Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,130 --> 00:00:56,760
- God, it reminds me of work!
- I know; I'm trying not to think about it.
2
00:00:56,800 --> 00:01:01,330
That's what happens when you order weird food!
I should’ve had a hamburger.
3
00:01:02,180 --> 00:01:05,740
Anyhow, Saeko was really pretty today.
4
00:01:05,780 --> 00:01:08,940
Oh, anyone looks good in a wedding gown.
5
00:01:08,980 --> 00:01:14,610
You gotta hand it to her:
the gold digger struck gold.
6
00:01:14,650 --> 00:01:18,720
- Yeah, it's about time we got a seat
on the gravy train too! - You said it, sister!
7
00:01:18,790 --> 00:01:23,200
But Omitsu, you're doing all right for yourself.
You've almost saved ¥ 10 million.
8
00:01:23,200 --> 00:01:28,460
- That's enough to open a beauty salon.
- I'm not quite there yet.
9
00:01:28,870 --> 00:01:32,670
Hogwash! You've had enough money
for a while. Isn't that right, Masako?
10
00:01:40,750 --> 00:01:44,740
- Isn't he that boy toy, Makoto?
- It looks like he's got a date.
11
00:02:04,100 --> 00:02:06,270
He's the songwriter Shibayama.
12
00:02:07,410 --> 00:02:09,900
I guess the rumors that he's
gay are true.
13
00:02:16,480 --> 00:02:22,390
- He's got an attitude. - You better believe it.
- I hate the type. - Me, too.
14
00:02:33,570 --> 00:02:37,830
I'm stuffed, I couldn't eat another bite.
15
00:02:37,870 --> 00:02:39,900
Oh, that really burns me!
16
00:02:40,710 --> 00:02:46,110
I paid top dollar for these shoes.
Lend me a hand.
17
00:02:47,510 --> 00:02:51,950
Gee, you're heavy.
Hold on tight.
18
00:02:51,990 --> 00:02:55,580
Hurry up, everyone's staring at you.
19
00:02:55,620 --> 00:02:58,280
- My treat at the next place.
- Of course you will.
20
00:02:58,360 --> 00:03:01,290
Sorry I'm messing up your kimono.
21
00:03:01,330 --> 00:03:04,260
- You're heavy, hurry.
- No, I'm not...
22
00:03:04,300 --> 00:03:13,100
NIGHT OF THE FELINES
23
00:03:17,740 --> 00:03:23,440
Turkish Paradise
24
00:03:36,230 --> 00:03:41,600
Screenplay: Kensho Nakano
25
00:04:15,370 --> 00:04:18,000
Starring:
26
00:04:18,540 --> 00:04:24,810
Hidemi Hara, Keiko Maki,
Tomoko Katsura & Ken Yoshizawa
27
00:04:46,030 --> 00:04:51,470
Directed by
Noboru Tanaka
28
00:06:37,310 --> 00:06:40,180
Are you done?
You’ll never change.
29
00:06:40,910 --> 00:06:42,210
Leave it off!
30
00:06:47,090 --> 00:06:48,990
I've got a new neighbor.
31
00:06:57,160 --> 00:06:59,430
They're at it every day.
32
00:06:59,470 --> 00:07:02,830
And you watch everyday?
33
00:07:24,890 --> 00:07:27,120
Why don't you use your hands?
34
00:07:28,360 --> 00:07:31,690
Why should I?
35
00:07:31,730 --> 00:07:35,130
Yeah, whatever.
Get out of my way.
36
00:08:01,330 --> 00:08:02,950
You want one?
37
00:08:06,670 --> 00:08:09,760
They do the same thing everyday.
They're like dogs.
38
00:08:10,570 --> 00:08:13,130
There's no progress.
39
00:08:13,170 --> 00:08:15,200
Maybe you could coach them.
40
00:08:25,820 --> 00:08:28,190
You're ready anytime, anyplace.
41
00:08:51,510 --> 00:08:53,600
Do it right or not at all.
42
00:09:02,690 --> 00:09:06,180
- So you do use your hands after all!
- Only at times like these.
43
00:09:07,790 --> 00:09:10,760
You're more trouble than
you're worth.
44
00:09:24,480 --> 00:09:28,380
- You do it right.
- Straight up, every time.
45
00:09:36,920 --> 00:09:40,920
It's just plain dirty in a chair.
46
00:10:26,870 --> 00:10:29,140
Oh, it's you.
47
00:10:50,200 --> 00:10:54,720
I left my false eyelashes in.
Dammit!
48
00:11:02,610 --> 00:11:06,600
I broke a promise by coming here.
49
00:11:06,650 --> 00:11:12,640
I'm fed up with my life.
I'm in love again.
50
00:11:12,650 --> 00:11:17,680
Her name is Chiko.
She's really cute and she's loaded too.
51
00:11:18,490 --> 00:11:25,620
The Only problem is I've never had
sex with a girl before.
52
00:11:25,670 --> 00:11:27,600
I'm not sure if I know how.
53
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
I'm sure You’ll manage.
54
00:11:35,910 --> 00:11:38,430
It's not rocket science.
55
00:11:39,080 --> 00:11:41,670
Honda, will you come with me?
56
00:11:42,280 --> 00:11:43,980
Come with you?
57
00:11:44,020 --> 00:11:47,710
With you by my side,
I'm sure I could do it.
58
00:11:48,790 --> 00:11:54,060
I'm begging you, you're the Only
one I can turn to.
59
00:11:55,860 --> 00:11:59,130
She's coming to my apartment
tomorrow night.
60
00:11:59,170 --> 00:12:02,430
She said she's open to premarital sex.
61
00:12:02,470 --> 00:12:05,200
Does she understand where
you're coming from?
62
00:12:51,650 --> 00:12:54,620
Maybe I should give this up.
63
00:13:53,810 --> 00:13:57,080
Let's go home by taxi.
64
00:13:58,050 --> 00:14:00,990
Hey, are you taking a stroll by yourself?
65
00:14:05,190 --> 00:14:07,090
You work a regular job, don't you?
66
00:14:07,130 --> 00:14:08,620
When I have to.
67
00:14:08,660 --> 00:14:11,320
After last night, I figured you weren't
diligent about anything.
68
00:14:11,360 --> 00:14:16,530
- No, there are those who depend on me.
- You mean Makoto.
69
00:14:16,570 --> 00:14:19,700
- No, the monkey on the roof.
- What?
70
00:14:20,410 --> 00:14:21,930
The monkey.
71
00:14:43,600 --> 00:14:48,360
I'II clean your clock.
What the hell are you doing?
72
00:14:50,170 --> 00:14:52,500
One damn thing after another.
73
00:14:52,510 --> 00:14:54,470
Hold tight...
74
00:14:55,780 --> 00:14:58,140
Hey, little guy.
75
00:15:12,020 --> 00:15:14,520
Have to go to work.
76
00:15:15,930 --> 00:15:21,230
OK, honey, let's go. Attack!
77
00:15:25,070 --> 00:15:26,940
What a fool!
78
00:15:34,880 --> 00:15:39,750
Women are fools;
got their brains between their legs.
79
00:15:40,250 --> 00:15:42,020
See you around.
80
00:15:45,020 --> 00:15:48,520
Oh, I feel great, how about you?
81
00:15:55,100 --> 00:15:57,190
Laugh it up!
82
00:16:00,270 --> 00:16:02,260
This is a gas!
83
00:16:07,710 --> 00:16:10,510
Turkish Paradise
84
00:16:12,550 --> 00:16:16,780
- Ma'am, can I take your dishes?
- Thanks, hon. - No problem.
85
00:16:20,790 --> 00:16:24,320
That girl does a good job for a newbie.
86
00:16:28,000 --> 00:16:30,900
Your husband is waiting in the back.
87
00:16:35,240 --> 00:16:39,180
- ''My husband,'' what a joke!
- Oh, you love it!
88
00:16:41,080 --> 00:16:44,240
I told you not to come around here.
89
00:16:44,280 --> 00:16:46,580
I know - it's an emergency.
90
00:16:46,620 --> 00:16:49,680
- An emergency. You need money.
- You're learning.
91
00:16:49,720 --> 00:16:54,520
Cut the crap! After three years together,
I can read you like a cheap paperback.
92
00:16:54,560 --> 00:16:56,650
I need your help - ¥20,000.
93
00:16:56,700 --> 00:16:59,790
No way, it’ll just end up in the
barkeeper's pocket.
94
00:16:59,830 --> 00:17:02,200
First and third. Missed it by a nose.
95
00:17:02,200 --> 00:17:05,170
Miss it by a nose or a nose hair,
it's all the same.
96
00:17:05,200 --> 00:17:08,870
Still, I have to make good on this debt by
tomorrow afternoon. I need your help.
97
00:17:10,910 --> 00:17:14,680
Asshole! Drop dead, you creep!
98
00:17:25,390 --> 00:17:29,560
- Good evening, sir.
- Is Masako here?
99
00:17:29,600 --> 00:17:34,360
Yes, she's available now...
Akemi, call Masako.
100
00:17:35,300 --> 00:17:38,030
Masako, customer waiting!
101
00:17:39,170 --> 00:17:41,730
Hey, handsome, glad you could make it.
102
00:17:41,740 --> 00:17:46,040
You're doing well, I trust. Well, enough of
the small talk, time's a wastin'.
103
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
Please enjoy yourself.
104
00:17:48,680 --> 00:17:53,640
- Akemi, you have to start getting some regular
customers too. - Yes, sir. - You can do it!
105
00:17:54,220 --> 00:17:59,490
Hurry up, already. I have to catch the
last Bullet Train back home.
106
00:17:59,530 --> 00:18:01,960
- Rushing back already?
- Yep.
107
00:18:06,630 --> 00:18:10,760
Hurry on over, I need some lovin'.
108
00:18:14,610 --> 00:18:18,340
Ouch! You're Only supposed to put
in one finger at a time.
109
00:18:18,380 --> 00:18:24,750
You gotta cut me some slack, baby.
It ain't gonna kill ya.
110
00:18:29,360 --> 00:18:34,350
God, you're beautiful.
Every time I see you I think so.
111
00:18:34,790 --> 00:18:37,700
- What's so funny?
- It's nothing.
112
00:18:37,730 --> 00:18:42,960
- You're a strange girl.
- Did you just come here to wash my back?
113
00:18:43,000 --> 00:18:48,030
That's right: if I don't wash your back at
least once a week, I can't sleep well.
114
00:18:48,040 --> 00:18:53,880
- Why don't you move to Osaka?
- I like Tokyo, or rather, I like Shinjuku.
115
00:18:53,910 --> 00:18:56,210
I can't do anything about that.
116
00:18:56,280 --> 00:19:00,690
What did I do to make you want
to stay away from Osaka?
117
00:19:01,820 --> 00:19:04,520
OK, turn around.
118
00:19:05,290 --> 00:19:07,620
Stand up, Please.
119
00:19:08,060 --> 00:19:10,120
Lift your leg.
120
00:19:20,840 --> 00:19:26,140
Kitamura, what a surprise - the department chief at
Goi Trading Company, running a noodle shop.
121
00:19:26,180 --> 00:19:29,200
You can be an office jockey forever.
122
00:19:29,250 --> 00:19:31,380
Here's your miso ramen.
123
00:19:31,780 --> 00:19:36,780
It must be good to be working away from a desk.
I don't think I could make the transition.
124
00:19:36,820 --> 00:19:40,850
Anyone can do it. You just have to be
willing to take the plunge.
125
00:19:40,890 --> 00:19:42,830
You're probably right.
126
00:19:42,860 --> 00:19:45,960
Oh, I forgot. I've got my neck on
the chopping block here.
127
00:20:04,420 --> 00:20:08,650
You've got it hard, too,
hooked up with a freeloader like Ken.
128
00:20:10,620 --> 00:20:14,220
You gotta strip too.
You've got a dynamite body.
129
00:20:22,500 --> 00:20:23,970
Stop!
130
00:20:32,580 --> 00:20:36,010
- You're too good for him.
- I have to check if the bath is warm enough.
131
00:20:36,050 --> 00:20:38,640
I didn't come for a bath.
132
00:20:42,620 --> 00:20:44,090
Please!
133
00:21:01,610 --> 00:21:05,010
I heard you're a master in bed.
134
00:21:05,040 --> 00:21:07,740
Use your skills to Please me.
135
00:21:13,020 --> 00:21:17,110
Turn around - you're too far away.
136
00:21:34,710 --> 00:21:37,970
- Mitsue, a gentleman to see you.
- Coming!
137
00:21:43,920 --> 00:21:49,120
I'm Aono from the deposits division
of the Kanto Bank.
138
00:21:49,150 --> 00:21:53,110
I was sent here by the branch manager.
139
00:21:57,000 --> 00:22:01,900
I don't know much about this service.
In fact, this is the first time for me.
140
00:22:01,930 --> 00:22:05,430
The branch manager noticed that the savings account
of one Mitsue Kihara has remained stuck...
141
00:22:05,470 --> 00:22:09,130
at ¥9.5 million for some time and sent me here,
to see if there is any problem. So...
142
00:22:09,140 --> 00:22:13,310
- You like these?
- Yeah, well... - Close your eyes.
143
00:22:14,780 --> 00:22:16,440
Open your mouth.
144
00:22:20,590 --> 00:22:22,650
Don't bite.
145
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
Hold it in your mouth and suck.
146
00:22:34,200 --> 00:22:39,870
You're as good as they say...
but I'm no slacker myself.
147
00:22:40,440 --> 00:22:46,810
We’ll make a bet:
the first one to make a sound loses.
148
00:22:47,450 --> 00:22:51,750
If I lose, I'II pay you ¥100,000...
149
00:22:51,750 --> 00:22:56,310
but if you lose, I don't pay a dime.
Deal?
150
00:23:10,100 --> 00:23:12,230
What about this?
151
00:23:24,480 --> 00:23:27,380
- Can you do this?
- Piece of cake.
152
00:23:31,120 --> 00:23:34,060
Watch closely, I'm going to line them up...
153
00:23:34,060 --> 00:23:40,490
¥100, ¥10, ¥100, ¥10.
154
00:23:42,470 --> 00:23:48,100
If I couldn't do simple tricks like this,
I'd be out of a job.
155
00:23:51,340 --> 00:23:55,370
Just look at the time.
Take care.
156
00:23:56,150 --> 00:23:58,170
Don't catch cold.
157
00:23:59,280 --> 00:24:02,850
- I almost forgot the most important thing.
- That's right.
158
00:24:07,460 --> 00:24:09,220
Gotta go!
159
00:24:40,560 --> 00:24:43,820
The chocolate was great and you've got some
impressive parlor tricks.
160
00:24:43,860 --> 00:24:46,730
Practice makes perfect.
Just like the banker's abacus.
161
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
I guess you're right. I'II be back.
162
00:24:50,240 --> 00:24:54,330
- Next time I'II specifically request
to be sent to see you. - Come anytime.
163
00:24:55,270 --> 00:24:59,230
Oh, I forgot. You should deposit a bit
more money in your account.
164
00:24:59,280 --> 00:25:02,870
- I'II think about it.
- Please give the matter careful thought.
165
00:25:02,920 --> 00:25:06,540
If you don't, the bank manager will be very displeased:
I'm expensing this visit to the bath.
166
00:25:06,550 --> 00:25:11,750
- Thank you. - Thank you.
- I'II be back. - Come again.
167
00:26:12,150 --> 00:26:14,780
OK, that's a wrap. Let's pack up.
168
00:26:15,550 --> 00:26:18,180
Good work.
169
00:26:21,390 --> 00:26:23,690
That looked painful.
170
00:26:37,140 --> 00:26:38,940
Settle down.
171
00:26:39,910 --> 00:26:41,940
I'm scared.
172
00:26:44,180 --> 00:26:47,640
You’ll be fine.
It's not that big of a Deal.
173
00:26:49,690 --> 00:26:51,780
I've got a cut.
174
00:27:06,670 --> 00:27:09,440
Hey there, I finally made it.
175
00:27:09,470 --> 00:27:11,310
Make yourself at home.
176
00:27:13,280 --> 00:27:15,250
It's romantic.
177
00:27:22,960 --> 00:27:25,980
It's a little bright in here.
178
00:27:26,590 --> 00:27:28,060
You're right.
179
00:27:35,670 --> 00:27:39,660
Don't stare.
180
00:27:55,650 --> 00:27:57,140
Makoto!
181
00:27:59,990 --> 00:28:01,430
Chiko!
182
00:28:10,670 --> 00:28:14,070
Makoto, I love you.
183
00:28:16,310 --> 00:28:18,900
Chiko!
184
00:28:29,550 --> 00:28:31,610
Be gentle.
185
00:28:47,310 --> 00:28:50,210
- Makoto.!- Chiko.!
186
00:28:51,810 --> 00:28:57,210
- Chiko! - I love you!
- Chiko!
187
00:29:10,330 --> 00:29:14,260
Stop! No, it's OK.
188
00:30:28,170 --> 00:30:30,510
What's wrong?
189
00:30:34,610 --> 00:30:38,910
What's the matter?
190
00:30:39,950 --> 00:30:41,420
I can't do it!
191
00:30:42,650 --> 00:30:44,920
It's no good!
192
00:30:53,330 --> 00:30:55,090
Who are you?
193
00:30:58,100 --> 00:31:02,840
- Chiko, I can explain...
- You invited him?! What nerve!
194
00:31:29,630 --> 00:31:33,040
It's finished.
She's not coming back.
195
00:31:33,070 --> 00:31:34,870
Don't give up so easily.
196
00:31:34,910 --> 00:31:38,600
I've had enough.
197
00:31:38,680 --> 00:31:44,950
No, you haven't. You’ll get back together
with her one way or another.
198
00:31:49,620 --> 00:31:53,790
She's a good catch.
It’ll work out, don't worry.
199
00:31:55,560 --> 00:32:01,520
Don't ever leave me.
I'd die without you.
200
00:32:51,250 --> 00:32:53,580
He seems to like you.
201
00:32:53,620 --> 00:32:56,280
You seem to have a lot of time
on your hands.
202
00:32:56,320 --> 00:32:58,550
Let's go for a walk.
203
00:33:47,610 --> 00:33:49,570
Not here.
204
00:34:49,570 --> 00:34:52,090
Will you sleep with Makoto?
205
00:34:52,140 --> 00:34:55,870
He's in love with a girl,
but he's never had sex with one before.
206
00:34:55,910 --> 00:34:57,740
No way.
207
00:35:00,510 --> 00:35:03,170
What's the difference? Makoto, my little finger,
it's the same thing.
208
00:35:03,250 --> 00:35:07,450
- I don't see it that way.
- Just sleep with the guy.
209
00:37:53,720 --> 00:37:55,880
Why do you Hold it upside down?
210
00:37:55,920 --> 00:38:02,660
It's a waste. Rain is valuable.
That's why I catch it.
211
00:38:39,100 --> 00:38:41,030
Did it hurt?
212
00:38:44,800 --> 00:38:46,270
It hurt.
213
00:38:46,300 --> 00:38:50,900
In that case, I'II have sex with him.
For you.
214
00:39:35,720 --> 00:39:39,180
Hey, what are you doing?
215
00:39:55,340 --> 00:39:57,200
Raise your arms.
216
00:40:05,150 --> 00:40:07,710
It feels good, doesn't it?
217
00:40:41,590 --> 00:40:44,890
- Sweet girl.
- Just relax.
218
00:41:56,590 --> 00:41:58,320
Honda...
219
00:43:55,980 --> 00:43:58,470
You did it.
220
00:44:33,920 --> 00:44:36,150
What are you crying about?
221
00:44:36,220 --> 00:44:38,620
What are you doing here all by yourself?
222
00:44:38,660 --> 00:44:41,630
Don't worry about it.
Anyhow, I managed to do it.
223
00:44:41,660 --> 00:44:44,820
- Do what?
- Have sex!
224
00:44:47,100 --> 00:44:49,090
Let's talk for a minute.
225
00:44:49,170 --> 00:44:52,190
If you have something to say,
just spit it out.
226
00:44:54,410 --> 00:44:56,500
I heard you slept with a member
of the gang.
227
00:44:56,540 --> 00:44:58,840
He was a customer.
228
00:44:58,880 --> 00:45:02,400
You dumb bitch! So, where's the money?
229
00:45:02,480 --> 00:45:05,280
I bet you went off and spent it at
a club or something.
230
00:45:05,350 --> 00:45:07,080
Who the hell do you think you're
talking to?
231
00:45:07,120 --> 00:45:10,780
You've never worked a day in your life,
and all you do is go out and spend money.
232
00:45:10,820 --> 00:45:15,660
I'II tell you something, I'II sleep with whoever
I want and go out whenever I want.
233
00:45:15,660 --> 00:45:18,690
I'm proud of what I do for living.
234
00:45:18,700 --> 00:45:22,360
I've had enough of dating you.
Go home.
235
00:45:22,400 --> 00:45:25,160
Fine, I'II go.
But You’ll regret this decision.
236
00:45:25,200 --> 00:45:29,870
What do I have to regret?
Crumbs like you are a dime a dozen.
237
00:45:30,210 --> 00:45:31,570
Piss off, then!
238
00:45:34,650 --> 00:45:36,240
Get out of my way!
239
00:45:37,680 --> 00:45:43,550
You creep! Go off somewhere
and die! Bastard!
240
00:45:45,690 --> 00:45:48,020
Are you OK?
241
00:45:48,060 --> 00:45:50,960
Everybody's crying today.
242
00:45:51,030 --> 00:45:55,230
Let's have a round. I'm buying.
Sake.
243
00:45:55,270 --> 00:45:58,630
You all seem to be having quite
a time tonight.
244
00:45:59,100 --> 00:46:01,770
It's a gas.
245
00:46:01,810 --> 00:46:05,000
- When did you start working here?
- The day before yesterday.
246
00:46:05,040 --> 00:46:07,370
- She's new at our place, too.
- Pleased to meet you.
247
00:46:07,450 --> 00:46:11,910
Why don't you come around to our joint sometime?
We’ll take good care of you.
248
00:46:11,950 --> 00:46:14,820
I'd be honored!
249
00:46:16,720 --> 00:46:20,820
Just what are you up to?
250
00:46:20,860 --> 00:46:25,350
Nothing, I was just teasing him.
251
00:46:31,970 --> 00:46:34,440
I thought we were finished.
252
00:46:34,510 --> 00:46:39,470
Then she called me and said she'd be willing
to meet again. I hope You’ll come too.
253
00:46:39,510 --> 00:46:43,670
Bad idea. If she sees me there again,
You’ll probably lose her.
254
00:46:43,710 --> 00:46:47,340
I know that, but I'm no good alone.
255
00:46:47,420 --> 00:46:50,680
Pull yourself together for once.
You did it yesterday.
256
00:46:52,390 --> 00:46:56,690
You don't have to be so cold.
257
00:46:57,230 --> 00:47:00,890
Fine, then.
I'II wait in the café downstairs.
258
00:47:00,930 --> 00:47:03,260
After you do it, give me a call.
259
00:47:03,870 --> 00:47:08,770
Oh, thank you. That's why I love you.
I'll give it 110%!
260
00:47:15,250 --> 00:47:17,480
Makoto, stop dawdling!
261
00:47:22,350 --> 00:47:27,220
Be careful: last time you bit my lip.
262
00:48:04,030 --> 00:48:09,630
- Makoto! - Chiko!
- Makoto! - Chiko!
263
00:48:33,620 --> 00:48:35,720
Makoto...
264
00:48:36,860 --> 00:48:38,190
What's wrong?
265
00:48:38,230 --> 00:48:43,600
- The music.
- Don't go! Keep going.
266
00:48:48,310 --> 00:48:50,500
What's wrong?
267
00:48:57,850 --> 00:49:01,810
Honda, I failed again!
268
00:49:03,990 --> 00:49:06,510
A Treatmentfor Epilepsy.!.!
269
00:49:10,890 --> 00:49:14,560
- Chiko... - Goodbye.
I'm never coming here again.
270
00:49:16,270 --> 00:49:19,570
Please don't go, I can't live without you!
271
00:49:19,600 --> 00:49:21,160
I don't care!
272
00:49:29,510 --> 00:49:31,980
Chiko, wait!
273
00:49:43,630 --> 00:49:51,090
I told you I can't stand to be alone.
I'm tired...
274
00:50:49,790 --> 00:50:53,320
- Welcome back.
- Hey, is Masako in?
275
00:50:54,730 --> 00:50:58,630
- Masako!
- Masako!
276
00:50:58,970 --> 00:51:03,740
Hurry up, baby cakes!
You need practice taking your clothes off.
277
00:51:11,750 --> 00:51:14,240
- I forgot, just one finger.
- That's right.
278
00:51:18,720 --> 00:51:23,590
Oh, you're a dreamboat,
but I gotta hurry.
279
00:51:23,760 --> 00:51:26,960
'Time is money', as they say.
280
00:51:28,770 --> 00:51:31,830
Maybe I will go to Osaka after all.
281
00:51:31,870 --> 00:51:34,700
- Are you joking?
- No, I'm serious.
282
00:51:34,740 --> 00:51:36,900
You're pulling my leg.
283
00:51:36,940 --> 00:51:40,600
Well, then, I'II rent you an apartment.
When are you coming?
284
00:51:40,640 --> 00:51:45,640
- Anytime. Even tonight.
- That's a bit sudden!
285
00:51:46,680 --> 00:51:49,520
You're going to quit once you save
¥ 10 million? I don't recommend it.
286
00:51:49,550 --> 00:51:51,950
Working a Turkish bath is an important job.
287
00:51:51,990 --> 00:51:55,050
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
288
00:51:55,160 --> 00:51:59,290
I have an account with another bank too.
289
00:51:59,330 --> 00:52:04,770
No, that's no good! How much do you have
squirreled away at this second bank?
290
00:52:04,800 --> 00:52:07,170
- You won't tell anyone?
- Of course not.
291
00:52:07,770 --> 00:52:10,210
Almost ¥4 million.
292
00:52:10,240 --> 00:52:13,770
¥4 million? That's a total of ¥13.5 million.
Impressive!
293
00:52:13,810 --> 00:52:18,080
- You could buy a plot of land with
that money. - Land?
294
00:52:18,150 --> 00:52:20,280
Sure. I want to help you.
295
00:52:20,320 --> 00:52:25,580
There's a place that just came onto the market
in Setagaya. They're asking ¥ 15 million for it,
296
00:52:25,620 --> 00:52:29,850
but I think I can talk them down to 13.
Quite a bargain, in my opinion.
297
00:55:16,690 --> 00:55:21,890
- Come on, short red.
I got it! - Pure luck.
298
00:55:22,730 --> 00:55:25,460
What's wrong, Omitsu?
You're all antsy.
299
00:55:25,500 --> 00:55:30,840
- Actually, I was thinking about quitting.
- Huh? Then, what...
300
00:55:30,870 --> 00:55:34,830
Quiet! I bought a place in Setagaya.
301
00:55:34,950 --> 00:55:37,110
Well, it's about time.
302
00:55:37,150 --> 00:55:41,080
He's coming tonight -
to make my dreams come true.
303
00:55:42,750 --> 00:55:48,090
So, you're quitting the bank?
You've got more chutzpah than I thought.
304
00:55:48,130 --> 00:55:52,320
I saw you and I figured I could
make a go of it, too.
305
00:55:52,360 --> 00:55:57,600
You told me, ''You just have to be willing to
take the plunge.'' You were right.
306
00:55:57,630 --> 00:56:00,930
I feel like lady luck is smiling on me.
307
00:56:00,970 --> 00:56:03,600
I'm saying goodbye to this neighborhood tonight.
308
00:56:03,640 --> 00:56:05,700
In that case,
let's drink to your new life.
309
00:56:09,450 --> 00:56:13,310
- Here's to leaving the office behind.
- Here's to leaving Shinjuku behind.
310
00:56:18,420 --> 00:56:22,650
I can't believe it:
Omitsu's getting married.
311
00:56:22,660 --> 00:56:28,860
What are you talking about? That's not
what I'm doing, but he is really sweet!
312
00:56:35,270 --> 00:56:37,830
Masako, there's a customer for you.
313
00:56:38,610 --> 00:56:40,080
Who is it?
314
00:56:43,610 --> 00:56:44,940
Your customer.
315
00:56:55,790 --> 00:56:59,090
What's with the long face?
I'm a customer.
316
00:56:59,700 --> 00:57:01,890
Please come with me.
317
00:57:40,270 --> 00:57:42,970
This place has great service.
318
00:57:54,650 --> 00:57:58,020
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
319
00:58:00,520 --> 00:58:02,390
Please come this way.
320
00:59:21,470 --> 00:59:23,440
Makoto's dead.
321
00:59:27,040 --> 00:59:29,310
He died.
322
00:59:32,580 --> 00:59:35,920
He tumbled to the ground,
like an umbrella.
323
01:00:24,430 --> 01:00:26,400
Hold me...
324
01:00:27,500 --> 01:00:31,500
Please... take me.
325
01:00:59,370 --> 01:01:01,740
Feel better now?
326
01:02:53,220 --> 01:02:57,380
What are you going to do, Omitsu?
It's almost dawn.
327
01:02:57,420 --> 01:03:03,120
Dammit, that banker screwed me!
He's got every last penny.
328
01:03:59,820 --> 01:04:02,050
Nothing ever changes.
329
01:04:02,090 --> 01:04:05,280
No, things are a little different.
330
01:04:35,120 --> 01:04:37,420
God, I'm tired.
331
01:04:38,620 --> 01:04:41,350
Come on, stand up.
332
01:05:32,510 --> 01:05:37,240
Don't fall asleep.
Look: it's morning.
333
01:06:54,890 --> 01:06:57,330
I'II see you later!
334
01:07:59,760 --> 01:08:05,520
THE END
TransIated by scannon & kozue
Timing by Iordretsudo
26269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.