All language subtitles for Lone Survivor (2013) 1080p BluRay REMUX x264 AVC [Org ZEE5 Hindi DD 2.0 ~ 384Kbps + English DTS-HDMA 5.1] Esub ~ KRaLiMaRKo_Track07._PGS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,435 --> 00:01:02,104 Sex gĂ©nger tre! 2 00:01:03,689 --> 00:01:05,649 Skynda pĂ©! 3 00:01:06,567 --> 00:01:08,903 Skynda pĂ©! 4 00:01:09,111 --> 00:01:11,113 Det b|ir...art on. 5 00:01:23,584 --> 00:01:28,839 Ring tre gĂ©nger I klockan och IĂ©gg hjĂ©lmen pĂ© marken. DĂ© Ă©r det klart. 6 00:01:34,345 --> 00:01:37,056 Biirja! Gbr rĂ©tt eller g6r om! 7 00:01:37,264 --> 00:01:40,851 - Har du nĂ©nsin testate sĂ© hĂ©rt fĂ©rut? - Aldrig! 8 00:01:42,102 --> 00:01:44,897 Att segra hĂ©r 5r ett medvetet beslut. 9 00:01:47,066 --> 00:01:50,194 BestĂ©m er f6r att ni vill klara det. 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,739 Eller vĂ©lj att misslyckas. 11 00:01:53,948 --> 00:01:59,119 Jag ska bekanta herrarna med nĂ©got som kallas att inte kunna and as. 12 00:02:02,164 --> 00:02:06,126 Andrew, kom tillbaka! Kom tillbaka till ljuset. 13 00:02:11,006 --> 00:02:16,178 Kanalisera huttrandet och kblden till aggression! 14 00:02:26,272 --> 00:02:32,778 Ni harjust bevisat fĂ©r era kroppar att ni kan press a er lĂ©ngre Am ni trodde. 15 00:02:44,039 --> 00:02:47,084 SĂ©tt igĂ©ng! Spring! 16 00:02:47,293 --> 00:02:51,463 Jag har nĂ©tt min grĂ©ns... sĂ© nu fĂ©r det rĂ©cka. 17 00:02:55,175 --> 00:02:59,555 - Ar du sĂ©ker pa“ att du vill vara hĂ©r? - Ja- Absolut! 18 00:03:08,480 --> 00:03:14,987 Vad som Ă©n krĂ©vs... hitta en anledning att vinna! 19 00:03:16,113 --> 00:03:18,157 FortsĂ©tt! 20 00:03:19,408 --> 00:03:22,619 Det liinar sig att vara en vinnare! 21 00:03:27,958 --> 00:03:33,255 Jag gillar att ha polare jag kan Iita pa“. Och de ska kunna Iita pa“ mfg. 22 00:03:33,464 --> 00:03:36,342 Ni Ă©r vĂ©rt band av briider. 23 00:03:37,926 --> 00:03:41,513 Stilla natt 24 00:03:41,722 --> 00:03:45,601 heliga natt 25 00:03:45,809 --> 00:03:49,605 All': Ă©r frid 26 00:03:49,813 --> 00:03:52,232 StjĂ©rnan blid 27 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 BYGGER PA FAKTISKA HANDELSER 28 00:04:57,840 --> 00:05:00,884 Vi bĂ©r en storm inom oss. 29 00:05:06,723 --> 00:05:10,060 Jag har hiirt mĂ©nga kolleger prata om det. 30 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 En brand. 31 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 En flod. 32 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 Eh' driv. 33 00:05:32,666 --> 00:05:38,422 En okuvlig vilja att press a sig hĂ©rdare och IĂ©ngre Ă©n nĂ©gon trodde var miijligt. 34 00:05:44,761 --> 00:05:48,307 Pressa sig in I de kalla, miirka vrĂ©rna. 35 00:05:50,434 --> 00:05:53,228 DĂ©r det onda lever. 36 00:05:54,938 --> 00:05:57,941 DĂ©r det onda strider. 37 00:06:01,069 --> 00:06:04,406 Vi ville ha den striden pa“ full volym. 38 00:06:10,204 --> 00:06:13,165 En larmande strid. 39 00:06:13,749 --> 00:06:19,171 Den mest larmande, kallaste, miirkaste, obehagligaste strid som tĂ©nkas kan. 40 00:06:42,152 --> 00:06:44,863 TRE DAGAR TIDIGARE 41 00:06:45,072 --> 00:06:47,866 BAG RAM-FLYG BASEN 42 00:07:33,120 --> 00:07:37,124 Mike, jag vill ha dig! Ron Burgundy. 43 00:08:04,359 --> 00:08:08,822 Om du funderar pĂ© brĂ©llopspresenten... Alskar dig, Heather. 44 00:08:36,058 --> 00:08:38,810 Kan det hĂ©r ordnas? 45 00:08:42,481 --> 00:08:46,276 - Det blir dyrt. - Hur mycket? 46 00:08:46,485 --> 00:08:50,405 Det '2'“ en arab. Hon hat smak. 47 00:08:50,947 --> 00:08:54,326 Jag vet. Hur mycket? 48 00:08:55,202 --> 00:08:59,956 Jag ska ta reda pĂ© det. Dyrt. Du sitter I skiten. 49 00:09:03,210 --> 00:09:05,379 Jag vet. 50 00:09:22,187 --> 00:09:24,940 Jag in' HD99-. 51 00:09:26,566 --> 00:09:28,193 Du Ă©r torsk. 52 00:10:19,578 --> 00:10:22,998 Cindy Axelson: Ar du vaken? Vad gĂ©r du? 53 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Tittar pĂ© dig. 54 00:10:30,922 --> 00:10:33,341 - Hur serjag ut? - Ljuvlig. 55 00:10:48,690 --> 00:10:55,655 Vi kan inte hĂ©ras pĂ© nĂ©gra dagar. Man mĂ©ste ju gĂ©ra rĂ©tt f6r sig... 56 00:11:13,882 --> 00:11:16,176 Murphy vann med 1,1. 57 00:11:16,384 --> 00:11:20,347 - Mer Am sĂ©, Marcus! - Fan Heller, jag tog till I Ă©verkant. 58 00:11:20,555 --> 00:11:23,225 - Vern vann? - Murph. 59 00:11:23,433 --> 00:11:26,895 - Med en sekund. - En hĂ©rsmĂ©n... 60 00:11:27,103 --> 00:11:30,482 - Ska vi raka skallen pĂ© honom? - Vet inte. 61 00:11:30,690 --> 00:11:35,737 DĂ© dras ju blicken till hans ansikte, 6ron och underligt for made huvud. 62 00:11:36,446 --> 00:11:42,244 Ingen kul syn, men han skrĂ©t om att han skulle slĂ© dig. Han ska rakas. 63 00:11:42,661 --> 00:11:44,454 - Axe? - Rakning. 64 00:11:44,663 --> 00:11:48,083 Han fĂ©r kĂ©ka med bassarna I matsalen tills det vĂ©xer ut. 65 00:11:48,291 --> 00:11:51,169 - Frankie? - Klart som fan att vi rakar honom. 66 00:11:51,378 --> 00:11:56,466 Sch yet. - Patton, inte fĂ©r att vi bryr oss, men vad sĂ©gs? Ta ett taktiskt beslut. 67 00:11:56,675 --> 00:12:00,428 Knepigt. Han fĂ©rlorade, men han var nĂ©ra. 68 00:12:00,637 --> 00:12:05,350 - Och...du Ă©rju Ă©ndĂ© Mike Murphy. - Du Ă©r Mike Murphy. 69 00:12:05,559 --> 00:12:07,978 Du borde ha vunnit stĂ©rre. 70 00:12:08,186 --> 00:12:12,691 Avig komplimang... Patton, hĂ©mta min rakapparat. 71 00:12:13,608 --> 00:12:17,612 HĂ©r upp! Operation Red Wings Ă©r pĂ©. I kvĂ©ll 18.00. 72 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 - HĂ©rligt! _ Ska 1-39 med? 73 00:12:23,869 --> 00:12:26,663 GenomgĂ©ng om en timme. 74 00:12:28,957 --> 00:12:34,212 - Jag kanske ska med. - Kanske det. TĂ©nk positivt. 75 00:12:35,338 --> 00:12:38,842 Grabbar, vad fan gĂ©rjag fĂ©r fel? 76 00:12:40,385 --> 00:12:44,222 - Kom igen! - Shane, hĂ©r Ă©r din fĂ©rsta operation. 77 00:12:44,431 --> 00:12:47,976 Ar du beredd? StĂ©da upp det hĂ©r. 78 00:12:58,570 --> 00:13:02,782 Operationens mĂ©l Ă©r att eliminera Ahmad Shah. 79 00:13:02,991 --> 00:13:05,535 Talibanledaren bakom attacker - 80 00:13:05,744 --> 00:13:09,664 - som dĂ©dat marinkĂ©rssoldater I Ă©stra Afghanistan. 81 00:13:09,873 --> 00:13:14,419 F6r identifiering, not era att Shah saknar Ă©rsnibbar. 82 00:13:17,464 --> 00:13:21,927 Taraq. Hans hĂ©gra hand, skĂ©ter det mesta av grovjobbet. 83 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 - D_u ljuger! - Ne» jag svĂ©r! 84 00:13:29,017 --> 00:13:34,230 Vi gĂ©r in med ett spaningsteam pĂ© fyra man. Axelson I tĂ©ten, jag Ă©r tvĂ©a. 85 00:13:34,439 --> 00:13:38,777 Sen Dietz pĂ© radio och Marcus, sjukvĂ©rd. Axe, marschvĂ©gen? 86 00:13:38,985 --> 00:13:43,949 Vi gĂ©r uppfĂ©r baksidan av berget hĂ©r, som dĂ©ljer oss frĂ©n byn. 87 00:13:44,616 --> 00:13:49,371 Det horde ta oss ire, iyra fimmar beroende pĂ© hut brant det Ă©n“. 88 00:13:49,579 --> 00:13:54,918 Underlaget Ă©r sĂ©n dĂ©rjĂ©vla lerskiffer, sĂ© snĂ©r kĂ©ngorna ordentligt. 89 00:14:01,132 --> 00:14:05,679 Vinn striden fĂ©rst. lngen sjukvĂ©rd under pĂ©gĂ©ende eldstrid. 90 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 NĂ©r 8:e gruppen var dĂ©r blev Capelli biten av en skallerorm. 91 00:14:10,141 --> 00:14:14,020 Och dĂ©r vĂ©xer giftsumak, sĂ© akta kuken och kulorna. 92 00:14:19,484 --> 00:14:24,739 Murphy har satellittelefonen. Bergig trakt, sĂ© det lĂ©r bli radiokrĂ©ngel. 93 00:14:24,948 --> 00:14:28,660 Anrop varannan timme. Missar vi tvĂ© anrop, slĂ© larm. 94 00:14:28,868 --> 00:14:32,914 Annars Ă©r det lugnt. VĂ©gpunkt 1 Ă©r Budweiser - 95 00:14:33,123 --> 00:14:36,668 - 2 Ă©r Miller, 3 Ă©r Corona, 4 Ă©r Heineken. 96 00:14:36,876 --> 00:14:42,298 Observationspost 1, Schlitz Malt Liquor och kodordet fĂ©r Shah Ă©ir Rick James. 97 00:14:42,841 --> 00:14:45,677 Jag har inte hjĂ©lpt nĂ©n! 98 00:14:50,932 --> 00:14:56,354 Era insatsregler: amerikansk trupp ska I varje situation fĂ©lja krigets lagar. 99 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Dbdligt vĂ©ld fĂ©r anvĂ©ndas. 100 00:15:02,402 --> 00:15:08,199 Vid angrepp, anvĂ©nd det vĂ©ld som krĂ©vs fiir att awĂ©rja eller neutral is era hotet. 101 00:15:15,665 --> 00:15:20,628 Vi lĂ©ttar 18.00. TvĂ© Chinooks och tvĂ© Apaches. 102 00:15:20,837 --> 00:15:25,216 Vi flyger in och landsĂ©tter spaningsteamet hĂ©r. 103 00:15:25,425 --> 00:15:28,970 Sen fortsĂ©tter vi 30 minuter till Jalalabad. 104 00:15:29,179 --> 00:15:34,601 HĂ©r har vi 15 av vĂ©rt folk och ett dussin marinkĂ©rssoldater I beredskap. 105 00:15:34,809 --> 00:15:41,024 NĂ©r vi h6r "Schlitz Malt Liquor" Ă©tervĂ©nder vi till Bagram f6r fas 2. 106 00:15:42,650 --> 00:15:48,364 Beredskapsstyrkan stannar I Jalalabad med Apaches och Black Hawks. 107 00:15:48,573 --> 00:15:52,118 DĂ© kan vi fĂ© tillbaka 47:orna hit- 108 00:15:52,327 --> 00:15:56,289 - redo fĂ©r insats, sĂ© fort ni fĂ©tt syn pĂ© Shah. 109 00:15:56,498 --> 00:16:00,418 Jag flyttar introduktionen av den nye till 14.00 I dag - 110 00:16:00,627 --> 00:16:04,631 - sĂ© att alla kan delta I muntrationerna. 111 00:16:04,839 --> 00:16:06,841 Lycka till, Napoleon... 112 00:16:07,884 --> 00:16:11,387 Det Ă©r mycket som mĂ©ste klaffa... 113 00:16:20,814 --> 00:16:25,276 Vi skulle vĂ©nta, men nĂ©r hon vĂ©l fĂ©r fĂ©r sig nĂ©t, Ă©r det kĂ©rt. 114 00:16:25,485 --> 00:16:28,488 Nu gĂ©r hon inte att hejda. 115 00:16:28,696 --> 00:16:33,034 LĂ©t henne hĂ©llas. En hĂ©ndig tjej Ă©r bra att ha. 116 00:16:33,243 --> 00:16:38,832 - HerravĂ©ldet I huset Ă©r hot at... - Han vill fatta smakbesluten sjĂ©lv. 117 00:16:39,040 --> 00:16:42,210 Nej, hon har bra smak. Jag litar pĂ© henne. 118 00:16:42,418 --> 00:16:46,005 - Vad vill hon ha? - Rosenkaprifol. 119 00:16:48,424 --> 00:16:52,512 - Ar det en fĂ©rg? - Det dĂ©r mĂ©ste du ta tag i. 120 00:16:52,720 --> 00:16:57,892 Det tar aldrig slut. Nytt grĂ©s, nya buskar vid fĂ©nstren, nya gardiner - 121 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 - ny Sofia, ny mafia, nytt gow. 122 00:17:00,728 --> 00:17:04,566 - Ny bebis... - Ar hon gravid? Pojke eller flicka? 123 00:17:04,774 --> 00:17:10,029 Hon Ă©r inte gravid! Hon Ă©r ute pĂ© nĂ©n mysko renoveringstripp genom huset. 124 00:17:10,238 --> 00:17:13,700 - LĂ©ter dyrt. - Hon Ă©r gravid. 125 00:17:23,293 --> 00:17:25,670 - Du Ă©r sen! - Jag Ă©r redo, sir. 126 00:17:25,879 --> 00:17:32,427 Nej. Presentera dig fĂ©rst, och berĂ©tta nĂ©t som vi inte vet om dig. 127 00:17:32,635 --> 00:17:36,014 - Okej, jag Ă©r sergeant Patton... - HĂ©ll kĂ©ft! 128 00:17:36,222 --> 00:17:39,809 - Stick och brinn! - HĂ©ll kĂ©ft, fĂ©r helvete! 129 00:17:40,018 --> 00:17:43,563 Ge grabben en chaos. Ni minns vĂ©l hur det var. 130 00:17:45,190 --> 00:17:47,525 Sergeant Shane... 131 00:17:48,693 --> 00:17:50,653 HĂ©ll kĂ©ft! 132 00:17:51,821 --> 00:17:54,741 VarsĂ©god, mr Patton. 133 00:18:12,050 --> 00:18:13,843 SĂ© dĂ©r! 134 00:18:16,679 --> 00:18:21,684 - Mera hals! - Ge dig hĂ©n. SlĂ©pp loss! 135 00:18:37,242 --> 00:18:39,744 - Uselt! - Traumatiserande. 136 00:18:39,953 --> 00:18:43,248 Kan vi godkĂ©nna honom? HandupprĂ©ckning! 137 00:18:43,456 --> 00:18:46,584 - GodkĂ©nn honom! - Kan han sĂ©ga det? 138 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 - Kan du sĂ©ga det? - Jag vill aldrig mer se dig dansa. 139 00:18:50,546 --> 00:18:53,716 - Kan du sĂ©ga Get'? - Jag kan sĂ©ga det. 140 00:18:55,843 --> 00:18:58,346 SkĂ©rpning, {Ear far“.! 141 00:19:02,475 --> 00:19:05,270 Kom igen, sĂ©tt igĂ©ng nu. 142 00:19:08,189 --> 00:19:12,568 Akt runt Jorden tvĂ© varv. Snackat med alla en gĂ©ng. Sett tvĂ© valar knulla. 143 00:19:12,777 --> 00:19:17,365 Varit pa tre varldsutstallningar. Kanner en man I Thailand med trakuk. 144 00:19:17,573 --> 00:19:22,912 Jag har en pĂ©le av stĂ©l, och ingen vet bĂ©ttre Ă©n jag hur man pĂ©lar ett hĂ©l. 145 00:19:24,956 --> 00:19:28,126 Jag Ă©r ett krutpaket med ha°r pa“ brĂ©istet - 146 00:19:28,334 --> 00:19:32,422 - en fruktad fallskĂ©rmsjĂ©gare och en grym jĂ©vla grodman. 147 00:19:32,630 --> 00:19:37,927 Jag fixar allt, ingen hiijd Ă©r f6r h6g ingen sji") fiir grov, ingen muff fiir tuff. 148 00:19:38,136 --> 00:19:40,930 Jag har lĂ©rt mig en del I Mina dar. 149 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 Skjut aldrig en stor kille med liten kula. 150 00:19:45,184 --> 00:19:49,939 Jag kcbr alla slags Iastbilar. TvĂ©-, fyr-, och sexhjulsdrivna - 151 00:19:50,148 --> 00:19:55,570 - och sĂ©na dĂ©ir stora javlar som Ia°ter "tsssch " nĂ©ir man trampar pa“ bromsen. 152 00:19:55,778 --> 00:19:59,073 Allt ska g6ras till ïŹver-drift. Ma°tta Ă©ir f6r fegisar. 153 00:19:59,282 --> 00:20:03,411 Jag Ă©r en Ă©lskare, en fajter, en Navy SEAL attackdykare. 154 00:20:03,619 --> 00:20:08,166 Jag festar hĂ©rt och gbkar svĂ©rt och smiter nĂ©r tanken Ă©r full. 155 00:20:08,374 --> 00:20:10,376 SĂ© mucka inte med mig - 156 00:20:10,585 --> 00:20:14,547 - fcbr den hĂ©r grodmannen har gjon' allt och Ă©r redo f6r mer. SkĂ©l! 157 00:20:29,354 --> 00:20:32,482 Hon behĂ©ver ingen arabhĂ©st. 158 00:20:32,690 --> 00:20:37,320 - Hur fan fick du veta det? - Jag vet allt, Murphy. 159 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 Hellre dĂ© en Tennessee Walker-hingst. 160 00:20:44,243 --> 00:20:48,623 - Som Silver, Lone Rangers hĂ©st. - SĂ©ger du det? 161 00:20:49,624 --> 00:20:53,252 StĂ©tlig hĂ©st, Murphy. StĂ©tlig! 162 00:20:58,925 --> 00:21:04,931 Razor 11, 64 Ă©r tvĂ© minuter frĂ©n mĂ©let. Vi eskorterar 300 meter fiver marknivĂ©. 163 00:21:11,354 --> 00:21:15,858 - Orlogskapten, en minut till mĂ©let. - En minut! 164 00:21:24,200 --> 00:21:26,577 - 30 sekunder. - 30 sekunder! 165 00:21:29,789 --> 00:21:35,711 - Eskorterar1 500 meter fiver havet. - Bruno 64, snabb replandsĂ©ttning. 166 00:21:38,714 --> 00:21:40,216 Hovra dĂ©r! 167 00:21:40,967 --> 00:21:44,303 Repel‘ ut. FĂ©irste man pa“ repet! 168 00:21:44,512 --> 00:21:46,055 Nu! 169 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 Fcbrste man nere. Andre man pĂ© repel'! 170 00:21:55,440 --> 00:22:00,194 - NĂ©sta gĂ©ng, Shane, okej? - Ha det sĂ© kul, turknutte! 171 00:22:11,789 --> 00:22:16,419 Z06, landsĂ©ttning verkstĂ©lld. AtergĂ©r till basen. 172 00:22:39,400 --> 00:22:43,070 Apollo 22 frĂ©n Spartan O1, radio test. 173 00:22:44,947 --> 00:22:49,577 Apollo 22 hĂ©r. Vi Ă©r med er I sex timmar framiiver. Trevlig promenad! 174 00:22:49,785 --> 00:22:52,872 Apollo 22, Spartan 01 hĂ©ir. Uppfattat. 175 00:22:53,080 --> 00:22:54,540 Radiotest. 176 00:22:54,749 --> 00:22:57,460 - Testar. - Testar. 177 00:22:59,337 --> 00:23:02,089 Spartan 01 vid Budweiser. Mottagning? 178 00:23:02,298 --> 00:23:06,093 Apollo 22 hĂ©r. Mottagning god. Budweiser. 179 00:23:19,732 --> 00:23:24,862 Apollo 22, Spartan 01 Ă©r vid Miller. 180 00:23:25,071 --> 00:23:28,616 JALALABAD FRAMSKJUTEN OPERATIONSBAS 181 00:23:28,824 --> 00:23:31,077 Spartan 01 vid Miller. 182 00:23:31,285 --> 00:23:35,414 Spartan 01 frĂ©n basen, det Ă©r uppfattat. Miller. 183 00:23:45,132 --> 00:23:50,012 Apollo 22 frĂ©n Spartan 01. Vi Ă©r vid Corona. 184 00:23:50,429 --> 00:23:53,099 De verkar hĂ©lla god fart. 185 00:24:01,524 --> 00:24:06,320 Apollo 2...Spartan 01...vid Heine... 186 00:24:06,946 --> 00:24:10,825 - Kan du up prep a? - Spartan 01 vid Heineken. 187 00:24:11,033 --> 00:24:15,329 - Hur Ă©ir mottagningen ? - God. - Spartan 01 vid Heineken. 188 00:25:21,312 --> 00:25:24,315 Sista vĂ©gpunkten. Anropa. 189 00:25:27,360 --> 00:25:31,197 Basen {rim Spartan 01 , radio test. 190 00:25:32,239 --> 00:25:35,534 Basen...Spart...01... 191 00:25:36,494 --> 00:25:40,289 Spartan O1, up prep a. Du Ă©r svag och otydlig. 192 00:25:43,250 --> 00:25:45,670 Ta en flit. 193 00:25:48,089 --> 00:25:51,801 - Basen... - JĂ©vlar! Halva byn Ă©r skymd. 194 00:25:52,009 --> 00:25:54,637 Passerat Schlitz Malt Liquor. 195 00:25:54,845 --> 00:25:58,307 - Passerat Schlitz Malt... - Mottagning god. 196 00:25:58,516 --> 00:26:03,187 OjĂ©mn mottagning frĂ©n Spartan 01, men de Ă©r framme. 197 00:26:05,022 --> 00:26:09,026 Okej. VĂ©ra killar Ă©r trygga tills vidare. 198 00:26:09,235 --> 00:26:12,154 Team 1 Ă©ter till Bagram med mig. 199 00:26:12,363 --> 00:26:16,575 Team 2, ha det sĂ© kul hĂ©r I J-Bad. Nattinatt! 200 00:26:20,246 --> 00:26:26,252 Spartan 01 frĂ©n Apollo 22. Solen Ă©r uppe. Vi drar. Lycka till! 201 00:26:34,218 --> 00:26:39,432 - Ska vi leta rĂ©tt pĂ© ett nytt stĂ©lle? - Vi fĂ©rsĂ©ker nĂ© den dĂ©r top pen. 202 00:26:39,640 --> 00:26:43,144 - Det kanske blir bĂ©ttre. - LĂ©ter bra. 203 00:26:51,902 --> 00:26:55,030 JALALABAD FRAMSKJUTEN OPERATIONSBAS 204 00:26:59,160 --> 00:27:03,414 - Ar grabbarna redo? - De Ă©r redo och pĂ© plats. 205 00:27:03,622 --> 00:27:07,209 Allt ser bra ut. Sov gott I natt. 206 00:27:07,418 --> 00:27:10,212 - Detsamma, broder. - Tack, Pete. 207 00:27:11,547 --> 00:27:15,092 - HĂ©rlig dag. Eller hur, Patton? - Ja, sir. 208 00:27:18,304 --> 00:27:23,768 - Ar allt grĂ©nt? - Ja. De kom fram f6r 30 minuter sen. 209 00:27:44,789 --> 00:27:49,668 Z06, Bruno 64 IĂ©ttar frĂ©n J-Bad pĂ© vĂ©g till Bagram. 210 00:28:22,993 --> 00:28:25,079 Marcus, med mfg. 211 00:28:25,287 --> 00:28:29,667 Danny, bakom oss. Meddela basen vĂ©r nya position. 212 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Axe, hĂ©ll utkik. 213 00:29:00,948 --> 00:29:02,992 Helvete! 214 00:29:08,747 --> 00:29:13,460 Det dĂ©r Ă©r fler Am tio man. Det Ă©r en hel jĂ©vla armĂ©. 215 00:29:26,849 --> 00:29:29,351 FjĂ©rde man frĂ©n hĂ©ger. 216 00:29:31,061 --> 00:29:33,647 RĂ©d halsduk. 217 00:29:33,856 --> 00:29:36,358 Inga Ă©rsnibbar. 218 00:29:44,992 --> 00:29:48,162 Super freak... Det Ă©r Rick James, bitch! 219 00:29:49,872 --> 00:29:55,419 - Fixar du skottet? - Svar nej. Och det Ă©r Ă©ndĂ© inte tillstyrkt. 220 00:29:59,256 --> 00:30:03,093 Dietz, vi ser Shah. Anropa med kodord Rick James. 221 00:30:03,302 --> 00:30:06,889 - Axe, har du det mysigt? - Absolut. Vad gĂ©r vi? 222 00:30:07,097 --> 00:30:10,184 - Danny, har du kontakt? - Nix. 223 00:30:10,392 --> 00:30:12,811 Fan! 224 00:30:13,771 --> 00:30:18,317 Vi Ă©r fĂ©r synliga hĂ©r. Vad sĂ©ger du, ska vi lĂ©mna Axe pĂ© 0P1? 225 00:30:18,525 --> 00:30:21,904 Vi backar 25 meter och upprĂ©ttar 0P2. 226 00:30:23,614 --> 00:30:25,074 GĂ©r sĂ©. 227 00:30:27,409 --> 00:30:31,872 Axe hĂ©ller utkik. - Dietz, back a ner till 0P2 och fixa radiokontakt! 228 00:31:31,974 --> 00:31:36,478 Basen frĂ©n Spartan 01 . Radiotest. Hur Ă©r mottagningen? 229 00:31:36,687 --> 00:31:38,939 - LĂ©jtnant... - Ja. 230 00:31:39,148 --> 00:31:43,944 Om vi Ă©r he mm a den 15:e hugger jag och Morgan ner trĂ©den runt stallet. 231 00:31:44,153 --> 00:31:49,658 - Hur hjĂ©lper det mig? - Ha||Ă©...? Det Ă©r hĂ©stauktion den 27:e. 232 00:31:49,867 --> 00:31:53,328 Om jag hugger ner trĂ©den fĂ©rjag rabatt pĂ© din hĂ©st. 233 00:31:53,537 --> 00:31:58,625 - SĂ©ljer de arabiska hĂ©star? - lnte arabiska - arabhĂ©star. 234 00:31:58,834 --> 00:32:02,588 - Arabiska. - Det heter... Du in“ frĂ©n New York. 235 00:32:02,796 --> 00:32:04,798 Vad kostar en arabisk hĂ©st? 236 00:32:05,007 --> 00:32:09,344 - Vad kostar en arabhĂ©st? - Minst 15 000 dollar. 237 00:32:09,553 --> 00:32:12,723 - 15 000 jĂ©vla dollar?! - Sjyst brĂ©llopspresent... 238 00:32:21,940 --> 00:32:24,568 - Ar rĂ©dtoppen brudtĂ©rna? - Melissa? 239 00:32:24,777 --> 00:32:29,948 Den rĂ©dhĂ©riga, frĂ©kniga snyggingen pĂ© Coldplayspelningen. Kommer hon? 240 00:32:30,157 --> 00:32:33,160 - Hon Ă©r brudtĂ©rna. - Ja, kommer hon? 241 00:32:35,204 --> 00:32:37,623 Hon 5r brudtĂ©ma, s51a. 242 00:32:37,831 --> 00:32:41,210 - Hat hon irĂ©gat om mg'? - Ne}. 243 00:32:44,213 --> 00:32:48,258 - Mikey, jag avvecklar 0P1. - Uppfattat. 244 00:32:54,014 --> 00:32:58,769 H6r upp. 09.30 gĂ©r vi hbgre upp och etablerar radiokontakt. 245 00:32:59,853 --> 00:33:03,857 Marcus, Axe, slagga in. - Dietz har vakten. 246 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 Vila, Mina herrar. 247 00:33:12,866 --> 00:33:18,163 StĂ©ng av radion nĂ©r du tuggar. Du g6r mig illamĂ©ende. 248 00:34:34,865 --> 00:34:37,784 Mikey, ser du det hĂ©r? 249 00:34:42,581 --> 00:34:44,833 Vad fan nu...? 250 00:34:54,635 --> 00:34:56,178 JĂ©klar! 251 00:35:53,652 --> 00:35:56,405 HĂ©ll kĂ©ft! HĂ©ll kĂ©ft! 252 00:35:56,613 --> 00:35:59,950 - Upp! - HĂ©nderna bakom ryggen. 253 00:36:00,158 --> 00:36:04,663 - Basen frĂ©n Spartan 01 . - Han klev rakt pĂ© mig! 254 00:36:05,414 --> 00:36:10,210 Vad fan Ă©r det hĂ©r? Snackar du med talibanerna? 255 00:36:12,796 --> 00:36:18,635 - Talibansvin! - Upprepa. Spartan 01 hĂ©r, kom. 256 00:36:18,844 --> 00:36:22,639 - Kom igen...! - Titta ner. 257 00:36:23,223 --> 00:36:25,058 Titta ner! 258 00:36:25,267 --> 00:36:29,229 Helvete... Axe, hĂ©ll koll pĂ© honom. 259 00:36:42,784 --> 00:36:47,789 - Fan! - Basen Fran Spartan O1, kom. 260 00:36:51,877 --> 00:36:54,254 Funkar radian'? 261 00:36:56,131 --> 00:37:00,844 Nu mĂ©ste jag anvĂ©nda en okrypterad satellitlinje f6r att Dina grejer strular. 262 00:37:01,053 --> 00:37:04,681 - SĂ©g det till berget, lĂ©jtnant! - Titta ner! 263 00:37:07,225 --> 00:37:09,436 Kom igen, f6r fan! 264 00:37:15,108 --> 00:37:21,573 - Det Ă©r som en fĂ©rbannelse. - Nej dĂ©. Det Ă©r bara Afghanistan. 265 00:37:25,619 --> 00:37:28,872 JALALABAD BEREDSKAPSSTYRKAN 266 00:37:29,081 --> 00:37:34,920 - Stridsledningen, sergeant Hasslert. - Spartan 01 har, h6r du mig’? 267 00:37:35,128 --> 00:37:36,630 HallĂ©? 268 00:37:36,838 --> 00:37:40,300 - Spartan 01 hĂ©ir. - Ja, jag h6r dig. 269 00:37:40,509 --> 00:37:43,887 Jag anvĂ©nder en osĂ©ker linje. FĂ©rjag chef en. 270 00:37:44,096 --> 00:37:48,642 - Chef en? Vilken chef? - Crlogskapten Kristensen. 271 00:37:49,309 --> 00:37:54,022 - Han 5r inte hĂ©r. - Nej, han Ă©rju I Bagram... 272 00:37:54,231 --> 00:37:56,817 Koppla mig till Bagram Ouellette. 273 00:37:57,025 --> 00:37:59,528 - Nu. - Uppfattat. VĂ©nta. 274 00:37:59,736 --> 00:38:02,864 BAG RAM-FLYG BASEN 275 00:38:08,829 --> 00:38:12,207 - Ouellette, sergeant Patton. - Mike Murphy. 276 00:38:12,416 --> 00:38:16,586 - SĂ©ker du Mike Murphy? - Det hĂ©r Ă©r Mike Murphy. 277 00:38:16,795 --> 00:38:20,632 Mike? Den hĂ©r linjen suger. Vad Ă©r det? 278 00:38:20,841 --> 00:38:23,301 FĂ©rjag chef en - nu! 279 00:38:23,510 --> 00:38:27,597 - Han sover, lĂ©jtnant. - VĂ©ck honom dĂ©, fĂ©r fan! 280 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 - Sa du vĂ©ck honom? - Nu, f6r fan! 281 00:38:31,393 --> 00:38:33,854 Det Ă©r uppfattat. 282 00:38:34,521 --> 00:38:39,484 - Murph vill attjag vĂ©cker chef en. - Mike Murphy? Ar det han? 283 00:38:39,693 --> 00:38:42,028 HĂ©mta chef en! 284 00:38:52,914 --> 00:38:55,417 Crlogskapten Kristensen? 285 00:38:55,625 --> 00:38:58,503 Crlogskapten Kristensen! 286 00:39:00,672 --> 00:39:05,427 UrsĂ©kta. LĂ©jtnant Murphy I telefon. Han vill tala med er genast. 287 00:39:17,814 --> 00:39:20,567 - Vilken Ă©r det? - Den dĂ©r. 288 00:39:22,152 --> 00:39:24,279 Mike? Mike? 289 00:39:25,655 --> 00:39:28,825 - Linjen brĂ©ts. - Mike? 290 00:39:29,034 --> 00:39:34,915 - Linjen Ă©r dĂ©d. Vad sa han? - Bara att han mĂ©ste prata med er. 291 00:39:35,123 --> 00:39:38,585 VarfĂ©r anvĂ©nder Murphy satellittelefon? 292 00:39:38,793 --> 00:39:41,379 Har vi radiokrĂ©ngel med Spartan 01'? 293 00:39:41,588 --> 00:39:46,218 Det var okej I bĂ©rjan, men nu har vi miss at tvĂ© anrop. 294 00:39:47,052 --> 00:39:49,304 Ring upp, fĂ©r helvete! 295 00:40:08,949 --> 00:40:14,496 - Fan, vilken jĂ©vla kass mottagning! - BrĂ©nn getterna och skicka rĂ©ksignaler. 296 00:40:14,704 --> 00:40:19,209 - Jag gĂ©r och lĂ©nar en telefon I byn. - DĂ©r kan du fĂ© fĂ©rginspiration. 297 00:40:19,417 --> 00:40:24,130 Smutsbrun eller getskinnsblond, fan sĂ© mycket bĂ©ttre Ă©n honungsgrĂ©dde! 298 00:40:30,178 --> 00:40:32,305 Sitt net'.! 299 00:40:46,111 --> 00:40:49,114 Vi har tre alternativ. 300 00:40:49,322 --> 00:40:55,662 Ett - vi lĂ©ter dem lĂ©pa och drar. DĂ© Ă©r vi troligen fast inom en timme. 301 00:40:56,162 --> 00:40:59,874 TvĂ© - vi binder dem och drar. En chansning. 302 00:41:00,083 --> 00:41:04,087 De blir troligen uppĂ©tna av vargar eller fryser ihjĂ©l. 303 00:41:08,758 --> 00:41:11,928 - Tre? - Vi eliminerar risken. 304 00:41:28,528 --> 00:41:33,241 Shah Ă©r dĂ©r nere. Om vi lĂ©ter dem lĂ©pa kommer han undan. 305 00:41:40,957 --> 00:41:42,834 Ne], Mikey. 306 00:41:43,043 --> 00:41:48,715 Jag gillar det inte. lnte ettjĂ©vla dugg. VadĂ©, ska vi dĂ©da dem? 307 00:41:48,923 --> 00:41:53,637 Oke}, och sen d5'? Begrava Gem'? Om nĂ©n hittar dem, vad hĂ©nder d5'? 308 00:41:53,845 --> 00:41:57,515 - Vad hĂ©nder dĂ©? - Vad fan tror du? 309 00:41:57,724 --> 00:42:00,977 - Vad hĂ©nder dĂ©? - Det vet du! 310 00:42:01,186 --> 00:42:04,773 Hela jĂ©vla vĂ©rlden fĂ©r veta det. 311 00:42:04,981 --> 00:42:09,069 CNN, eke}? “SEAL-ibrband dbdar barn.“ 312 00:42:09,277 --> 00:42:12,697 Det angĂ©r ingen jĂ©vel vad vi g6r hĂ©r! 313 00:42:12,906 --> 00:42:16,660 Vi gĂ©r det vi gĂ©r. Det vi mĂ©ste gĂ©ra. 314 00:42:16,868 --> 00:42:21,456 Det hĂ©r Ă©r flottan, och du Ă©r chef, sĂ© du fĂ©r bestĂ©mma - lĂ©jtnant! 315 00:42:27,212 --> 00:42:32,467 Shah dbdade Yyugo mafmkĂ©rssokiater {Extra veckan. 'Hugo. 316 00:42:33,551 --> 00:42:38,598 Om han fĂ©r lĂ©pa blir tjugo till dĂ©dade nĂ©sta vecka. Fyrtio veckan dĂ©rpĂ©. 317 00:42:38,807 --> 00:42:42,060 VĂ©rtjobb Ă©r att stoppa Shah. 318 00:42:42,268 --> 00:42:45,855 VarfĂ©r ska de fĂ© styra hur vi skĂ©ter vĂ©rt jobb? 319 00:42:46,064 --> 00:42:48,900 Insatsreglerna fĂ©rbjuder oss att rĂ©ra dem. 320 00:42:49,109 --> 00:42:52,862 Det vet jag. Men jag bryr mig inte. 321 00:42:54,823 --> 00:42:57,325 Jag bryr mig om dig. 322 00:42:57,534 --> 00:42:59,786 Och dig - och dig. 323 00:42:59,994 --> 00:43:06,126 Jag vill inte att din morsa ska fĂ© se dig halshuggen pĂ© Al-Jazeera. 324 00:43:07,419 --> 00:43:10,797 - Kitten dĂ©r 5r Shah. - SĂ© ser inte jag det. 325 00:43:11,214 --> 00:43:14,634 Vart tror du han tar vĂ©gen? 200 polare dĂ©r nere. 326 00:43:14,843 --> 00:43:17,804 Folk fĂ©r 20 Ă©r pĂ© kĂ©ken fĂ©r att ta hem souvenirvapen. 327 00:43:18,012 --> 00:43:21,975 Vad tror ni man fĂ©r f6r att ha ihjĂ©l tvĂ© barn och en gubbjĂ©vel? 328 00:43:22,183 --> 00:43:25,395 Titta p5 dem, {Br {am! 329 00:43:25,603 --> 00:43:30,191 - De jĂ©vlarna hatar oss. - Det Ă©r inte ett barn, utan en sold at. 330 00:43:30,400 --> 00:43:32,777 Det Ă©r dĂ©den. Titta pĂ© dĂ©den! 331 00:43:32,986 --> 00:43:36,322 Vi kan inte gĂ©ra det. De Ă©r obevĂ©pnade fĂ©ngar. 332 00:43:36,531 --> 00:43:40,535 Och sĂ© fort de nĂ©r byn har vi 200 talibankrigare efter oss. 333 00:43:40,744 --> 00:43:45,165 - Bind dem, sĂ© drar vi. - Vi kan fĂ©r fan inte slĂ©ppa dem! 334 00:43:45,373 --> 00:43:48,877 Jag trodde att du vĂ©ntade pĂ© order. 335 00:43:49,085 --> 00:43:56,217 Tror du att radion Ă©r till fĂ©r att bestĂ©lla pizza? De snackar med talibanerna. 336 00:43:56,426 --> 00:43:59,471 SĂ© du tror att vi kan mĂ©rka det? 337 00:44:02,015 --> 00:44:04,851 Det dĂ©r Ă©r en krigare. SlĂ©ck dem. 338 00:44:06,519 --> 00:44:10,565 - Det kan vi inte gĂ©ra. - Vi riskerar att rĂ©jas! 339 00:44:10,774 --> 00:44:13,651 - Vill du hamna pĂ© kĂ©ken? - Vi vet inte hur mĂ©nga de fir. 340 00:44:13,860 --> 00:44:17,781 - LĂ©t honom 'mte pĂ©verka (fig. - Titta pĂ© poker“.! 341 00:44:17,989 --> 00:44:20,450 - BestĂ©m sjĂ©lv. - DĂ©da dem. 342 00:44:20,658 --> 00:44:25,538 - Det Ă©r fĂ©r fan du som bestĂ©mmer! - Det hĂ©r Ă©r ingen omrĂ©stning. 343 00:44:25,747 --> 00:44:29,918 SĂ© hĂ©r gĂ©r vi. Operationen Ă©r rĂ©jd. 344 00:44:33,087 --> 00:44:38,593 SĂ© vi packar ihop allting. Vi slĂ©pper dem och tar oss upp pĂ© top pen. 345 00:44:38,802 --> 00:44:41,971 DĂ©r ser du till att fĂ© ordning pĂ© radion. 346 00:44:42,180 --> 00:44:46,184 Sen anropar vi och begĂ©r hemtransport. 347 00:44:48,102 --> 00:44:50,688 Uppfattat, lĂ©jtnant. 348 00:44:50,897 --> 00:44:54,776 - Spartan 01, h6r ni mig? - Fisher - kaffe. 349 00:44:55,360 --> 00:44:59,322 Spartan O1, radio test, hĂ©r ni mig? 350 00:45:01,991 --> 00:45:06,329 Radiotest f6r Spartan 01 . Radiotest - Spartan 01 . 351 00:45:10,917 --> 00:45:14,295 Spartan 01, Spartan 01, h6r ni mig? 352 00:45:15,088 --> 00:45:18,925 JALALABAD FRAMSKJUTEN OPERATIONSBAS 353 00:45:20,093 --> 00:45:25,807 - Vart ska ni? - Vi har beordrats norrut. Trupp I strid. 354 00:45:26,015 --> 00:45:29,727 Men vi Ă©rju fĂ©r fan beredskapsstyrka! 355 00:45:37,986 --> 00:45:40,530 - Vad fan giir de? - Trupp I strid. 356 00:45:40,738 --> 00:45:45,910 BegrĂ©nsade resurser. Vi har fĂ©r fĂ© attackhelikoptrar. 357 00:45:46,119 --> 00:45:49,372 - Det Ă©r fĂ©rjĂ©vligt. - De kommer tillbaka 358 00:46:06,764 --> 00:46:09,559 Du vann just hĂ©gsta vinsten. 359 00:47:50,493 --> 00:47:54,330 Samtliga stationer, relĂ©a till Spartan 01 . 360 00:47:55,748 --> 00:47:58,543 Spartan, hĂ©r ni mig? 361 00:47:58,751 --> 00:48:02,714 Spartan 01, Spartan 01 till basen, h6r ni mig? 362 00:48:28,031 --> 00:48:29,741 Fan! 363 00:48:49,093 --> 00:48:51,304 Helvete! 364 00:48:55,767 --> 00:48:58,186 Det Ă©r inte top pen. 365 00:49:07,320 --> 00:49:11,157 Fan! Danny, ge mig radiokontakt. 366 00:49:11,365 --> 00:49:14,619 Kom igen...! Basen frĂ©n Spartan 01, kom. 367 00:49:14,827 --> 00:49:17,538 - Vad vill du gĂ©ra? - Aka hem. 368 00:49:17,747 --> 00:49:21,042 - Kolla Anchorman pĂ© tv. - Ja. Vad tycker du? 369 00:49:21,250 --> 00:49:24,587 Vi handlade rĂ©tt. Massor av kĂ©rlek... 370 00:49:24,796 --> 00:49:30,301 Fy fan! Ar det inte meningen att det ska gĂ© bra fĂ©r de goda? 371 00:49:30,510 --> 00:49:32,470 Vi ligger illa till hĂ©r. 372 00:49:32,678 --> 00:49:36,933 - Ingen satellitmottagning. Ge mig nĂ©t. - Jag har inte ett skit. 373 00:49:37,141 --> 00:49:40,812 - Hur Ă©r det? - Vi ligger illa till hĂ©r. 374 00:49:41,020 --> 00:49:43,564 - Ar du okej? - Jag Ă©r redo. 375 00:49:43,773 --> 00:49:47,485 Bra. Vi vĂ©ntar I skogsbrynet tills det skymmer. 376 00:49:47,693 --> 00:49:52,865 Utan radiokontakt fĂ©r vi ta oss hem till fots. Vi behĂ©ver vila. Avmarsch! 377 00:50:05,378 --> 00:50:11,384 Spartan O1, det ar basen, hĂ©r ni mig? Spartan O1, radio test, hĂ©r ni mig? 378 00:50:11,592 --> 00:50:14,679 Sir, nu hat de miss at tre anrop. 379 00:50:16,681 --> 00:50:17,974 Okej. 380 00:50:23,437 --> 00:50:27,900 BAG RAM-FLYG BASEN SAM BAN DSCENTRAL 381 00:50:34,365 --> 00:50:36,868 - KommendĂ©rkapten Shriver. - Erik. 382 00:50:37,076 --> 00:50:41,330 F6r kĂ©nnedom: tre anrop frĂ©n Spartan 01 har uteblivit. 383 00:50:41,539 --> 00:50:43,833 Senaste kontakt var 07.00. 384 00:50:44,041 --> 00:50:48,713 - VarfĂ©r fĂ©rjag veta det fĂ©rst nu? - Vi vĂ©ntade oss radiokrĂ©ngel. 385 00:50:48,921 --> 00:50:53,843 Vi enades om att inte dra igĂ©ng nĂ©t fĂ©rrĂ©n de miss at tvĂ© anrop I rad. 386 00:50:54,051 --> 00:50:56,387 Har det skitit sig, Erik? 387 00:50:56,596 --> 00:51:02,101 Sir, det Ă©r alltjag vet just nu. Jag Ă©terkommer. Kristensen, klart slut. 388 00:51:04,478 --> 00:51:06,272 Fan! 389 00:52:35,069 --> 00:52:38,614 Jag gĂ©r och rekar. Jag Ă©r strax tillbaka. 390 00:52:38,823 --> 00:52:41,575 - Vill du ha sĂ©llskap? - Nej. 391 00:52:45,371 --> 00:52:49,500 Jag rekar I ett par minuter. Jag Ă©r strax tillbaka. 392 00:53:52,480 --> 00:53:55,399 Vi har kontakt pĂ© gĂ©ng. 393 00:54:03,407 --> 00:54:06,160 - Hur snabba Ă©r de jĂ©vlarna? - Snabba. 394 00:54:07,161 --> 00:54:12,166 - Vad tror du? - Snart blir det en rejĂ©l eldstrid. 395 00:54:12,708 --> 00:54:16,670 - InstĂ©mmer. - Jag rĂ©stade visst fel... 396 00:54:17,630 --> 00:54:23,302 Nej dĂ©. Nu fĂ©r vi tillfĂ©lle att fuck a upp vĂ©r vĂ©n frĂ©n andra sidan. 397 00:54:23,511 --> 00:54:26,972 - Bra job bat. - Hoo-yah, lĂ©jtnant. 398 00:54:29,016 --> 00:54:31,852 Danny, redo fĂ©r strid. 399 00:54:41,028 --> 00:54:42,988 Du, Mikey... 400 00:54:44,490 --> 00:54:47,785 - Nu Ă©rjag redo att stĂ©mpla in. - GĂ©r det. 401 00:55:38,294 --> 00:55:41,839 FĂ©rflyttning vĂ©nster! Marcus, fort! 402 00:56:10,701 --> 00:56:12,369 FramĂ©t! 403 00:56:44,193 --> 00:56:46,153 Din jĂ©vel! 404 00:57:04,880 --> 00:57:10,261 Basen frĂ©n Spartan O1. BegĂ©r omedelbar fĂ©rstĂ©rkning. Trupp I strid. 405 00:57:11,387 --> 00:57:14,807 JĂ©vlar! Helvete! 406 00:57:20,104 --> 00:57:22,982 JĂ©vla skit! Helvete! 407 00:57:23,941 --> 00:57:26,068 Helvete! 408 00:57:39,164 --> 00:57:41,959 Kontakt klockan tolv! 409 00:58:03,355 --> 00:58:05,649 - Axe? - Ja. 410 00:58:11,697 --> 00:58:15,743 Mikey, klart till vĂ©nster. Jag upprepar, klart till vĂ©nster. 411 00:58:24,084 --> 00:58:28,464 Mikey! VĂ©nster gĂ©r inte! Jag upprepar, vĂ©nster gĂ©r inte. 412 00:58:28,672 --> 00:58:31,467 Uppfattat. FĂ©rflyttning hĂ©ger! 413 00:58:47,775 --> 00:58:51,612 Klart Ă©t hĂ©ger. FĂ©rflyttning hĂ©ger! 414 00:58:56,241 --> 00:58:57,534 Ner! 415 00:59:01,288 --> 00:59:02,956 JĂ©vla as! 416 00:59:03,957 --> 00:59:05,668 Ta er I rĂ©ven! 417 00:59:08,504 --> 00:59:12,883 RĂ©k! Gruppera kring Mikey! 418 00:59:24,103 --> 00:59:26,438 Helvete! 419 00:59:28,273 --> 00:59:30,484 HĂ©ger gĂ©r inte! 420 00:59:31,985 --> 00:59:33,987 UtgĂ©! 421 00:59:39,576 --> 00:59:42,037 Tillbaka! 422 00:59:43,872 --> 00:59:48,460 Mikey! Gruppera kring mig. 423 01:00:09,982 --> 01:00:13,318 Vi kan ta dem frĂ©n en ny stĂ©llning. 424 01:00:13,527 --> 01:00:17,489 - Danny, radiokontakt? - Svar nej. Radion Ă©r trĂ©ffad. 425 01:00:18,323 --> 01:00:23,120 Har du kryptering? Fimpa den jĂ©vla radion, vi mĂ©ste dra. 426 01:00:24,747 --> 01:00:26,290 JĂ©vlar! 427 01:00:30,461 --> 01:00:32,129 Fan! 428 01:00:36,049 --> 01:00:38,469 Marcus, was“! 429 01:00:40,053 --> 01:00:41,889 JĂ©vlar! 430 01:00:43,015 --> 01:00:46,810 - Fall tillbaka! - Fall ner, menar du? Fy fan! 431 01:00:47,019 --> 01:00:50,272 Axe! HitĂ©t! 432 01:00:51,023 --> 01:00:52,983 Redo? F6|j mig! 433 01:00:56,320 --> 01:00:57,863 Redo? 434 01:02:01,093 --> 01:02:04,513 Jag tappade AK:n. Min AK... 435 01:02:22,948 --> 01:02:25,075 Set du'? Gud tar hand om oss. 436 01:02:25,284 --> 01:02:29,288 I sĂ© fall vill jag inte se honom fĂ©rbannad... 437 01:02:29,496 --> 01:02:31,957 Gode Gud, tack! 438 01:02:35,294 --> 01:02:37,087 Var Ă©r Axe? 439 01:02:39,006 --> 01:02:40,966 Det dĂ©r s69! 440 01:02:41,174 --> 01:02:44,469 - De asen skĂ©t mig! - Var inte lĂ©ngsint. 441 01:02:44,678 --> 01:02:49,808 - Alla Ă©r skjutna. Kan du slĂ©ss? - Min tecknarhand... Nu jĂ©vlar! 442 01:02:50,642 --> 01:02:52,978 Det Ă©r lugnt. 443 01:02:53,186 --> 01:02:57,357 Vi mĂ©ste bara till plan mark, sen tar vi de jĂ©vlarna. 444 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 - JĂ©vla fot! - Fy fan, det hĂ©r suger! 445 01:03:10,787 --> 01:03:12,414 Fan ta er! 446 01:03:18,629 --> 01:03:20,839 Fan! Det brĂ©nner! 447 01:03:21,048 --> 01:03:23,884 - Danny? - Jag kan slĂ©ss. 448 01:03:24,092 --> 01:03:26,219 Det Ă©r bra, kompis. 449 01:03:29,306 --> 01:03:33,644 - RetrĂ©tt vĂ©nster! - Siste man! 450 01:03:33,852 --> 01:03:36,063 FĂ©rjag se pĂ© det. 451 01:04:23,610 --> 01:04:26,613 Danny! Kom igen. 452 01:04:26,822 --> 01:04:28,907 Um»! 453 01:04:38,041 --> 01:04:40,460 KOm igen! 454 01:04:45,549 --> 01:04:48,301 Kom! Kom! 455 01:04:55,434 --> 01:04:58,186 Ta tag I en rem och lyft. 456 01:05:00,355 --> 01:05:02,899 Kom igen, f6r fan! 457 01:05:03,108 --> 01:05:05,902 Ta honom! 458 01:05:18,665 --> 01:05:20,709 Fan! 459 01:05:31,261 --> 01:05:35,057 Jag har tvĂ© magasin och en granat. 460 01:05:35,265 --> 01:05:39,227 - Du... - Hur Ă©r det? 461 01:05:41,730 --> 01:05:44,816 - Herregud... - H6rni! 462 01:05:45,817 --> 01:05:49,988 Det hĂ©r Ă©rjĂ©vligt illa. Det hĂ©r Ă©r ett problem. 463 01:05:51,823 --> 01:05:55,327 JĂ©vla radiostrul! 464 01:05:55,535 --> 01:05:59,748 - N du eke}, Kemp's'? - Jag 5r rĂ©tt sbnderskmten. 465 01:05:59,956 --> 01:06:02,417 FĂ©rjag se pĂ© handen. 466 01:06:03,960 --> 01:06:07,547 Det Ă©r ingen fara. Se pĂ© mig. 467 01:06:07,756 --> 01:06:12,636 Ar du okej? Bit ihop, Danny, du Ă©r en grym jĂ©vla grodman. 468 01:06:12,844 --> 01:06:17,724 Fan, jag har tappat fĂ©rbandslĂ©dan. Du Ă©r trĂ©ffad I benet. 469 01:06:17,933 --> 01:06:20,268 Ar du okej? 470 01:06:20,477 --> 01:06:22,395 HĂ©ll ut. 471 01:06:23,897 --> 01:06:27,484 Okej? Luta dig bakĂ©t. 472 01:06:28,944 --> 01:06:32,239 FĂ©rjag se, Mikey. Kom hit. 473 01:06:33,198 --> 01:06:35,283 Fan! 474 01:06:37,035 --> 01:06:44,292 - Stoppa jord I sĂ©ret. Packa den hĂ©rt. - Fan vad jag Ă©lskar Afghanistan... 475 01:06:45,127 --> 01:06:48,338 Kom hit, kompis. FĂ©rjag titta pĂ© dig. 476 01:06:48,547 --> 01:06:53,009 - Ner med huvudet! - FĂ©rjag titta pĂ© dig. Kom hit. 477 01:06:54,636 --> 01:06:58,849 FĂ©r 'gag Etta p°a (fig. Jag vet att du 5r okefl. Lugn. 478 01:06:59,057 --> 01:07:02,269 - Hur hittade de oss sĂ© fort? - HĂ©ll kĂ©ft! 479 01:07:04,146 --> 01:07:07,023 - Ser ni dem? - HĂ©ll kĂ©ft! 480 01:07:07,232 --> 01:07:12,863 Jag fattar inte hur de kunde vara sĂ© jĂ©vla snabba! Fan! 481 01:07:13,071 --> 01:07:17,868 - Fan sĂ© mycket snabbare Ă©n vi. - De Ă©r inte snabbare Am vi. 482 01:07:18,076 --> 01:07:22,330 Jag pratade med mamma. Hon sa in get om... 483 01:07:22,539 --> 01:07:25,834 - Hon sa 'mte... - Pa tyst p5 honom. 484 01:07:32,632 --> 01:07:36,720 - Fan, vilken intensiv rĂ©d palett... - Vi mĂ©ste hĂ©rifrĂ©n. 485 01:07:49,524 --> 01:07:52,068 Fan! - Axe, r6k! 486 01:07:52,485 --> 01:07:55,363 - RĂ©k! - Nu kommer de! 487 01:07:57,824 --> 01:08:02,120 Upp, fĂ©r fan, och sĂ©tt fart pĂ© benen! Kom! 488 01:08:11,338 --> 01:08:13,882 Har du Danny? Vi mĂ©ste ner. 489 01:08:14,090 --> 01:08:16,968 " Vart? " Ner! 490 01:08:17,844 --> 01:08:20,013 Jag in' redo. 491 01:08:31,733 --> 01:08:33,777 Danny! 492 01:09:38,425 --> 01:09:40,635 GranatgevĂ©r. 493 01:09:57,360 --> 01:09:59,529 Hat du Danny'? 494 01:10:01,531 --> 01:10:03,783 Var Ă©r Danny? 495 01:10:04,951 --> 01:10:07,495 Ar han trĂ©ffad? 496 01:10:10,332 --> 01:10:13,793 - Var 5r han?! - Han Ă©r kvar dĂ©r uppe. 497 01:10:14,002 --> 01:10:17,297 Han blev trĂ©ffad I huvudet. 498 01:10:19,424 --> 01:10:22,177 Vi mĂ©ste hĂ©mta honom. 499 01:10:22,385 --> 01:10:26,431 Vi mĂ©ste hĂ©mta honom. Vi kan ta dem pĂ© plan mark. 500 01:10:26,639 --> 01:10:29,684 Vi hĂ©mtar honom och tar dem pĂ© plan mark. 501 01:10:34,773 --> 01:10:36,900 Axe, upp hit! 502 01:10:38,568 --> 01:10:41,446 Ta upp honom hit! 503 01:11:03,760 --> 01:11:09,516 Vi hĂ©mtar Danny. Sen tar vi strid pĂ© plan mark och dĂ©dar allihop. 504 01:11:09,724 --> 01:11:12,977 - Marcus, fixar du det? - Det Ă©r lugnt! 505 01:11:13,186 --> 01:11:17,649 - Axe, du tĂ©cker oss. Kom nu. - Uppfattat. 506 01:11:22,487 --> 01:11:23,863 FramĂ©t! 507 01:11:29,994 --> 01:11:32,163 FramĂ©t! 508 01:11:40,130 --> 01:11:44,551 D6 fĂ©r ditt land, du. Jag tĂ©nker leva fĂ©r mitt. 509 01:11:51,433 --> 01:11:55,228 - FramĂ©t, Marcus! - Jag kommer! 510 01:12:07,240 --> 01:12:12,996 Vi kommer inte upp. Vi kan inte kringgĂ© dem. Vi mĂ©ste hitta en annan vĂ©ig. 511 01:12:31,139 --> 01:12:32,849 M4... 512 01:12:34,559 --> 01:12:39,814 - Jag kallar pĂ© fĂ©rstĂ©rkning. - lnte med den jĂ©vla satellittelefonen. 513 01:12:40,023 --> 01:12:42,358 Se pĂ© mig. 514 01:12:42,567 --> 01:12:45,111 Jag ska anropa. 515 01:12:49,699 --> 01:12:51,784 Ne}. Ne'; MR9'!- 516 01:12:53,203 --> 01:12:55,872 Nej, ge fan I det! 517 01:13:02,420 --> 01:13:04,380 NE!!-. 518 01:13:04,589 --> 01:13:07,759 - Ge fan I det, Mikey! - Ta det, fĂ©r fan! 519 01:13:09,719 --> 01:13:11,137 Mikey... 520 01:13:27,362 --> 01:13:30,532 - Jag Ă©r ledsen, Mikey. - F6r vad? 521 01:13:32,742 --> 01:13:38,581 - F6r att vi inte dĂ©dat fler av de asen. - lngen fara, det blir en jĂ©vla mass a till. 522 01:13:46,673 --> 01:13:48,800 Marcus... 523 01:13:50,426 --> 01:13:53,680 "A|drig ute ur striden." 524 01:14:03,690 --> 01:14:08,570 - Vad gĂ©r han, Marcus? - Murphy rycker fram! 525 01:14:14,075 --> 01:14:16,452 Vart ska han? 526 01:14:18,454 --> 01:14:20,248 Fan! 527 01:14:28,047 --> 01:14:30,049 Fan! 528 01:14:56,534 --> 01:14:59,037 Jag in' “emannen... 529 01:15:10,423 --> 01:15:12,175 Fan! 530 01:15:21,851 --> 01:15:24,103 Nu jĂ©vlar! 531 01:15:25,897 --> 01:15:27,690 Fan! 532 01:16:07,230 --> 01:16:09,816 BASEN I JALALABAD 533 01:16:12,193 --> 01:16:18,491 - Stridsledningen, sergeant Hasslert. - LĂ©jtnant Mike Murphy, Spartan 01. 534 01:16:18,700 --> 01:16:22,370 Vi behĂ©ver omedelbart flygunderstĂ©d. 535 01:16:24,831 --> 01:16:31,504 Vi behĂ©ver hjĂ©lp. Vi Ă©r pĂ© vĂ©g ner genom ravinen mot byn. 536 01:16:31,713 --> 01:16:35,216 - Uppfattat, Murphy. - Vi behĂ©ver attackflyg. 537 01:16:35,425 --> 01:16:40,888 - Jag behĂ©ver er tiosiffriga position. - Skynda er. Tack. 538 01:16:42,473 --> 01:16:46,477 - Gud...! - Lfijtnant! H61’ du mfg? 539 01:16:46,686 --> 01:16:49,522 Liijtnant! Jag behiiver positionen! 540 01:16:53,234 --> 01:16:55,319 Liijtnant! 541 01:18:05,348 --> 01:18:07,975 TRUPP I STRID 542 01:18:08,184 --> 01:18:12,396 Kom igen, allihop! Nu Ă©r det full fart som gĂ©ller! 543 01:18:12,897 --> 01:18:15,149 KOm igen! 544 01:18:15,358 --> 01:18:20,071 Z06, Bruno 64 IĂ©ttar frĂ©n Bagram med beredskapsstyrka, 16 iirnar. 545 01:18:20,279 --> 01:18:22,365 BASEN I JALALABAD 546 01:18:22,573 --> 01:18:24,951 Avbryt! 547 01:18:25,409 --> 01:18:28,663 - Ni har startfĂ©rbud! - Vad fan nu?! 548 01:18:28,871 --> 01:18:32,166 Ni mĂ©ste ha eskort av attackhelikoptrar. 549 01:18:32,375 --> 01:18:36,587 - Var fan Ă©r de, dĂ©?! - PĂ© vĂ©g tillbaka. 550 01:18:36,796 --> 01:18:39,674 - HeltjĂ©vla otroligt! - Skojar du? 551 01:18:41,551 --> 01:18:47,723 - Vi Ă©r fyra minuter frĂ©n omrĂ©det. - Fyra minuter! SkĂ©rpning, Mina herrar. 552 01:18:47,932 --> 01:18:53,020 Bruno 64, ma“! plus fem- H6jd 914 meter. 553 01:19:10,621 --> 01:19:13,040 Var '2'“ Mike'? 554 01:19:15,918 --> 01:19:19,213 - Var 5r Murphy? - DĂ©r uppe, 555 01:19:19,422 --> 01:19:23,467 - Var dĂ©? - Han kallar pĂ© fĂ©rstĂ©rkning. 556 01:19:26,846 --> 01:19:31,642 - Exakt var Ă©r Mike? - Om jag visste skulle jag sĂ©ga det! 557 01:19:31,851 --> 01:19:33,811 Ar du okej? 558 01:19:35,021 --> 01:19:38,566 Helvete! FĂ©rjag titta pĂ© dig. 559 01:19:39,859 --> 01:19:42,028 FY Satan! 560 01:19:43,029 --> 01:19:47,575 - Har de jĂ©vlarna skjutit mig I skallen? - Ja, kompis. 561 01:20:03,007 --> 01:20:06,260 Ar Mikey och Danny dĂ©da? 562 01:20:07,929 --> 01:20:10,681 Jag vet inte. 563 01:20:10,890 --> 01:20:15,019 - Ar vi dĂ©da? - Svar nej. 564 01:20:16,562 --> 01:20:21,275 - Vi Ă©r okej, eller hur? - Ja, f6r fan! Det Ă©r lugnt. 565 01:20:26,822 --> 01:20:30,201 Om jag dĂ©r, sĂ© mĂ©ste du se till - 566 01:20:30,409 --> 01:20:34,330 - att Cindy fĂ©r veta hur mycket jag Ă©lskar henne. 567 01:20:34,538 --> 01:20:38,417 - Det vet hon. - Och attjag dog med Mina brĂ©der... 568 01:20:39,460 --> 01:20:42,380 ...med hjĂ©rtat fullt. 569 01:20:45,925 --> 01:20:48,678 Du ska inte d6, Axe. Vi ska inte... 570 01:20:50,930 --> 01:20:53,724 Vi mĂ©ste dela upp oss. RĂ©r pĂ© dig! 571 01:21:00,898 --> 01:21:05,695 Lystring, 64. Inga Apaches till stiid. OmrĂ©det Ă©r fiir hell. Avbryt. 572 01:21:05,903 --> 01:21:09,031 - Vad Ă©r det nu? - Inga Apaches. Vi Ă©terkallas. 573 01:21:09,240 --> 01:21:12,076 - VarfĂ©r det? - ArmĂ©fĂ©rband I strid. 574 01:21:12,284 --> 01:21:16,455 - De snodde vĂ©r eskort. - Kan ni sĂ©tta ner oss utan Apaches? 575 01:21:16,664 --> 01:21:20,793 - Vi ska gĂ©ra vĂ©rt bĂ©sta. - Tack. 576 01:21:21,002 --> 01:21:27,008 Bruno 65, fortsĂ©tt pa“ kurs 030. Vi har klartecken- Ha°ll formationen. 577 01:21:29,176 --> 01:21:31,887 AXe? 578 01:21:39,145 --> 01:21:41,439 AXe! 579 01:21:59,457 --> 01:22:02,334 TvĂ© minuter kvar. G6r er beredda. 580 01:22:02,543 --> 01:22:04,545 TvĂ© minuter! 581 01:22:05,796 --> 01:22:08,924 Marcus! 582 01:22:27,234 --> 01:22:31,280 Bruno 64, tvĂ© minuter kvar. LandsĂ©ttningen mĂ©ste gĂ© fort. 583 01:22:33,824 --> 01:22:36,494 Rep P5 marken! 584 01:22:37,203 --> 01:22:39,246 AXe! 585 01:22:41,791 --> 01:22:46,754 - Snabb IandsĂ©ttning, nu! - Nu gĂ©r vi det! Patton, du fĂ©rst. 586 01:22:50,341 --> 01:22:53,511 - KĂ©nns det bra? - Kunde inte vara bĂ©ttre! 587 01:22:57,515 --> 01:22:58,974 GranatgevĂ©r! 588 01:23:06,899 --> 01:23:10,736 - Nej... - Gasen svararinte. Helvete! 589 01:23:21,205 --> 01:23:24,667 - Talibansvin! - Mayday! Bruno 64 Ă©r nere. 590 01:23:28,087 --> 01:23:29,797 SĂ©tt new oss'.! 591 01:23:32,049 --> 01:23:35,344 Landa helikopterjĂ©veln! 592 01:23:36,303 --> 01:23:38,222 VĂ©nta! 593 01:23:38,430 --> 01:23:44,353 - Avbryt! Vi gĂ©r inte ner dĂ©r. - FortsĂ©tt att skjuta! 594 01:23:44,562 --> 01:23:50,192 Vi har en fallen Ă©ngel. 64 har kraschat. OmrĂ©det Ă©r fiir hell. Vi avbryter. 595 01:23:52,319 --> 01:23:57,158 Ne], he], nej...! Helvete! 596 01:23:57,366 --> 01:23:59,034 Ne“! 597 01:26:30,644 --> 01:26:34,398 Razor 11, fem minuter frĂ©n platsen f6r kraschen. 598 01:26:34,606 --> 01:26:37,818 Uppfattat, fem minuter. Varning fiir fientlig eld. 599 01:26:43,198 --> 01:26:45,117 AXe? 600 01:26:53,125 --> 01:26:55,794 Fan... Axe! 601 01:26:59,465 --> 01:27:00,883 Fan! 602 01:27:52,017 --> 01:27:56,105 - Ser du nĂ©n riirelse? - Ingenting. 603 01:27:56,313 --> 01:28:00,692 Z06, det Ă©r 11. lnget pĂ© IR. Inga riirelser. 604 01:28:00,901 --> 01:28:02,820 Uppfattat, 11. 605 01:28:03,028 --> 01:28:06,865 Vi har ga°tt fiver pa“ reservtank. Vi ma°ste utga°. 606 01:28:07,074 --> 01:28:10,911 - 11 Ă©tergĂ©r till basen. - Det Ă©r uppfattat. 607 01:29:29,239 --> 01:29:31,283 Helvete! 608 01:32:44,351 --> 01:32:46,853 Tillbaka! Tillbaka! 609 01:32:47,062 --> 01:32:49,439 Backa! Backa undan! 610 01:32:52,025 --> 01:32:54,403 Jag bryr mig inte. 611 01:33:07,290 --> 01:33:10,711 Vad fan Ă©r det hĂ©r? Helvete... 612 01:33:13,255 --> 01:33:15,382 Jag hat den hĂ©r. 613 01:34:21,823 --> 01:34:23,867 VadĂ©? 614 01:34:25,452 --> 01:34:28,663 Vet du var amerikanerna Finns? 615 01:34:35,086 --> 01:34:38,048 Visa mig var vi fir. 616 01:34:44,304 --> 01:34:46,848 - Ar du sĂ©ker? - Ja. 617 01:34:57,567 --> 01:35:00,654 Vern Ă©r det dĂ©r? 618 01:35:01,696 --> 01:35:03,740 Vern Ă©r han? 619 01:35:03,949 --> 01:35:06,201 Vern Ă©r han? 620 01:35:06,409 --> 01:35:10,539 Ser du vad jag har? Jag dĂ©dar dig, din jĂ©vel! 621 01:35:10,747 --> 01:35:14,459 Ar han Taliban? 622 01:35:14,668 --> 01:35:17,295 Jag dĂ©dar dig, din jĂ©vel! 623 01:35:19,214 --> 01:35:23,927 Jag vet att han vet nĂ©t. SĂ©g attjag dĂ©dar honom. 624 01:35:24,135 --> 01:35:27,973 Se mig I Ă©gonen och frĂ©ga om jag bryr mig ett skit! 625 01:35:28,181 --> 01:35:33,979 Om jag inte kommer hem, gĂ©r inte du Heller det. Jag dĂ©dar dig! 626 01:35:36,815 --> 01:35:39,359 VarfĂ©r hjĂ©lper du mig? 627 01:35:40,402 --> 01:35:43,029 - HjĂ©lper du mig? - Ja. 628 01:35:43,238 --> 01:35:45,949 Kan jag lita pĂ© dig? 629 01:35:47,200 --> 01:35:49,244 Okej. 630 01:35:50,495 --> 01:35:54,249 Okej. HĂ©r ligger en amerikansk bas. 631 01:35:54,457 --> 01:35:59,170 Ge Gem det hĂ©r. BerĂ©tta var 'gag Finns. DkeY? 632 01:37:30,679 --> 01:37:33,473 Ge fan I mig! 633 01:37:44,359 --> 01:37:47,195 Ta dig I rĂ©ven! 634 01:37:47,404 --> 01:37:52,575 - GrĂ©t, din jĂ©vel! - GĂ©r det dĂ©, fĂ©r helvete! 635 01:37:52,784 --> 01:37:56,329 Fan! Fan! Fan! 636 01:37:56,538 --> 01:38:01,501 Jag hugger huvudet av dig och skickar det till ditt satans Amerika. 637 01:38:02,836 --> 01:38:05,046 Ta dig I rĂ©ven! 638 01:38:19,519 --> 01:38:22,897 Det hĂ©r 5r min gĂ©st. LĂ©mna vĂ©r by. 639 01:38:23,606 --> 01:38:26,776 Vill du d6 fĂ©r en amerikans skull? 640 01:38:27,318 --> 01:38:29,821 Fafiardu? 641 01:38:36,619 --> 01:38:41,958 Ni blir slaktade allihop! - Kom. 642 01:38:52,677 --> 01:38:55,764 VarfĂ©r gĂ©r du det hĂ©r fĂ©r mig? 643 01:38:57,015 --> 01:38:58,975 Talibansvin! 644 01:39:09,152 --> 01:39:11,905 Jag behĂ©ver en kniv. 645 01:39:13,740 --> 01:39:16,826 Kniv. SkĂ©ra. Kniv. 646 01:39:17,035 --> 01:39:19,788 Du vet, kniv? SkĂ©ra. 647 01:39:20,246 --> 01:39:23,416 - Okej? HĂ©mta en kniv. - Kniv... 648 01:39:23,625 --> 01:39:26,836 Ja! En kniv att skĂ©ra med, okej? 649 01:39:27,045 --> 01:39:31,174 GĂ© och hĂ©mta en kniv Ă©t mig, Ă©r du snĂ©ll. 650 01:39:49,859 --> 01:39:52,487 Det din' "Ă©xr 'mgen knw. 651 01:39:53,238 --> 01:39:57,200 - Kniv. - Nej, det Ă©rju fĂ©r fan en anka! 652 01:39:57,408 --> 01:40:00,870 Jag behĂ©ver en kniv, att skĂ©ra med. 653 01:40:01,079 --> 01:40:04,541 - Kniv! - Det dĂ©r Ă©r inte... 654 01:40:04,749 --> 01:40:10,296 - Jag behĂ©ver en kniv. Kniv, fattar du? - Chaku. 655 01:40:16,010 --> 01:40:20,014 - Chaku? - Ja! Kniv, ja. 656 01:40:21,182 --> 01:40:24,686 Nej, nej, nej! Till mitt ben. 657 01:40:24,894 --> 01:40:27,939 Ge mig kniven, till mitt ben. 658 01:44:35,728 --> 01:44:37,688 Texas. 659 01:44:39,941 --> 01:44:42,819 Ja, Texas ligger I Amerika. 660 01:44:43,027 --> 01:44:46,406 - Tex... - Texas. 661 01:44:46,614 --> 01:44:48,616 Tex-as. 662 01:45:00,420 --> 01:45:03,131 VarfĂ©r hjĂ©lper ni mig? 663 01:45:14,725 --> 01:45:17,603 Sir, ett brev frĂ©n Marcus Lutrell! 664 01:45:17,812 --> 01:45:21,566 SĂ©tt all tillgĂ©nglig spaning pĂ© det genast! 665 01:45:25,027 --> 01:45:27,488 Beredskapsstyrkan till Kandishbyn. 666 01:45:27,697 --> 01:45:30,616 FortlĂ©pande spaning och underrĂ©ttelser. 667 01:45:30,825 --> 01:45:34,287 - HĂ©ll linjerna Ă©ppna. - Alla som inte behĂ©vs hĂ©r, ut! 668 01:46:26,047 --> 01:46:28,841 Razor 11, vi Ă©r tio minuter frĂ©n byn. 669 01:46:29,050 --> 01:46:32,428 - Uppfattat. - 06, uppfattat. Tio minuter. 670 01:47:22,478 --> 01:47:24,647 Chaku! 671 01:47:59,181 --> 01:48:02,268 Flera gisslan. TillstĂ©nd att iippna eld? 672 01:48:03,436 --> 01:48:06,689 Razor 12, tillstĂ©nd att iippna eld. 673 01:48:29,045 --> 01:48:32,131 Kontakt hbger! TvĂ© till vĂ©nster! 674 01:48:34,258 --> 01:48:38,387 - Klan' Ă©t hĂ©ger. - Halo 41, jag ser rcbd rcbk. 675 01:48:42,224 --> 01:48:47,396 - Halo 42, tillstĂ©nd att Ianda. - Halo 42 flyger in. 676 01:49:05,081 --> 01:49:08,834 - Kom igen! - DĂ©r Ă©r en amerikan! 677 01:49:09,043 --> 01:49:13,172 NĂ©gra amerikaner? Amerikan? DĂ©r borta? 678 01:49:17,635 --> 01:49:20,054 - In! - Visa hĂ©nderna! 679 01:49:22,431 --> 01:49:27,812 Ar du Marcus Lutrell? Du Ă©r utom fara, Marcus. Du ska hem. 680 01:49:28,020 --> 01:49:32,525 - De kommer ut med honom. - Kom, Marcus. 681 01:49:32,733 --> 01:49:34,694 Passa dig! 682 01:49:35,236 --> 01:49:37,613 - Han ska med. - GlĂ©m det. 683 01:49:37,822 --> 01:49:40,950 Stanna hĂ©r. Det Ă©r ingen fara. 684 01:49:41,158 --> 01:49:44,245 De hĂ©r killarna tar hand om dig. 685 01:49:46,038 --> 01:49:48,082 VĂ©nta! 686 01:49:48,290 --> 01:49:51,168 Tack. Tack! 687 01:50:01,137 --> 01:50:03,431 Nu mĂ©ste vi ivĂ©g. 688 01:50:03,639 --> 01:50:07,226 - UrsĂ©kta, men vi mĂ©ste Ă©ka. - Tack! 689 01:50:07,435 --> 01:50:11,897 - Kom igen nu! - Tack! 690 01:50:13,065 --> 01:50:16,402 Kom igen nu! Vi lĂ©ttar om 30. 691 01:50:16,610 --> 01:50:19,822 Kom, Marcus. Ta det lugnt. 692 01:50:25,953 --> 01:50:28,539 Jackpot! Vi har honom. 693 01:50:45,264 --> 01:50:50,144 Akut operation behiivs. Fiirbered blodtransfusion. 694 01:50:52,271 --> 01:50:55,483 Flera skottskador upptĂ©ckta. 695 01:50:59,653 --> 01:51:02,281 Uppdatering fiiljer nĂ©r ni Ă©r redo. 696 01:51:04,992 --> 01:51:08,996 Tappra mĂ©n har stupat fcbr den stolta tradition - 697 01:51:09,205 --> 01:51:12,458 - som det Ă©r min plikt att upprĂ©tthĂ©lla. 698 01:51:19,799 --> 01:51:22,802 Jag dog uppe pa“ det dĂ©ir berget. 699 01:51:27,515 --> 01:51:32,102 En del av mfg kommer alltid att ïŹnnas kvar dĂ©ir pa“ berget - 700 01:51:32,311 --> 01:51:35,105 - stupad med Mina brĂ©der. 701 01:51:36,440 --> 01:51:40,778 Men en del av mig Eaverlevde, tack vare Mina briider. 702 01:51:41,320 --> 01:51:43,697 Tack vare dem lever jag. 703 01:51:43,906 --> 01:51:49,036 Och jag gliimmer aldrig att hur ont det Ă©n giir, hur miirkt det Ă©n blir... 704 01:51:49,245 --> 01:51:52,373 ...e||er hur IĂ©ngt man Ă©n faller... 705 01:52:01,757 --> 01:52:06,345 - Vi har puls! - ...Ă©r man aldrig ute ur striden. 706 01:52:16,355 --> 01:52:21,944 TillĂ©gnas det manskap som deltog I operation Red Wings 707 01:53:07,323 --> 01:53:11,201 (“DRLOGSKAPTEN ERIK KRISTENSEN, 33 708 01:53:27,426 --> 01:53:32,640 SERGEANT SHANE PATTON, 22 709 01:53:59,333 --> 01:54:03,045 SERGEANT DANNY DIETZ, 25 710 01:54:32,282 --> 01:54:36,120 LCHDJTNANT MICHAEL MURPHY, 29 711 01:55:01,562 --> 01:55:04,982 SERGEANT MATTHEW AXELSON, 29 712 01:55:39,808 --> 01:55:44,980 11E SERGEANT MARCUS LUTTRELL 713 01:55:58,786 --> 01:56:03,082 MARCUS MED SONEN AXE, 2012 714 01:56:17,346 --> 01:56:20,933 De afghanska bybor som skyddade Marcus - 715 01:56:21,141 --> 01:56:26,105 - fĂ©ljde sin tvĂ©tusen Ă©r gamla hederskodex, Pashtunwali. 716 01:56:26,313 --> 01:56:29,900 Enligt Pashtunwali Ă©ligger det en klan - 717 01:56:30,109 --> 01:56:34,488 - att skydda en individ mot hans fiender till varje pris. 718 01:56:34,696 --> 01:56:40,369 Dessa modiga mĂ©n och kvinnor lever Am I dag bland Afghanistans karga berg - 719 01:56:40,577 --> 01:56:44,706 - och deras kamp mot talibanerna fortsĂ©tter. 720 01:56:49,211 --> 01:56:54,424 MARCUS OCH MOHAMMAD GULAB, 2010 721 01:57:46,768 --> 01:57:50,439 CversĂ©ttning: Jonas FĂ©hraeus Svensk Medietext 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.