Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,450
We gotta get you a bone!
2
00:00:06,910 --> 00:00:07,910
Go, go, go, go!
3
00:00:08,010 --> 00:00:09,010
Get you a bone!
4
00:00:09,510 --> 00:00:10,510
Oh, God!
5
00:00:19,570 --> 00:00:19,970
You
6
00:00:19,970 --> 00:00:26,830
all right?
7
00:00:34,540 --> 00:00:35,580
Thanks.
8
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Hey,
9
00:01:55,720 --> 00:01:57,340
where do you think you're going, gringo?
10
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
Okay. Easy.
11
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
Where's the camera?
12
00:02:05,740 --> 00:02:08,759
Do you really think he's going to let us
go if we give it to them? I can't wait.
13
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
No.
14
00:02:36,739 --> 00:02:40,060
Our secrets are going to stay.
15
00:04:42,830 --> 00:04:44,410
I'm assuming you're going out to grab a
bite.
16
00:04:45,410 --> 00:04:46,450
I need to go home.
17
00:04:48,290 --> 00:04:51,510
You were going to leave without saying
anything?
18
00:04:52,670 --> 00:04:55,270
I'm only causing trouble here. I don't
belong.
19
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
I don't believe that.
20
00:04:56,890 --> 00:04:59,070
I think you have a purpose here. No, I
don't.
21
00:05:00,710 --> 00:05:04,350
I bought into all of Dad's crap about
this being my legacy.
22
00:05:04,650 --> 00:05:05,730
Yeah, maybe this is your legacy.
23
00:05:07,330 --> 00:05:09,370
Kate, you look Godzilla in the eye.
24
00:05:10,140 --> 00:05:12,260
You went to Axis Monday and back. I saw
you.
25
00:05:13,080 --> 00:05:16,980
Yeah. And what happens when people find
out I'm the person that released a new
26
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
Titan into the world?
27
00:05:18,640 --> 00:05:21,180
I think this is just what's best for
everyone.
28
00:05:24,800 --> 00:05:26,380
Well, then you don't know what's best
for me.
29
00:05:34,520 --> 00:05:37,880
Any idea how long it'll be before this
ship can get underway? We're not going
30
00:05:37,880 --> 00:05:40,620
know how much damage was done to the
engines until we get engineers on board.
31
00:05:40,860 --> 00:05:44,300
In the meantime, it's been three years
since Godzilla, and we have our first
32
00:05:44,300 --> 00:05:45,400
Titan loose in the world.
33
00:05:45,820 --> 00:05:48,480
Barriss and the rest of the board want
to keep things under wraps to avoid
34
00:05:48,480 --> 00:05:51,480
panic. And the last thing we need out
there is mass hysteria.
35
00:05:51,820 --> 00:05:55,000
And exactly how are we supposed to hide
a Titan? What if we could?
36
00:05:59,640 --> 00:06:00,740
You two have something?
37
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
Well...
38
00:06:02,600 --> 00:06:07,800
What if instead of waiting for it to
appear, we could lead it where we want
39
00:06:07,800 --> 00:06:12,280
to go? Away from population centers,
while we work on a strategy to deal with
40
00:06:12,280 --> 00:06:17,160
it. The Titan turned to follow us
because the Scarab emitted a sound.
41
00:06:17,920 --> 00:06:21,880
That's what the Titan responded to. If
we could replicate the sound, I believe
42
00:06:21,880 --> 00:06:25,380
can reconfigure the emulator coils on
the Suzuki device to emulate the
43
00:06:25,380 --> 00:06:28,200
frequency. What if Kong destroyed your
device on Skull Island?
44
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
I have another one.
45
00:06:36,140 --> 00:06:40,860
It's a prototype in my workshop here in
Tokyo, just outside Shibuya.
46
00:06:41,080 --> 00:06:42,400
What? That's amazing.
47
00:06:42,720 --> 00:06:48,100
Okay, okay, so we build a titan dog
whittle, and we lure it out here into
48
00:06:48,100 --> 00:06:53,520
southern ocean somewhere, and then what?
One thing at a time, but first thing we
49
00:06:53,520 --> 00:06:56,020
need to do, obviously, is get to that
prototype.
50
00:06:56,920 --> 00:06:59,100
Excuse me, sir. We need you in the
command center.
51
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Excuse me.
52
00:07:14,840 --> 00:07:17,540
We need command override access to the
whole system.
53
00:07:17,880 --> 00:07:19,020
Hey, excuse me. Hi.
54
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Can I help you?
55
00:07:20,900 --> 00:07:25,680
Ah, I'm guessing by the air of command
in that bed you must be... Oh, Tim. Tim.
56
00:07:25,680 --> 00:07:29,940
Right. I'm Jason Trissett, head of
special projects, Apex Cybernetics.
57
00:07:30,430 --> 00:07:33,410
Wait, wait, wait a minute. Wait, wait,
wait, wait. Apex, we weren't expecting
58
00:07:33,410 --> 00:07:36,350
you. Oh, yeah, we needed to jump on the
situation, so I hopped a chopper. There
59
00:07:36,350 --> 00:07:38,790
is a Titan on the loose. Take a look at
that, mate.
60
00:07:39,630 --> 00:07:41,170
Yeah, we're aware.
61
00:07:41,450 --> 00:07:44,210
I don't know. You guys are upgrading the
sensor system?
62
00:07:44,510 --> 00:07:47,910
Well, you could call it an upgrade if
you say that dropping a Ferrari engine
63
00:07:47,910 --> 00:07:49,310
into a Pinto is a tune -up.
64
00:07:49,950 --> 00:07:51,210
Well, I...
65
00:07:54,510 --> 00:07:58,290
What we're developing is an ultra -long
-wave sonar system that can piggyback
66
00:07:58,290 --> 00:08:01,770
your arrays and extend their range and
sensitivity. This is the best chance you
67
00:08:01,770 --> 00:08:03,610
have of finding that Titan.
68
00:08:05,130 --> 00:08:06,270
Okay, great.
69
00:08:07,130 --> 00:08:11,110
Just try to stay out of our way. I'll
have somebody let you know where the
70
00:08:11,110 --> 00:08:12,029
coffee machine is.
71
00:08:12,030 --> 00:08:13,370
I'm afraid that's more than that.
72
00:08:15,490 --> 00:08:19,470
Since you lost trail of the Titan, my
team's been granted operational control
73
00:08:19,470 --> 00:08:22,410
our post -18 on a temporary basis only.
What?
74
00:08:23,590 --> 00:08:25,750
No, no, no, no, no. That doesn't make
any sense.
75
00:08:28,910 --> 00:08:32,429
I'm going to call Director Barrett. This
is not the right time. Give him my
76
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
regards, yeah?
77
00:08:36,730 --> 00:08:38,470
They are a private corporation.
78
00:08:38,730 --> 00:08:41,370
How is Apex in charge of a Monarch
operation?
79
00:08:41,690 --> 00:08:45,470
You had orders to track down that Titan.
Which I followed. But then I had to
80
00:08:45,470 --> 00:08:48,010
decide between that and saving those
ships.
81
00:08:48,210 --> 00:08:50,650
So now we don't know when or where that
thing's going to turn up. I made the
82
00:08:50,650 --> 00:08:51,269
right call.
83
00:08:51,270 --> 00:08:52,089
You did.
84
00:08:52,090 --> 00:08:53,090
Or was it Leland Shaw?
85
00:08:54,730 --> 00:09:01,370
Sir, whether Monarch wants to admit it
or not, Colonel Shaw has a lifetime of
86
00:09:01,370 --> 00:09:04,710
experience. He is a criminal. We would
be idiots not to listen to him and Dr.
87
00:09:04,870 --> 00:09:07,630
Randa. Do I need to remind you what
happens when there's a Titan rampaging
88
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
through a city? Are you through?
89
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
I don't know.
90
00:09:12,190 --> 00:09:13,670
You tell me. Am I?
91
00:09:15,210 --> 00:09:16,450
The jury's still out.
92
00:09:17,430 --> 00:09:18,810
But here's the deal, Tim.
93
00:09:19,819 --> 00:09:23,700
Apex has offered us access to technology
that may allow us to find that Titan
94
00:09:23,700 --> 00:09:27,140
before the public finds out what's
happening here. And to that end, I'm
95
00:09:27,140 --> 00:09:31,340
need you to support them and give them
any kind of assistance they need. And to
96
00:09:31,340 --> 00:09:34,660
hand over Leland Shaw and Dr. Keiko
Aranda before they create yet another
97
00:09:34,660 --> 00:09:37,100
catastrophic event for Monarch in the
entire world.
98
00:09:37,340 --> 00:09:40,240
But Dr. Aranda's... Without delay.
99
00:09:41,280 --> 00:09:43,400
And I trust that message didn't come
through garbled.
100
00:09:45,380 --> 00:09:48,200
Wait, so who are Apex Cybernetics?
101
00:09:48,740 --> 00:09:50,140
They're a technology corporation.
102
00:09:51,100 --> 00:09:54,540
Biomedical research, neural implants,
real bleeding edge stuff.
103
00:09:54,840 --> 00:09:57,980
So Monarch's farming out its mission to
big tech now?
104
00:09:58,260 --> 00:10:00,100
No, not the mission, just the hardware.
105
00:10:00,720 --> 00:10:01,860
Apex has deep pockets.
106
00:10:02,100 --> 00:10:04,240
They're what we need to fund the
operation on Skull Island.
107
00:10:04,440 --> 00:10:07,560
We wouldn't have gotten you guys back
without them. Well, so far I love these
108
00:10:07,560 --> 00:10:10,060
guys, but I don't know what's in it for
them.
109
00:10:10,260 --> 00:10:13,040
Well, I can tell you that it's not for
humanitarian reasons, but if there's
110
00:10:13,040 --> 00:10:17,280
money to be made in the Titan business,
they're all in. And Monarch can't afford
111
00:10:17,280 --> 00:10:18,269
the math panic.
112
00:10:18,270 --> 00:10:19,290
They've got to keep this under wraps.
113
00:10:20,850 --> 00:10:21,970
Be careful out there.
114
00:10:22,490 --> 00:10:24,910
As soon as they know you're gone,
they're going to have half of Tokyo
115
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
for you.
116
00:10:26,950 --> 00:10:30,770
Hey, do you really think the Titan sound
on my own ears is going to work?
117
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
Outstanding.
118
00:11:10,780 --> 00:11:12,520
That didn't take Monarch long.
119
00:11:15,780 --> 00:11:22,100
If we get this thing going, we can lead
it to the middle of the ocean so Monarch
120
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
can deal with it.
121
00:11:26,160 --> 00:11:29,720
No one has to know the Titans out there.
How'd you get this through customs?
122
00:11:30,120 --> 00:11:34,260
Many bribes. You built it? Based on Dr.
Suzuki's original design.
123
00:11:34,660 --> 00:11:35,740
It's Titan phone.
124
00:11:37,160 --> 00:11:39,820
It's so much smaller than his... But
considerably more powerful.
125
00:11:41,260 --> 00:11:42,800
He used it to awaken Godzilla.
126
00:11:43,860 --> 00:11:45,240
You called Godzilla?
127
00:11:45,560 --> 00:11:47,180
Godzilla was more of a side effect.
128
00:11:47,400 --> 00:11:51,860
I was trying to open the rift to build
upon yours and build all theories about
129
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
the Titan network.
130
00:11:52,940 --> 00:11:56,340
Right, so we know that this thing can
call on Godzilla, but what's the process
131
00:11:56,340 --> 00:11:59,720
here? We'll need to modify the gamma ray
emulator to broadcast the Titan's
132
00:11:59,720 --> 00:12:01,700
acoustic signature we picked up on Alpha
18.
133
00:12:02,060 --> 00:12:03,060
Titan song.
134
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
A pretty extensive modification.
135
00:12:05,920 --> 00:12:10,500
You say extensive, and I hear time
-consuming. You know, we've got a
136
00:12:10,500 --> 00:12:14,060
our tail and a titan on the lambs, so
how can we help move things along here?
137
00:12:14,180 --> 00:12:17,480
Ken Turman and I need to correct some
components, but I could use the original
138
00:12:17,480 --> 00:12:18,880
wiring diagrams from my office.
139
00:12:19,260 --> 00:12:21,500
Think you guys can handle it? Just need
an address.
140
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
We've handled worse.
141
00:12:27,460 --> 00:12:32,620
Come on, Ken. Go, go, go, go, go. Come
on.
142
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Wait, hold on.
143
00:12:36,460 --> 00:12:39,560
Give me the camera. We have to get
moving. Give me the camera.
144
00:12:40,000 --> 00:12:41,040
We need that filming.
145
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
The camera. Give it to me. I'll give you
the film.
146
00:12:43,260 --> 00:12:44,660
I'll get you the film. They're coming.
147
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
I know.
148
00:12:46,260 --> 00:12:48,260
Give me the camera.
149
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Goodbye, sweetheart.
150
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
I hope.
151
00:13:49,900 --> 00:13:51,780
Let's go over there, because there's
nothing here.
152
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
Everything's fine, okay?
153
00:14:50,000 --> 00:14:51,040
We're gonna be okay.
154
00:14:56,740 --> 00:14:57,900
Come on, let's go.
155
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Hi. Hi.
156
00:15:19,939 --> 00:15:22,980
Thanks for meeting me. Seems like a cool
place.
157
00:15:23,840 --> 00:15:29,280
So, shouldn't you be at Outpost 18
monitoring GTAS or whatever?
158
00:15:30,440 --> 00:15:34,640
Um, most likely the only thing they're
going to need me for anytime soon is an
159
00:15:34,640 --> 00:15:35,619
exit interview.
160
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Let me guess.
161
00:15:36,760 --> 00:15:40,760
You devoted your life to something,
poured your heart and soul into it, just
162
00:15:40,760 --> 00:15:41,820
wake up one day in ruin.
163
00:15:42,140 --> 00:15:43,560
You might have made a bad bet.
164
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
It's a disappointment.
165
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
The only thing that never fails at this
point.
166
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Hi, loser.
167
00:15:55,560 --> 00:15:56,740
So what are you going to do now?
168
00:15:57,500 --> 00:15:58,720
Eat noodle, get drunk.
169
00:16:00,880 --> 00:16:01,920
Is there a phase two?
170
00:16:02,180 --> 00:16:05,880
Uh, I mean, there's an opening at
Monarch, but I haven't checked out the
171
00:16:05,880 --> 00:16:06,980
package yet, so.
172
00:16:08,000 --> 00:16:12,180
Well, I'm sure it's not nearly as good
as Apex. No, Apex has a barista.
173
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
And you have the pods.
174
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
Mm -hmm.
175
00:16:16,080 --> 00:16:21,240
Maybe we shouldn't be looking past him.
I mean, maybe we should be looking at
176
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
it.
177
00:16:22,560 --> 00:16:27,940
This whole technical makeover of Outpost
18, I mean, if we can use their tech,
178
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
great.
179
00:16:29,680 --> 00:16:35,700
But handing over a Monarch asset to a
private company does not make sense.
180
00:16:35,740 --> 00:16:37,300
I know. Welcome to the free market.
181
00:16:37,980 --> 00:16:42,920
Look, I'm telling you, they are up to
something, and we are...
182
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
Just seeing the tip of the iceberg.
183
00:16:46,220 --> 00:16:53,100
I just think it would be nice to know
someone on that particular iceberg. All
184
00:16:53,100 --> 00:16:56,020
right, I'm feeling like a little drunk,
so you need to stop talking in metaphors
185
00:16:56,020 --> 00:17:01,080
and tell me what you want. What I want
is for you to ask Brenda Holland for a
186
00:17:01,080 --> 00:17:05,220
job. I want you to be a mole at Apex.
187
00:17:06,060 --> 00:17:08,700
So what, you think that they're up to
something?
188
00:17:08,920 --> 00:17:09,940
I don't know.
189
00:17:10,359 --> 00:17:12,319
But they seem pretty damn invested.
190
00:17:13,050 --> 00:17:15,470
If they're up to something, it could
start another G -Day.
191
00:17:20,210 --> 00:17:21,329
So how would this work?
192
00:17:26,470 --> 00:17:27,990
How did you get a job in the first
place?
193
00:17:30,950 --> 00:17:37,950
Well, I mean, the best way to get a job
is to have something that they need.
194
00:17:39,670 --> 00:17:41,850
And that, I have.
195
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Hi, Mom.
196
00:19:07,760 --> 00:19:10,300
Oh, my God.
197
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
I'm back.
198
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
It's okay.
199
00:19:19,560 --> 00:19:21,140
All right, here it is.
200
00:19:21,360 --> 00:19:25,940
Wow. You sure I can't help? Yeah, you
can do the dishes. I can't believe that
201
00:19:25,940 --> 00:19:27,800
you didn't let us pick you up at the
airport.
202
00:19:28,080 --> 00:19:29,760
Yeah, come on. It's my specialty.
203
00:19:29,960 --> 00:19:33,820
Yeah. I got an earlier flight and wanted
to see the city.
204
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Cheers.
205
00:19:44,140 --> 00:19:49,840
So, can you tell us anything about where
you were, or is it all top secret?
206
00:19:50,320 --> 00:19:54,060
I'm sure that Kate will tell us all
about her adventures in her own time.
207
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
It doesn't even feel real.
208
00:19:58,180 --> 00:20:00,940
For me, I've only been gone a few days.
209
00:20:01,260 --> 00:20:04,160
And there's really another world where
those creatures live.
210
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
And you were there.
211
00:20:08,620 --> 00:20:11,320
There and back again.
212
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Oh, wow.
213
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
So what now?
214
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
I don't know.
215
00:20:18,600 --> 00:20:22,960
Hey, go see, do whatever you need to.
216
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
You know what?
217
00:20:25,040 --> 00:20:27,820
I saw Martin and a couple of your
teacher friends the other day.
218
00:20:28,200 --> 00:20:30,280
Maybe you should all get together.
219
00:20:35,840 --> 00:20:37,900
Whatever happened to you, Kate, it's
over now.
220
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
It's in the past.
221
00:20:41,140 --> 00:20:42,300
It's a new normal, right?
222
00:20:46,800 --> 00:20:50,280
All right, let's find those wiring
diagrams for Hero and get out of here as
223
00:20:50,280 --> 00:20:51,840
quick as possible. Can I get the blinds?
224
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Oh, man.
225
00:20:56,180 --> 00:21:00,540
That'd be a big help if Hiroshi ever
labeled anything.
226
00:21:01,180 --> 00:21:02,320
It hasn't changed.
227
00:21:17,200 --> 00:21:22,480
Wait, did Kate and Kentaro... Do they
have different mothers?
228
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
Yeah.
229
00:21:27,360 --> 00:21:29,240
Was Hiroshi a widower?
230
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
Divorced?
231
00:21:36,560 --> 00:21:38,260
This is not my story to tell.
232
00:21:39,860 --> 00:21:45,080
Lee, I just want to know, is he... Is he
all right? Is he happy?
233
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Ask him.
234
00:21:49,100 --> 00:21:50,560
Because we all have our secrets.
235
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Hold on.
236
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
Wait, hold on.
237
00:22:02,520 --> 00:22:03,780
What now?
238
00:22:05,680 --> 00:22:06,960
We can take cover in there.
239
00:22:07,600 --> 00:22:09,060
I can dress that for you. Come on.
240
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
I gotta dress up.
241
00:22:47,700 --> 00:22:48,820
Worst comes to worst.
242
00:22:49,260 --> 00:22:51,020
We can get these photos back to Billy.
243
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Yeah.
244
00:22:52,280 --> 00:22:53,680
That ought to go over well.
245
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Perfect.
246
00:22:55,360 --> 00:23:01,140
I, uh, lost your girl, pal, but hey,
here's some glamour shots of the thing
247
00:23:01,140 --> 00:23:02,140
killed her.
248
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
This is gonna hurt.
249
00:23:15,120 --> 00:23:17,540
You ready?
250
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
Yeah. Ready?
251
00:23:25,280 --> 00:23:31,320
They went... Good job.
252
00:23:33,560 --> 00:23:34,920
How's it look?
253
00:23:37,100 --> 00:23:39,280
Not so good. I don't think you're going
to make it, Kay.
254
00:23:43,120 --> 00:23:44,740
Impressive. That's nice manner.
255
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
Well,
256
00:23:46,540 --> 00:23:48,260
I am not the doctor, doctor.
257
00:23:54,100 --> 00:23:55,260
Lee. Huh?
258
00:23:56,400 --> 00:23:57,780
What happened back there?
259
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
I don't know.
260
00:23:59,980 --> 00:24:05,760
It looked like that creature came for
those scarab things, and then we just
261
00:24:05,760 --> 00:24:06,649
caught in the middle.
262
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
You know what I mean.
263
00:24:11,810 --> 00:24:12,749
Baby danced.
264
00:24:12,750 --> 00:24:13,750
Yeah, we danced.
265
00:24:14,810 --> 00:24:16,690
I thought we were both past that.
266
00:24:16,970 --> 00:24:17,970
I know.
267
00:24:18,490 --> 00:24:19,770
We both agreed. I know.
268
00:24:21,790 --> 00:24:25,490
Look, I don't know what you thought you
felt, but it wasn't real.
269
00:24:26,410 --> 00:24:29,790
You're with Billy, you love each other,
and that's the way it is.
270
00:24:32,070 --> 00:24:33,070
It was a whine.
271
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
So?
272
00:25:18,220 --> 00:25:19,480
I think I want to go somewhere else.
273
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
Straight ahead, please.
274
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Hello, Cora.
275
00:25:34,200 --> 00:25:35,680
Hey. How are you?
276
00:25:36,020 --> 00:25:41,200
I have to admit, I was surprised to get
your call. Have you finally decided to
277
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
start taking yourself seriously?
278
00:25:44,020 --> 00:25:46,960
Yeah, I want to try. Try won't cut it,
Cora.
279
00:25:48,300 --> 00:25:52,300
I'm serious. After everything that I've
been through, I feel like I need to have
280
00:25:52,300 --> 00:25:53,440
some type of purpose.
281
00:25:54,240 --> 00:25:56,780
I want to use what I know to stop Titan
X.
282
00:25:57,260 --> 00:26:01,400
The last time we worked together, you
tried to burn my house down.
283
00:26:02,440 --> 00:26:04,060
That can't happen again. I know.
284
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
I understand.
285
00:26:06,420 --> 00:26:09,060
You erased all the copies of the code,
no?
286
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
No.
287
00:26:11,100 --> 00:26:13,520
I erased all of your copies of the code.
288
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Come inside.
289
00:26:20,160 --> 00:26:24,520
Monarch can't keep their secret hidden
forever, Korra. The world will find out.
290
00:26:24,600 --> 00:26:26,080
It's about what happens next.
291
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Hey, what are you waiting?
292
00:26:49,290 --> 00:26:50,650
Did you take that hat from my office?
293
00:26:50,910 --> 00:26:54,250
I said he with 40 million cameras, you
know what I mean? So you got him? It
294
00:26:54,250 --> 00:26:57,430
us a little while to decipher your
filing system, but... Yeah. You?
295
00:26:57,650 --> 00:26:59,050
Yeah. We have what we need.
296
00:26:59,610 --> 00:27:02,170
I'm kind of exposed out here. Let's get
back to the shop.
297
00:27:02,430 --> 00:27:03,570
I think we should split up.
298
00:27:03,970 --> 00:27:07,130
All right. And Tara, why don't you come
with me? We'll scout up ahead. Come on.
299
00:27:08,970 --> 00:27:09,970
Hey.
300
00:27:13,630 --> 00:27:17,010
Your office...
301
00:27:17,420 --> 00:27:20,460
Reminds me so much of your father's.
302
00:27:20,960 --> 00:27:22,460
How he kept his space.
303
00:27:23,900 --> 00:27:25,280
I don't really remember.
304
00:27:26,720 --> 00:27:28,740
You could drive me crazy, remember?
305
00:27:29,520 --> 00:27:31,040
Impossible to find anything.
306
00:27:33,400 --> 00:27:35,040
I miss it more than anything.
307
00:27:36,220 --> 00:27:38,040
This must be difficult for you.
308
00:27:38,680 --> 00:27:39,860
I saw photos.
309
00:27:42,560 --> 00:27:46,560
Of Kintaro's mother and Kate's.
310
00:27:47,790 --> 00:27:48,810
You were married twice?
311
00:27:50,470 --> 00:27:51,850
This isn't really the time.
312
00:27:57,550 --> 00:28:04,250
I know I left you a long time ago,
but... I'm here now, and I
313
00:28:04,250 --> 00:28:06,350
want to know you.
314
00:28:08,190 --> 00:28:11,690
About your life, your family, your
children.
315
00:28:14,230 --> 00:28:15,230
Everything I missed.
316
00:28:15,710 --> 00:28:16,970
I wasn't married twice.
317
00:28:18,350 --> 00:28:19,770
I loved two women.
318
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
Kentaro's mother here.
319
00:28:23,150 --> 00:28:24,310
Kate's in San Francisco.
320
00:28:26,170 --> 00:28:28,310
I gave in to what my heart wanted.
321
00:28:29,070 --> 00:28:30,610
I don't expect you to understand.
322
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
How long was I out?
323
00:28:57,820 --> 00:28:58,940
A while.
324
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
Maybe we should get going.
325
00:29:05,180 --> 00:29:06,580
Did you get any rest?
326
00:29:08,120 --> 00:29:10,680
The army teaches you to sleep with your
eyes open.
327
00:29:12,120 --> 00:29:16,160
No. No, it's fine. It's not. It's a
little flesh wound. Look at it.
328
00:29:18,200 --> 00:29:19,900
Ow! I want to sleep.
329
00:29:20,350 --> 00:29:23,750
You'd rather sit here and bleed to death
than admit you need help.
330
00:29:23,950 --> 00:29:26,070
Hey, come on. What will you do to me if
you can't move?
331
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
Bleeding stopped.
332
00:29:28,050 --> 00:29:29,170
Mostly, but it could get infected.
333
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
Give me a knife.
334
00:29:39,030 --> 00:29:40,030
What are you going to do?
335
00:29:40,770 --> 00:29:41,770
Perform surgery?
336
00:29:41,890 --> 00:29:42,890
Don't.
337
00:29:43,090 --> 00:29:44,090
Okay.
338
00:29:44,290 --> 00:29:47,430
Jesus Christ, go easy on me. Who's the
tough guy now, huh?
339
00:29:54,490 --> 00:29:56,630
Enough. Kay, I got it, Kay. We got to
go.
340
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
Come on, Kay.
341
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
Enough.
342
00:29:59,270 --> 00:30:00,910
Why do you always do this? Do what?
343
00:30:01,170 --> 00:30:05,510
Take care of everyone else but yourself.
What I always do is follow you into
344
00:30:05,510 --> 00:30:09,250
every situation against my better
judgment. But you run right into danger
345
00:30:09,250 --> 00:30:12,930
goddamn time. I'm saying on record. Yes,
Kay. We almost died out there. Don't
346
00:30:12,930 --> 00:30:15,270
you understand about that? Yes, we
almost died, but there's always been a
347
00:30:15,270 --> 00:30:17,330
possibility. And if you can't handle it,
you can leave.
348
00:30:20,710 --> 00:30:21,990
I can't leave you.
349
00:31:17,129 --> 00:31:18,129
Hey. Wow.
350
00:31:18,730 --> 00:31:20,950
I gotta admit, I was surprised to get
your text.
351
00:31:21,490 --> 00:31:22,730
So what do you want to drink?
352
00:31:23,430 --> 00:31:24,610
Hey, two beers.
353
00:31:27,750 --> 00:31:31,130
I never could resist a smile. That was
the problem.
354
00:31:31,770 --> 00:31:32,930
You were the problem.
355
00:31:33,430 --> 00:31:34,510
You know that.
356
00:31:35,030 --> 00:31:39,050
Okay. So, welcome back. Thanks.
357
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
How's Hannah?
358
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
Danny.
359
00:31:43,390 --> 00:31:44,990
Long time ago. Good.
360
00:31:48,530 --> 00:31:50,050
There's something different about you.
361
00:32:48,040 --> 00:32:53,280
Jesus Christ, live and follow him.
362
00:33:16,520 --> 00:33:17,660
Clever girl, Brenda.
363
00:33:30,080 --> 00:33:31,700
Why the hell did they take it?
364
00:33:34,100 --> 00:33:36,900
Maybe they want the world to know this
thing is out there.
365
00:33:54,970 --> 00:33:55,969
It's fine.
366
00:33:55,970 --> 00:33:59,990
No, I don't think it is. It's fine. It's
just a watch. Just a watch?
367
00:34:01,950 --> 00:34:03,250
Do you have an evac plan?
368
00:34:04,010 --> 00:34:05,110
No, I don't.
369
00:34:05,890 --> 00:34:07,350
It doesn't matter, okay?
370
00:34:07,650 --> 00:34:10,830
It was me. It was all my fault. What are
you talking about?
371
00:34:13,469 --> 00:34:16,989
Okay, you know what? Forget it. We gotta
go. Let's go.
372
00:34:17,710 --> 00:34:18,710
Let me go!
373
00:34:19,870 --> 00:34:20,870
Let's go. No!
374
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
You need help.
375
00:34:25,739 --> 00:34:27,900
I'm going to go home. I think that you
should too.
376
00:34:32,199 --> 00:34:36,060
Once again, new types have been spotted
in the Pacific Ocean.
377
00:34:56,849 --> 00:34:58,790
Lee, what do we do now?
378
00:34:59,630 --> 00:35:04,050
Well, can't go back to the village,
obviously. We've got to find a boat,
379
00:35:04,050 --> 00:35:05,370
get a message off the island. No.
380
00:35:10,870 --> 00:35:12,030
What are we going to do now?
381
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
We're so lucky we found you.
382
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
We've been looking everywhere.
383
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
I'm sorry.
384
00:35:49,540 --> 00:35:53,440
No, it's okay. No, it's not. It's okay.
I shouldn't have left. I shouldn't have
385
00:35:53,440 --> 00:35:55,060
left. You were right.
386
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
You were right.
387
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
We stick together.
388
00:36:03,940 --> 00:36:05,080
What is it? Are you okay?
389
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
You okay?
390
00:36:08,680 --> 00:36:09,900
What happened? Nothing.
391
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
Nothing. I'm fine.
392
00:36:11,520 --> 00:36:12,820
Okay. What are we doing tonight?
393
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Oh, good.
394
00:36:48,780 --> 00:36:51,480
But if you open that rift again, you
don't know what you're going to leave.
395
00:38:01,160 --> 00:38:04,160
Dear Lee, first things first.
396
00:38:05,560 --> 00:38:06,840
I do love you.
397
00:38:07,660 --> 00:38:09,660
I realized it that night.
398
00:38:10,080 --> 00:38:11,360
I always have.
399
00:38:11,980 --> 00:38:13,320
And I always will.
400
00:38:14,080 --> 00:38:16,540
But Billy has my heart.
401
00:38:17,080 --> 00:38:20,200
So what happened between us can never
happen again.
402
00:38:21,520 --> 00:38:24,040
It would destroy everything we have
built together.
403
00:38:24,940 --> 00:38:27,820
It would destroy a good man who we both
love.
404
00:38:28,420 --> 00:38:30,380
I won't allow that to happen.
405
00:38:31,530 --> 00:38:33,770
And I don't believe that you want that
either.
406
00:38:34,570 --> 00:38:40,350
In another lifetime, in another world,
this could have been about us.
407
00:38:40,990 --> 00:38:44,670
Maybe in the next lifetime, we will find
each other again.
408
00:38:45,830 --> 00:38:48,670
Until then, I remain your Kay.
409
00:39:20,970 --> 00:39:22,690
Hiroshi. We'll find another way.
410
00:39:23,970 --> 00:39:27,550
We'll build another device and use it to
get the Titan safely away from the
411
00:39:27,550 --> 00:39:31,190
world. It took me six years to build
that one. We'll do it together.
412
00:39:31,910 --> 00:39:32,990
We have the blueprint.
413
00:39:33,330 --> 00:39:35,070
And the time it will take to even get
the components.
414
00:39:35,370 --> 00:39:39,470
The Titan could have killed God knows
how many. Now the world knows.
415
00:39:39,790 --> 00:39:41,350
The panicky will call.
416
00:39:41,570 --> 00:39:42,650
We'll go back to Monarch.
417
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Monarch.
418
00:39:44,890 --> 00:39:45,890
Monarch.
419
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Monarch!
420
00:39:57,120 --> 00:40:03,860
Hiroshi... Why are you so... Mom, you're
just like him.
421
00:40:06,140 --> 00:40:07,140
The most important thing was to chase
after Kaiju.
422
00:40:09,760 --> 00:40:11,120
At least far more important than me.
423
00:40:12,260 --> 00:40:13,260
Why are you saying that?
424
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
Do you know why my mother is silent?
425
00:40:27,310 --> 00:40:28,530
That's not true.
426
00:40:29,190 --> 00:40:30,530
I never saw him again.
427
00:40:32,390 --> 00:40:35,170
Billy would never leave you, no. I was
just a child.
428
00:40:35,630 --> 00:40:36,910
But I do remember.
429
00:40:37,270 --> 00:40:39,590
Well, there must be some other reason.
Tell me.
430
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
What is it?
431
00:40:41,430 --> 00:40:42,970
What makes a man abundant?
432
00:40:43,810 --> 00:40:45,590
An 11 -year -old boy.
433
00:41:17,020 --> 00:41:19,420
You're up? You up there? Your dinner's
ready.
434
00:41:24,400 --> 00:41:25,700
What's going on, buddy?
435
00:41:27,540 --> 00:41:28,660
My knife got dull.
436
00:41:29,720 --> 00:41:33,240
I was hoping Uncle Lee would have
something to help. Yeah, he was always
437
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
like that.
438
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
I miss him.
439
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Yeah, me too.
440
00:41:46,990 --> 00:41:47,990
Yeah, I miss them both.
441
00:41:51,470 --> 00:41:55,050
Hey, why don't you go pour yourself a
glass of milk? I'll clean all this up,
442
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
right? Okay.
443
00:41:56,830 --> 00:41:57,830
Come here.
32089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.