All language subtitles for Law & Order SVU - 27x15 - Thirsty.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,688 --> 00:00:07,470 In the criminal justice system, 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,875 sexually based offenses 3 00:00:08,912 --> 00:00:11,081 are considered especially heinous. 4 00:00:11,244 --> 00:00:13,640 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,677 --> 00:00:15,446 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,482 --> 00:00:17,010 are members of an elite squad 7 00:00:17,047 --> 00:00:18,977 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,063 --> 00:00:20,854 These are their stories. 9 00:00:24,321 --> 00:00:25,672 Come on, Curry! 10 00:00:28,058 --> 00:00:30,660 Work the jab! Start with the jab! 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,526 - Come on, let's go. - Keep that left up, Curry! 12 00:00:32,562 --> 00:00:34,898 Come on! Let's go, killer! 13 00:00:34,965 --> 00:00:36,547 Keep it up. Keep it up. 14 00:00:36,583 --> 00:00:38,601 Careful, careful! 15 00:00:40,904 --> 00:00:43,001 Get off the ropes! 16 00:00:43,505 --> 00:00:45,716 Come on, Curry. Get in there, get in there! 17 00:00:45,842 --> 00:00:46,977 Yeah! 18 00:00:48,931 --> 00:00:50,717 Come on, Curry! 19 00:00:51,150 --> 00:00:52,618 Yes! 20 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 Yes! 21 00:01:07,385 --> 00:01:09,587 Devastating. Never doubted you for a second. 22 00:01:09,654 --> 00:01:11,478 Killer Curry! Next stop Golden Gloves, am I right? 23 00:01:11,514 --> 00:01:13,079 Hey, how ya feelin', champ? Huh? 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,120 I don't know, after months of training, 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,582 I kind of wish it went longer. 26 00:01:15,618 --> 00:01:16,828 That makes one of us. 27 00:01:16,894 --> 00:01:18,362 Nice work in there, partner. 28 00:01:18,462 --> 00:01:19,526 OK, well, 29 00:01:19,563 --> 00:01:21,999 this was the easiest 100 bucks that I ever made. 30 00:01:23,104 --> 00:01:25,306 - You were great! - Thanks, Cap. 31 00:01:25,343 --> 00:01:28,394 So, guys, drinks on me at Longshots? 32 00:01:28,431 --> 00:01:29,440 - Mm-hmm. - Definitely. 33 00:01:29,477 --> 00:01:30,543 I'm not going to say no, you know? 34 00:01:30,579 --> 00:01:31,937 All right, I'll grab a shower and 35 00:01:31,973 --> 00:01:32,845 - I'll meet you all there. - Good. 36 00:01:32,882 --> 00:01:34,428 - OK, Hey. - All right. 37 00:01:41,265 --> 00:01:43,562 Tremendous. 38 00:01:43,829 --> 00:01:45,497 Chief. 39 00:01:45,534 --> 00:01:46,700 Didn't see you out there. 40 00:01:46,736 --> 00:01:48,686 I wouldn't have missed it for the world. 41 00:01:48,828 --> 00:01:51,111 I have always been a fan, Captain. 42 00:01:51,689 --> 00:01:52,992 Always? 43 00:01:53,028 --> 00:01:54,578 All the way from Philly? That's, uh... 44 00:01:54,614 --> 00:01:55,746 That's quite a compliment. 45 00:01:55,782 --> 00:01:58,318 Let's just say I've been educating myself. 46 00:01:58,418 --> 00:02:00,879 A captain who's so dedicated to the mission of SVU 47 00:02:00,916 --> 00:02:03,157 that she takes what is essentially a demotion 48 00:02:03,194 --> 00:02:04,791 to work in that unit. 49 00:02:04,978 --> 00:02:06,157 That's dedication. 50 00:02:06,194 --> 00:02:08,754 Well, it's a fulfilling assignment. 51 00:02:09,095 --> 00:02:10,630 No regrets. 52 00:02:11,331 --> 00:02:13,366 Not much room for advancement, though. 53 00:02:13,550 --> 00:02:15,050 You and I both know the challenges 54 00:02:15,086 --> 00:02:17,554 in this department for women like us. 55 00:02:17,871 --> 00:02:19,890 We're held to a different standard. 56 00:02:20,040 --> 00:02:23,310 And yet, as far as you've come, here you are, 57 00:02:23,347 --> 00:02:25,947 in a redundant position with no real authority. 58 00:02:26,111 --> 00:02:28,146 But the good news is, 59 00:02:28,315 --> 00:02:31,610 there is a path to change that perception. 60 00:02:37,390 --> 00:02:39,092 Victim's name is Leyla Hartman. 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,329 Report came in to hotel security about an hour ago. 62 00:02:41,365 --> 00:02:42,412 OK, what is all this? 63 00:02:42,449 --> 00:02:44,457 The best we can figure out is some sort of fan convention. 64 00:02:44,493 --> 00:02:45,737 I've seen them on TikTok. 65 00:02:45,773 --> 00:02:46,878 All right, who's in charge here? 66 00:02:46,914 --> 00:02:48,416 Hotel manager, Nate Smith. 67 00:02:48,531 --> 00:02:49,849 Mr. Smith. 68 00:02:49,984 --> 00:02:51,953 Hi, I'm Captain Benson, SVU. 69 00:02:51,990 --> 00:02:53,090 Where's the victim? 70 00:02:53,127 --> 00:02:54,831 - She's with the paramedics now. - Uh-huh. 71 00:02:54,867 --> 00:02:56,802 She was an attendee of the convention. 72 00:02:56,996 --> 00:02:58,945 She said she was, um, 73 00:02:59,262 --> 00:03:01,264 raped last night. 74 00:03:01,556 --> 00:03:03,959 OK. Did she say where the rape occurred? 75 00:03:04,073 --> 00:03:07,187 In a room on the 15th floor just after midnight. 76 00:03:07,224 --> 00:03:09,856 Captain, if you could use some discretion. 77 00:03:09,947 --> 00:03:12,193 - We don't want to alarm our guests. - Right, OK. 78 00:03:12,229 --> 00:03:13,526 So I'm going to need footage 79 00:03:13,562 --> 00:03:16,238 from every single elevator and from the stairwells. 80 00:03:16,275 --> 00:03:18,975 We don't have cameras in the elevators or the floors. 81 00:03:19,012 --> 00:03:22,279 My team checked the stairwell cameras and the elevator logs. 82 00:03:22,316 --> 00:03:25,539 No one has come or gone from the 15th floor since midnight. 83 00:03:25,776 --> 00:03:26,860 Lock it down. 84 00:03:26,897 --> 00:03:28,916 - You got it. - Lock it? You can't. 85 00:03:29,027 --> 00:03:32,931 Mr. Smith, this hotel is a crime scene now, 86 00:03:33,032 --> 00:03:35,173 so nobody leaves without an interview. 87 00:04:30,928 --> 00:04:33,133 So is there any insight to all of this? 88 00:04:33,170 --> 00:04:34,404 Yeah, it's weird. 89 00:04:34,441 --> 00:04:36,232 This Romeo kid, a potential suspect, 90 00:04:36,268 --> 00:04:38,145 is some sort of ballet prodigy. 91 00:04:38,182 --> 00:04:39,652 He blew up on social media, 92 00:04:39,688 --> 00:04:41,213 had over 300 fans here last night. 93 00:04:41,249 --> 00:04:43,782 OK, but the kid's talented, so what's... what's weird? 94 00:04:43,818 --> 00:04:45,099 It's the fans. They're intense. 95 00:04:45,135 --> 00:04:47,418 They travel all over the country to these conventions. 96 00:04:47,454 --> 00:04:50,755 They pay thousands of dollars to be, quote, "Superfans." 97 00:04:50,791 --> 00:04:52,590 They pay for private lessons. They're obsessed. 98 00:04:52,626 --> 00:04:54,359 OK, well, I had a college boyfriend 99 00:04:54,395 --> 00:04:56,261 that followed the Dead for almost a decade. 100 00:04:56,297 --> 00:04:57,595 Yeah, but your college boyfriend wasn't 101 00:04:57,631 --> 00:04:59,788 sending the Dead college money and fantasizing 102 00:04:59,824 --> 00:05:02,524 about the turning 18, so it would be legal. 103 00:05:02,726 --> 00:05:04,679 - How old is this kid? - 16. 104 00:05:04,716 --> 00:05:07,188 Every person we talked to was a woman, 40s, 50s. 105 00:05:07,225 --> 00:05:10,034 Said Romeo changed their lives, made them feel young again. 106 00:05:10,070 --> 00:05:12,019 - Mm. - Definitely gives you the ick. 107 00:05:12,056 --> 00:05:14,356 His mom supposedly runs everything. 108 00:05:14,393 --> 00:05:16,484 Sets up all the cons, controls all the access to him. 109 00:05:16,520 --> 00:05:19,986 OK, you two head up to the 15th floor, interview everyone. 110 00:05:20,023 --> 00:05:21,319 I'm going to talk to the victim. 111 00:05:21,355 --> 00:05:22,906 And find this mother. 112 00:05:23,263 --> 00:05:25,033 I want to talk to her. 113 00:05:28,102 --> 00:05:31,061 After the VIP event, Romeo asked me 114 00:05:31,098 --> 00:05:34,251 to come to his room to help him talk to his mother. 115 00:05:34,827 --> 00:05:36,134 W-what do you mean? 116 00:05:36,170 --> 00:05:37,999 He wanted to stop performing 117 00:05:38,036 --> 00:05:40,580 and he was afraid of her reaction. 118 00:05:40,700 --> 00:05:43,670 Uh, I told him that I would be there for moral support. 119 00:05:44,217 --> 00:05:45,887 Oh, so... 120 00:05:46,326 --> 00:05:47,745 He must have really trusted you 121 00:05:47,781 --> 00:05:50,301 to ask you for that kind of help. 122 00:05:52,028 --> 00:05:53,645 I thought so. 123 00:05:54,355 --> 00:05:58,400 OK, so you went to his room, right? 124 00:05:58,437 --> 00:06:00,277 And, what room was that? 125 00:06:00,314 --> 00:06:01,653 Do you remember? 126 00:06:01,765 --> 00:06:03,601 Um... 127 00:06:03,721 --> 00:06:05,323 1550. 128 00:06:06,059 --> 00:06:07,508 OK. 129 00:06:07,701 --> 00:06:10,738 So can you walk me through what happened next? 130 00:06:12,541 --> 00:06:14,147 It was like a... 131 00:06:14,183 --> 00:06:16,042 A-a switch flipped. 132 00:06:16,746 --> 00:06:19,513 He just got this look. 133 00:06:19,611 --> 00:06:21,380 like, an evil look, 134 00:06:21,548 --> 00:06:22,928 and he attacked me. 135 00:06:23,076 --> 00:06:24,418 OK. You know what? 136 00:06:24,455 --> 00:06:26,386 We don't need to do this now, OK? 137 00:06:26,517 --> 00:06:28,100 So what's going to happen next is 138 00:06:28,136 --> 00:06:30,565 I'm going to have the ambulance take you to the hospital 139 00:06:30,601 --> 00:06:32,934 where you're going to get a SAFE exam. 140 00:06:33,048 --> 00:06:35,392 I'm not sure that I want that. 141 00:06:35,696 --> 00:06:37,028 Oh, OK. 142 00:06:37,064 --> 00:06:39,608 OK, well, it's entirely your decision. 143 00:06:39,898 --> 00:06:42,898 You should know that it might help us with the investigation, 144 00:06:43,037 --> 00:06:44,321 so... 145 00:06:44,428 --> 00:06:45,671 You know, why don't you... 146 00:06:45,707 --> 00:06:47,757 Why don't you talk to the doctor about it? 147 00:06:48,275 --> 00:06:49,677 All right. 148 00:06:49,743 --> 00:06:51,077 Thank you. 149 00:06:51,192 --> 00:06:52,495 Of course. 150 00:06:54,353 --> 00:06:55,788 She's ready to go. 151 00:06:56,050 --> 00:06:57,334 Go ahead. 152 00:06:57,676 --> 00:07:01,115 Bruno, the crime scene room is 1550. 153 00:07:13,455 --> 00:07:15,315 Body's cold. 154 00:07:15,540 --> 00:07:17,884 No pulse. She's gone. 155 00:07:19,034 --> 00:07:21,203 Captain, we got a body, female. 156 00:07:21,442 --> 00:07:23,693 I think it's Romeo's mother. 157 00:07:23,978 --> 00:07:25,737 Yeah, it's Diane Martin. 158 00:07:25,873 --> 00:07:27,823 Possible blunt force trauma to the head. 159 00:07:28,288 --> 00:07:29,764 We're in Romeo's room. 160 00:07:29,825 --> 00:07:31,368 I'm on my way up. 161 00:07:36,490 --> 00:07:38,667 Somebody went out the window. 162 00:07:44,828 --> 00:07:47,278 Must have climbed into another room on this floor. 163 00:07:47,334 --> 00:07:48,885 Trail stops three windows down. 164 00:07:48,943 --> 00:07:50,845 That's room 1533. 165 00:07:55,994 --> 00:07:57,352 Open it. 166 00:07:58,989 --> 00:08:00,189 It's locked from the inside. 167 00:08:00,225 --> 00:08:01,356 Take it. 168 00:08:01,552 --> 00:08:02,857 NYPD! 169 00:08:14,428 --> 00:08:15,545 Hey. 170 00:08:17,931 --> 00:08:19,691 Please help me. 171 00:08:23,195 --> 00:08:24,629 Get him up. 172 00:08:26,373 --> 00:08:27,908 Let's go. 173 00:08:46,673 --> 00:08:48,493 Hey. There's no dad in the picture... 174 00:08:48,530 --> 00:08:49,863 He died six years ago. 175 00:08:50,064 --> 00:08:51,720 Did Romeo ask for a lawyer yet? 176 00:08:51,757 --> 00:08:53,427 Not a word, but I wanted to take 177 00:08:53,463 --> 00:08:54,591 a peek in what we're dealing with. 178 00:08:54,627 --> 00:08:56,765 - Right. - Kid's got over 2 million followers. 179 00:08:56,801 --> 00:08:57,826 Oh. 180 00:08:57,863 --> 00:08:59,465 You are worthy. 181 00:08:59,532 --> 00:09:00,832 You deserve love. 182 00:09:00,869 --> 00:09:02,601 You deserve to love yourself, 183 00:09:02,638 --> 00:09:03,763 and I'm going to help you. 184 00:09:03,799 --> 00:09:05,207 I'm going to keep you accountable. 185 00:09:05,243 --> 00:09:06,967 We'll do this together. 186 00:09:07,004 --> 00:09:08,138 Let's go. 187 00:09:08,399 --> 00:09:09,973 Well, he seems like a sweet kid. 188 00:09:10,009 --> 00:09:11,541 Has he done anything questionable? 189 00:09:11,577 --> 00:09:13,621 Not that I can tell. It's all pretty wholesome. 190 00:09:13,657 --> 00:09:14,846 Great, yes! 191 00:09:15,162 --> 00:09:17,298 Everybody give it up for Alison! 192 00:09:17,403 --> 00:09:19,726 Drop a thumbs up, drop a comment down below. 193 00:09:20,027 --> 00:09:21,861 So I looked into the mother's financials. 194 00:09:21,897 --> 00:09:22,994 - Mm-hmm. - Past two years, 195 00:09:23,030 --> 00:09:25,648 she's taken in 600,000 in donations, 196 00:09:25,700 --> 00:09:27,294 all from fans. 197 00:09:27,391 --> 00:09:29,577 Supposedly for his college fund, 198 00:09:29,629 --> 00:09:31,722 but they all went into her account. 199 00:09:31,923 --> 00:09:33,433 That sounds like wire fraud. 200 00:09:33,470 --> 00:09:34,629 Or pimping him out. 201 00:09:34,666 --> 00:09:36,009 Or that. 202 00:09:36,350 --> 00:09:37,643 Take me home with you! 203 00:09:37,680 --> 00:09:40,347 Romeo, I want your lips next to mine. 204 00:09:40,384 --> 00:09:43,166 I want your body against me. 205 00:09:43,323 --> 00:09:44,850 I know it sounds crazy. 206 00:09:44,887 --> 00:09:47,128 I mean, he's my son's age, for God's sake, 207 00:09:47,165 --> 00:09:50,089 but Romeo has made me rethink my entire life. 208 00:09:50,126 --> 00:09:52,729 He's just so positive, so encouraging. 209 00:09:52,766 --> 00:09:55,134 I love how he touches me when we dance. 210 00:09:55,171 --> 00:09:56,822 My sex life? 211 00:09:57,260 --> 00:10:01,226 Let's just say way more active. 212 00:10:01,479 --> 00:10:03,057 He awakened something... 213 00:10:03,094 --> 00:10:04,687 They know he's a kid, right? 214 00:10:04,724 --> 00:10:07,294 Oh, yeah, they know. Check out the comments. 215 00:10:07,487 --> 00:10:10,819 "If my thoughts were actions, I'd be in handcuffs." 216 00:10:11,292 --> 00:10:12,709 "If he was a couple years older," 217 00:10:12,745 --> 00:10:14,489 "I'd do a plié on his face"? 218 00:10:14,526 --> 00:10:15,532 - Lovely. - Yeah. 219 00:10:15,569 --> 00:10:17,544 I just think there's more to the story here. 220 00:10:17,580 --> 00:10:19,173 Clearly, oh. 221 00:10:19,259 --> 00:10:21,286 Let's go find out. 222 00:10:22,735 --> 00:10:24,291 Now that I read you your rights, 223 00:10:24,327 --> 00:10:25,573 are you willing to speak with us 224 00:10:25,609 --> 00:10:27,418 regarding these allegations? 225 00:10:29,962 --> 00:10:31,422 Hey, Romeo. 226 00:10:32,045 --> 00:10:35,343 A woman by the name of Leyla Hartman has made some 227 00:10:35,756 --> 00:10:38,925 pretty serious allegations against you. 228 00:10:40,617 --> 00:10:45,538 But we are willing to listen to your side of the story, OK? 229 00:10:47,599 --> 00:10:49,009 Hmm? 230 00:10:52,260 --> 00:10:53,945 Listen, kid. 231 00:10:54,527 --> 00:10:56,085 If you want to help yourself out here, 232 00:10:56,121 --> 00:10:58,241 you should really talk to us. 233 00:11:10,519 --> 00:11:12,321 Let me take a shot here? 234 00:11:12,466 --> 00:11:13,892 Hey, Romeo. 235 00:11:15,159 --> 00:11:16,853 You should listen to him. 236 00:11:16,998 --> 00:11:19,345 Because he might be able to help you. 237 00:11:33,937 --> 00:11:35,612 Before I can talk to you, 238 00:11:35,649 --> 00:11:36,848 you need to verbally acknowledge 239 00:11:36,884 --> 00:11:38,656 that you want to talk to me. 240 00:11:42,865 --> 00:11:45,059 I promise you I understand. 241 00:11:46,937 --> 00:11:49,387 Just let me know that you're cool with us talking. 242 00:11:51,640 --> 00:11:52,837 OK. 243 00:11:54,506 --> 00:11:57,342 I asked my captain to leave the room, 244 00:11:58,024 --> 00:11:59,511 'cause I'm going to share something with you 245 00:11:59,547 --> 00:12:01,638 that is very private to me. 246 00:12:01,873 --> 00:12:04,500 Something that I honestly think may help you. 247 00:12:07,940 --> 00:12:09,784 When I was 15, 248 00:12:09,884 --> 00:12:12,482 something happened to me that changed my life. 249 00:12:16,517 --> 00:12:20,329 I was sexually assaulted in my bedroom, 250 00:12:20,405 --> 00:12:22,159 by one of my mother's friends. 251 00:12:24,473 --> 00:12:27,705 I was... I was, um, too young to process 252 00:12:28,586 --> 00:12:30,208 what happened. 253 00:12:30,874 --> 00:12:34,110 Um, and when I began to understand it, 254 00:12:34,215 --> 00:12:35,797 I felt... 255 00:12:37,001 --> 00:12:39,509 Incredibly confused. 256 00:12:43,175 --> 00:12:46,391 Why didn't I feel lucky that she chose me? 257 00:12:47,026 --> 00:12:50,311 Why didn't I appreciate the lesson? 258 00:12:51,579 --> 00:12:53,940 Why did I feel so... 259 00:12:54,245 --> 00:12:55,780 Incredibly ashamed? 260 00:12:58,244 --> 00:13:00,280 And then pretty soon, that feeling went from 261 00:13:00,316 --> 00:13:01,906 shame to guilt. 262 00:13:02,492 --> 00:13:04,369 Like, was it my fault? 263 00:13:04,743 --> 00:13:07,413 Did I do something to bring this on? 264 00:13:07,633 --> 00:13:09,664 And then that feeling... 265 00:13:12,392 --> 00:13:15,787 That feeling went to anger. 266 00:13:17,849 --> 00:13:19,851 I began to hurt myself, 267 00:13:20,084 --> 00:13:23,618 drank alcohol to quiet my thoughts. 268 00:13:26,373 --> 00:13:28,241 I wanted to kill myself. 269 00:13:31,586 --> 00:13:34,336 And then I wanted to kill everybody around me. 270 00:13:38,022 --> 00:13:41,692 Look, I don't know what happened last night. 271 00:13:43,498 --> 00:13:45,825 I only know what I'm being told. 272 00:13:46,178 --> 00:13:47,529 But... 273 00:13:50,436 --> 00:13:52,373 I promise you, 274 00:13:53,471 --> 00:13:55,668 that if you tell me what happened, 275 00:13:56,359 --> 00:13:58,296 I'll understand. 276 00:13:58,799 --> 00:14:00,465 Because I've been there. 277 00:14:12,106 --> 00:14:13,805 She killed my mother. 278 00:14:21,670 --> 00:14:23,151 Hey, Whalen, how you doing? 279 00:14:23,188 --> 00:14:24,656 Homicide said someone was coming over? 280 00:14:24,692 --> 00:14:26,116 - Yeah, kid. - You catch a case? 281 00:14:26,152 --> 00:14:27,855 Yeah. City never sleeps, right? 282 00:14:27,892 --> 00:14:28,909 Right. 283 00:14:28,946 --> 00:14:30,021 You want to run it down for me? 284 00:14:30,057 --> 00:14:31,900 Yeah. So the crime scene's on 15. 285 00:14:31,981 --> 00:14:33,915 - Mm? - Victim's Diane Martin. 286 00:14:33,952 --> 00:14:37,418 She's the mother of the kid who's being interviewed at SVU. 287 00:14:38,057 --> 00:14:39,868 Wait, you saying you think he's good 288 00:14:39,905 --> 00:14:41,756 for your rape and my murder? 289 00:14:41,832 --> 00:14:43,758 That's what we're trying to sort out. 290 00:14:44,569 --> 00:14:46,780 You seem skeptical. 291 00:14:46,856 --> 00:14:48,258 I'm always skeptical. 292 00:14:48,295 --> 00:14:49,555 And cynical. 293 00:14:50,483 --> 00:14:52,475 All right, I'm going to head up to 15. 294 00:14:52,879 --> 00:14:54,773 Have your captain notify me 295 00:14:54,810 --> 00:14:56,485 if she wants me to take a crack at that kid. 296 00:14:56,521 --> 00:14:57,672 10-4. 297 00:14:57,709 --> 00:14:59,191 You know, I knew your old man. 298 00:14:59,227 --> 00:15:00,608 Oh, yeah? 299 00:15:00,937 --> 00:15:02,193 Yeah. 300 00:15:05,281 --> 00:15:08,985 After my performance, my mom organized a VIP meet-and-greet. 301 00:15:09,333 --> 00:15:10,659 What happens there? 302 00:15:10,828 --> 00:15:13,412 The Superfans pay for alone time with me. 303 00:15:13,522 --> 00:15:15,581 I walk around the room and talk to them. 304 00:15:16,527 --> 00:15:18,126 What do you talk about? 305 00:15:18,759 --> 00:15:20,350 You know, I tell them they look great, 306 00:15:20,386 --> 00:15:22,444 give them the stretching tips, take selfies. 307 00:15:22,480 --> 00:15:25,466 So it's just normal conversation? 308 00:15:26,188 --> 00:15:28,094 It doesn't feel normal. 309 00:15:28,808 --> 00:15:30,243 Feels weird. 310 00:15:30,623 --> 00:15:31,806 How so? 311 00:15:31,843 --> 00:15:33,116 Um... 312 00:15:33,248 --> 00:15:35,560 At first they're nice, but... 313 00:15:36,904 --> 00:15:39,272 They've usually been drinking and they... 314 00:15:39,972 --> 00:15:41,315 I don't know... 315 00:15:41,602 --> 00:15:45,069 Start talking about, um, sexual stuff. 316 00:15:45,298 --> 00:15:47,655 What they want to do to me when I get older. 317 00:15:50,104 --> 00:15:51,617 You ever tell your mother? 318 00:15:51,767 --> 00:15:54,871 She just said ignore it, but I hated it. 319 00:15:55,484 --> 00:15:57,665 Because it's inappropriate. 320 00:15:58,507 --> 00:16:00,507 Your mother should have put a stop to it. 321 00:16:04,711 --> 00:16:06,407 What happened last night? 322 00:16:07,415 --> 00:16:08,993 It was late. 323 00:16:09,527 --> 00:16:12,538 Uh, my mom told me to go back to the room. 324 00:16:13,076 --> 00:16:14,725 Leyla got on the elevator with me. 325 00:16:14,761 --> 00:16:15,908 She... 326 00:16:16,603 --> 00:16:18,377 Was really drunk. 327 00:16:18,825 --> 00:16:22,190 She tried to put her hand under my shirt, but... 328 00:16:24,741 --> 00:16:27,320 I told her to stop, but she just laughed. 329 00:16:27,812 --> 00:16:29,946 What happened when you got back to your room? 330 00:16:29,982 --> 00:16:31,699 I told her not to come in. 331 00:16:32,005 --> 00:16:33,201 She did anyway. 332 00:16:33,238 --> 00:16:35,161 She... 333 00:16:37,048 --> 00:16:39,337 She pushed me onto the bed. 334 00:16:41,403 --> 00:16:45,880 She pulled down my pants and put her mouth down there. 335 00:16:46,156 --> 00:16:47,924 That's a crime. 336 00:16:49,116 --> 00:16:50,927 She was assaulting you. 337 00:16:51,318 --> 00:16:54,056 I told her to stop, but she kept going. 338 00:16:54,093 --> 00:16:57,642 And I remember she had a condom and... 339 00:16:58,324 --> 00:17:00,394 I don't know, I just froze. 340 00:17:00,989 --> 00:17:02,271 And then... 341 00:17:02,468 --> 00:17:04,899 It was over and she just, like... 342 00:17:05,898 --> 00:17:08,194 Smiled at me. 343 00:17:09,209 --> 00:17:10,652 She was so happy. 344 00:17:10,774 --> 00:17:12,551 I felt so weird. 345 00:17:12,633 --> 00:17:14,357 Because it is weird. 346 00:17:14,408 --> 00:17:17,495 Then, Mom came in. 347 00:17:18,030 --> 00:17:20,132 She saw us. She just flipped out. 348 00:17:20,316 --> 00:17:22,208 Started screaming. 349 00:17:22,762 --> 00:17:27,546 Leyla grabbed this marble thing and hit her in the head. 350 00:17:30,604 --> 00:17:32,593 There was so much blood. 351 00:17:35,118 --> 00:17:37,062 Then what did Leyla do? 352 00:17:37,247 --> 00:17:40,168 She just stood there like nothing happened. 353 00:17:41,117 --> 00:17:43,811 And then she said we could be together forever. 354 00:17:44,262 --> 00:17:46,051 I was so scared. 355 00:17:46,748 --> 00:17:48,317 I... 356 00:17:48,565 --> 00:17:51,737 climbed out onto the ledge and tried a couple of windows 357 00:17:51,774 --> 00:17:53,948 until I found one that was unlocked. 358 00:17:54,570 --> 00:17:57,618 I'm so sorry this happened to you, Romeo. 359 00:17:58,894 --> 00:18:00,454 It isn't right. 360 00:18:01,530 --> 00:18:03,749 She wasn't perfect, but... 361 00:18:05,993 --> 00:18:07,837 She was my mom. 362 00:18:26,200 --> 00:18:28,068 That was excellent work, Terry. 363 00:18:28,380 --> 00:18:30,110 He's 16. He's a kid. 364 00:18:30,147 --> 00:18:31,997 And that woman took advantage of him. 365 00:18:32,033 --> 00:18:33,943 You saw, right? His story was solid. 366 00:18:33,980 --> 00:18:35,563 - I pressed, and he held up. - I saw. 367 00:18:35,599 --> 00:18:38,267 And I know... I know we all bring our prior experiences 368 00:18:38,303 --> 00:18:39,661 - and demons into this job. - Yes, we do... 369 00:18:39,697 --> 00:18:41,424 But I am clear on this, Captain. 370 00:18:41,461 --> 00:18:42,573 Crystal clear. 371 00:18:42,639 --> 00:18:44,206 And so am I. 372 00:18:44,700 --> 00:18:47,335 And I believe you, Terry, and I believe him. 373 00:18:49,765 --> 00:18:52,034 But our perp is claiming to be a victim. 374 00:18:53,337 --> 00:18:54,676 So what did Leyla Hartman tell you? 375 00:18:54,712 --> 00:18:56,720 She's tricky. She... 376 00:18:57,166 --> 00:19:00,931 She was reluctant to get a rape kit done at the hospital 377 00:19:01,041 --> 00:19:04,894 and, you know, I mean, that's not totally uncommon, but... 378 00:19:06,072 --> 00:19:07,563 I don't know. 379 00:19:08,741 --> 00:19:10,310 Something's flagging. 380 00:19:10,642 --> 00:19:12,286 We need to be very careful, 381 00:19:12,323 --> 00:19:14,153 how we approach this. 382 00:19:14,636 --> 00:19:15,927 All right. 383 00:19:19,008 --> 00:19:20,109 Good. 384 00:19:21,420 --> 00:19:22,521 Good. 385 00:19:27,772 --> 00:19:29,032 You all right? 386 00:19:30,520 --> 00:19:31,996 Yeah. 387 00:19:33,411 --> 00:19:35,384 Just makes me wish I had somebody like you 388 00:19:35,420 --> 00:19:36,855 in my life when I was a kid. 389 00:19:36,969 --> 00:19:38,803 You mean someone like you? 390 00:19:39,705 --> 00:19:43,224 Who's brave enough to share their story 391 00:19:43,875 --> 00:19:45,711 to help someone else? 392 00:20:14,644 --> 00:20:17,789 Look at all of these. 393 00:20:17,968 --> 00:20:20,746 I mean, she must have attended every event. 394 00:20:23,303 --> 00:20:24,761 So what are we looking for in here? 395 00:20:24,797 --> 00:20:27,008 How about the murder weapon? 396 00:20:31,091 --> 00:20:33,391 - I'll see if they can rush the prints. - Yeah. 397 00:20:37,462 --> 00:20:39,362 Well, you're not going to believe this. 398 00:20:39,575 --> 00:20:40,809 What? 399 00:20:43,283 --> 00:20:46,336 You're the sex cops. Is that what I think it is? 400 00:20:48,112 --> 00:20:50,646 Yes, that is a used condom. 401 00:20:50,838 --> 00:20:52,573 Oh, how sweet. 402 00:20:52,710 --> 00:20:54,962 Your so-called victim kept a memento. 403 00:20:58,813 --> 00:21:00,882 Hospital took good care of you? 404 00:21:00,919 --> 00:21:02,668 - Yes. Uh, thank you. - Good. 405 00:21:02,705 --> 00:21:06,348 So the doctor said that you declined the SAFE exam. 406 00:21:06,443 --> 00:21:08,226 Well, they, they said it wasn't necessary 407 00:21:08,262 --> 00:21:10,186 since I knew my attacker. 408 00:21:10,758 --> 00:21:13,594 Oh, OK. Um... 409 00:21:13,678 --> 00:21:18,235 So Leyla, as you know, we've arrested Romeo Martin, 410 00:21:18,272 --> 00:21:20,482 and we're just looking to shore up our case. 411 00:21:20,519 --> 00:21:21,947 How is he? 412 00:21:22,064 --> 00:21:23,616 I-is he OK? 413 00:21:25,997 --> 00:21:27,786 It must be so confusing 414 00:21:28,103 --> 00:21:31,406 to feel empathy for the person that 415 00:21:31,850 --> 00:21:33,417 assaulted you. 416 00:21:33,914 --> 00:21:36,253 He's just... 417 00:21:36,514 --> 00:21:39,507 I-I still think of him as the person I believed he was. 418 00:21:39,596 --> 00:21:40,759 Well, that makes sense. 419 00:21:40,796 --> 00:21:43,093 I mean, you two had grown close. 420 00:21:43,449 --> 00:21:44,681 Did he say that? 421 00:21:44,787 --> 00:21:46,180 You said that. 422 00:21:46,311 --> 00:21:50,059 You, you told me that he confided in you 423 00:21:50,096 --> 00:21:51,602 about wanting to quit ballet, 424 00:21:51,639 --> 00:21:53,479 so you were obviously 425 00:21:53,663 --> 00:21:55,689 special to him. 426 00:21:56,414 --> 00:21:58,875 He's a very special person. 427 00:21:58,966 --> 00:22:01,820 Or, uh, I thought he was. 428 00:22:02,131 --> 00:22:03,864 How did you two meet? 429 00:22:04,709 --> 00:22:07,368 I was interested in getting back into ballet, 430 00:22:07,405 --> 00:22:09,724 and a friend of mine told me about this kid 431 00:22:09,761 --> 00:22:11,539 who was offering sessions online. 432 00:22:11,999 --> 00:22:13,624 She said he was a prodigy. 433 00:22:13,661 --> 00:22:16,439 And you were a Superfan, right? 434 00:22:16,476 --> 00:22:19,079 So you paid for private... 435 00:22:19,473 --> 00:22:21,165 Private lessons? 436 00:22:21,256 --> 00:22:23,634 Well, yes, um. 437 00:22:23,805 --> 00:22:25,332 Lots of VIPs did that. 438 00:22:25,369 --> 00:22:27,514 But you were the only VIP that he confided in. 439 00:22:27,550 --> 00:22:28,722 I mean, that must have... 440 00:22:28,758 --> 00:22:31,024 Must have made you feel 441 00:22:31,162 --> 00:22:32,497 really good. 442 00:22:33,731 --> 00:22:36,008 I actually felt sorry for him 443 00:22:36,045 --> 00:22:37,648 'cause his mother was a monster. 444 00:22:37,820 --> 00:22:40,393 How much, how much interaction did you actually 445 00:22:40,456 --> 00:22:41,955 have with Diane? 446 00:22:42,103 --> 00:22:43,901 Uh, not much. 447 00:22:43,938 --> 00:22:45,614 Um, hardly at all. 448 00:22:45,651 --> 00:22:48,826 But she did ban you, right? 449 00:22:48,863 --> 00:22:50,197 From-from the group? 450 00:22:50,234 --> 00:22:52,188 When-when did that happen? 451 00:22:53,998 --> 00:22:55,524 I don't remember. 452 00:22:55,625 --> 00:22:58,752 Do you remember why she banned you? 453 00:22:59,480 --> 00:23:01,137 Romeo told her I was supporting 454 00:23:01,173 --> 00:23:02,756 his decision to quit dance. 455 00:23:02,793 --> 00:23:05,051 She didn't like that. She wanted to control him. 456 00:23:05,087 --> 00:23:07,428 It wasn't because you were obsessed with Romeo? 457 00:23:07,465 --> 00:23:09,096 That's a-a lie. 458 00:23:09,449 --> 00:23:10,724 A-a-and what does any of this 459 00:23:10,760 --> 00:23:13,062 have to do with the fact that I was raped? 460 00:23:13,099 --> 00:23:14,728 Hey, Captain, I'm sorry to interrupt. 461 00:23:14,764 --> 00:23:16,520 Can I talk to you for a second? 462 00:23:18,311 --> 00:23:19,479 Stay here. 463 00:23:19,516 --> 00:23:20,871 I'd really like to leave. 464 00:23:20,908 --> 00:23:23,402 Yeah, I'll just be a minute. Stay here, please. 465 00:23:25,246 --> 00:23:28,073 Leyla is in the system for a DUI from last year. 466 00:23:28,110 --> 00:23:30,636 CSU said her prints were all over the murder weapon. 467 00:23:30,672 --> 00:23:32,067 - What about Romeo? - Nothing. 468 00:23:32,103 --> 00:23:33,459 Just Leyla's. 469 00:23:33,665 --> 00:23:35,873 Bruno, you're with me. 470 00:23:35,934 --> 00:23:37,262 Good job. 471 00:23:40,450 --> 00:23:42,129 Leyla Hartman, 472 00:23:42,262 --> 00:23:45,966 you're under arrest for the sexual assault of Romeo Martin 473 00:23:46,047 --> 00:23:48,677 and for the murder of his mother, Diane Martin. 474 00:23:48,768 --> 00:23:49,821 - What? - Stand up, 475 00:23:49,857 --> 00:23:51,513 put your hands behind your back. 476 00:23:51,724 --> 00:23:53,182 You don't understand. 477 00:23:53,304 --> 00:23:54,475 He begged me for it. 478 00:23:54,628 --> 00:23:57,531 I was saving him from that woman who was ruining his life. 479 00:23:57,568 --> 00:23:59,396 He begged me for it! 480 00:24:09,952 --> 00:24:11,992 Obviously, the arraignment judge 481 00:24:12,029 --> 00:24:13,578 saw right through the People's case 482 00:24:13,614 --> 00:24:16,330 and agreed to release my client on bond. 483 00:24:16,539 --> 00:24:18,582 What we have here, ladies and gentlemen, 484 00:24:18,619 --> 00:24:20,686 is yet another instance where the so-called 485 00:24:20,722 --> 00:24:23,630 Special Victims Unit rushed to judgment. 486 00:24:23,667 --> 00:24:26,110 But the most outrageous thing about this case 487 00:24:26,147 --> 00:24:28,257 is that my client is the victim. 488 00:24:28,309 --> 00:24:30,911 She was assaulted by Romeo Martin. 489 00:24:30,965 --> 00:24:32,085 - Mr. Olin, Mr. Olin... - Quick question. 490 00:24:32,121 --> 00:24:33,602 Will Ms. Hartman be testifying? 491 00:24:33,638 --> 00:24:35,438 I will not try this case in the press, 492 00:24:35,474 --> 00:24:37,317 and I will have no further comment here. 493 00:24:37,353 --> 00:24:39,070 - See you in court, my friends. - Just one question. 494 00:24:39,106 --> 00:24:41,021 Uh, Danny, only a prick announces 495 00:24:41,058 --> 00:24:42,524 that he won't try his case in the press 496 00:24:42,560 --> 00:24:44,167 at a press conference that he called. 497 00:24:44,203 --> 00:24:46,831 All the world's a stage, Carisi. 498 00:24:46,937 --> 00:24:49,488 I guess that makes you the court jester. 499 00:24:49,616 --> 00:24:52,076 See you at the show, sonny boy. 500 00:24:54,596 --> 00:24:57,097 Olin sure has a bee in his bonnet about you, Carisi. 501 00:24:57,133 --> 00:24:58,432 - What's his problem? - I got no idea, 502 00:24:58,468 --> 00:25:00,083 but I'm getting sick and tired of his games. 503 00:25:00,119 --> 00:25:01,918 - Yeah, we all are. - Well, we made a good case. 504 00:25:01,954 --> 00:25:03,754 - The guy's just a shark. - He definitely made a fool 505 00:25:03,790 --> 00:25:04,952 - of me last night. - Yeah, 506 00:25:04,988 --> 00:25:06,099 you gotta shake that off. 507 00:25:06,135 --> 00:25:07,465 All right, so court records say that 508 00:25:07,501 --> 00:25:09,801 Leyla Hartman's husband filed for divorce six months ago. 509 00:25:09,837 --> 00:25:11,136 He might have something to say about this. 510 00:25:11,172 --> 00:25:12,636 All right, Curry, Rollins, 511 00:25:12,673 --> 00:25:14,304 see if you can get him to talk. 512 00:25:14,638 --> 00:25:15,857 How is Romeo doing? 513 00:25:15,964 --> 00:25:18,241 Look, he's a kid, but he'll be ready. 514 00:25:18,326 --> 00:25:19,467 Let's hope so. 515 00:25:19,527 --> 00:25:20,679 I feel good about the, uh, 516 00:25:20,715 --> 00:25:22,021 fingerprints on the murder weapon, 517 00:25:22,057 --> 00:25:23,584 but he's our only eyewitness, 518 00:25:23,688 --> 00:25:26,233 so this kid has got to hold up under Olin's cross. 519 00:25:26,270 --> 00:25:28,068 If he folds, Leyla walks. 520 00:25:32,289 --> 00:25:34,443 Leyla and I are legally separated. 521 00:25:34,480 --> 00:25:38,412 I hired a lawyer, but she apologized, 522 00:25:38,449 --> 00:25:41,749 so we tried again, you know, for the kids. 523 00:25:41,786 --> 00:25:42,836 Mm. 524 00:25:42,913 --> 00:25:45,913 Uh, then I caught her talking to that Romeo kid again, 525 00:25:45,987 --> 00:25:48,714 so it's complicated. 526 00:25:48,751 --> 00:25:50,091 So she's still talking to him 527 00:25:50,127 --> 00:25:52,134 and you're on the fence about divorce? 528 00:25:52,710 --> 00:25:55,721 Look, my kids are only eight. 529 00:25:55,758 --> 00:25:58,348 I didn't think they were ready to give up on her. 530 00:25:58,437 --> 00:26:02,311 But now, I guess this is finally the last straw. 531 00:26:02,348 --> 00:26:04,548 Mr. Gibson, Leyla's about to be on trial 532 00:26:04,585 --> 00:26:06,482 for murder and sexual assault. 533 00:26:06,598 --> 00:26:09,443 Will you be willing to testify for the prosecution? 534 00:26:09,707 --> 00:26:11,684 Oh, I don't know. 535 00:26:11,721 --> 00:26:14,364 It's... I don't think I'm comfortable with that. 536 00:26:14,401 --> 00:26:17,075 - Why not? - She's still the mother of my children. 537 00:26:17,112 --> 00:26:19,770 Who is a murderer and who assaulted a minor. 538 00:26:19,807 --> 00:26:22,841 Look, I-I don't know about what happened with all that, 539 00:26:22,878 --> 00:26:26,293 but if I testify and she's convicted, 540 00:26:26,399 --> 00:26:28,879 I'm the one who has to explain to my kids 541 00:26:28,916 --> 00:26:31,465 why I sent their mom to prison. 542 00:26:31,798 --> 00:26:34,468 I can't do that. Sorry. 543 00:26:40,621 --> 00:26:42,928 Hey, John. What brings you in? 544 00:26:42,965 --> 00:26:44,698 Just dropping off some paperwork. 545 00:26:44,735 --> 00:26:46,222 - You got a second? - Sure. 546 00:26:46,258 --> 00:26:47,439 Come in. 547 00:26:50,502 --> 00:26:52,390 I don't know what's going on with you and Tynan, 548 00:26:52,426 --> 00:26:53,898 but all of a sudden, she's up my ass. 549 00:26:53,934 --> 00:26:55,989 Oh, well, I know the feeling. 550 00:26:56,154 --> 00:26:57,741 Why, what's she asking about? 551 00:26:57,778 --> 00:27:01,203 Well, she's guarded. You know, she always has been. 552 00:27:01,500 --> 00:27:03,765 She's asking about the progress of the case, but... 553 00:27:03,801 --> 00:27:04,832 But what? 554 00:27:04,869 --> 00:27:06,251 Well, it feels like she's just poking around 555 00:27:06,287 --> 00:27:07,835 about you and this unit. 556 00:27:08,460 --> 00:27:10,452 Well, uh, Chief Tynan and I 557 00:27:10,489 --> 00:27:12,089 have, uh, definitely had our issues, 558 00:27:12,125 --> 00:27:14,758 but they have nothing to do with this case. 559 00:27:14,843 --> 00:27:16,260 Yeah. 560 00:27:17,003 --> 00:27:19,429 Sounds like there's more to the story. 561 00:27:19,770 --> 00:27:21,890 I'm not one to tell tales. 562 00:27:22,592 --> 00:27:23,975 But if you're at war with her, 563 00:27:24,011 --> 00:27:26,111 there's some things you might want to know. 564 00:27:29,012 --> 00:27:30,506 All right. 565 00:27:30,816 --> 00:27:34,570 So 2001, cop is involved in an off-duty shooting, 566 00:27:34,607 --> 00:27:37,114 IAD does a cursory investigation, 567 00:27:37,541 --> 00:27:39,376 they rule it a good shoot, 568 00:27:39,577 --> 00:27:40,974 whole thing goes away. 569 00:27:41,011 --> 00:27:42,146 You know how things were 570 00:27:42,182 --> 00:27:43,329 - back in the day. - Oh, I do. 571 00:27:43,365 --> 00:27:44,580 Well, 572 00:27:45,052 --> 00:27:46,665 rumor was... 573 00:27:47,766 --> 00:27:50,602 That the cop's partner fixed things for him. 574 00:27:55,120 --> 00:27:58,051 And I take it the cop was Jimmy Griffin. 575 00:27:59,097 --> 00:28:02,639 And the partner became our new illustrious Chief of Ds. 576 00:28:07,602 --> 00:28:09,948 Well, I don't know what you want me to do with that. 577 00:28:09,984 --> 00:28:11,875 I don't expect anything. 578 00:28:11,950 --> 00:28:14,962 Do nothing if that's your decision, hmm? 579 00:28:16,800 --> 00:28:18,614 I'm just passing along information. 580 00:28:18,777 --> 00:28:20,324 Well, John, 581 00:28:21,021 --> 00:28:23,285 as always, I appreciate you. 582 00:28:23,590 --> 00:28:24,913 Well, I always liked the way 583 00:28:24,949 --> 00:28:26,664 you handled your business, Captain. 584 00:28:26,700 --> 00:28:28,999 You need any help, you know where to find me. 585 00:28:40,170 --> 00:28:41,505 Captain. 586 00:28:41,769 --> 00:28:43,639 A word, please. 587 00:28:45,783 --> 00:28:47,517 Evening, Chief. 588 00:28:48,951 --> 00:28:50,354 I left you a voicemail. 589 00:28:50,391 --> 00:28:52,153 Two, in fact. You've been busy. 590 00:28:52,190 --> 00:28:56,109 Yeah, um, sorry, you gave me a lot to think about. 591 00:28:56,595 --> 00:29:00,888 I appreciate your kind words and support and while it's 592 00:29:00,924 --> 00:29:03,325 incredibly flattering to be considered... 593 00:29:03,362 --> 00:29:05,077 You're turning me down? 594 00:29:05,507 --> 00:29:08,455 I think that's best for all of us involved. 595 00:29:09,111 --> 00:29:10,804 You mean Captain Benson? 596 00:29:11,059 --> 00:29:14,070 No. I didn't tell her about your offer. 597 00:29:15,763 --> 00:29:18,864 I just don't think it's best for me right now. 598 00:29:19,884 --> 00:29:22,761 I think you're making a mistake, Captain. 599 00:29:23,175 --> 00:29:25,847 I might be, and that'll be on me. 600 00:29:26,352 --> 00:29:27,910 But I'm also not real interested 601 00:29:27,946 --> 00:29:30,185 in being a pawn in someone else's game. 602 00:29:30,662 --> 00:29:32,312 Respectfully. 603 00:29:34,487 --> 00:29:35,919 Good night, Captain. 604 00:29:53,062 --> 00:29:56,138 After the defendant sexually assaulted you, what happened? 605 00:29:56,275 --> 00:29:58,547 I saw her kill my mother. 606 00:29:58,852 --> 00:30:02,322 Mr. Martin, did you ever assault Leyla Hartman? 607 00:30:02,383 --> 00:30:03,385 No. 608 00:30:03,422 --> 00:30:05,804 I never would have done something like that. 609 00:30:05,918 --> 00:30:07,450 I was a virgin. 610 00:30:07,525 --> 00:30:09,727 Thank you. Nothing further. 611 00:30:12,777 --> 00:30:14,500 In the last year, 612 00:30:14,762 --> 00:30:17,441 how much money did you take from your fans? 613 00:30:17,556 --> 00:30:19,100 I-I don't know. 614 00:30:19,136 --> 00:30:20,945 - My mother... - Would it surprise you to learn 615 00:30:20,981 --> 00:30:23,780 that it totaled over $600,000? 616 00:30:24,010 --> 00:30:27,367 In addition to the so-called gifts of sneakers 617 00:30:27,404 --> 00:30:30,829 and clothing and jewelry that you solicited from them. 618 00:30:30,866 --> 00:30:32,097 I don't know. 619 00:30:32,134 --> 00:30:33,666 Isn't it true, sir, that you preyed 620 00:30:33,702 --> 00:30:35,375 on these poor, lonely women? 621 00:30:35,412 --> 00:30:37,044 No, no. 622 00:30:37,267 --> 00:30:39,212 Are these not... 623 00:30:40,556 --> 00:30:44,180 Your dirty underwear that you sent to my client 624 00:30:44,217 --> 00:30:47,012 - with a request for $1,000... - Objection, Your Honor. 625 00:30:47,049 --> 00:30:48,129 These were never provided 626 00:30:48,165 --> 00:30:49,838 to the prosecution for inspection. 627 00:30:49,874 --> 00:30:52,934 Your Honor, my client just discovered these this morning. 628 00:30:53,144 --> 00:30:56,396 Mr. Olin, put those drawers back in the box. 629 00:30:56,537 --> 00:30:57,773 You know better. 630 00:30:57,810 --> 00:31:00,859 The jury will disregard any mention of the undergarments 631 00:31:00,896 --> 00:31:03,612 unless and until I admit them into evidence. 632 00:31:03,691 --> 00:31:05,363 Fine, Your Honor. 633 00:31:09,139 --> 00:31:12,039 You took advantage of their loneliness 634 00:31:12,076 --> 00:31:14,289 and their generosity, didn't you? 635 00:31:14,326 --> 00:31:16,453 I did what my mother told me to do. 636 00:31:16,490 --> 00:31:17,626 But you wanted more. 637 00:31:17,663 --> 00:31:22,047 We all understand the sexual desires of a 16-year-old boy, 638 00:31:22,084 --> 00:31:24,459 and you decided that money wasn't enough. 639 00:31:24,496 --> 00:31:26,968 You decided to take advantage of my client 640 00:31:27,017 --> 00:31:29,261 - by raping her, isn't that true? - No, no. 641 00:31:29,298 --> 00:31:30,943 - I-I would never... - You took the money, 642 00:31:30,979 --> 00:31:33,433 and you took my client sexually, 643 00:31:33,470 --> 00:31:34,616 isn't that true? 644 00:31:37,366 --> 00:31:38,968 No! 645 00:31:40,542 --> 00:31:42,202 I'm done. 646 00:31:59,693 --> 00:32:01,226 I thought Romeo was a boy who was 647 00:32:01,262 --> 00:32:03,578 being exploited by his mother. 648 00:32:03,824 --> 00:32:05,298 He wanted to stop dancing, 649 00:32:05,335 --> 00:32:07,668 but she was forcing him to continue. 650 00:32:07,705 --> 00:32:10,595 Did you attend RomeoCon 2026? 651 00:32:10,732 --> 00:32:12,222 I did. 652 00:32:12,741 --> 00:32:16,332 I just wanted to see if Romeo was OK. 653 00:32:17,182 --> 00:32:20,969 When I saw him in the lobby, he was happy to see me. 654 00:32:21,006 --> 00:32:23,192 He told me he was trying to get his mother to stop, 655 00:32:23,228 --> 00:32:25,631 but that she wouldn't listen to him. 656 00:32:25,806 --> 00:32:27,262 What happened next? 657 00:32:28,262 --> 00:32:30,845 He asked me to talk to his mother with him. 658 00:32:30,912 --> 00:32:32,409 And you agreed? 659 00:32:32,917 --> 00:32:34,286 Yes. 660 00:32:34,408 --> 00:32:36,110 I went to their room, 661 00:32:36,443 --> 00:32:39,946 but once inside, I realized that we were alone. 662 00:32:40,247 --> 00:32:42,499 What happened next? 663 00:32:45,024 --> 00:32:46,077 He... 664 00:32:46,129 --> 00:32:48,425 He pushed me onto the bed and, 665 00:32:49,181 --> 00:32:51,219 ripped off my underwear. 666 00:32:52,510 --> 00:32:54,144 I couldn't believe what was happening. 667 00:32:54,180 --> 00:32:56,183 I... I froze. 668 00:32:56,698 --> 00:32:57,999 He... 669 00:33:00,448 --> 00:33:03,523 He stepped back, he put on a condom, and raped... 670 00:33:03,560 --> 00:33:04,858 Raped me. 671 00:33:05,134 --> 00:33:06,830 Did he say anything? 672 00:33:07,097 --> 00:33:09,905 He said that nobody would believe me, 673 00:33:10,153 --> 00:33:13,575 because he was an innocent 16-year-old boy. 674 00:33:15,889 --> 00:33:18,556 And after he violently raped you? 675 00:33:18,765 --> 00:33:21,817 Diane burst into the room screaming. 676 00:33:23,055 --> 00:33:25,503 Romeo picked up a book and, and. 677 00:33:25,600 --> 00:33:27,005 hit her in the head. 678 00:33:28,176 --> 00:33:30,175 I was... I was shocked, I ran out. 679 00:33:30,212 --> 00:33:32,302 I didn't want him to kill me. 680 00:33:33,295 --> 00:33:34,930 Thank you, Leyla. 681 00:33:35,218 --> 00:33:37,515 I'm so sorry this happened to you. 682 00:33:37,994 --> 00:33:39,879 Nothing further, Judge. 683 00:33:41,558 --> 00:33:43,158 Ms. Hartman, 684 00:33:43,552 --> 00:33:45,837 you heard Detective Bruno testify 685 00:33:46,091 --> 00:33:48,902 that you said that Romeo begged for it. 686 00:33:48,969 --> 00:33:51,196 I did not. That's a lie. 687 00:33:51,233 --> 00:33:52,364 Oh, OK. 688 00:33:52,401 --> 00:33:54,103 Well, how did the murder weapon, with 689 00:33:54,139 --> 00:33:55,784 only your fingerprints on it, 690 00:33:55,821 --> 00:33:57,369 end up in your room? 691 00:33:57,498 --> 00:34:00,080 I know now that it was planted. 692 00:34:00,196 --> 00:34:01,375 It was planted? 693 00:34:01,721 --> 00:34:02,922 By whom? 694 00:34:03,000 --> 00:34:05,835 Probably the same detectives who are lying about me. 695 00:34:05,930 --> 00:34:07,212 Well, maybe you can, um, 696 00:34:07,301 --> 00:34:09,965 you can explain to me how a used condom 697 00:34:10,002 --> 00:34:12,301 containing Mr. Martin's seminal fluid ended up 698 00:34:12,338 --> 00:34:15,136 in a coffee cup in your mini-fridge. 699 00:34:15,389 --> 00:34:17,514 Condom in a coffee cup? 700 00:34:17,838 --> 00:34:20,708 How ridiculous does that even sound? 701 00:34:20,817 --> 00:34:24,562 Obviously they have been railroading me from the outset. 702 00:34:25,584 --> 00:34:27,119 Mrs. Hartman... 703 00:34:33,031 --> 00:34:34,948 You're separated, correct? 704 00:34:35,627 --> 00:34:37,575 I am. 705 00:34:37,757 --> 00:34:39,662 And isn't it true that you and your husband 706 00:34:39,698 --> 00:34:42,580 separated over your obsession with Romeo Martin? 707 00:34:42,617 --> 00:34:44,294 That is not true. 708 00:34:44,493 --> 00:34:46,952 My husband is a liar. 709 00:34:47,270 --> 00:34:48,837 He abandoned us. 710 00:34:48,874 --> 00:34:51,089 But a family court judge awarded him 711 00:34:51,126 --> 00:34:53,383 joint custody of your children, correct? 712 00:34:54,235 --> 00:34:57,360 My husband is a criminal and a liar. 713 00:34:57,467 --> 00:34:59,514 He paid off that judge. 714 00:34:59,782 --> 00:35:02,100 Oh, OK, just so that I got it straight, 715 00:35:02,137 --> 00:35:05,270 uh, the detectives lied, they planted evidence, 716 00:35:05,307 --> 00:35:06,822 the judge was paid off, 717 00:35:06,892 --> 00:35:09,214 and, uh, your husband's a criminal? 718 00:35:10,053 --> 00:35:11,943 Is that your testimony? 719 00:35:12,599 --> 00:35:15,649 It is not only my testimony, Mr. Carisi, 720 00:35:15,943 --> 00:35:17,829 it's the truth. 721 00:35:26,267 --> 00:35:27,557 What's this subpoena? 722 00:35:27,594 --> 00:35:29,679 I told your detectives I'm not testifying. 723 00:35:29,716 --> 00:35:31,808 I understand, but before you make your final decision, 724 00:35:31,844 --> 00:35:33,763 I want you to hear what Leyla said on the stand. 725 00:35:33,799 --> 00:35:35,050 Hey, Lucy? 726 00:35:35,087 --> 00:35:37,009 Lucy, can you... All right. 727 00:35:37,046 --> 00:35:38,206 OK, sit down. 728 00:35:38,243 --> 00:35:40,889 Can you please read back Leyla's cross-examination 729 00:35:40,926 --> 00:35:42,361 for Mr. Gibson? 730 00:35:45,356 --> 00:35:48,598 The defendant... "My husband, is a criminal and a liar." 731 00:35:48,635 --> 00:35:50,209 He paid off that judge. 732 00:35:50,246 --> 00:35:51,336 Mr. Carisi... 733 00:35:51,482 --> 00:35:53,985 "OK, just that I got it straight," 734 00:35:54,022 --> 00:35:56,883 "the detectives lied, planted evidence," 735 00:35:56,929 --> 00:35:59,807 "the judge was paid off, and your husband is a criminal." 736 00:35:59,844 --> 00:36:01,479 "Is that your testimony?" 737 00:36:01,572 --> 00:36:02,639 The defendant... 738 00:36:02,676 --> 00:36:05,208 "It is not only my testimony, Mr. Carisi," 739 00:36:05,245 --> 00:36:06,713 "it's the truth." 740 00:36:10,757 --> 00:36:13,004 Mr. Gibson, are you a liar? 741 00:36:13,041 --> 00:36:14,089 No, sir. 742 00:36:14,126 --> 00:36:16,675 Have you ever been arrested or even charged with a crime? 743 00:36:16,711 --> 00:36:17,979 Absolutely not. 744 00:36:18,016 --> 00:36:21,683 But the defendant testified, that you are a criminal. 745 00:36:21,795 --> 00:36:24,198 It's not the first time she's lied about me. 746 00:36:24,358 --> 00:36:26,226 Do you have any evidence of that? 747 00:36:26,781 --> 00:36:30,271 I have a recording of a voicemail she left me. 748 00:36:30,391 --> 00:36:31,681 Objection. 749 00:36:31,756 --> 00:36:34,192 No recording was ever turned over to the defense. 750 00:36:34,286 --> 00:36:35,610 Approach. 751 00:36:40,069 --> 00:36:41,804 What's this all about, Mr. Carisi? 752 00:36:41,841 --> 00:36:44,561 This is a transcript of the recording 753 00:36:44,598 --> 00:36:47,247 which will show that the defendant lied on the stand. 754 00:36:47,738 --> 00:36:49,874 Your Honor, this is outrageous. 755 00:36:49,911 --> 00:36:52,252 No recording was turned over during discovery. 756 00:36:52,289 --> 00:36:54,599 We just learned of the existence of this recording. 757 00:36:54,635 --> 00:36:56,632 It goes directly to the defendant's credibility, 758 00:36:56,668 --> 00:36:58,203 which is always at question. 759 00:36:58,240 --> 00:36:59,468 And since she testified... 760 00:36:59,504 --> 00:37:01,636 She may have committed perjury. 761 00:37:02,115 --> 00:37:03,717 I agree with Mr. Carisi. 762 00:37:03,823 --> 00:37:05,114 I'm going to allow it. 763 00:37:05,150 --> 00:37:06,860 - Judge... - Step back. 764 00:37:10,902 --> 00:37:13,725 Mr. Gibson, you said that you had received 765 00:37:13,761 --> 00:37:15,531 a voicemail from the defendant. 766 00:37:15,568 --> 00:37:18,194 Could you please play that recording for the jury? 767 00:37:23,701 --> 00:37:26,327 Christopher, you messed with the wrong woman. 768 00:37:26,603 --> 00:37:30,081 Back off or I am going to tell the judge that you raped me 769 00:37:30,153 --> 00:37:33,835 and I will tell your boss that you are embezzling money. 770 00:37:34,384 --> 00:37:36,212 I will get sole custody, 771 00:37:36,393 --> 00:37:38,506 and you'll be humiliated. 772 00:37:38,834 --> 00:37:41,134 Do not test me. 773 00:37:46,861 --> 00:37:50,273 As to the charge of sexual assault in the first degree. 774 00:37:50,965 --> 00:37:52,333 Guilty. 775 00:37:52,545 --> 00:37:55,481 And murder in the second degree. 776 00:37:55,626 --> 00:37:56,894 Guilty. 777 00:37:56,976 --> 00:37:58,693 Ladies and gentlemen of the jury, 778 00:37:58,730 --> 00:38:00,498 thank you for your service. 779 00:38:17,107 --> 00:38:18,506 You know, I always want to puke a little 780 00:38:18,542 --> 00:38:19,758 when people call me brave, 781 00:38:19,794 --> 00:38:21,133 but I'm going to call you brave. 782 00:38:21,169 --> 00:38:22,258 You were great. 783 00:38:22,295 --> 00:38:23,712 You should be proud of yourself. 784 00:38:23,748 --> 00:38:25,094 Thanks. 785 00:38:27,126 --> 00:38:28,640 How do you feel? 786 00:38:28,988 --> 00:38:30,287 I don't know. 787 00:38:30,378 --> 00:38:31,677 Glad it's over. 788 00:38:31,759 --> 00:38:33,409 I kind of hoped it would make things better, 789 00:38:33,445 --> 00:38:36,189 but, I don't really feel any different. 790 00:38:36,650 --> 00:38:38,191 I get that. 791 00:38:38,636 --> 00:38:40,276 It takes time. 792 00:38:41,431 --> 00:38:43,889 You know you can call me anytime. 793 00:38:44,082 --> 00:38:45,523 I gave your grandmother the name 794 00:38:45,559 --> 00:38:47,492 of a therapist I really like. 795 00:38:48,114 --> 00:38:49,646 You'll go, right? 796 00:38:49,768 --> 00:38:51,053 I'll go. 797 00:38:52,964 --> 00:38:55,322 What happened is not your fault. 798 00:38:55,452 --> 00:38:56,754 Remember that. 799 00:39:01,703 --> 00:39:04,214 It wasn't yours either, Terry. 800 00:39:17,304 --> 00:39:18,690 Hey. 801 00:39:19,395 --> 00:39:22,095 Oh, my God, what's with all the closed-door meetings? 802 00:39:23,953 --> 00:39:25,268 What's up? 803 00:39:25,351 --> 00:39:29,242 Chief Tynan offered me the SVU Deputy Chief position. 804 00:39:29,990 --> 00:39:31,619 - I'm sorry? - I turned her down 805 00:39:31,656 --> 00:39:33,871 and I am sorry I didn't tell you earlier, 806 00:39:33,908 --> 00:39:35,749 but it's done and handled. 807 00:39:35,786 --> 00:39:36,878 Hold on, just wait. 808 00:39:36,915 --> 00:39:38,293 Chief Tynan... 809 00:39:38,383 --> 00:39:40,420 Chief Tynan offered you Deputy Chief? 810 00:39:40,514 --> 00:39:41,838 Yeah. 811 00:39:42,371 --> 00:39:46,517 Dropped some "women like us" solidarity nonsense too. 812 00:39:46,554 --> 00:39:48,428 OK. Uh, look, 813 00:39:48,465 --> 00:39:51,335 first of all, Renee, 814 00:39:51,543 --> 00:39:53,476 you can't just turn this down. 815 00:39:53,513 --> 00:39:55,048 We know what she's doing. 816 00:39:55,085 --> 00:39:57,146 It's a play, and I'm not about to be played. 817 00:39:57,182 --> 00:40:00,106 I'm so sorry that you got caught up in all of this. 818 00:40:00,337 --> 00:40:01,649 And... 819 00:40:01,883 --> 00:40:05,278 I don't know what her game is, I really don't, but... 820 00:40:05,843 --> 00:40:07,279 But I promise you... 821 00:40:07,316 --> 00:40:08,823 There's more. 822 00:40:09,150 --> 00:40:10,241 There's more? 823 00:40:10,331 --> 00:40:11,410 I just got off the phone with 824 00:40:11,446 --> 00:40:12,982 the Deputy Commissioner for Personnel, 825 00:40:13,018 --> 00:40:15,246 - and I'm being reassigned. - No. 826 00:40:15,283 --> 00:40:17,081 Executive officer here at the 16th. 827 00:40:17,118 --> 00:40:19,167 No, that's not happening. 828 00:40:19,355 --> 00:40:20,455 I'm going to stop that. 829 00:40:20,491 --> 00:40:22,607 I'm going to ask you not to do that. 830 00:40:22,674 --> 00:40:24,477 I never needed anyone to fight my battles, 831 00:40:24,513 --> 00:40:25,530 and I'm not going to start now. 832 00:40:25,566 --> 00:40:27,216 This is not your battle. 833 00:40:27,720 --> 00:40:29,992 She's doing this to get to me. 834 00:40:31,012 --> 00:40:32,814 I'm not letting that happen. 835 00:40:32,991 --> 00:40:34,015 I'm sorry. 836 00:40:34,052 --> 00:40:35,099 Can you let me handle this 837 00:40:35,136 --> 00:40:37,602 the way that I want to handle it, please? 838 00:40:39,763 --> 00:40:40,981 She's the chief of detectives. 839 00:40:41,017 --> 00:40:43,767 I mean, there's not anything you can do about it anyway. 840 00:40:51,032 --> 00:40:53,117 I'm not so sure about that. 841 00:41:01,532 --> 00:41:05,532 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 59484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.