 00:09:45,876 --> 00:09:47,711 Do you ever shut up, Mosshead? 176 00:09:47,712 --> 00:09:50,630 - Thought we were hunting, not poking dirt. - Hunting takes patience. 177 00:09:50,631 --> 00:09:54,467 Okay, you don't need to explain to me. Pirate hunter. Remember? 178 00:09:54,468 --> 00:09:56,971 Yeah, pirates and animals behave differently. 179 00:09:58,055 --> 00:09:59,014 Most of the time. 180 00:09:59,015 --> 00:10:01,141 When I wanna kill something, I just go and kill it. 181 00:10:01,142 --> 00:10:03,977 Yeah, well, finesse is a virtue that you lack. 182 00:10:03,978 --> 00:10:06,688 [Zoro] How much finesse did it take to get tied up in Whisky Peak? 183 00:10:06,689 --> 00:10:08,398 [Sanji] I was about to escape. 184 00:10:08,399 --> 00:10:10,859 Sure you were. Why don't you stick to baking cookies? 185 00:10:10,860 --> 00:10:13,361 Baking and cooking are entirely different culinary disciplines 186 00:10:13,362 --> 00:10:14,529 with distinctive techniques. 187 00:10:14,530 --> 00:10:16,282 - [heavy footstep] - [dinosaur roars] 188 00:10:19,035 --> 00:10:20,201 Not a chicken. 189 00:10:20,202 --> 00:10:21,494 Definitely not a chicken. 190 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 [suspenseful music playing] 191 00:10:32,840 --> 00:10:35,258 Back already? Why? What happened? 192 00:10:35,259 --> 00:10:36,302 Usopp? 193 00:10:37,219 --> 00:10:38,137 What are you doing? 194 00:10:39,221 --> 00:10:40,597 Just polishing the railings. 195 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Didn't realize they needed polishing. 196 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 Yeah, well, 197 00:10:46,020 --> 00:10:47,146 not anymore. 198 00:10:49,231 --> 00:10:52,233 Look, I know you're scared. 199 00:10:52,234 --> 00:10:53,611 I'm not scared. 200 00:10:56,030 --> 00:10:57,281 Just allergic. 201 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 To potentially dangerous and uncharted islands. 202 00:11:00,201 --> 00:11:02,912 Didn't we set out to sea to have adventures like this? 203 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Well, yeah. 204 00:11:05,373 --> 00:11:08,458 But that Baroque Works lady knows something about this island we don't. 205 00:11:08,459 --> 00:11:09,502 You heard her. 206 00:11:10,378 --> 00:11:11,461 [mimicking] "Good luck." 207 00:11:11,462 --> 00:11:13,463 She was just trying to scare us! 208 00:11:13,464 --> 00:11:17,218 I mean, look around us. When will we ever get to see something this incredible? 209 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 You're starting to sound like Luffy. 210 00:11:23,015 --> 00:11:24,307 [Nami] Come on. 211 00:11:24,308 --> 00:11:25,767 [heavy footsteps approaching] 212 00:11:25,768 --> 00:11:27,977 [trees cracking] 213 00:11:27,978 --> 00:11:30,022 - What is that? - I don't know. 214 00:11:30,981 --> 00:11:32,900 But it can't kill me if I'm already dead. 215 00:11:40,032 --> 00:11:41,450 [groans] 216 00:11:42,451 --> 00:11:44,494 [giant clears throat] 217 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 Do you have any ale? Huh? 218 00:11:47,832 --> 00:11:48,666 Ale? 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,461 [giant] Huh? 220 00:12:03,889 --> 00:12:04,932 [Nami whimpers] 221 00:12:06,392 --> 00:12:09,019 You know what I like after a good drink? 222 00:12:09,812 --> 00:12:10,812 Mm-mmm. 223 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Lunch. 224 00:12:13,065 --> 00:12:16,943 - [Usopp] Look out! No! No, no, no! - [Nami screams] 225 00:12:16,944 --> 00:12:20,071 Whoo! 226 00:12:20,072 --> 00:12:21,322 [Vivi] Luffy! 227 00:12:21,323 --> 00:12:24,033 You should really get down from there. 228 00:12:24,034 --> 00:12:29,205 It may seem docile, but it is still a dinosaur! 229 00:12:29,206 --> 00:12:30,332 Down? 230 00:12:30,833 --> 00:12:32,542 No. No way! 231 00:12:32,543 --> 00:12:36,629 I've got a view of the whole island up here. You've got to see! 232 00:12:36,630 --> 00:12:38,591 I really don't! 233 00:12:41,886 --> 00:12:44,637 Luffy! What are you doing? 234 00:12:44,638 --> 00:12:45,848 Aah! Oh! 235 00:12:46,891 --> 00:12:48,058 Oh. 236 00:12:48,809 --> 00:12:51,061 It's okay. I got you. 237 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Pretty good view, huh? 238 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 How can you enjoy this? 239 00:13:00,988 --> 00:13:06,785 Baroque Works are hunting us down, and you're having fun riding a dinosaur. 240 00:13:06,786 --> 00:13:08,370 What do they ride in Arrabiata? 241 00:13:11,415 --> 00:13:14,375 In Alabasta, we ride ducks. 242 00:13:14,376 --> 00:13:15,503 Huh? 243 00:13:16,086 --> 00:13:18,839 My loyal duck companion back home is named Karoo. 244 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Wow. 245 00:13:21,550 --> 00:13:22,467 Ducks! 246 00:13:22,468 --> 00:13:25,221 I don't think I've ever met a duck big enough to ride. 247 00:13:25,721 --> 00:13:29,433 Well, actually, I don't think I've ever met a princess either. 248 00:13:30,226 --> 00:13:31,476 Do you live in a castle? 249 00:13:31,477 --> 00:13:34,521 I live in a palace in the capital city of Alubarna. 250 00:13:34,522 --> 00:13:37,065 It has secret passageways 251 00:13:37,066 --> 00:13:40,361 and the most beautiful rooftop garden you've ever seen. 252 00:13:40,861 --> 00:13:43,112 Do you eat lots of fancy food? 253 00:13:43,113 --> 00:13:46,867 The palace chef will make you whatever you want, any time of day. 254 00:13:47,493 --> 00:13:48,618 Oh! 255 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 You can get ice cream sundaes at three in the morning? 256 00:13:50,871 --> 00:13:51,789 No. 257 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 I'm not a child. 258 00:13:55,334 --> 00:13:56,251 Oh. 259 00:13:56,252 --> 00:13:58,587 Um… I'm sorry. 260 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 I just need to get home. 261 00:14:05,469 --> 00:14:06,345 You will. 262 00:14:09,098 --> 00:14:11,642 [dinosaur grunts] 263 00:14:18,774 --> 00:14:21,527 [sniffing] 264 00:14:22,361 --> 00:14:23,361 You smell that? 265 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Smell what? 266 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Food. 267 00:14:27,074 --> 00:14:28,033 Dino! 268 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 That way! 269 00:14:30,578 --> 00:14:31,620 [roars] 270 00:14:32,621 --> 00:14:33,997 [grunts] 271 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 [groans] 272 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 [grunts] 273 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 Okay. 274 00:14:42,256 --> 00:14:45,925 - I guess there's dinosaurs on this island. - One less now. 275 00:14:45,926 --> 00:14:47,802 [Sanji] Ooh, this thing could feed a village. 276 00:14:47,803 --> 00:14:49,804 I've never cooked a dinosaur before. 277 00:14:49,805 --> 00:14:52,432 I've never killed one before. Big day for both of us. 278 00:14:52,433 --> 00:14:53,767 [chuckles] You… 279 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 you didn't kill anything, okay? I killed this dinosaur. 280 00:14:58,397 --> 00:15:00,940 You think you killed a Tyrannosaurus Rex with a kick? 281 00:15:00,941 --> 00:15:03,026 You just saw me do exactly that. 282 00:15:03,027 --> 00:15:04,235 Look here. 283 00:15:04,236 --> 00:15:07,614 This is where my sword, an actual weapon, sliced through. Do you see that? 284 00:15:07,615 --> 00:15:12,828 A flesh wound, maybe, okay? But here is where my kick made impact, 285 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 actually bringing the beast down. 286 00:15:15,831 --> 00:15:17,040 [leaves rustling] 287 00:15:17,041 --> 00:15:19,167 [foreboding music playing] 288 00:15:19,168 --> 00:15:21,628 - You hear that? - What? The sound of me winning the bet? 289 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 I can't wait to see Nami's face when I make her a T. rex tartare. 290 00:15:51,200 --> 00:15:53,035 - [giggling] - [leaves rustle] 291 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 [giggling] 292 00:16:02,670 --> 00:16:03,836 [gasps] 293 00:16:03,837 --> 00:16:04,797 [giggling] 294 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Who's there? 295 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 - [footsteps passing] - [squelch] 296 00:16:10,469 --> 00:16:11,845 [sinister music playing] 297 00:16:13,722 --> 00:16:15,557 [distorted laughing] 298 00:16:20,604 --> 00:16:21,896 [Luffy] We're getting close. 299 00:16:21,897 --> 00:16:23,022 [sniffing] 300 00:16:23,023 --> 00:16:23,857 How do you know? 301 00:16:24,566 --> 00:16:26,193 My nose is never wrong. 302 00:16:30,447 --> 00:16:31,407 [gasps] 303 00:16:31,907 --> 00:16:34,493 This is the most beautiful thing I've ever seen in my life! 304 00:16:35,119 --> 00:16:37,578 - [gasps] - [Vivi] Uh… Luffy? 305 00:16:37,579 --> 00:16:40,708 I think that food belongs to someone. 306 00:16:41,542 --> 00:16:43,584 [heavy footsteps approaching] 307 00:16:43,585 --> 00:16:46,213 Who dares steal my rations? 308 00:16:46,714 --> 00:16:48,214 Mmm. 309 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 [groans] 310 00:16:51,719 --> 00:16:53,428 [Usopp breathing shakily] 311 00:16:53,429 --> 00:16:56,849 Humans don't tend to survive long on Little Garden. 312 00:16:57,433 --> 00:17:00,101 Yeah, because they get eaten by giants. 313 00:17:00,102 --> 00:17:04,106 [giant] Gosh, I am starved. 314 00:17:04,606 --> 00:17:08,109 Nami, I don't want to be stew. [whimpers] 315 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 We did not come all of this way to die in a cave. 316 00:17:10,821 --> 00:17:12,656 We just need to find a way to escape. 317 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 It looks like he's some kind of warrior. 318 00:17:18,078 --> 00:17:19,829 [weeping] Or a butcher. 319 00:17:19,830 --> 00:17:23,416 Listen. I am going to look for a way to get us out of here. 320 00:17:23,417 --> 00:17:29,380 And you can distract him with one of Captain Usopp's tales of bravery. 321 00:17:29,381 --> 00:17:30,966 - Okay? - [whimpers] 322 00:17:31,633 --> 00:17:32,760 [giant grunts] 323 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 A long one. 324 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 Right. 325 00:17:37,264 --> 00:17:38,223 Okay. 326 00:17:38,807 --> 00:17:39,974 - Yeah. - [giant sighs] 327 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 I am a warrior. 328 00:17:42,394 --> 00:17:43,562 He's a warrior. 329 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 I'm a warrior. 330 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 It's the same. Same. 331 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 We're the same. 332 00:17:55,115 --> 00:17:57,117 You've got a lot of sharp things! 333 00:17:57,618 --> 00:17:59,286 Sorry, what was that? 334 00:18:03,999 --> 00:18:06,417 I said that's an incredible axe you have. 335 00:18:06,418 --> 00:18:07,585 [grunts] 336 00:18:07,586 --> 00:18:14,133 I have wielded lances, spears, hammers. 337 00:18:14,134 --> 00:18:20,390 But the bruiser axe is my weapon of choice. 338 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 It's… beautiful. 339 00:18:25,312 --> 00:18:28,315 Are you interested in weapons? 340 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 Oh, yeah. 341 00:18:31,944 --> 00:18:37,533 I once brandished a five-ton hammer in battle against a mole monster. 342 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 Mmm. 343 00:18:41,703 --> 00:18:44,039 [laughs] 344 00:18:44,915 --> 00:18:49,169 Tell me. How did you defeat this beast? 345 00:18:49,670 --> 00:18:50,754 [Usopp] Well, I… 346 00:18:52,798 --> 00:18:56,759 Well, the creature was scared, naturally, so it fled underground. 347 00:18:56,760 --> 00:18:59,428 But that didn't stop Captain Usopp! 348 00:18:59,429 --> 00:19:02,849 I tore through earth… [grunts] …until I caught the creature. 349 00:19:02,850 --> 00:19:04,350 "Come here!" 350 00:19:04,351 --> 00:19:07,396 [roars softly] Boom! 351 00:19:10,107 --> 00:19:11,733 And when the dust settled, 352 00:19:12,901 --> 00:19:15,154 there wasn't a structure left standing. 353 00:19:16,321 --> 00:19:18,198 That's how I got the nickname… 354 00:19:20,742 --> 00:19:24,328 Lord of Destruction! 355 00:19:24,329 --> 00:19:25,788 The Lord of Destruction? 356 00:19:25,789 --> 00:19:29,083 You must be very brave. 357 00:19:29,084 --> 00:19:30,335 And tough. 358 00:19:31,587 --> 00:19:34,380 - Just like my muscles. Stringy. - Mmm. 359 00:19:34,381 --> 00:19:36,466 Zero flavor, coincidentally. 360 00:19:37,050 --> 00:19:39,385 A warrior of such strength 361 00:19:39,386 --> 00:19:43,724 must have an equally strong appetite. 362 00:19:45,767 --> 00:19:47,186 Stew? 363 00:19:50,564 --> 00:19:51,732 Wait. 364 00:19:52,399 --> 00:19:56,153 You're… not going to eat us? 365 00:19:56,778 --> 00:19:59,697 Is that what you thought? I wanted to eat you? 366 00:19:59,698 --> 00:20:02,325 - Well, yeah, absolutely. - Seemed purposeful. 367 00:20:02,326 --> 00:20:05,453 I… I don't eat people! 368 00:20:05,454 --> 00:20:09,999 The only thing I'm starved for is… is conversation. 369 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 That's why I wanted to have you for lunch! 370 00:20:18,008 --> 00:20:19,259 Have 371 00:20:20,719 --> 00:20:22,386 you for lunch. 372 00:20:22,387 --> 00:20:24,056 [laughs] 373 00:20:25,057 --> 00:20:26,766 I hear it now. 374 00:20:26,767 --> 00:20:28,352 My apologies. 375 00:20:28,852 --> 00:20:31,521 Allow me to introduce myself. 376 00:20:32,022 --> 00:20:36,859 I am Brogy the Red Ogre, 377 00:20:36,860 --> 00:20:40,781 Elbaph's strongest warrior! 378 00:20:41,865 --> 00:20:42,866 I'm Nami! 379 00:20:43,784 --> 00:20:49,623 - I'm-- - Captain Usopp, Lord of Destruction! 380 00:20:53,043 --> 00:20:53,919 Yeah. 381 00:20:55,796 --> 00:20:58,840 Pleased to meet you both. 382 00:21:02,427 --> 00:21:04,429 [mysterious music playing] 383 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 - [Miss Valentine] Hurry up! - You are welcome to help. 384 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 What? 385 00:21:22,906 --> 00:21:24,533 I have this feeling like 386 00:21:25,784 --> 00:21:26,951 someone's watching us. 387 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 Don't do that. 388 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 Don't get all paranoid on me. 389 00:21:30,664 --> 00:21:34,459 There's no one here but the princess and those damn Straw Hats. 390 00:21:35,210 --> 00:21:36,544 Just need to kill them before-- 391 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 Mr. Zero finds out we failed and sends someone to kill us? 392 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 [sighs] 393 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 Bing. Bang. Boom. 394 00:21:56,356 --> 00:21:58,567 God, I hate tropical island jobs. 395 00:21:59,401 --> 00:22:01,819 The sun is murder on my porcelain skin. 396 00:22:01,820 --> 00:22:04,323 Yeah, tell me about it. I'm sweating bullets here. 397 00:22:04,823 --> 00:22:09,076 - You do know you can take your coat off? - No way. It's part of my look. 398 00:22:09,077 --> 00:22:09,911 [sighs] 399 00:22:15,292 --> 00:22:16,710 Shit. 400 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 He sent the psychos. 401 00:22:28,305 --> 00:22:31,808 My, my, aren't you two in trouble? 402 00:22:34,186 --> 00:22:36,355 [skull screams] 403 00:22:37,981 --> 00:22:41,609 Should have saved yourself the trip, Mr. 3. This is our job. 404 00:22:41,610 --> 00:22:44,279 [Mr. 3] Not anymore. Hmm. 405 00:22:45,155 --> 00:22:46,906 Mr. Zero was quite perturbed 406 00:22:46,907 --> 00:22:49,909 to learn that you let the princess escape at Whisky Peak 407 00:22:49,910 --> 00:22:55,498 and added a whole pirate crew to our to-do list. 408 00:22:55,499 --> 00:22:57,376 - We have a plan. - Please. 409 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 Stop speaking. 410 00:23:00,712 --> 00:23:02,630 I've taken over your assignment. 411 00:23:02,631 --> 00:23:05,216 In fact, my partner's already in the jungle, 412 00:23:05,217 --> 00:23:07,260 putting our plan in motion. 413 00:23:08,136 --> 00:23:09,638 As for you two, 414 00:23:10,430 --> 00:23:11,348 hmm… 415 00:23:12,057 --> 00:23:14,141 I could have some fun with you. 416 00:23:14,142 --> 00:23:18,604 Leave your twisted bodies on the beach for the Unluckies to finish off. 417 00:23:18,605 --> 00:23:21,024 I don't think Mr. Zero would mind. 418 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 Wouldn't try it. 419 00:23:25,195 --> 00:23:26,446 [Mr. 3] Or… 420 00:23:27,614 --> 00:23:33,411 The pirates have fallen in with two annoyingly friendly giants 421 00:23:33,412 --> 00:23:35,288 who could make my plan 422 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 complicated. 423 00:23:38,667 --> 00:23:41,753 Help me get rid of the giants, and 424 00:23:42,295 --> 00:23:45,674 I'll recommend Mr. Zero not kill you. 425 00:23:46,967 --> 00:23:49,010 [suspenseful music swells] 426 00:23:49,886 --> 00:23:51,304 At least not for this. 427 00:23:52,305 --> 00:23:53,348 [grunts] 428 00:23:54,224 --> 00:23:55,058 Mmm. 429 00:23:55,559 --> 00:23:56,892 This is amazing! 430 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 [grunts] 431 00:24:01,440 --> 00:24:03,942 - Do you wanna try some of mine? - Mmm. 432 00:24:09,781 --> 00:24:12,741 - Hey! I said some! - [Vivi chuckles] 433 00:24:12,742 --> 00:24:15,619 Very tiny, but very tasty. 434 00:24:15,620 --> 00:24:17,997 [chuckles] 435 00:24:17,998 --> 00:24:19,748 I don't even know what it was. 436 00:24:19,749 --> 00:24:23,586 It's called beef bourguignon. One of our chef's specialties. 437 00:24:23,587 --> 00:24:25,005 Compliments to your chef. 438 00:24:27,340 --> 00:24:29,049 Hold up. Are you a pirate? 439 00:24:29,050 --> 00:24:32,428 Indeed. Captain of the Giant Warrior Pirates. 440 00:24:32,429 --> 00:24:33,597 [gasps] 441 00:24:34,222 --> 00:24:37,142 We both love meat, and we're both pirate captains? 442 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 What are the chances? 443 00:24:42,564 --> 00:24:46,317 I'm Monkey D. Luffy, and I'm gonna be King of the Pirates. 444 00:24:46,318 --> 00:24:48,403 I didn't know pirates had a king. 445 00:24:49,321 --> 00:24:53,365 Then again, I have been on this island for a very long time. 446 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 I am Dorry, 447 00:24:55,035 --> 00:24:56,368 the Blue Ogre. 448 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 Elbaph's strongest warrior. 449 00:24:58,830 --> 00:25:00,873 This is Vivi. She's a princess. 450 00:25:00,874 --> 00:25:01,790 Luffy. 451 00:25:01,791 --> 00:25:03,250 Your Highness. 452 00:25:03,251 --> 00:25:04,710 Should I bow? 453 00:25:04,711 --> 00:25:06,128 [Vivi] No. No, no, no. 454 00:25:06,129 --> 00:25:07,130 And please, 455 00:25:07,714 --> 00:25:09,006 it's just Vivi. 456 00:25:09,007 --> 00:25:11,801 Charmed to make your acquaintance, Just Vivi. 457 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 She's on her way home to save her kingdom. 458 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 [sighs] I'm trying. 459 00:25:19,142 --> 00:25:23,688 But… I don't know if I'll make it in time, and 460 00:25:24,189 --> 00:25:25,398 without Igaram… 461 00:25:25,899 --> 00:25:27,526 Who's Igaram? 462 00:25:28,902 --> 00:25:30,070 My friend. 463 00:25:31,571 --> 00:25:33,698 He died protecting me. 464 00:25:34,491 --> 00:25:37,452 It sounds like this friend is a hero. 465 00:25:38,078 --> 00:25:39,453 He died with honor. 466 00:25:39,454 --> 00:25:41,413 It doesn't matter how he died. 467 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 He's gone, and I couldn't do anything to stop it. 468 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 In Elbaph, we have a ritual. 469 00:25:48,505 --> 00:25:50,297 When a warrior dies, 470 00:25:50,298 --> 00:25:52,800 we place their body upon a pyre and burn it 471 00:25:52,801 --> 00:25:55,762 so their souls can rise to the heavens. 472 00:25:56,263 --> 00:25:59,558 Perhaps you would like to do the same for your friend. 473 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 I don't even have his body. 474 00:26:04,771 --> 00:26:05,605 Hey. 475 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 What about this? 476 00:26:12,070 --> 00:26:12,988 [sighs] 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,283 [somber music playing] 478 00:26:38,680 --> 00:26:39,639 Igaram, 479 00:26:40,557 --> 00:26:44,644 your unwavering loyalty to your homeland will never be forgotten. 480 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 But more than that, 481 00:26:48,440 --> 00:26:49,899 you were my support. 482 00:26:51,234 --> 00:26:53,737 You always believed in me, 483 00:26:54,237 --> 00:26:56,740 even when I doubted myself. 484 00:26:58,533 --> 00:27:02,704 You were like a second father to me, ever since I was little. 485 00:27:04,080 --> 00:27:06,498 And as I traveled far from home, 486 00:27:06,499 --> 00:27:09,460 far from my own father, 487 00:27:09,461 --> 00:27:12,672 you felt like home. 488 00:27:14,674 --> 00:27:16,009 So I thank you. 489 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Not just for your service, 490 00:27:19,262 --> 00:27:20,679 but for your love 491 00:27:20,680 --> 00:27:22,265 and your protection. 492 00:27:23,767 --> 00:27:27,020 I owe you my life. 493 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 [somber music swells] 494 00:27:41,534 --> 00:27:42,702 He was a great man. 495 00:27:44,913 --> 00:27:46,581 [Dorry sniffles] 496 00:27:47,082 --> 00:27:49,584 [Dorry weeps] 497 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Sorry. 498 00:27:52,754 --> 00:27:54,923 It's just beautiful. 499 00:27:56,257 --> 00:27:57,174 [Dorry sighs] 500 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 [weeps] 501 00:28:07,644 --> 00:28:09,354 The stew was delicious, Brogy. 502 00:28:10,105 --> 00:28:11,355 Thank you. 503 00:28:11,356 --> 00:28:15,025 I just wish I had some semla to offer you for dessert. 504 00:28:15,026 --> 00:28:16,777 What's semla? 505 00:28:16,778 --> 00:28:20,823 Oh, a spiced sweet bun from Elbaph. 506 00:28:20,824 --> 00:28:26,286 We would feast on great bowls of semla before the winter solstice festival, 507 00:28:26,287 --> 00:28:28,914 which pays gratitude to the sun god. 508 00:28:28,915 --> 00:28:33,419 One year, I ate a whole table full. 509 00:28:33,420 --> 00:28:35,004 Sounds like someone else I know. 510 00:28:35,588 --> 00:28:37,965 Is everyone in Elbaph a giant like you? 511 00:28:37,966 --> 00:28:41,677 Well, to us, we seem pretty normal. 512 00:28:41,678 --> 00:28:44,680 Why, when I first went overseas, 513 00:28:44,681 --> 00:28:48,768 I was quite surprised to find everybody else was so small. 514 00:28:49,811 --> 00:28:51,603 What's Elbaph like? 515 00:28:51,604 --> 00:28:52,856 Oh. 516 00:28:53,356 --> 00:28:55,774 It's a beautiful island 517 00:28:55,775 --> 00:29:02,073 with steep mountains and a massive tree at its center. 518 00:29:02,574 --> 00:29:07,454 And brave warriors famed for their honor and strength. 519 00:29:09,080 --> 00:29:10,414 I think I'd like it there. 520 00:29:10,415 --> 00:29:12,583 [Brogy] You would. 521 00:29:12,584 --> 00:29:18,464 Even in death, our warriors live on through tales of their bravery, 522 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 much like your own, Captain Usopp. 523 00:29:21,593 --> 00:29:28,266 And a heroic death in battle is the ultimate expression of courage. 524 00:29:32,353 --> 00:29:35,439 How do you face death without fear? 525 00:29:35,440 --> 00:29:38,776 [explosion] 526 00:29:38,777 --> 00:29:39,861 What was that? 527 00:29:40,361 --> 00:29:42,905 Oh, that's just the volcano. 528 00:29:42,906 --> 00:29:45,282 A volcano? Are we in danger?! 529 00:29:45,283 --> 00:29:48,076 Oh, no, no, not at all. 530 00:29:48,077 --> 00:29:51,539 Well, time to go fight to the death. 531 00:29:52,791 --> 00:29:53,874 [Usopp breathes shakily] 532 00:29:53,875 --> 00:29:58,213 In Elbaph, if combat commences and neither side yields, 533 00:29:58,713 --> 00:30:01,757 judgment is handed down by the gods, 534 00:30:01,758 --> 00:30:04,051 and whoever they deem righteous 535 00:30:04,052 --> 00:30:07,721 will be granted survival and divine protection. 536 00:30:07,722 --> 00:30:10,349 [Brogy] There is another giant on this island 537 00:30:10,350 --> 00:30:14,061 with whom I share a long-standing conflict. 538 00:30:14,062 --> 00:30:17,064 So every day, when the volcano erupts, 539 00:30:17,065 --> 00:30:19,192 we engage in a battle to the death. 540 00:30:19,901 --> 00:30:25,280 73,466 duels. 541 00:30:25,281 --> 00:30:29,952 And every day, those battles have resulted in a draw. 542 00:30:29,953 --> 00:30:31,537 That's a lot of fighting. 543 00:30:31,538 --> 00:30:35,917 Dorry and I have been dueling for over a hundred years! 544 00:30:36,709 --> 00:30:38,628 A hundred years? 545 00:30:39,295 --> 00:30:40,629 How old are you? 546 00:30:40,630 --> 00:30:44,299 We giants live for 300 years. 547 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 And you've been fighting for a hundred? 548 00:30:47,136 --> 00:30:48,220 Over what? 549 00:30:48,221 --> 00:30:50,973 [laughs] 550 00:30:50,974 --> 00:30:55,310 At this point, I don't even remember! [laughs] 551 00:30:55,311 --> 00:30:57,271 You can't even remember? 552 00:30:57,272 --> 00:30:58,772 How much do you hate each other 553 00:30:58,773 --> 00:31:01,526 that you would fight for an entire century over nothing? 554 00:31:03,653 --> 00:31:05,238 It's not about hatred. 555 00:31:05,780 --> 00:31:07,490 It's about honor 556 00:31:07,991 --> 00:31:09,241 and conviction! 557 00:31:09,242 --> 00:31:11,827 Right you are, Captain Usopp. 558 00:31:11,828 --> 00:31:14,454 We may not remember why we duel, 559 00:31:14,455 --> 00:31:16,999 but there must be a champion. 560 00:31:17,000 --> 00:31:21,169 In Elbaph, honor comes both from victory 561 00:31:21,170 --> 00:31:24,132 and dying a warrior's death. 562 00:31:25,425 --> 00:31:27,427 [dramatic music playing] 563 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 Come on! 564 00:31:35,810 --> 00:31:39,938 Do you seriously want to see two giants duel to the death? 565 00:31:39,939 --> 00:31:42,233 That doesn't sound safe or sane. 566 00:31:43,359 --> 00:31:46,446 Didn't we set out to sea to have adventures like this? 567 00:31:47,739 --> 00:31:50,741 Yes, we did! Yes, we did! 568 00:31:50,742 --> 00:31:51,909 Whoo! 569 00:31:51,910 --> 00:31:53,243 [footsteps] 570 00:31:53,244 --> 00:31:54,913 [mysterious music playing] 571 00:31:55,663 --> 00:31:56,873 [giggling] 572 00:31:59,292 --> 00:32:00,543 [giggling] 573 00:32:01,294 --> 00:32:02,253 [Nami] Huh? 574 00:32:03,838 --> 00:32:04,838 [giggling] 575 00:32:04,839 --> 00:32:05,965 [squelch] 576 00:32:07,008 --> 00:32:09,093 [sinister music playing] 577 00:32:11,387 --> 00:32:12,889 [distorted whirring] 578 00:32:15,892 --> 00:32:16,935 Hmm. 579 00:32:21,022 --> 00:32:22,022 [grunts] 580 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 [chuckles] 581 00:32:24,609 --> 00:32:25,777 [grunts] 582 00:32:26,277 --> 00:32:27,654 [chuckles] 583 00:32:29,364 --> 00:32:30,323 [Sanji] There you are. 584 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 What the hell are you doing? 585 00:32:32,992 --> 00:32:33,993 [Zoro grunts] 586 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Training. The pomegranate is the most formidable opponent. 587 00:32:38,539 --> 00:32:43,336 Well, while you were making a fruit salad, I carved up the entire T. rex by myself. 588 00:32:43,920 --> 00:32:46,297 The femur was so big it almost broke my boning knife. 589 00:32:46,798 --> 00:32:48,131 [Zoro chuckles] 590 00:32:48,132 --> 00:32:49,591 Boning knife? 591 00:32:49,592 --> 00:32:51,885 Are you literally, like, five years old? 592 00:32:51,886 --> 00:32:53,096 [Zoro chuckling] 593 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 [Sanji] Hey, what's your problem? 594 00:32:59,435 --> 00:33:00,602 I don't know. 595 00:33:00,603 --> 00:33:02,271 It's like I can't stop… 596 00:33:02,939 --> 00:33:04,815 stop laughing. [chuckles] 597 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 Right. 598 00:33:07,110 --> 00:33:12,197 Okay, well, I'm just gonna take the meat that I killed back to the Merry by myself, 599 00:33:12,198 --> 00:33:14,575 and you can stay here and keep acting like an idiot. 600 00:33:17,912 --> 00:33:18,954 No, wait. Stop! 601 00:33:18,955 --> 00:33:20,248 [Sanji] Whatever, man. 602 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Boning knife. 603 00:33:23,584 --> 00:33:24,544 [chuckles] 604 00:33:29,799 --> 00:33:30,758 [grunts] 605 00:33:33,636 --> 00:33:34,804 [chuckles] 606 00:33:40,435 --> 00:33:41,894 [chuckles] 607 00:33:42,395 --> 00:33:45,189 A duel between giants? Can you believe we get to see this? 608 00:33:45,732 --> 00:33:46,732 It's fine. 609 00:33:46,733 --> 00:33:49,569 It's gonna be epic! Whoo! 610 00:33:50,611 --> 00:33:51,612 [Nami] Huh. 611 00:33:52,447 --> 00:33:53,281 What? 612 00:33:53,990 --> 00:33:55,992 That's why they call it Little Garden. 613 00:33:57,118 --> 00:33:58,786 Because it's little to them. 614 00:33:59,412 --> 00:34:00,788 [Dorry grunts] 615 00:34:02,582 --> 00:34:04,584 [dramatic music playing] 616 00:34:09,464 --> 00:34:10,965 Good luck with your duel! 617 00:34:11,466 --> 00:34:15,343 I don't need luck, my small friend. Just the favor of the gods. 618 00:34:15,344 --> 00:34:17,012 Nami! Usopp! 619 00:34:17,013 --> 00:34:19,347 Ah! More tiny folk! Hello! 620 00:34:19,348 --> 00:34:23,644 - Hello, other giant! - What are you guys doing here? 621 00:34:24,145 --> 00:34:26,271 We met a giant too. Isn't this place great? 622 00:34:26,272 --> 00:34:27,939 - I know! I was just telling Nami. - Right! 623 00:34:27,940 --> 00:34:30,526 - [chanting] Giants! Giants! - [Brogy chuckles] 624 00:34:31,569 --> 00:34:33,279 - Dorry! - Brogy! 625 00:34:34,614 --> 00:34:36,365 [Luffy] These giants don't hate each other. 626 00:34:36,866 --> 00:34:37,992 They're friends. 627 00:34:38,618 --> 00:34:40,243 Nami, you'll be the voice of reason. 628 00:34:40,244 --> 00:34:42,788 Are we really going to watch these two giants kill each other? 629 00:34:42,789 --> 00:34:45,166 I think everything's gonna turn out fine. 630 00:34:46,334 --> 00:34:48,419 [sinister music plays] 631 00:34:49,629 --> 00:34:51,505 [dramatic music playing] 632 00:34:51,506 --> 00:34:54,133 [giants grunting] 633 00:34:58,262 --> 00:35:00,014 [Dorry chuckles] 634 00:35:02,683 --> 00:35:03,893 Is it in there? 635 00:35:05,436 --> 00:35:06,479 [Mr. 5] Yep. 636 00:35:07,355 --> 00:35:08,314 Let's party. 637 00:35:14,070 --> 00:35:15,112 [Dorry chuckles] 638 00:35:15,113 --> 00:35:19,658 Today, we stand on the precipice of glory, 639 00:35:19,659 --> 00:35:22,202 where valor meets destiny. 640 00:35:22,203 --> 00:35:25,705 Let this ale fuel the fire in our hearts 641 00:35:25,706 --> 00:35:28,834 as we forge into the embrace of battle! 642 00:35:28,835 --> 00:35:29,836 [Dorry] Skål! 643 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 [Nami] This rock is soft. 644 00:35:35,550 --> 00:35:36,675 [Brogy] Ah. 645 00:35:36,676 --> 00:35:39,553 To the honor we defend, 646 00:35:39,554 --> 00:35:41,263 the glory we seek, 647 00:35:41,264 --> 00:35:44,267 and the camaraderie of true warriors. 648 00:35:44,851 --> 00:35:48,520 May the sun god, Nika, smile down with pleasure at what he witnesses 649 00:35:48,521 --> 00:35:52,440 and grant us a place in the great hall of heroes. 650 00:35:52,441 --> 00:35:54,443 - Skål! - Skål! 651 00:36:00,825 --> 00:36:01,784 [Dorry] Ah. 652 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 [dramatic music intensifies] 653 00:36:12,503 --> 00:36:13,671 [grunts] 654 00:36:14,839 --> 00:36:15,673 [grunts] 655 00:36:19,468 --> 00:36:21,469 [grunts] Aah! 656 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 [Dorry growls softly] 657 00:36:25,725 --> 00:36:27,058 [cash register chimes] 658 00:36:27,059 --> 00:36:28,477 [both grunt] 659 00:36:33,482 --> 00:36:34,733 [roars] 660 00:36:34,734 --> 00:36:36,194 [growls] 661 00:36:39,614 --> 00:36:41,407 [both grunting] 662 00:36:43,910 --> 00:36:45,202 Yes! Boom, boom! 663 00:36:45,203 --> 00:36:47,204 Let's go, Brogy! 664 00:36:47,205 --> 00:36:49,539 Let's go, Dorry! 665 00:36:49,540 --> 00:36:53,336 [both] You're the strongest warrior in Elbaph! 666 00:36:54,128 --> 00:36:55,170 [both] Hey! 667 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 [grunting] 668 00:37:04,263 --> 00:37:06,724 [cheering] 669 00:37:07,642 --> 00:37:09,310 [grunting] 670 00:37:12,521 --> 00:37:13,688 Dorry! Dorry! Dorry! 671 00:37:13,689 --> 00:37:17,192 Get him! Let's go! Put him in a stew! 672 00:37:17,193 --> 00:37:18,568 - [Dorry grunts] - [chuckles] 673 00:37:18,569 --> 00:37:19,986 They're so strong! 674 00:37:19,987 --> 00:37:21,572 [grunting] 675 00:37:24,116 --> 00:37:26,993 - [Luffy] Yeah, Dorry, get him! - [Usopp] Take him down, Brogy! 676 00:37:26,994 --> 00:37:28,870 Dorry! Yeah! 677 00:37:28,871 --> 00:37:31,874 This is legendary. Can you believe I almost stayed on the boat? 678 00:37:32,500 --> 00:37:33,541 Yeah. 679 00:37:33,542 --> 00:37:36,170 I feel so inspired. 680 00:37:37,505 --> 00:37:39,381 I want to be just like them. 681 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 - You want to be a giant? - No, uh… 682 00:37:41,968 --> 00:37:44,762 But this is what I mean when I say "brave warrior of the sea." 683 00:37:45,263 --> 00:37:46,472 I want to live 684 00:37:47,139 --> 00:37:49,767 proud and fearless, like Brogy and Dorry. 685 00:37:51,018 --> 00:37:54,063 If Elbaph is an island full of warriors like these two, 686 00:37:54,689 --> 00:37:56,274 I want to go there someday. 687 00:37:56,941 --> 00:37:57,900 Me too. 688 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 I promise we'll go there. 689 00:38:01,445 --> 00:38:02,446 Together. 690 00:38:03,197 --> 00:38:05,156 Whoo! 691 00:38:05,157 --> 00:38:07,158 - [grunting] - [Usopp] Yeah! 692 00:38:07,159 --> 00:38:09,704 Those clouds look like a cat. 693 00:38:11,163 --> 00:38:12,999 Nami? Are you feeling all right? 694 00:38:13,666 --> 00:38:15,751 I'd be better if I could pet that cat. 695 00:38:17,295 --> 00:38:18,713 [Luffy] Neither one is giving up! 696 00:38:19,297 --> 00:38:21,548 No wonder it's been going on for so long. 697 00:38:21,549 --> 00:38:23,426 [grunting] 698 00:38:25,219 --> 00:38:26,511 - Whoo! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 699 00:38:26,512 --> 00:38:27,512 - Whoa! - [Usopp] Yeah! 700 00:38:27,513 --> 00:38:29,889 [yells] 701 00:38:29,890 --> 00:38:31,141 - [Usopp] Brogy! - [Luffy] Dorry! 702 00:38:31,142 --> 00:38:32,475 Why isn't it working? 703 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Just give it a beat. 704 00:38:34,395 --> 00:38:38,816 My Earwax Fancy Cannon will activate as soon as it fully dissolves. 705 00:38:40,526 --> 00:38:42,027 - I put earwax in his beer. - I got it. 706 00:38:42,028 --> 00:38:43,236 Oh, okay. Just making sure. 707 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 [grunts] 708 00:38:45,239 --> 00:38:47,741 - [grunts] - [rumbling] 709 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 [gagging] 710 00:38:51,078 --> 00:38:52,037 Boom. 711 00:38:52,038 --> 00:38:53,246 [chuckles] 712 00:38:53,247 --> 00:38:54,622 [Brogy groans] 713 00:38:54,623 --> 00:38:55,958 Something's wrong with Brogy. 714 00:38:57,543 --> 00:39:00,962 [groans] 715 00:39:00,963 --> 00:39:04,424 Look! There's smoke coming out of his mug. 716 00:39:04,425 --> 00:39:05,551 [groans softly] 717 00:39:06,260 --> 00:39:08,386 But Dorry gave him that beer. 718 00:39:08,387 --> 00:39:11,348 I hate to say it, but maybe Dorry drugged him. 719 00:39:11,349 --> 00:39:13,808 What? No way. 720 00:39:13,809 --> 00:39:17,395 Brogy and Dorry fight with integrity. They would never poison each other. 721 00:39:17,396 --> 00:39:21,025 That's right. No one on this island would ever do such a thing! 722 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 Unless we're not the only ones on the island. 723 00:39:27,615 --> 00:39:28,824 Baroque Works. 724 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 Booger guy! 725 00:39:33,412 --> 00:39:35,998 It was you and your booger bombs! 726 00:39:37,500 --> 00:39:38,458 [grunts] 727 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 Wait! Luffy, wait! 728 00:39:40,544 --> 00:39:41,628 Stop! 729 00:39:41,629 --> 00:39:43,713 Stop the fight! 730 00:39:43,714 --> 00:39:46,509 This isn't a fair fight. Something's wrong with Brogy! 731 00:39:49,845 --> 00:39:50,805 Brogy. 732 00:39:51,764 --> 00:39:52,848 Brogy! 733 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 [groaning] 734 00:39:56,977 --> 00:39:58,062 No. 735 00:39:59,647 --> 00:40:02,107 [yells] 736 00:40:02,108 --> 00:40:02,983 [roars] 737 00:40:03,567 --> 00:40:06,904 [both grunting] 738 00:40:10,366 --> 00:40:12,326 No! 739 00:40:18,916 --> 00:40:21,293 [cheers] 740 00:40:21,836 --> 00:40:23,670 By the sword's edge, 741 00:40:23,671 --> 00:40:26,632 I claim my victory in blood! 742 00:40:28,634 --> 00:40:30,136 After a century, 743 00:40:30,719 --> 00:40:33,680 this fight is over. 744 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 Hmm. 745 00:40:35,766 --> 00:40:37,518 All according to plan. 746 00:40:43,399 --> 00:40:45,608 Hey, I know you. 747 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 I'm hard to forget. 748 00:40:48,028 --> 00:40:49,737 [mysterious music playing] 749 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 [Nami groans] 750 00:40:53,534 --> 00:40:54,702 Nami? 751 00:40:56,871 --> 00:40:57,913 [Usopp screams] 752 00:40:58,497 --> 00:40:59,498 Bye, Usopp. 753 00:41:00,249 --> 00:41:01,584 [screaming] 754 00:41:02,293 --> 00:41:03,210 Toodles. 755 00:41:06,297 --> 00:41:07,214 [coughs] 756 00:41:07,715 --> 00:41:09,048 [grunts] 757 00:41:09,049 --> 00:41:11,051 [coughing] 758 00:41:20,978 --> 00:41:22,354 Nami! 759 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 Brogy! 760 00:41:28,777 --> 00:41:30,946 No! No! Brogy! 761 00:41:33,324 --> 00:41:35,408 Brogy. No. 762 00:41:35,409 --> 00:41:37,453 [Dorry] This is the judgment of the gods. 763 00:41:38,329 --> 00:41:40,455 Brogy has died a noble death. 764 00:41:40,456 --> 00:41:42,540 [panting] 765 00:41:42,541 --> 00:41:43,459 No. 766 00:41:44,793 --> 00:41:46,962 No! Didn't you see? 767 00:41:47,630 --> 00:41:49,130 It wasn't a fair fight! 768 00:41:49,131 --> 00:41:52,425 This Baroque Works guy put a bomb in his ale. 769 00:41:52,426 --> 00:41:54,260 It exploded in his stomach! 770 00:41:54,261 --> 00:41:56,513 The ale that I gave to him? 771 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 I tried to stop the fight. 772 00:41:59,850 --> 00:42:02,143 But Brogy went through with it anyway! 773 00:42:02,144 --> 00:42:03,562 I had no idea. 774 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 How did I fail to notice? 775 00:42:07,316 --> 00:42:09,068 My dear friend is dead. 776 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 For what? 777 00:42:11,237 --> 00:42:12,487 Not honor. 778 00:42:12,488 --> 00:42:13,948 For nothing! 779 00:42:15,533 --> 00:42:19,327 [Usopp] Wait! The people who took my friend, Nami, they're still out there! 780 00:42:19,328 --> 00:42:20,287 I need your help! 781 00:42:22,039 --> 00:42:23,541 I can't do this alone. 782 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 [somber music playing] 783 00:42:29,380 --> 00:42:31,382 I'll always remember you, Brogy. 784 00:42:37,096 --> 00:42:39,390 Elbaph's strongest warrior. 785 00:42:42,977 --> 00:42:44,562 I couldn't save you. 786 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 But I can still save Nami. 787 00:42:51,235 --> 00:42:52,987 [dramatic music playing] 788 00:42:59,159 --> 00:43:01,495 [grunting] 789 00:43:05,249 --> 00:43:07,001 [girl crying] 790 00:43:15,634 --> 00:43:16,635 Hey. 791 00:43:18,804 --> 00:43:19,638 Who are you? 792 00:43:20,889 --> 00:43:22,308 [girl] I was waiting for someone. 793 00:43:23,309 --> 00:43:25,311 But now I'm all lost and alone. 794 00:43:27,396 --> 00:43:28,522 Maybe I can help. 795 00:43:31,150 --> 00:43:32,651 Who are you waiting for? 796 00:43:36,488 --> 00:43:37,489 [Vivi] Luffy! 797 00:43:40,701 --> 00:43:41,618 Luffy. 798 00:43:41,619 --> 00:43:42,869 Get away from her! 799 00:43:42,870 --> 00:43:44,872 [suspenseful music playing] 800 00:43:48,042 --> 00:43:49,585 [skull screaming] 801 00:43:54,006 --> 00:43:55,007 Run! 802 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 What's the point? 803 00:44:05,267 --> 00:44:06,226 Tag. 804 00:44:06,727 --> 00:44:07,853 You're it. 805 00:44:08,854 --> 00:44:09,772 [whimpers] 806 00:44:11,482 --> 00:44:12,691 [Usopp] Nami! 807 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Nami! 808 00:44:16,779 --> 00:44:18,154 Nami, where are you? 809 00:44:18,155 --> 00:44:20,157 [suspenseful music continues] 810 00:44:24,953 --> 00:44:25,954 Whoa! 811 00:44:41,762 --> 00:44:42,930 [Sanji] Nami? 812 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Anyone? 813 00:45:04,868 --> 00:45:06,120 [grunts softly] 814 00:45:10,624 --> 00:45:12,000 What up, Miss Wednesday? 815 00:45:15,129 --> 00:45:16,088 [music fades] 816 00:45:19,633 --> 00:45:20,801 [Dorry] My dear friend, 817 00:45:21,802 --> 00:45:24,179 now your home will be empty forevermore. 818 00:45:44,658 --> 00:45:49,329 73,466 draws. 819 00:45:51,290 --> 00:45:52,291 One… 820 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 I don't care how you died. 821 00:45:58,297 --> 00:46:02,968 You fought like a proud warrior, and I will give you a warrior's funeral. 822 00:46:10,017 --> 00:46:11,185 But first, 823 00:46:12,227 --> 00:46:14,479 I will find the people who did this to you 824 00:46:14,480 --> 00:46:16,607 and make them pay. 825 00:46:17,441 --> 00:46:18,441 [grunts] 826 00:46:18,442 --> 00:46:20,569 [mysterious music playing] 827 00:46:21,779 --> 00:46:24,281 [Dorry grunting] 828 00:46:25,157 --> 00:46:26,492 Such anguish. 829 00:46:27,159 --> 00:46:29,620 Such beautiful suffering. 830 00:46:30,704 --> 00:46:33,165 [grunts] What is this? 831 00:46:33,749 --> 00:46:35,000 Candle wax. 832 00:46:35,501 --> 00:46:42,381 The Wax Wax fruit gifted me the ability to produce and manipulate it. 833 00:46:42,382 --> 00:46:43,717 [Dorry groans] 834 00:46:44,760 --> 00:46:46,636 [Mr. 3] Struggle all you want, 835 00:46:46,637 --> 00:46:51,225 but once it hardens, the wax is stronger than steel. 836 00:46:51,809 --> 00:46:54,644 Why are you doing this? What do you want?! 837 00:46:54,645 --> 00:46:58,064 [Mr. 3] I know it doesn't seem fair, but trust me, 838 00:46:58,065 --> 00:47:01,150 there is purpose in your suffering. 839 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 You see, 840 00:47:03,612 --> 00:47:05,154 I am an artiste, 841 00:47:05,155 --> 00:47:09,201 and you, my poor, doomed giant friend, 842 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 will be my next work of art. 843 00:47:15,290 --> 00:47:17,500 [sinister music playing] 844 00:47:17,501 --> 00:47:19,503 [Dorry screams] 845 00:47:25,133 --> 00:47:27,135 [mysterious music playing] 846 00:47:36,562 --> 00:47:37,646 [chuckles] 847 00:47:41,817 --> 00:47:42,859 Oh no. 848 00:47:42,860 --> 00:47:44,862 [suspenseful music playing] 849 00:47:48,907 --> 00:47:50,909 [mysterious music playing] 850 00:48:12,097 --> 00:48:14,433 [adventurous music playing] 851 00:48:59,061 --> 00:49:01,396 {\an8}[suspenseful music playing] 852 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 [dramatic music playing] 54162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.