All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E01.260314.HDTV.H.264-NEXT.en-HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,098 MAD CONCRETE DREAMS 2 00:00:01,179 --> 00:00:02,099 Fifteen. 3 00:00:02,180 --> 00:00:03,320 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:03,401 --> 00:00:04,568 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:04,649 --> 00:00:05,911 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:05,992 --> 00:00:06,895 SPONSORED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:06,976 --> 00:00:07,919 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:08,000 --> 00:00:09,304 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 9 00:00:09,385 --> 00:00:11,000 CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,810 Spare me. Please, just let me live. 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,230 Don't kill me. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,360 Yes, give me that. 13 00:00:34,280 --> 00:00:36,200 COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT 14 00:00:36,820 --> 00:00:37,870 Jung Chang-su. 15 00:00:37,950 --> 00:00:39,660 You could've just signed this sooner. 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,290 Yes, I'm sorry. 17 00:00:41,370 --> 00:00:42,660 You're too brazen for your own good. 18 00:00:42,750 --> 00:00:45,250 Yes, I apologize. 19 00:00:48,210 --> 00:00:49,210 Hello. 20 00:00:49,290 --> 00:00:50,710 Hello, nice to meet you. 21 00:00:53,590 --> 00:00:54,590 No, the blade. 22 00:00:59,850 --> 00:01:01,180 What do you want that for? 23 00:01:01,270 --> 00:01:02,720 I did everything you asked. 24 00:01:03,310 --> 00:01:05,440 Why are you so afraid? Did I do something to you? 25 00:01:06,100 --> 00:01:07,100 Sorry? 26 00:01:08,940 --> 00:01:10,690 Will you call the police on us? 27 00:01:11,730 --> 00:01:13,820 No way. I'd never do that. 28 00:01:13,900 --> 00:01:15,530 I signed the contract because I wanted to. 29 00:01:15,610 --> 00:01:16,700 Voluntarily. 30 00:01:16,780 --> 00:01:18,370 How can I be sure of that? 31 00:01:18,620 --> 00:01:20,410 You sold the property for chump change. 32 00:01:20,950 --> 00:01:22,290 Were you blackmailed? 33 00:01:22,370 --> 00:01:24,080 No, I wasn't blackmailed. 34 00:01:24,160 --> 00:01:25,500 I just needed cash really urgently. 35 00:01:29,460 --> 00:01:30,460 Liar. 36 00:01:30,920 --> 00:01:32,670 Come on. What do you want from me? 37 00:01:32,750 --> 00:01:33,760 No, don't. 38 00:01:33,840 --> 00:01:35,590 I signed the contract. 39 00:01:35,840 --> 00:01:37,840 Spare my life. I'll give you everything. 40 00:01:38,430 --> 00:01:40,260 I'll give you everything I have, so please. 41 00:01:46,390 --> 00:01:47,390 Thank you. 42 00:01:48,230 --> 00:01:49,230 Thank you. 43 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Thank you. 44 00:01:52,360 --> 00:01:53,400 You did good. 45 00:01:53,650 --> 00:01:55,400 There are people watching, so leave a little later. 46 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 Yes, I understand. 47 00:01:57,360 --> 00:01:58,860 - You can sit. - Okay. 48 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 Thank you. 49 00:02:01,370 --> 00:02:02,780 Goodbye. 50 00:02:08,170 --> 00:02:09,370 It's a snail. 51 00:02:10,670 --> 00:02:11,880 What is it doing in here? 52 00:02:13,670 --> 00:02:15,880 It's dangerous in here. Should we take it with us? 53 00:02:26,520 --> 00:02:27,980 Take care. 54 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Thank you! 55 00:02:34,860 --> 00:02:39,570 SEJEONG-RO AREA 4 FIRST STEP TOWARD REDEVELOPMENT 56 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 What are you doing? 57 00:02:50,870 --> 00:02:52,630 It's dangerous in there. 58 00:02:55,130 --> 00:02:56,130 It's pretty cute. 59 00:02:56,210 --> 00:02:57,960 Please cheer and applaud! 60 00:03:01,130 --> 00:03:03,890 Dear guests who honored us with your presence. 61 00:03:08,770 --> 00:03:10,140 Is there anyone out there? 62 00:03:10,890 --> 00:03:12,600 It's a historic moment for the future. 63 00:03:12,690 --> 00:03:14,820 Please give a warm round of applause! 64 00:03:15,270 --> 00:03:17,440 SEJEONG-RO CHANGSHIM BUILDING DEMOLISHING CEREMONY 65 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 I took care of it. 66 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Well done. 67 00:03:24,830 --> 00:03:26,990 From now on, stop at nothing to get things done. 68 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 As long as our company 69 00:03:29,290 --> 00:03:31,120 isn't brought to the forefront. 70 00:03:32,670 --> 00:03:33,670 Deputy Nam. 71 00:03:34,250 --> 00:03:35,540 We are ready to proceed. 72 00:03:36,040 --> 00:03:37,550 He says everything is ready. 73 00:03:39,210 --> 00:03:40,630 And this is Jonah Kim from our team. 74 00:03:41,300 --> 00:03:44,050 If you need anything, she will take care of it. 75 00:03:44,510 --> 00:03:46,260 She's their representative Jonah Kim. 76 00:03:46,720 --> 00:03:47,850 Mr. Nam Sang-ho. 77 00:03:48,350 --> 00:03:50,890 Deputy for Urban Development Policy 78 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Show your respect. 79 00:03:53,480 --> 00:03:54,940 We thank you again. 80 00:03:55,020 --> 00:03:57,360 We expect a lot from you and your company. 81 00:03:58,190 --> 00:04:00,110 I went out on a limb to include an overseas company. 82 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 You'd better be worth it. 83 00:04:02,700 --> 00:04:05,320 Welcome Representative Yong Su-cheol with some applause. 84 00:04:06,070 --> 00:04:07,490 With your help 85 00:04:07,910 --> 00:04:09,330 I'll run for a fifth term in office! 86 00:04:09,410 --> 00:04:10,410 Give him a warm hand! 87 00:04:10,500 --> 00:04:12,830 We only hope this city succeeds. 88 00:04:13,870 --> 00:04:14,880 So you say. 89 00:04:15,630 --> 00:04:16,840 Let's make this a win-win. 90 00:04:17,290 --> 00:04:18,300 Yes. 91 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Okay, everyone. 92 00:04:20,760 --> 00:04:22,880 Are you all ready? If you are 93 00:04:22,970 --> 00:04:25,180 we'll kick off the redevelopment of Sejeong-ro Area Four 94 00:04:25,260 --> 00:04:27,680 with the demolition of Changshim Building. 95 00:04:27,930 --> 00:04:30,270 It's a historic moment for this region and our future. 96 00:04:30,350 --> 00:04:33,350 Please cheer and applaud! 97 00:04:36,730 --> 00:04:39,270 Please stand. 98 00:04:39,360 --> 00:04:41,490 Turn and look behind you. 99 00:04:41,570 --> 00:04:43,530 Hold your right hand high. 100 00:04:43,610 --> 00:04:45,070 We'll count down from three 101 00:04:45,160 --> 00:04:47,410 and press the button to tear down the building. 102 00:04:47,780 --> 00:04:49,740 - If you're ready. Three... - Three... 103 00:04:50,910 --> 00:04:52,250 Help! 104 00:04:52,330 --> 00:04:53,580 Is anyone out there? 105 00:04:53,660 --> 00:04:54,870 - Two! - Two! 106 00:04:56,960 --> 00:04:58,920 Someone help! 107 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 - One, go! - One! 108 00:05:09,140 --> 00:05:11,470 Give us a loud cheer! 109 00:05:12,390 --> 00:05:13,640 SEJEONG-RO AREA 4 FIRST STEP TOWARD REDEVELOPMENT 110 00:05:16,230 --> 00:05:17,520 Down to a pile of rubble. 111 00:05:17,600 --> 00:05:21,940 I promise you a brighter future will replace that rubble. 112 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 You will all become rich! 113 00:05:31,580 --> 00:05:37,250 MAD CONCRETE DREAMS 114 00:05:37,580 --> 00:05:39,920 EPISODE 1 115 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 You eat as if it's your birthday. 116 00:06:00,810 --> 00:06:01,820 It's delicious. 117 00:06:01,900 --> 00:06:03,480 Why did you bother to cook? 118 00:06:03,570 --> 00:06:05,280 I said I would. It's your birthday. 119 00:06:05,740 --> 00:06:08,200 You've been saying that for 20 years. 120 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 You won't eat? 121 00:06:09,700 --> 00:06:11,530 I don't like seaweed soup. 122 00:06:11,620 --> 00:06:13,910 You and Da-rae like it, so I made it. 123 00:06:18,160 --> 00:06:20,130 I heard banks raised rates again. 124 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 So what? 125 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 The interest rate. 126 00:06:22,540 --> 00:06:23,840 Can you keep up with it? 127 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 Don't mind that. I'll take care of it. 128 00:06:27,510 --> 00:06:28,510 And the vacancies? 129 00:06:29,300 --> 00:06:30,800 Some people came by yesterday to check it out. 130 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 We're fine. 131 00:06:33,100 --> 00:06:34,970 We called the realtor months ago. 132 00:06:35,060 --> 00:06:36,560 Isn't it taking too long to find a tenant? 133 00:06:36,640 --> 00:06:38,270 I'll take care of everything. 134 00:06:38,350 --> 00:06:40,810 I just need you to look after Da-rae, okay? 135 00:06:41,520 --> 00:06:43,020 You always say you'll take care of everything. 136 00:06:43,650 --> 00:06:45,730 Da-rae's almost done with the university entrance exam. 137 00:06:45,820 --> 00:06:47,940 You can discuss things with me from now on. 138 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Okay. 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,700 MACHINE ENGINEER MR. KIM 140 00:07:00,370 --> 00:07:02,290 You're up, darling? You should eat. 141 00:07:02,380 --> 00:07:03,920 - No. - Why not? 142 00:07:04,290 --> 00:07:06,130 Have some seaweed soup and rice. It's delicious. 143 00:07:17,640 --> 00:07:21,690 (Did you send the file for the admission briefing?) 144 00:07:22,560 --> 00:07:23,860 I'm working on it right now. 145 00:07:24,230 --> 00:07:25,650 I'll finish it by tomorrow. 146 00:07:26,940 --> 00:07:28,070 I really enjoyed that. 147 00:07:28,150 --> 00:07:29,150 I'm off, Seon. 148 00:07:33,110 --> 00:07:34,370 (Where are you going?) 149 00:07:35,490 --> 00:07:37,580 To my property. I'm going to work. 150 00:07:37,830 --> 00:07:42,000 (Will I see you later at Mom's birthday party?) 151 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 You bet. 152 00:07:44,130 --> 00:07:48,340 (I have a study group at a friend's, so I'll join after that.) 153 00:07:49,340 --> 00:07:52,260 (The birthday cake we ordered...) 154 00:07:54,930 --> 00:07:57,100 (Don't forget to pick it up.) 155 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 Okay. 156 00:08:00,310 --> 00:08:03,980 (You got her a present, right?) 157 00:08:04,770 --> 00:08:05,980 Of course I did. 158 00:08:06,060 --> 00:08:07,270 What do you take me for? 159 00:08:07,520 --> 00:08:08,530 Come here, Da-rae. 160 00:08:08,900 --> 00:08:10,530 My sweet baby girl. 161 00:08:11,320 --> 00:08:12,740 Have breakfast. The soup's great. 162 00:08:13,200 --> 00:08:14,280 I'm off, Seon. 163 00:08:43,310 --> 00:08:46,100 WE REFUSE TO BE DISPLACED! NO TO REDEVELOPMENT! 164 00:08:59,910 --> 00:09:02,370 REDEVELOPMENT KILLS OUR RIGHT TO SUN, A VIEW, FREE PASSAGE, AND PROPERTY! 165 00:09:02,450 --> 00:09:06,580 FOR RENT 166 00:09:08,790 --> 00:09:11,210 SE-YOON BUILDING 167 00:09:16,090 --> 00:09:18,390 BADUK CLUBHOUSE 168 00:09:20,560 --> 00:09:21,970 My goodness. 169 00:09:24,270 --> 00:09:26,900 He doesn't care at all about this place. 170 00:09:28,440 --> 00:09:30,070 SMOKING IS PROHIBITED NO SMOKING IN SE-YOON BUILDING! 171 00:09:37,030 --> 00:09:38,990 Smoking isn't allowed in here. 172 00:09:39,070 --> 00:09:41,330 Why do people still smoke? I want an iced latte. 173 00:09:41,410 --> 00:09:42,700 Give me the landlord discount. 174 00:09:43,240 --> 00:09:45,080 My boss said it's not allowed. 175 00:09:45,500 --> 00:09:47,000 He wants you to pay up for the past discounts. 176 00:09:47,080 --> 00:09:48,210 I got chewed out. 177 00:09:48,290 --> 00:09:49,380 Did you? 178 00:09:50,380 --> 00:09:51,840 I'll talk to your boss again. 179 00:09:51,920 --> 00:09:54,300 - Give me an iced latte. - My boss 180 00:09:54,760 --> 00:09:56,340 wants to talk to you. 181 00:09:56,420 --> 00:09:57,930 Our toilet needs fixing again. 182 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Okay. 183 00:10:02,470 --> 00:10:04,810 I'll be back in five minutes. Make me the iced latte. 184 00:10:18,400 --> 00:10:20,620 MANAGEMENT OFFICE 185 00:10:38,050 --> 00:10:39,590 KOREA ELECTRIC POWER CORPORATION 186 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 INVOICE 187 00:10:41,760 --> 00:10:43,430 NARA BANK 188 00:10:52,940 --> 00:10:55,360 LOAN 1 BILLION WON INTEREST 4,818,180 WON 189 00:10:55,440 --> 00:10:59,280 THIS MONTH'S CHARGE: INTEREST 4,818,180 WON 190 00:10:59,360 --> 00:11:01,070 PAYMENT DEADLINE: MARCH 15, 2026 AMOUNT AFTER DEADLINE: 4,848,639 WON 191 00:11:01,870 --> 00:11:05,740 NOTICE OF PAYMENT DUE TO GI SU-JONG 192 00:11:09,460 --> 00:11:10,620 THURSDAY, MARCH 12 193 00:11:10,710 --> 00:11:12,420 ACCOUNT BALANCE -128,666 WON 194 00:11:15,380 --> 00:11:18,210 ROOT MARKET: SECONDHAND MAN 195 00:11:18,300 --> 00:11:21,090 We're meeting up to buy and sell the Shamere card wallet, right? 196 00:11:21,180 --> 00:11:22,430 It's 500,000 won, right? 197 00:11:47,160 --> 00:11:48,660 - Order number 88. - That's me. 198 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 Thanks. 199 00:12:13,650 --> 00:12:15,650 - Is that it? Great. - Here you go. 200 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 Please take one. 201 00:13:13,960 --> 00:13:15,040 Aren't you Da-rae's dad? 202 00:13:20,340 --> 00:13:21,590 You guys were here. 203 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 - Here you are. - Her dad's a landlord. 204 00:13:25,090 --> 00:13:27,300 Why would he be delivering food? 205 00:13:27,760 --> 00:13:30,470 - Why would he deliver chicken? - (Why are you here, Dad?) 206 00:13:32,140 --> 00:13:34,230 I wanted to surprise you. 207 00:13:34,310 --> 00:13:35,560 I brought you a present. 208 00:13:36,690 --> 00:13:39,110 I paid for the food already. 209 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 How much was it? 210 00:13:42,730 --> 00:13:43,900 It was 100,000 won. 211 00:13:43,990 --> 00:13:45,650 Okay, 100,000 won. No problem. 212 00:13:46,900 --> 00:13:48,870 Here's the money. Take it. 213 00:13:50,450 --> 00:13:52,410 I came by to give it to you. 214 00:13:52,490 --> 00:13:54,750 Enjoy. Eat while it's hot. 215 00:13:54,830 --> 00:13:57,540 - Go on inside. You're welcome. - Thank you, sir. 216 00:13:57,620 --> 00:13:59,170 - Thank you. - Sure. 217 00:14:02,800 --> 00:14:05,170 (Are you delivering food again?) 218 00:14:06,090 --> 00:14:09,510 No, I really came by to surprise you. 219 00:14:09,760 --> 00:14:11,350 I'm a building owner. 220 00:14:11,430 --> 00:14:13,140 Why would I deliver food? 221 00:14:14,140 --> 00:14:15,680 (I don't mind.) 222 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 (Did you get the cake?) 223 00:14:24,150 --> 00:14:27,150 (The shop closes at 6 p.m.) 224 00:14:27,240 --> 00:14:28,650 (Should I go get it?) 225 00:14:29,030 --> 00:14:31,410 (I was thinking of leaving now anyway.) 226 00:14:32,490 --> 00:14:34,910 No, I'll go and get it. 227 00:14:34,990 --> 00:14:36,830 You go back inside. I'll see you later. 228 00:14:36,910 --> 00:14:37,910 Go on inside. 229 00:14:42,590 --> 00:14:44,500 Go back inside, Da-rae. See you later. 230 00:14:52,600 --> 00:14:54,100 I'm here. 231 00:14:54,180 --> 00:14:55,600 Oh, good. 232 00:15:02,230 --> 00:15:04,230 Hey, where's the box? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,030 I couldn't find it anywhere. 234 00:15:07,820 --> 00:15:11,030 You said you had the box and all the accessories. 235 00:15:11,280 --> 00:15:13,120 I didn't, apparently. 236 00:15:13,570 --> 00:15:14,580 I'll take 10,000 won off. 237 00:15:15,080 --> 00:15:16,330 Just 10,000 won? 238 00:15:17,120 --> 00:15:18,290 It's a great deal. 239 00:15:18,370 --> 00:15:20,080 A luxury wallet at 500,000 won is practically free. 240 00:15:20,540 --> 00:15:23,040 It's pointless without the box. 241 00:15:23,130 --> 00:15:25,380 - What if this is a fake? - What? 242 00:15:25,670 --> 00:15:28,090 I came to see you despite my busy schedule. 243 00:15:28,170 --> 00:15:29,630 Do you want to call off the deal? 244 00:15:30,930 --> 00:15:32,430 There's no need to be so sensitive. 245 00:15:32,510 --> 00:15:34,180 It was a figure of speech. 246 00:15:34,260 --> 00:15:36,260 Let's do this, then. 247 00:15:36,640 --> 00:15:38,390 Give me 200,000 won off. I'm short on cash. 248 00:15:38,470 --> 00:15:40,390 Darn it. What rotten luck. 249 00:15:41,310 --> 00:15:43,150 - 100,000 won off. - Deal. 250 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Bye. 251 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Mr. Kim. 252 00:15:52,070 --> 00:15:53,780 Put your thumbprint right here. 253 00:15:57,540 --> 00:15:59,790 DEBT TRANSFER AGREEMENT 254 00:16:03,420 --> 00:16:08,050 I got you a little gift. 255 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 What is this? 256 00:16:11,380 --> 00:16:12,510 Will you take a look? 257 00:16:20,270 --> 00:16:22,520 What do you say? Will you sign with your thumbprint 258 00:16:23,140 --> 00:16:24,520 or let me put your thumb in here? 259 00:16:24,850 --> 00:16:26,730 You have three seconds to decide. 260 00:16:26,810 --> 00:16:28,770 One, two... 261 00:16:28,860 --> 00:16:29,980 Fine. 262 00:16:41,450 --> 00:16:43,290 Thank you very much. 263 00:16:48,420 --> 00:16:50,340 You can go now. Take the gift. 264 00:16:51,050 --> 00:16:52,220 No, thanks. 265 00:16:52,300 --> 00:16:53,550 - What's wrong? - Forget it. 266 00:16:56,760 --> 00:16:57,970 Let's see... 267 00:16:59,140 --> 00:17:00,350 - Hwal-sung. - What? 268 00:17:00,430 --> 00:17:01,770 - Wear these. - Okay. 269 00:17:02,310 --> 00:17:03,390 Thank you. 270 00:17:04,190 --> 00:17:06,850 - Can I start grilling? - Yes. 271 00:17:06,940 --> 00:17:08,020 Grill it well, please. 272 00:17:08,610 --> 00:17:10,230 - It looks great. - What should we start with? 273 00:17:10,320 --> 00:17:12,190 - That. Beef. - This? Beef? 274 00:17:12,280 --> 00:17:13,280 A great choice. 275 00:17:13,780 --> 00:17:15,030 - You know your stuff. - Hey, Da-rae. 276 00:17:15,530 --> 00:17:16,860 - Hi, Da-rae. - Hi, Da-rae. 277 00:17:17,780 --> 00:17:18,780 Hello. 278 00:17:20,740 --> 00:17:23,000 (I met Dad earlier by chance.) 279 00:17:23,540 --> 00:17:25,540 - Okay. - That fool Su-jong. 280 00:17:25,620 --> 00:17:28,000 What's keeping him? Why is he so late? 281 00:17:28,380 --> 00:17:30,000 I bet he's busier than you. 282 00:17:31,460 --> 00:17:32,460 What? 283 00:17:32,550 --> 00:17:34,220 No, not at all. 284 00:17:34,300 --> 00:17:37,220 Hwal-sung's working on way more. 285 00:17:40,930 --> 00:17:43,720 SE-YOON BUILDING 286 00:17:51,650 --> 00:17:53,070 I'm so sorry I'm late. 287 00:17:53,690 --> 00:17:55,240 Hey, what time is it? 288 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 - What time is it right now? - A little past 7 p.m. 289 00:18:01,080 --> 00:18:02,200 - Here we go. - The cake. 290 00:18:02,700 --> 00:18:03,790 We have a cake. 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 What happened to it? 292 00:18:08,330 --> 00:18:09,580 What happened? 293 00:18:14,380 --> 00:18:16,670 What does the writing say? 294 00:18:16,760 --> 00:18:18,430 "Happy Birthday." 295 00:18:19,220 --> 00:18:21,720 You survived the fall, at least. 296 00:18:23,060 --> 00:18:24,640 He's the only one to survive. 297 00:18:25,100 --> 00:18:26,730 - This part... - I had no idea. 298 00:18:26,810 --> 00:18:27,980 This bit is crushed. 299 00:18:29,690 --> 00:18:31,190 When did this happen? 300 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Seon. 301 00:18:36,990 --> 00:18:38,320 You didn't have to get me anything. 302 00:18:38,400 --> 00:18:40,410 I didn't get you anything last year. 303 00:18:40,490 --> 00:18:42,030 It bothered me. 304 00:18:42,120 --> 00:18:43,580 Da-rae gets into university soon. 305 00:18:43,660 --> 00:18:45,540 You've been through so much. Well done, Seon. 306 00:18:46,290 --> 00:18:47,910 Thanks, Yi-gyeong. 307 00:18:51,290 --> 00:18:52,290 Open it. 308 00:18:57,760 --> 00:18:59,180 Hey, it suits you. 309 00:19:00,590 --> 00:19:01,680 It's pretty. 310 00:19:02,550 --> 00:19:03,550 We're done. 311 00:19:03,640 --> 00:19:05,010 It's Su-jong's turn now. 312 00:19:05,890 --> 00:19:07,140 Thanks. 313 00:19:09,690 --> 00:19:12,770 I remembered that time, Seon. 314 00:19:12,860 --> 00:19:15,520 You said you needed it and it came to mind. 315 00:19:15,610 --> 00:19:18,570 Actually, it was really hard to find. 316 00:19:18,650 --> 00:19:20,400 I hope you appreciate the sentiment. 317 00:19:23,370 --> 00:19:25,990 What's it all wrapped up for? 318 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 What is it? 319 00:19:35,130 --> 00:19:36,130 What's that? 320 00:19:38,130 --> 00:19:40,130 Hang on. There's no packaging? 321 00:19:43,180 --> 00:19:44,850 It doesn't come with a box. 322 00:19:45,390 --> 00:19:48,390 I had to line up and barely got this limited edition. 323 00:19:49,560 --> 00:19:51,770 I can use this as an everyday wallet. 324 00:19:52,810 --> 00:19:55,020 I'll use the large wallet when I'm traveling. 325 00:19:57,480 --> 00:19:58,900 This is what family is. 326 00:20:02,070 --> 00:20:03,610 Let's light the candles. 327 00:20:03,700 --> 00:20:04,950 She should blow them out. 328 00:20:05,570 --> 00:20:08,490 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 329 00:20:08,580 --> 00:20:11,330 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 330 00:20:11,410 --> 00:20:14,880 - Happy birthday, dear Kim Seon - Happy birthday, dear Kim Seon 331 00:20:14,960 --> 00:20:17,340 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 332 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 Here. 333 00:20:24,180 --> 00:20:25,510 - Happy birthday. - Happy birthday. 334 00:20:25,590 --> 00:20:27,140 - Happy birthday. - Thank you. 335 00:20:29,890 --> 00:20:32,310 (I'd love to stay a bit longer.) 336 00:20:32,560 --> 00:20:34,650 It's late. Go on home. 337 00:20:36,730 --> 00:20:37,730 Da-rae. 338 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Today. 339 00:20:41,320 --> 00:20:43,110 I had so much fun. 340 00:20:44,990 --> 00:20:47,120 So I could speak with you 341 00:20:47,200 --> 00:20:49,330 I learned a little bit. 342 00:20:49,410 --> 00:20:51,950 Let's hang out again next time. 343 00:20:55,120 --> 00:20:56,380 - Su-jong. - Yes. 344 00:20:56,750 --> 00:20:58,500 Let's go home, Da-rae. 345 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Bye. 346 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 See you. 347 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 Da-rae. 348 00:21:05,970 --> 00:21:07,600 I'm sorry about the cake. 349 00:21:12,270 --> 00:21:14,270 (Don't drink too much.) 350 00:21:14,810 --> 00:21:15,810 Yes, sir. 351 00:21:16,310 --> 00:21:17,310 Go to bed. 352 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 Bye. 353 00:21:25,910 --> 00:21:26,950 Su-jong. 354 00:21:27,200 --> 00:21:28,870 She got into university, didn't she? 355 00:21:29,240 --> 00:21:31,370 We're still waiting for the official announcement. 356 00:21:31,910 --> 00:21:33,000 She'll get in. 357 00:21:33,080 --> 00:21:35,290 She's a gifted kid who came first in the Math Olympiad. 358 00:21:36,170 --> 00:21:38,540 That's all down to Seon's hard work. 359 00:21:39,710 --> 00:21:41,750 She quit her nursing job 360 00:21:41,840 --> 00:21:43,670 to focus on Da-rae's education. 361 00:21:44,050 --> 00:21:45,220 That fool... 362 00:21:45,930 --> 00:21:47,640 - He did nothing. - Hey. 363 00:21:47,890 --> 00:21:49,760 Don't say I didn't do anything. 364 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 We own this building. 365 00:21:51,760 --> 00:21:53,930 You're a landlord. That's right. 366 00:21:55,980 --> 00:21:58,520 We both worked pretty hard. 367 00:21:58,770 --> 00:22:00,400 Those Ivy League universities 368 00:22:00,480 --> 00:22:02,230 must charge a fortune for tuition. 369 00:22:02,610 --> 00:22:04,780 Can you afford that with this tiny building? 370 00:22:04,860 --> 00:22:06,740 You can barely pay the loan interest. 371 00:22:06,820 --> 00:22:08,240 It'll be game over 372 00:22:08,320 --> 00:22:09,820 once the redevelopment is confirmed. 373 00:22:10,070 --> 00:22:11,530 Wasn't that plan scrapped? 374 00:22:11,620 --> 00:22:12,830 It was announced. 375 00:22:13,120 --> 00:22:14,580 Says who? Who said that? 376 00:22:14,660 --> 00:22:15,790 Tell me. Go on. 377 00:22:15,870 --> 00:22:18,080 Stop it, both of you. You're being childish. 378 00:22:18,170 --> 00:22:21,290 If you can't afford it, I'll give Da-rae a scholarship. 379 00:22:21,380 --> 00:22:22,590 Who cares about the amount? 380 00:22:23,050 --> 00:22:24,380 You have her, Seon. 381 00:22:24,460 --> 00:22:25,970 That's what I'm most envious about. 382 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 Sure. 383 00:22:33,720 --> 00:22:34,970 I bet. 384 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 - Let's fill our glasses. - Hold on. 385 00:22:38,230 --> 00:22:40,150 MACHINE ENGINEER MR. KIM WE NEED TO DISCUSS YOUR LOAN 386 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 - Cheers. - Cheers. 387 00:22:53,780 --> 00:22:54,790 Hey. 388 00:22:55,410 --> 00:22:57,200 - Oh, dear. - Yi-gyeong, are you all right? 389 00:22:57,290 --> 00:22:58,410 Do you need to use the restroom? 390 00:22:59,710 --> 00:23:00,880 Let's go. 391 00:23:03,000 --> 00:23:04,550 Is she okay? 392 00:23:04,630 --> 00:23:05,880 Does she need some medicine? 393 00:23:12,850 --> 00:23:14,100 MACHINE ENGINEER MR. KIM 394 00:23:16,270 --> 00:23:17,600 Thanks for the present. 395 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 Sure. 396 00:23:21,190 --> 00:23:23,360 You know the real present is tomorrow, don't you? 397 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 Tomorrow? 398 00:23:25,020 --> 00:23:27,360 The birthday present I really want. 399 00:23:27,440 --> 00:23:28,690 I told you about it. 400 00:23:30,240 --> 00:23:31,360 Yes, right. 401 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 Couples counseling. 402 00:23:33,660 --> 00:23:36,580 Do we really need that, Seon? 403 00:23:41,080 --> 00:23:42,670 I don't know 404 00:23:42,750 --> 00:23:45,630 what you're thinking these days. 405 00:23:45,710 --> 00:23:47,340 I know you're busy, but... 406 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 We haven't talked much lately. 407 00:23:50,220 --> 00:23:56,600 The thing is, I care only about you and Da-rae. 408 00:23:57,220 --> 00:23:58,430 Okay. 409 00:23:58,520 --> 00:23:59,930 Let's go to couples counseling. 410 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 Good. 411 00:24:04,770 --> 00:24:05,860 One more thing. 412 00:24:06,570 --> 00:24:09,070 You made a delivery to Da-rae's friends? 413 00:24:11,240 --> 00:24:13,240 I don't mind that you work part-time 414 00:24:13,700 --> 00:24:14,820 but tell me at least. 415 00:24:14,910 --> 00:24:16,410 Don't suffer all on your own. 416 00:24:16,490 --> 00:24:17,990 Okay, I'll do that. 417 00:24:21,080 --> 00:24:22,830 Do you think Yi-gyeong's okay? 418 00:24:24,170 --> 00:24:25,500 Shouldn't we check on her? 419 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Where's Hwal-sung? 420 00:24:31,300 --> 00:24:33,590 - I'll check the restroom. - Yes, you do that. 421 00:24:40,350 --> 00:24:41,350 Hey. 422 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Where is he? 423 00:24:54,360 --> 00:24:56,370 Min Hwal-sung, what are you doing over there? 424 00:25:05,635 --> 00:25:06,635 What are you doing? 425 00:25:10,175 --> 00:25:11,765 Do you use this space? 426 00:25:12,135 --> 00:25:13,145 This space? 427 00:25:13,225 --> 00:25:14,265 No, why? 428 00:25:14,355 --> 00:25:15,855 What? Never mind. 429 00:25:16,645 --> 00:25:19,105 Why did you get her that wallet? 430 00:25:19,185 --> 00:25:20,685 I told you I would. 431 00:25:21,065 --> 00:25:22,485 Did you? I forgot. 432 00:25:22,565 --> 00:25:24,405 You're no help at all. 433 00:25:25,195 --> 00:25:26,615 What'll you do about this building? 434 00:25:26,695 --> 00:25:28,405 - Well? - What do you mean? 435 00:25:28,655 --> 00:25:30,195 The price went down yet again. 436 00:25:30,285 --> 00:25:31,405 And you still have vacancies. 437 00:25:32,615 --> 00:25:34,575 You told me to buy this property. 438 00:25:36,705 --> 00:25:38,205 Why are you blaming me? 439 00:25:39,085 --> 00:25:41,335 You said your salary wasn't enough. 440 00:25:41,415 --> 00:25:44,755 You wanted to become a landlord to save up for Da-rae's tuition. 441 00:25:44,835 --> 00:25:46,545 Well, so what? 442 00:25:46,635 --> 00:25:48,305 What is it you want to say? 443 00:25:49,005 --> 00:25:50,385 Do you want to sell it to me? 444 00:25:53,725 --> 00:25:54,935 For real? Are you serious? 445 00:25:55,015 --> 00:25:56,055 Would I be? 446 00:25:57,725 --> 00:25:58,815 I'm not stupid. 447 00:26:00,985 --> 00:26:02,565 What are you on about, you psycho? 448 00:26:02,645 --> 00:26:04,485 Too bad you have to deliver food. 449 00:26:11,655 --> 00:26:13,075 - Bye, Yi-gyeong. - Bye. 450 00:26:13,155 --> 00:26:14,165 See you. 451 00:26:15,325 --> 00:26:17,455 REDEVELOPMENT WITHOUT A PROCESS IS VIOLENCE! 452 00:26:19,455 --> 00:26:20,665 What a long day. 453 00:26:21,295 --> 00:26:22,415 I know, right? 454 00:26:22,965 --> 00:26:25,005 Let's clean up and go home. Da-rae will be waiting. 455 00:26:25,585 --> 00:26:26,755 Mr. Gi. 456 00:26:27,005 --> 00:26:28,095 Hello. 457 00:26:28,175 --> 00:26:29,385 - I'll head inside. - Yes, go ahead. 458 00:26:29,465 --> 00:26:30,465 - Take care. - Bye. 459 00:26:31,135 --> 00:26:32,345 Why are you here this late? 460 00:26:32,425 --> 00:26:35,185 Us lowly tenants have to work late. 461 00:26:35,515 --> 00:26:37,185 You have it tough. 462 00:26:37,605 --> 00:26:38,805 But us landlords are the same. 463 00:26:38,895 --> 00:26:40,815 Do you see the new coat of paint? 464 00:26:40,895 --> 00:26:44,565 I've been painting the walls many times a year since I took over. 465 00:26:44,645 --> 00:26:46,655 Being a landlord isn't an easy job. 466 00:26:46,735 --> 00:26:48,315 Which is why I must go inside. 467 00:26:48,405 --> 00:26:50,735 You are so very right, sir. 468 00:26:51,195 --> 00:26:52,905 You the landlord and I the tenant. 469 00:26:52,995 --> 00:26:54,155 We both work 470 00:26:54,245 --> 00:26:55,785 - to improve our circumstances. - Yes. 471 00:26:55,865 --> 00:26:57,245 Do something for me, then. 472 00:26:57,495 --> 00:26:59,245 - What's that? - The toilet. 473 00:26:59,335 --> 00:27:00,625 Fix it for me today 474 00:27:00,705 --> 00:27:02,795 and you can keep the landlord discount on lattes. 475 00:27:03,165 --> 00:27:04,255 Mr. Oh. 476 00:27:04,335 --> 00:27:05,465 Let's do it another day. 477 00:27:05,545 --> 00:27:06,925 Let's do it today. 478 00:27:09,005 --> 00:27:11,215 What did you flush down the toilet? 479 00:27:11,675 --> 00:27:12,805 Poop, of course. 480 00:27:17,595 --> 00:27:19,225 Let me take this. 481 00:27:20,935 --> 00:27:22,605 MY ONLY BROTHER-IN-LAW KIM GYUN 482 00:27:23,355 --> 00:27:24,355 Hey, Gyun. 483 00:27:25,065 --> 00:27:26,565 Why didn't you come over? 484 00:27:27,025 --> 00:27:28,155 Don't ask. 485 00:27:28,235 --> 00:27:30,815 A suspect came out of nowhere, and I'm only now heading home. 486 00:27:31,405 --> 00:27:32,535 Is the party over? 487 00:27:32,615 --> 00:27:33,985 It ended a while ago. 488 00:27:34,285 --> 00:27:35,905 I'm way too late, then. 489 00:27:36,785 --> 00:27:37,785 What now? 490 00:27:38,575 --> 00:27:40,075 How about a nightcap for us two? 491 00:27:40,455 --> 00:27:41,495 I'd love that 492 00:27:41,585 --> 00:27:43,085 but I'm doing something right now. 493 00:27:43,165 --> 00:27:44,415 Can't I do this tomorrow? 494 00:27:44,505 --> 00:27:46,255 You might as well fix it while you're at it. 495 00:27:46,335 --> 00:27:48,255 What are you talking about? 496 00:27:49,005 --> 00:27:50,465 I'm working on a clogged toilet. 497 00:27:50,755 --> 00:27:52,675 Oh, dear. Mr. Landlord. 498 00:27:53,095 --> 00:27:54,555 Hire a professional. 499 00:27:54,635 --> 00:27:56,555 You'll work yourself to death. 500 00:27:57,425 --> 00:28:00,015 These days, landlords have to do this themselves. 501 00:28:00,095 --> 00:28:01,435 I'll call you right back. 502 00:28:01,515 --> 00:28:03,515 - I'll be at our usual place. - Okay. 503 00:28:10,605 --> 00:28:11,695 I think that's it. 504 00:28:17,705 --> 00:28:20,365 Ta-da. 505 00:28:21,705 --> 00:28:22,705 Are we done? 506 00:28:23,245 --> 00:28:24,745 You could've fixed it sooner. 507 00:28:24,835 --> 00:28:25,835 Let's get going. 508 00:28:26,955 --> 00:28:29,505 PYEONGBUKGWAN 509 00:28:33,045 --> 00:28:35,255 How come the food here is always good? 510 00:28:35,345 --> 00:28:37,265 My life is just disgusting. 511 00:28:37,345 --> 00:28:39,015 It's a good day today. 512 00:28:39,095 --> 00:28:40,095 Gyun. 513 00:28:40,185 --> 00:28:43,145 You know I work like crazy. 514 00:28:43,225 --> 00:28:44,975 Your sister has no idea. 515 00:28:45,565 --> 00:28:48,235 I've practically done every part-time job lately. 516 00:28:48,485 --> 00:28:49,735 I hand out flyers, drive drunk people 517 00:28:49,815 --> 00:28:51,065 deliver food and parcels 518 00:28:51,155 --> 00:28:52,275 clean dirty and plugged drains. 519 00:28:52,695 --> 00:28:53,695 Isn't that just magnificent? 520 00:28:53,775 --> 00:28:54,945 Sell the building if it's too much. 521 00:28:55,025 --> 00:28:56,445 You might end up dead. 522 00:28:57,615 --> 00:28:58,995 If I sell it now 523 00:28:59,075 --> 00:29:00,325 I won't even get the principal back. 524 00:29:00,405 --> 00:29:02,115 Whether it works out or not 525 00:29:02,205 --> 00:29:04,705 I have to wait until this area is cleared for redevelopment. 526 00:29:06,245 --> 00:29:07,755 Why not talk about it with Seon? 527 00:29:07,835 --> 00:29:09,505 She's thorough and should be good with money. 528 00:29:09,585 --> 00:29:10,585 As if she is. 529 00:29:11,335 --> 00:29:14,465 She keeps whining about going to couples counseling. 530 00:29:15,135 --> 00:29:16,135 Gyun. 531 00:29:16,215 --> 00:29:17,595 In a couple's relationship 532 00:29:17,925 --> 00:29:20,885 the quicker you overcome a crisis like this 533 00:29:20,975 --> 00:29:23,685 the better your relationship will be in the end. 534 00:29:23,935 --> 00:29:24,935 Aren't I right? 535 00:29:26,475 --> 00:29:27,475 Well... 536 00:29:28,315 --> 00:29:30,065 You know she's been through a lot. 537 00:29:30,435 --> 00:29:32,775 She worked nights in the ER 538 00:29:33,065 --> 00:29:34,485 and raised Da-rae, too. 539 00:29:36,025 --> 00:29:37,695 I know that. 540 00:29:39,325 --> 00:29:40,535 With our parents gone 541 00:29:41,285 --> 00:29:43,535 she's the only family I have now. 542 00:29:43,865 --> 00:29:45,745 - You know that, right? - I do. 543 00:29:46,285 --> 00:29:47,795 If things get too bad 544 00:29:49,245 --> 00:29:50,335 forget about my interest. 545 00:29:52,585 --> 00:29:55,335 I can't do that when it's not that much anyway. 546 00:29:56,385 --> 00:29:58,215 I'd feel horrible if I did that. 547 00:30:01,515 --> 00:30:03,475 Thanks. You're the best. 548 00:30:05,145 --> 00:30:06,475 - Same here. - Yes. 549 00:30:12,815 --> 00:30:13,815 Gyun. 550 00:30:14,815 --> 00:30:15,855 You're drinking again? 551 00:30:15,945 --> 00:30:17,155 You're late. You just got off? 552 00:30:17,525 --> 00:30:18,655 As usual. 553 00:30:19,235 --> 00:30:21,035 Can we join you? 554 00:30:21,115 --> 00:30:23,365 No, drink just a bit over there and go home. 555 00:30:23,455 --> 00:30:24,865 Don't you drink too much. 556 00:30:24,955 --> 00:30:26,125 I just had one bottle. 557 00:30:29,205 --> 00:30:30,495 - Who's that? - Her? 558 00:30:30,585 --> 00:30:31,915 A junior on my team. 559 00:30:32,415 --> 00:30:34,125 She's a good kid, but things went a bit wrong. 560 00:30:34,375 --> 00:30:35,545 Wrong how? 561 00:30:35,795 --> 00:30:38,175 The promotion and other things. 562 00:30:38,255 --> 00:30:39,295 You don't need to know. 563 00:30:40,385 --> 00:30:42,385 Are you free, Su-jong? 564 00:30:42,805 --> 00:30:44,265 What, right now? 565 00:30:44,555 --> 00:30:45,765 Isn't it a bit too late? 566 00:30:46,095 --> 00:30:48,475 No, it's not that late. 567 00:30:51,525 --> 00:30:53,485 - Should we go somewhere nice? - Hey. 568 00:30:53,565 --> 00:30:55,445 You're a civil servant. You can't go to such places. 569 00:30:55,895 --> 00:30:57,695 I only go every now and then. 570 00:30:57,775 --> 00:30:58,775 Come with me. 571 00:30:59,405 --> 00:31:01,155 Are you sure? Let's go, then. 572 00:31:02,695 --> 00:31:03,695 Take care. 573 00:31:03,785 --> 00:31:05,155 - Goodbye. - Sure. 574 00:31:05,245 --> 00:31:06,245 Bye. 575 00:31:09,125 --> 00:31:11,085 TEENAGERS ONLY 576 00:31:12,245 --> 00:31:14,005 What are they looking at? 577 00:31:14,335 --> 00:31:16,125 Isn't this where students hang out? 578 00:31:17,295 --> 00:31:19,005 It's not just for them. 579 00:31:19,085 --> 00:31:20,095 It's a bit embarrassing. 580 00:31:21,305 --> 00:31:22,925 - Snail. - Sing your lungs out. 581 00:31:23,015 --> 00:31:24,885 - Snail. - Yes. 582 00:32:04,925 --> 00:32:06,675 What a song. 583 00:32:10,555 --> 00:32:12,355 ACCOUNT BALANCE 5,244,840 WON 584 00:32:12,435 --> 00:32:14,525 DELIVERY PAYMENTS 585 00:32:17,395 --> 00:32:18,775 ACCOUNT BALANCE 5,244,840 WON 586 00:32:18,855 --> 00:32:19,855 HANMAEUM BADUK CLUBHOUSE RENT, CAFE JINSIM RENT 587 00:32:19,945 --> 00:32:21,195 ACCOUNT BALANCE 9,744,840 WON 588 00:32:21,275 --> 00:32:22,275 NATIONAL HEALTH INSURANCE, NATIONAL PENSION 589 00:32:22,365 --> 00:32:25,365 AIDEN FIRE INSURANCE, NARA BANK LOAN INTEREST 590 00:32:25,445 --> 00:32:27,495 ACCOUNT BALANCE 3,838,990 WON 591 00:32:28,825 --> 00:32:29,995 Yes. 592 00:32:30,075 --> 00:32:31,825 Su-jong, keep your wits about you. 593 00:32:31,915 --> 00:32:32,995 You can do this. 594 00:32:41,295 --> 00:32:43,135 SE-YOON BUILDING, SEJEONG-RO 52 OWNER ARRESTED, QUICK SALE 595 00:32:43,215 --> 00:32:44,465 GYUN, 200 MILLION BANK LOAN, 1 BILLION 596 00:32:45,175 --> 00:32:46,515 AUTO REPAIR SHOP MR. NA, 200 MILLION MACHINE ENGINEER MR. KIM, 300 MILLION 597 00:32:46,595 --> 00:32:47,885 BUILDER JUNG CHANG-SU, 500 MILLION GYUN, 200 MILLION 598 00:32:47,975 --> 00:32:50,885 AUTO REPAIR SHOP MR. NA, 10% INTEREST DUE EVERY 3RD 599 00:32:50,975 --> 00:32:55,015 BUILDER JUNG CHANG-SU, 11% INTEREST DUE EVERY 15TH 600 00:32:55,105 --> 00:32:57,355 GYUN 2% INTEREST DUE EVERY 25TH 601 00:32:57,435 --> 00:33:03,655 MACHINE ENGINEER MR. KIM, 11% INTEREST DUE EVERY 10TH 602 00:33:03,735 --> 00:33:06,365 ACCOUNT BALANCE -5,424,010 WON 603 00:33:08,365 --> 00:33:10,205 Darn Mr. Kim. 604 00:33:10,285 --> 00:33:13,325 MACHINE ENGINEER MR. KIM 605 00:33:17,625 --> 00:33:18,915 Hello, Mr. Kim. 606 00:33:19,005 --> 00:33:20,915 I missed your calls. 607 00:33:21,545 --> 00:33:23,295 Something came up at home. 608 00:33:23,755 --> 00:33:26,385 I wired you this month's interest. 609 00:33:26,465 --> 00:33:27,885 Check your account. 610 00:33:27,965 --> 00:33:29,515 I have something urgent to tell you. 611 00:33:29,595 --> 00:33:31,555 Why are you so hard to reach? 612 00:33:32,895 --> 00:33:34,855 You don't have to pay me back now. 613 00:33:34,935 --> 00:33:36,435 I sold your debt. 614 00:33:38,025 --> 00:33:39,435 What do you mean? 615 00:33:40,435 --> 00:33:41,565 You sold my debt? 616 00:33:43,025 --> 00:33:45,115 You sold it? To whom? 617 00:33:45,195 --> 00:33:47,365 You don't have to talk to me now. 618 00:33:47,445 --> 00:33:50,075 Repay the company that bought the debt. 619 00:33:50,155 --> 00:33:53,615 BUILDER JUNG CHANG-SU 620 00:34:04,175 --> 00:34:07,045 The phone is turned off. Transferring to voice... 621 00:34:11,015 --> 00:34:12,635 Jung Chang-su. 622 00:34:12,725 --> 00:34:14,345 Why won't he pick up? 623 00:34:21,435 --> 00:34:22,685 REAL CAPITAL AND GLOBAL PARTNERS 624 00:34:22,775 --> 00:34:24,605 OUR COMPANY TOOK OVER SOME OF YOUR DEBT 625 00:34:24,695 --> 00:34:26,565 IF YOU DON'T REPAY IT BY MARCH 20 626 00:34:26,655 --> 00:34:28,485 YOUR PROPERTY AND ASSETS COULD BE SEIZED 627 00:34:32,695 --> 00:34:33,705 The 20th? 628 00:34:35,745 --> 00:34:36,745 It's next week. 629 00:34:43,665 --> 00:34:46,335 Real Capital and Global Partners 630 00:34:46,425 --> 00:34:49,805 aim to increase your wealth and fortune 631 00:34:49,885 --> 00:34:54,015 and will work toward world peace and being a good influence. 632 00:34:54,095 --> 00:34:56,225 Press one to ask about real estate. 633 00:34:56,305 --> 00:34:58,435 Press zero to speak to a consultant. 634 00:34:59,895 --> 00:35:02,275 All our consultants are occupied. 635 00:35:02,355 --> 00:35:04,985 Please wait to be put through. 636 00:35:13,035 --> 00:35:16,705 Real Capital and Partners put our clients first. 637 00:35:16,785 --> 00:35:18,705 - How can I help you? - Oh, yes. 638 00:35:18,785 --> 00:35:21,165 I just got a text message. 639 00:35:25,005 --> 00:35:26,625 Hello? Are you there? 640 00:35:27,005 --> 00:35:29,085 Is this Mr. Gi Su-jong? 641 00:35:29,175 --> 00:35:30,425 Yes, that's right. 642 00:35:30,505 --> 00:35:31,635 What would you like to know? 643 00:35:32,555 --> 00:35:33,555 What? 644 00:35:35,015 --> 00:35:36,555 What do you want to know? 645 00:35:37,185 --> 00:35:38,185 Well... 646 00:35:39,765 --> 00:35:42,725 What does Real Capital do? 647 00:35:42,815 --> 00:35:44,935 I got a text about my debt. 648 00:35:48,525 --> 00:35:50,525 Did you read the text message? 649 00:35:50,985 --> 00:35:52,525 It's self-explanatory. 650 00:36:24,225 --> 00:36:25,475 There's no button for the 28th floor. 651 00:36:34,575 --> 00:36:35,575 - Excuse me. - Sure. 652 00:36:53,635 --> 00:36:54,885 Are you going to the 28th floor? 653 00:36:57,135 --> 00:36:58,135 Yes. 654 00:36:58,555 --> 00:36:59,555 Come this way. 655 00:37:08,025 --> 00:37:09,145 Take these stairs. 656 00:37:11,275 --> 00:37:12,275 Okay. 657 00:37:13,275 --> 00:37:14,445 Thank you. 658 00:38:21,425 --> 00:38:23,385 Is this Real Capital's office? 659 00:38:27,725 --> 00:38:31,315 I got a text message, you see. 660 00:38:31,395 --> 00:38:32,565 - I know that. - What? 661 00:38:33,395 --> 00:38:34,395 Okay. 662 00:38:35,735 --> 00:38:38,485 I heard you bought my debt. What does that even mean? 663 00:38:41,325 --> 00:38:43,655 I got a text from a place I'd never heard of 664 00:38:43,745 --> 00:38:45,075 demanding I pay them instead. 665 00:38:45,785 --> 00:38:48,075 I felt a bit perplexed. 666 00:38:48,165 --> 00:38:49,585 It's a bit unusual as well. 667 00:38:49,835 --> 00:38:51,625 You texted me out of the blue 668 00:38:51,705 --> 00:38:53,965 about something I knew nothing of. 669 00:38:57,885 --> 00:38:58,885 What's this? 670 00:38:59,175 --> 00:39:00,385 COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT 671 00:39:00,465 --> 00:39:01,675 "Sales agreement." 672 00:39:02,595 --> 00:39:04,135 DOWN-PAYMENT 700 MILLION WON, BALANCE 700 MILLION WON 673 00:39:04,225 --> 00:39:05,765 ONE BILLION WON FROM THE SALE COUNTS AS ASSET DISPOSAL 674 00:39:05,845 --> 00:39:08,605 SELLER: UNIT 102, SEJEONG-RO 17-GIL 20-5, YONGDAEMUN-GU, SEOUL 675 00:39:08,685 --> 00:39:10,645 NAME: GI SU-JONG 676 00:39:12,975 --> 00:39:14,685 APPRAISED VALUE: 2.4 BILLION WON DEBT: 1 BILLION WON 677 00:39:14,775 --> 00:39:15,775 BALANCE: 1.4 BILLION WON 678 00:39:17,855 --> 00:39:19,155 Sign it and you get 1.4 billion. 679 00:39:28,495 --> 00:39:31,665 You can't pull a fast one on someone like this in this day and age. 680 00:39:34,705 --> 00:39:35,965 Forget it, then. 681 00:39:36,045 --> 00:39:38,635 Wait a second. Let me give you a brief explanation. 682 00:39:38,715 --> 00:39:40,925 I owe a bit to the bank 683 00:39:41,005 --> 00:39:44,015 so I'll be left with nothing after I pay them back. 684 00:39:46,595 --> 00:39:47,595 Also 685 00:39:48,435 --> 00:39:49,935 I don't think you know who I am 686 00:39:50,015 --> 00:39:52,435 but you can't do something like this to me. 687 00:39:53,145 --> 00:39:56,025 I'm not the type who goes around flaunting this 688 00:39:56,105 --> 00:39:57,195 but my brother-in-law is... 689 00:39:57,275 --> 00:39:58,315 Did you handle everything? 690 00:40:00,445 --> 00:40:01,985 Rather an emotional one 691 00:40:02,945 --> 00:40:04,445 but we ended it with a smile. 692 00:40:05,495 --> 00:40:06,495 Who's this old man? 693 00:40:06,575 --> 00:40:08,075 You know, Se-yoon Building. 694 00:40:08,155 --> 00:40:09,455 That guy? 695 00:40:09,535 --> 00:40:10,625 Why is he here? 696 00:40:18,625 --> 00:40:20,295 What were you going to say? 697 00:40:21,965 --> 00:40:24,385 Yes, well, my cheonam is... 698 00:40:24,965 --> 00:40:27,345 What does "cheonam" mean? 699 00:40:27,425 --> 00:40:28,555 His wife's younger brother. 700 00:40:29,975 --> 00:40:31,095 - Brother-in-law? - Ya. 701 00:40:31,935 --> 00:40:32,935 What about him? 702 00:40:34,765 --> 00:40:36,685 He's a VCU detective at Yongdaemun Police Station. 703 00:40:38,355 --> 00:40:40,315 - What's the name? - Me? Gi Su-jong. 704 00:40:40,405 --> 00:40:41,445 No, your brother-in-law. 705 00:40:43,865 --> 00:40:45,115 It's Kim Gyun. 706 00:40:45,195 --> 00:40:46,945 - Yes, Kim Gyun. - There's his name. 707 00:40:47,035 --> 00:40:48,615 Kim Gyun, a creditor. 708 00:40:50,285 --> 00:40:52,375 I was actually planning to call him. 709 00:41:03,925 --> 00:41:05,885 If you have nothing more to say, go. 710 00:41:20,195 --> 00:41:21,395 Ms. Kim Seon? 711 00:41:21,485 --> 00:41:22,565 Yes? 712 00:41:23,155 --> 00:41:26,155 Does your husband not want couples counseling? 713 00:41:26,615 --> 00:41:28,945 Many times, they don't come to an agreement. 714 00:41:30,495 --> 00:41:32,075 That's not the case. 715 00:41:33,375 --> 00:41:36,125 May we postpone the appointment? 716 00:41:36,955 --> 00:41:39,955 You'll have to wait about three months. 717 00:41:40,875 --> 00:41:43,965 And as I mentioned, I cannot issue a refund for the amount already paid. 718 00:41:44,885 --> 00:41:46,095 In that case 719 00:41:46,175 --> 00:41:49,425 Would it be okay if I wait just ten more minutes? 720 00:41:50,265 --> 00:41:52,015 Sure, as you wish. 721 00:41:57,435 --> 00:42:00,105 SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION 722 00:42:00,185 --> 00:42:01,685 My creditors transferred 723 00:42:01,775 --> 00:42:05,405 all my debts to a company named Real Capital or something. 724 00:42:05,485 --> 00:42:08,485 They already have your information, so they'll also reach out to you. 725 00:42:08,575 --> 00:42:09,905 Does this ring a bell? 726 00:42:09,985 --> 00:42:12,535 Real Capital? I've never heard of them. 727 00:42:12,615 --> 00:42:14,365 - They reached out this afternoon? - Yes. 728 00:42:15,325 --> 00:42:17,335 Are you going to hand over my debt? 729 00:42:17,665 --> 00:42:18,995 I wouldn't do that. 730 00:42:19,335 --> 00:42:21,835 I find it odd that everyone else did. 731 00:42:22,295 --> 00:42:24,085 Can you send me the information? I'll look into it. 732 00:42:24,175 --> 00:42:25,835 Okay, please do that for me. 733 00:42:25,925 --> 00:42:26,925 Sure. 734 00:42:29,465 --> 00:42:32,225 - Oh, my. It's been a while, Mr. Gi. - Hello. 735 00:42:32,305 --> 00:42:33,845 Have you been well? 736 00:42:33,935 --> 00:42:34,935 I'm all right. 737 00:42:35,095 --> 00:42:36,685 Anyway, is something going on? 738 00:42:38,435 --> 00:42:39,855 Not really. 739 00:42:40,605 --> 00:42:42,435 - It's a family affair. - Is that so? 740 00:42:42,935 --> 00:42:44,105 Goodbye, then. 741 00:42:44,195 --> 00:42:45,565 - Goodbye. - Bye. 742 00:42:50,115 --> 00:42:51,865 You never know, so try to find some money. 743 00:42:51,945 --> 00:42:54,155 I'm sure you have savings to support Da-rae's study abroad. 744 00:42:54,785 --> 00:42:55,785 Well... 745 00:42:57,205 --> 00:42:58,415 You used it up? 746 00:42:58,955 --> 00:43:00,455 I had to pay interest. 747 00:43:00,545 --> 00:43:02,375 I'm about to go crazy lately. 748 00:43:03,295 --> 00:43:05,755 It's all right. Let's figure out what we're faced with right now. 749 00:43:06,545 --> 00:43:08,465 You always come through when you set your mind on it. 750 00:43:08,755 --> 00:43:10,215 You know I respect you, right? 751 00:43:11,135 --> 00:43:12,465 Stop making me embarrassed. 752 00:43:14,675 --> 00:43:15,935 If you can't find any money 753 00:43:17,145 --> 00:43:18,435 I can let you borrow 200 million won. 754 00:43:19,265 --> 00:43:20,395 No, don't do that. 755 00:43:20,475 --> 00:43:22,105 It's all right. It's between us. 756 00:43:22,185 --> 00:43:23,525 Stay strong, Su-jong. Okay? 757 00:43:25,485 --> 00:43:26,645 Wait, Gyun. 758 00:43:26,735 --> 00:43:28,905 I'll put the information together and text it to you right away. 759 00:43:28,985 --> 00:43:30,735 - Yes, text me right away. - Okay. 760 00:43:30,825 --> 00:43:32,235 VCU 1 AND 2, NIGHT DUTY ROOM, CUSTODY OFFICE 761 00:43:34,825 --> 00:43:36,075 SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION 762 00:43:36,865 --> 00:43:38,115 Bye. Go, now. 763 00:43:50,635 --> 00:43:51,795 You startled me. 764 00:43:53,055 --> 00:43:54,265 What are you doing there? 765 00:43:55,765 --> 00:43:57,015 Did you forget about the appointment? 766 00:43:57,805 --> 00:43:59,305 That counselor is very well-known 767 00:43:59,395 --> 00:44:01,055 so it was really hard to make that appointment. 768 00:44:02,475 --> 00:44:03,475 Yes, right. 769 00:44:04,145 --> 00:44:06,275 I'm sorry. Something came up. 770 00:44:08,775 --> 00:44:09,775 Have a seat. 771 00:44:14,785 --> 00:44:15,785 One moment. 772 00:44:26,755 --> 00:44:27,835 What are you doing? 773 00:44:30,125 --> 00:44:31,545 I said, what are you doing right now? 774 00:44:31,885 --> 00:44:34,345 Do you think we can take out 775 00:44:34,425 --> 00:44:36,345 another loan against Se-yoon Building? 776 00:44:38,555 --> 00:44:39,555 What? 777 00:44:39,765 --> 00:44:40,935 I've pulled all the loans I could 778 00:44:41,015 --> 00:44:43,015 but you can get some more, right? 779 00:44:44,565 --> 00:44:47,145 I told you that you weren't allowed to take out any loans under my name. 780 00:44:47,645 --> 00:44:48,645 Yes, right. 781 00:44:48,735 --> 00:44:50,945 What about the family burial site from your father? 782 00:44:51,025 --> 00:44:53,485 Never mind. I already used it up. 783 00:44:53,945 --> 00:44:54,945 Hey! 784 00:44:57,075 --> 00:44:58,075 Wait. 785 00:44:58,155 --> 00:45:01,325 Did you take Da-rae's funds? 786 00:45:05,165 --> 00:45:06,585 No, I didn't. 787 00:45:07,125 --> 00:45:08,665 I'll find out myself. 788 00:45:10,215 --> 00:45:11,545 Wait, I... 789 00:45:15,345 --> 00:45:17,965 KIM SEON'S BANK ACCOUNTS DA-RAE'S STUDY ABROAD: 0 WON 790 00:45:26,185 --> 00:45:27,725 I can explain, Seon. 791 00:45:27,815 --> 00:45:29,235 Didn't I tell you 792 00:45:29,775 --> 00:45:33,985 that she has to study abroad because of her disability? 793 00:45:34,365 --> 00:45:37,285 Don't you remember how she was bullied in grade school? 794 00:45:37,905 --> 00:45:38,905 I do. 795 00:45:42,615 --> 00:45:44,625 I thought you were on top of it. 796 00:45:47,995 --> 00:45:50,085 You know how hard it has been for Da-rae and me. 797 00:45:52,625 --> 00:45:54,255 - Seon, I can explain... - Get out. 798 00:45:55,295 --> 00:45:56,715 Get out right now! 799 00:46:24,245 --> 00:46:25,245 MY DAUGHTER 800 00:46:26,535 --> 00:46:28,085 MOM TOLD ME. HOW CAN YOU DO THIS TO ME? 801 00:46:28,165 --> 00:46:29,795 YOU KNOW HOW HARD WE PREPARED FOR MY STUDY ABROAD 802 00:46:44,935 --> 00:46:45,935 Su-jong. 803 00:46:46,015 --> 00:46:47,935 You always come through when you set your mind on it. 804 00:46:48,015 --> 00:46:49,515 You know I respect you, right? 805 00:46:50,725 --> 00:46:51,815 All right. 806 00:46:55,105 --> 00:46:57,655 You got this, Su-jong. 807 00:46:59,945 --> 00:47:01,235 Let's face this. 808 00:47:01,325 --> 00:47:02,365 You got this. 809 00:47:02,445 --> 00:47:03,995 1 BILLION WON 810 00:47:14,625 --> 00:47:16,875 Real Capital. 811 00:47:22,885 --> 00:47:23,885 EYES ON REAL CAPITAL 812 00:47:23,975 --> 00:47:25,225 WIDENING PORTFOLIO THROUGH REDEVELOPMENT PROJECTS 813 00:47:26,095 --> 00:47:28,345 "Sejeong-ro is the future of Seoul"? 814 00:47:29,185 --> 00:47:31,105 MORGAN LEE OF REAL CAPITAL WISHES TO INVEST IN SEJEONG-RO 815 00:47:45,035 --> 00:47:46,285 Mr. Na of the auto repair shop. 816 00:47:46,495 --> 00:47:47,665 Hello, Mr. Na. 817 00:47:48,205 --> 00:47:51,705 You recently got your money back from Real Capital, right? 818 00:47:51,995 --> 00:47:54,755 How about putting that back into me? 819 00:48:02,845 --> 00:48:07,935 SEJEONG MACHINE ENGINEERING 820 00:48:09,185 --> 00:48:11,805 You've been to the building, so you already know. 821 00:48:12,225 --> 00:48:16,355 You said this place has the best feng shui. 822 00:48:16,435 --> 00:48:18,565 It will definitely be part of the next project. 823 00:48:18,645 --> 00:48:20,655 Believe in me and take your chance. 824 00:48:20,735 --> 00:48:21,735 Yes. 825 00:48:23,445 --> 00:48:25,745 There's nothing to be suspicious of. 826 00:48:25,825 --> 00:48:27,655 It's not that you're helping me. 827 00:48:28,245 --> 00:48:32,165 I'm a guy who has been in and out of that field for over 20 years. 828 00:48:32,245 --> 00:48:33,585 I know what's going on there. 829 00:48:33,665 --> 00:48:34,745 I know this vibe. 830 00:48:34,835 --> 00:48:36,625 It's evident to you too. 831 00:48:37,715 --> 00:48:40,375 Sir, just come with me. 832 00:48:40,465 --> 00:48:42,005 BAEKSEONG PRINTING, MR. BAEK 833 00:48:42,085 --> 00:48:44,425 SEJEONG HARDWARE STORE, MR. YOON 834 00:48:44,885 --> 00:48:48,515 You'll hear great news about this area very soon. 835 00:48:48,595 --> 00:48:51,645 Why do you think I chose this area? 836 00:48:51,895 --> 00:48:56,275 Consider this an investment and jump in. 837 00:48:56,355 --> 00:48:58,105 It's a safe bet, a blue-chip stock. 838 00:48:59,645 --> 00:49:01,565 This guy has never touched grass. 839 00:49:01,655 --> 00:49:03,655 Who else is there to call, Su-jong? 840 00:49:04,775 --> 00:49:08,445 HWAL-SUNG 841 00:49:18,835 --> 00:49:20,585 Well, you know. 842 00:49:21,215 --> 00:49:22,965 I needed the money urgently 843 00:49:23,045 --> 00:49:24,795 so I took the money and sold it. 844 00:49:25,175 --> 00:49:27,805 Even though you would've profited much more after the redevelopment? 845 00:49:28,715 --> 00:49:31,225 Sir, you aren't the type who needs money that urgently. 846 00:49:36,225 --> 00:49:37,275 Anyway 847 00:49:37,355 --> 00:49:39,435 why is the police investigating this? 848 00:49:39,525 --> 00:49:42,145 What do you mean why? It's because I'm a detective. 849 00:49:43,025 --> 00:49:44,025 Sir. 850 00:49:44,445 --> 00:49:45,525 Don't be so secretive 851 00:49:46,025 --> 00:49:47,695 and spill the beans honestly. 852 00:49:48,615 --> 00:49:49,825 I'll protect you. 853 00:49:56,285 --> 00:49:57,375 So? Can I get anything? 854 00:49:58,335 --> 00:50:01,005 There's trouble with your collateral, and your wife isn't employed. 855 00:50:01,085 --> 00:50:02,625 She can get about ten million won. 856 00:50:03,425 --> 00:50:04,425 Ten million won? 857 00:50:05,965 --> 00:50:07,385 We aren't a kid. 858 00:50:10,725 --> 00:50:13,845 CHANGSU CONSTRUCTION & DEVELOPMENT 859 00:50:59,015 --> 00:51:00,265 CEO JUNG CHANG-SU 860 00:51:20,915 --> 00:51:23,085 SE-YOON BUILDING CREDITORS JUNG CHANG-SU 861 00:51:23,165 --> 00:51:25,295 Changsu Construction & Development, Jung Chang-su. 862 00:51:37,595 --> 00:51:39,395 SINCHUNG-DONG YONGDAEMUN-GU 6-GA 863 00:51:40,395 --> 00:51:41,855 SEJEONG 6-GA, SEJEONG 7-GA 864 00:51:53,285 --> 00:51:55,905 HWAL-SUNG? 865 00:52:01,205 --> 00:52:03,585 HWAL-SUNG? 866 00:52:07,925 --> 00:52:09,755 Why won't this punk pick up? 867 00:52:10,295 --> 00:52:12,385 HWAL-SUNG 868 00:52:12,805 --> 00:52:13,805 Hey, man. 869 00:52:13,885 --> 00:52:15,305 Why is it so hard to reach you? 870 00:52:16,095 --> 00:52:17,175 How may I help you? 871 00:52:17,595 --> 00:52:18,685 Are you busy? 872 00:52:20,185 --> 00:52:21,515 I'm in a meeting. 873 00:52:23,515 --> 00:52:24,685 Hwal-sung. 874 00:52:24,775 --> 00:52:27,105 I have something very important to discuss with you. 875 00:52:30,445 --> 00:52:31,695 Why? Are you selling the building? 876 00:52:32,985 --> 00:52:34,325 No, it's not that. 877 00:52:35,995 --> 00:52:38,495 Can you let me borrow some money? 878 00:52:39,115 --> 00:52:40,745 I don't have any money. 879 00:52:40,825 --> 00:52:42,035 You said you'd buy the building. 880 00:52:43,915 --> 00:52:45,545 That's a different kind of money. 881 00:52:48,585 --> 00:52:49,585 Forget it. 882 00:52:50,085 --> 00:52:53,215 Can you ask your mother-in-law to let me borrow some money? 883 00:52:53,295 --> 00:52:55,385 I'm in a serious situation right now. 884 00:53:07,815 --> 00:53:08,815 Hello? 885 00:53:08,985 --> 00:53:11,105 What's this sound? 886 00:53:11,445 --> 00:53:12,525 Hey, Hwal-sung. 887 00:53:12,615 --> 00:53:14,735 I'm sorry, but I'm in a meeting. 888 00:53:14,825 --> 00:53:16,115 I have to go. Bye. 889 00:53:16,195 --> 00:53:17,195 Hey, man. 890 00:53:21,825 --> 00:53:23,075 Darn it. 891 00:53:49,145 --> 00:53:50,645 It said it was on the 28th floor. 892 00:54:56,045 --> 00:54:58,045 Real Capital. 893 00:55:11,435 --> 00:55:12,685 That's Sejeong-ro. 894 00:55:26,995 --> 00:55:29,165 CHANGSHIM BUILDING 895 00:55:34,755 --> 00:55:36,675 PROMISSORY NOTE TO GI SU-JONG 896 00:55:38,795 --> 00:55:40,595 RESIDENT ID JUNG CHANG-SU 897 00:55:42,055 --> 00:55:43,175 Jung Chang-su? 898 00:55:50,855 --> 00:55:51,935 SE-YOON BUILDING 899 00:55:59,815 --> 00:56:01,195 DEBT TRANSFER AGREEMENT 900 00:56:08,115 --> 00:56:11,335 POLICE OFFICER PERSONNEL INFORMATION NAME: KIM GYUN 901 00:56:29,015 --> 00:56:30,015 SEJEONG-RO REDEVELOPMENT 902 00:56:31,725 --> 00:56:33,355 SEJEONG-RO REDEVELOPMENT ZONE BUILDING OWNER LIST 903 00:56:33,435 --> 00:56:35,275 SE-YOON BUILDING, CHANGSHIM BUILDING 904 00:56:39,855 --> 00:56:43,695 SE-YOON BUILDING DEBT, REGISTRATION, PROMISSORY NOTE, CREDITOR INFORMATION 905 00:57:19,735 --> 00:57:23,945 COPYING ITEMS TO KIM CALCULATING REMAINING TIME 906 00:57:37,955 --> 00:57:40,085 COPYING ITEMS TO KIM LESS THAN 1 MINUTE REMAINING 907 00:57:40,795 --> 00:57:41,795 Yes. 908 00:57:49,095 --> 00:57:50,135 COPYING ITEMS TO KIM ABOUT 5 SECONDS REMAINING 909 00:58:01,025 --> 00:58:02,025 COPYING ITEMS TO KIM ABOUT 5 SECONDS REMAINING 910 00:58:02,645 --> 00:58:04,365 KIM GYUN 911 00:59:12,765 --> 00:59:14,385 KIM GYUN 912 00:59:18,145 --> 00:59:19,355 Ju-ran, it's me. 913 00:59:19,895 --> 00:59:21,435 Look into Real Capital. 914 00:59:21,725 --> 00:59:24,565 - And track down Jung Chang-su. - All of a sudden? 915 00:59:24,895 --> 00:59:26,985 I'll explain it to you later. It's urgent. Hurry up, please. 916 00:59:27,065 --> 00:59:28,315 - Okay. - Bye. 917 00:59:34,495 --> 00:59:35,495 SEJEONG-RO REDEVELOPMENT AREA 4 918 00:59:35,575 --> 00:59:36,955 CHANGSHIM BUILDING RECONSTRUCTION SITE 919 00:59:37,035 --> 00:59:39,285 REHAB CENTER OPENING SOON 920 00:59:39,375 --> 00:59:43,255 SEJEONG-RO AREA 4 REDEVELOPMENT BEGINS 921 00:59:47,085 --> 00:59:48,085 Gyun. 922 00:59:48,175 --> 00:59:49,425 I've looked into Jung Chang-su. 923 00:59:49,505 --> 00:59:51,635 He's been unreachable for two weeks. 924 01:00:08,315 --> 01:00:10,525 SAFETY IS THE BEST 925 01:00:10,615 --> 01:00:12,325 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 926 01:00:15,245 --> 01:00:17,615 SAFETY IS THE BEST 927 01:00:37,095 --> 01:00:38,095 These jerks. 928 01:00:39,385 --> 01:00:41,645 If you lend your friend money 929 01:00:41,975 --> 01:00:45,895 you'll lose money and your friend. 930 01:00:45,975 --> 01:00:47,025 Then... 931 01:00:47,105 --> 01:00:49,315 MY ONLY BROTHER-IN-LAW KIM GYUN 932 01:00:50,855 --> 01:00:52,615 - Hey, Gyun. - Su-jong. 933 01:00:53,405 --> 01:00:54,405 Where are you? 934 01:00:54,785 --> 01:00:55,785 Why do you ask? 935 01:00:55,865 --> 01:00:57,285 You know Jung Chang-su's building? 936 01:00:57,955 --> 01:00:59,035 Meet me there. 937 01:00:59,785 --> 01:01:02,125 What's going on? What's the rush? 938 01:01:02,205 --> 01:01:03,835 I went to Real Capital. 939 01:01:04,545 --> 01:01:05,545 I... 940 01:01:07,295 --> 01:01:08,295 Hello? 941 01:01:08,715 --> 01:01:09,795 - Hello? - The signal... 942 01:01:09,875 --> 01:01:10,875 Hello? Su-jong. 943 01:01:10,965 --> 01:01:12,505 Gyun, hello? 944 01:01:13,045 --> 01:01:14,385 I'm not getting good reception here. 945 01:01:14,845 --> 01:01:15,845 Su-jong? 946 01:01:16,305 --> 01:01:17,635 Anyway, meet me there. 947 01:01:17,715 --> 01:01:18,725 Hey, Gyun. 948 01:02:05,055 --> 01:02:06,265 Excuse me? 949 01:02:24,535 --> 01:02:27,285 911 NO SERVICE IN THIS AREA 950 01:02:31,625 --> 01:02:32,625 Darn it. 951 01:02:47,645 --> 01:02:48,685 Gyun. 952 01:02:48,765 --> 01:02:49,775 Hey, Su-jong. 953 01:03:16,925 --> 01:03:19,345 Gyun. 954 01:03:20,135 --> 01:03:21,135 Gyun. 955 01:03:38,775 --> 01:03:41,075 - What's the name? - Kim Gyun, a creditor. 956 01:03:41,325 --> 01:03:42,945 I was actually planning to call him. 957 01:04:14,815 --> 01:04:16,445 My condolences. 958 01:04:17,735 --> 01:04:19,445 I know you must be in great grief 959 01:04:19,865 --> 01:04:21,695 due to the sudden accident... 960 01:04:24,615 --> 01:04:27,865 but I hope you stay strong. 961 01:05:11,705 --> 01:05:12,875 MESSAGES HWAL-SUNG 962 01:05:14,585 --> 01:05:17,585 HOW COULD THIS HAPPEN? HOW'S YOUR WIFE? 963 01:05:17,665 --> 01:05:20,295 NOT GOOD... 964 01:05:20,375 --> 01:05:23,755 YOU NEED TO BE THERE BOTH DAYS 965 01:05:23,845 --> 01:05:26,345 YES... 966 01:05:26,425 --> 01:05:29,975 ARE YOU GOING TO STAY UNTIL THE END OF THE FUNERAL? 967 01:05:30,055 --> 01:05:32,555 OF COURSE... WHY DO YOU ASK? 968 01:05:32,645 --> 01:05:34,395 A wreath delivery for Mr. Gi Su-jong. 969 01:05:34,765 --> 01:05:36,395 - Do you want me to leave it here? - Yes. 970 01:05:36,475 --> 01:05:37,685 - You can leave it there. - Okay. 971 01:05:39,235 --> 01:05:40,895 But I wasn't expecting any wreath. 972 01:05:49,575 --> 01:05:51,665 REAL CAPITAL AND GLOBAL PARTNERS 973 01:05:51,745 --> 01:05:53,875 SENDING OUR CONDOLENCES 974 01:06:04,505 --> 01:06:05,505 Real Capital. 975 01:06:06,095 --> 01:06:07,305 Do you know that place? 976 01:06:08,715 --> 01:06:10,385 No, not really. 977 01:06:12,385 --> 01:06:14,015 You even got a wreath from there. 978 01:06:16,015 --> 01:06:17,015 I know. 979 01:06:18,775 --> 01:06:20,065 Anyway, who are you? 980 01:06:21,065 --> 01:06:23,195 We've met at the cold noodle place. 981 01:06:23,985 --> 01:06:26,365 My name is Koh Ju-ran from Yongdaemun Police Station. 982 01:06:26,825 --> 01:06:28,485 Oh, that's right. 983 01:06:30,195 --> 01:06:32,785 - Gyun's junior. I remember. - Yes. 984 01:06:33,785 --> 01:06:34,995 By chance 985 01:06:35,455 --> 01:06:37,955 did Gyun have a financial issue? 986 01:06:39,625 --> 01:06:41,505 I don't know. I'm not sure. 987 01:06:43,585 --> 01:06:45,715 He requested for his severance pay. 988 01:06:48,715 --> 01:06:49,925 If you can't find any money 989 01:06:51,175 --> 01:06:52,595 I can let you borrow 200 million won. 990 01:06:54,685 --> 01:06:55,685 Do you believe 991 01:06:56,475 --> 01:06:58,475 that this is a car accident? 992 01:07:05,905 --> 01:07:07,235 Excuse me. 993 01:07:07,985 --> 01:07:09,195 Kim Gyun... 994 01:07:10,365 --> 01:07:12,195 He'd never die early. 995 01:07:13,115 --> 01:07:15,115 No, you're right. 996 01:07:38,895 --> 01:07:40,765 I'm glad to see this song request. 997 01:07:40,855 --> 01:07:43,525 This is the song that made Lee Juck where he stands today. 998 01:07:43,605 --> 01:07:45,815 Requested by Reta99, Snail by Panic. 999 01:07:45,895 --> 01:07:48,655 We'll come back after the song. 1000 01:09:03,765 --> 01:09:08,105 1 BILLION WON 1001 01:10:05,245 --> 01:10:06,375 CALLING 911 1002 01:10:41,745 --> 01:10:42,745 Who is it? 1003 01:10:57,755 --> 01:10:59,385 Hey, what are you doing? 1004 01:11:51,645 --> 01:11:54,565 MAD CONCRETE DREAMS 1005 01:11:54,895 --> 01:11:56,195 I kidnapped her. 1006 01:11:56,275 --> 01:11:57,655 I'll let you in. 500 million won. 1007 01:11:57,905 --> 01:12:00,065 Have you prepared Da-rae's tuition? 1008 01:12:00,155 --> 01:12:01,155 Something more urgent came up. 1009 01:12:01,235 --> 01:12:02,405 I'll put it back soon. 1010 01:12:02,485 --> 01:12:03,535 Have you made up your mind? 1011 01:12:03,615 --> 01:12:06,205 I'm just getting the money I'm meant to inherit. 1012 01:12:06,285 --> 01:12:08,745 As long as I get the money, no one will get hurt. 1013 01:12:08,825 --> 01:12:12,085 How dare you make a joke like that nowadays? 1014 01:12:12,165 --> 01:12:15,215 Why don't you check upstairs first then head to the basement? 1015 01:12:15,295 --> 01:12:17,125 You said you'd like to use the cold storage, right? 1016 01:12:17,215 --> 01:12:18,675 I think I hear something inside. 1017 01:12:18,965 --> 01:12:21,255 You know you've been acting weird. 1018 01:12:21,345 --> 01:12:23,215 How long will you live like this? 1019 01:12:23,305 --> 01:12:24,635 This is your last chance. 1020 01:12:26,432 --> 01:12:28,442 Subtitles by Eunsook Youn, Jennifer Lim, Songmi You 1021 01:12:28,523 --> 01:12:30,533 Synced and corrected by WEISSACHsubs 69542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.