All language subtitles for King.of.Dramas.E01.(PersianDreamTeam)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
*پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند*
"NafisS":مترجم
2
00:00:08,060 --> 00:00:11,630
-=قسمت 1 : پادشاه جنگ=-
3
00:00:13,450 --> 00:00:19,810
ژاپن در طول سندرم يونگ ساما
ديوانه ي صنعت سرگرمي کره شد
4
00:00:20,520 --> 00:00:26,110
و تاثير آن بر روي اقتصاد کره 1. 196 تریليون بود
"حدود 1 میلیارد دلار آمريکا"
5
00:00:26,110 --> 00:00:29,990
خانم لي يونگ اي، اگرچه در حال حاضر متاهل
و داراي فرزند است، البته همچنان زيباست
6
00:00:30,790 --> 00:00:34,620
اون ها ممکنه تصور کنند: چي مي شد اگه
بي يونگ جون ک هنوز مجرد مرد من بود
7
00:00:34,900 --> 00:00:38,680
اما خانم ها به خاطر
پکيج 6 گانه ي او ديوانه نشدند
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,770
توي مرکز تمام شهرتشون يه موج کره ايي هست
9
00:00:41,770 --> 00:00:45,050
دوست داشته ميشن چون سريالاي کره ايي بودن
10
00:00:45,050 --> 00:00:47,940
به نقل از يک کتاب که به وسيله ي يک متخصص
سيستم راديو تلويزيون نوشته شده است
11
00:00:47,940 --> 00:00:51,340
حتي اگر جوانان ويتنامي نام دبير
کل حزب کمونيست خود را ندانند
12
00:00:51,340 --> 00:00:54,780
هيچ چيزي وجود ندارد ک آنان در مورد
ستاره ي هاليوو جانگ دونگ گو ندانند
13
00:00:55,610 --> 00:01:00,070
به واسطه ي هاليو مازاد صادرات سالانه بر
روي کالا هاي کلي 27 نريليون است
14
00:01:00,580 --> 00:01:04,130
... نه تنها صادرات دي وي دي ها و اصل آهنگ ها
15
00:01:04,130 --> 00:01:08,170
بلکه همه چيزهايي که توسط بازيگر
اصلي فيلم استفاده شده شامل ميشه
16
00:01:08,170 --> 00:01:11,960
تلفن هاي همراه ، لوازم ارايشي و
ماشين ها ميتونن به پول تبديل بشن
17
00:01:13,470 --> 00:01:16,120
دوک بوکي که ما معمولا در خيابان مي خوريم
18
00:01:16,120 --> 00:01:19,360
طوري سروش ميکنن که
انگار پاستاي شيک و پيک ايتالياييه
19
00:01:19,360 --> 00:01:24,800
چون لحظه ايي که دوک بوکي ميخورن صحنه
... سريالي که ديدن به دهنش می ذرن
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,510
! خوشمزه است
فوق العاده اس
21
00:01:26,510 --> 00:01:30,530
آن ها هم اکنون عاشق کره هستند
22
00:01:36,420 --> 00:01:39,520
کامل عاشق سريال هاي کره اين
23
00:01:39,530 --> 00:01:41,370
!ايچِيرو ، برو کنار
24
00:01:41,370 --> 00:01:45,580
ژاپن که 38 سال با کره درگير بود زير
... بهره برداري استعماري خفت بار
25
00:01:47,560 --> 00:01:50,370
* چين : کشوري که سرزمين گوگوريو
×سرزمين فرمانروايي قديم کره×
26
00:01:50,394 --> 00:01:52,394
را به عنوان خاک خود در نظر مي گيرد
27
00:01:53,570 --> 00:01:58,650
مغولستان : کشور چنگيز خان، کسي ک موفق به فتح
بزرگترين قلمرو در تاريخ جهان شد
28
00:01:59,290 --> 00:02:01,600
... هيچکس نه و فقط کره
29
00:02:01,600 --> 00:02:04,270
همشون به طرز ديوانه واري ، کاملا عاشق
سريال هاي کره ايي ما هستن
30
00:02:12,890 --> 00:02:15,540
يک سريال تاپ در وسط موج کره اي
31
00:02:15,540 --> 00:02:21,110
مردمي هستند که يک زندگي درجه سوم
را تاب مي آورند تا بتونن اينجا باشن
32
00:02:27,550 --> 00:02:28,960
! کات
33
00:02:30,790 --> 00:02:34,370
... اين چيه رو صورت من
تف توئه ؟
34
00:02:34,800 --> 00:02:38,280
متاسفم ، ببخشيد
کارگردان هونگ! من نميتونم اينطوري ادامه بدم
35
00:02:41,570 --> 00:02:44,750
... بجاي افزايش امتياز اونم براي يک درصد
36
00:02:44,750 --> 00:02:46,320
فقط يکم ديگه
يکم ديگه
37
00:02:46,510 --> 00:02:48,080
انتقام ارام
قسمت اخر
38
00:02:48,080 --> 00:02:50,890
و فيلمنامه اماده شد اونم به
... طرز فجيع تدريجي ايي
39
00:02:50,890 --> 00:02:54,480
بالاتر از اون ، فيلمبرداري هاي همزمان با پخش و
مسابقه هاي امتياز آور... واقعا مثه زمين جنگه
40
00:02:54,970 --> 00:02:58,300
يه دليل ساده هست که چرا کارگردان ها ، نويسنده ها
و بازيگرها همشون همچين زندگي
41
00:02:58,324 --> 00:03:00,324
سطح سومي رو تحمل ميکنن
42
00:03:00,580 --> 00:03:02,710
... سريالاي ما مورد علاقه کل دنيا ميشن
43
00:03:03,320 --> 00:03:04,450
! پول
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,730
انتوني کيم
رئيس محصولات امپراطوري
45
00:03:06,770 --> 00:03:08,130
براي اينه که پول سازن
46
00:03:08,130 --> 00:03:10,510
پ. و. ل
پول
47
00:03:10,510 --> 00:03:13,410
براي ساخت سريالي که تبديل به پول مي شود ما
نيازمند استفاده از نويسنده اي هستيم که پول سازه
48
00:03:13,410 --> 00:03:14,840
بايد از بازيگراي پول ساز استفاده کني
49
00:03:15,150 --> 00:03:20,080
شامل نويسنده جونگ هونگ جو ميشه که آخرين
محصول اخيرمون انتقام باوقار داشته
50
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
هزينه نهايي محصولات امپراطوري براي فيلمنامه
فقط توي 7 سال گذشته 15. 6مليون وون بوده
51
00:03:23,360 --> 00:03:26,870
براي پخش فقط ، ما حدود 86. 954
میلیارد وون خرج ميکنيم
52
00:03:26,870 --> 00:03:28,530
اگه روندش کني ميشه 87 ميليون وون
53
00:03:28,880 --> 00:03:29,920
و همينطور
54
00:03:29,920 --> 00:03:34,360
و از 29 سريالي که به روي آنتن رفته است
من 27 تا رو ب موفقيت رسوندم
55
00:03:34,360 --> 00:03:37,140
من تنها ادم اين ملتم
56
00:03:37,140 --> 00:03:40,150
با رکورد افسانه ايي 93. 1 درصد
موفقيت توي توليد سريال
57
00:03:40,270 --> 00:03:43,360
... سود کلي يه چيزي حدود
58
00:03:43,680 --> 00:03:46,090
461. 5 ميليون وون
59
00:03:52,640 --> 00:03:56,400
من... با احتمال دقيق حرکت مي کنم
60
00:03:56,540 --> 00:04:02,480
... و اون احتمال کاملا
به وسيله ي دست من ساخته شده
61
00:04:03,430 --> 00:04:06,530
ايها الناس... فکر ميکنيد سريال چيه ؟
62
00:04:06,530 --> 00:04:09,850
يک سريال جنگي با اعداد است
اونجا
63
00:04:10,900 --> 00:04:15,610
شما گفتين که از 29 تا سريالتون 27
تا موفق از آب در اومد
64
00:04:16,090 --> 00:04:18,900
پس دليل شکست خوردن 2
سريال ديگه ي شما چي بوده؟؟
65
00:04:18,900 --> 00:04:21,950
اين يعني ، بعدا
... سريالي که ميسازين
66
00:04:21,950 --> 00:04:24,140
ميتونه شکست بخوره
البته
67
00:04:24,870 --> 00:04:27,980
... چيزي که باعث شکست اين دو سريال شد
68
00:04:29,670 --> 00:04:33,560
جام جهاني 2002بود که
... کل ملتمون ديوونه کرد
69
00:04:33,560 --> 00:04:36,790
و بيماري جنون گاوي بود که
موج ماه مي سال 2008 بود
70
00:04:36,790 --> 00:04:38,810
بغير از اين چيزاي غير طبيعي
... که امکان داره دوباره اتفاق بيوفتن
71
00:04:38,810 --> 00:04:40,110
... من
72
00:04:40,110 --> 00:04:41,990
من امکان نداره شکست بخورم
73
00:04:44,560 --> 00:04:46,340
... براي همين مردم به اين حلقه
74
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
ميگن حلقه پادشاهي
75
00:04:51,120 --> 00:04:55,520
و من صدا ميزنن... پادشاه سريال ها
76
00:05:01,070 --> 00:05:02,490
... همه
77
00:05:02,490 --> 00:05:04,770
مردم درجه سوم، دنيا رو تغيير ميدن
78
00:05:04,770 --> 00:05:09,440
و درجه اولا... . . با اون دنيا حال مي کنن
79
00:05:09,440 --> 00:05:10,830
رئيس ، رمز موفقيت شما چيه؟
80
00:05:10,830 --> 00:05:12,710
! رئيس
! رئيس
81
00:05:23,900 --> 00:05:27,010
شما همين الانشم 4 دفعه مدت زمان
قرض 10 ميليون وون تمديد کردين
82
00:05:27,860 --> 00:05:28,950
بله
83
00:05:29,860 --> 00:05:31,460
ادرس همون قبليه
84
00:05:33,290 --> 00:05:35,630
اوه خداي من! شما
نويسنده سريالين ؟
85
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
اره
86
00:05:39,090 --> 00:05:42,140
لي گو ايون
دستيار نويسنده براي انتقام ارام
87
00:05:42,250 --> 00:05:44,810
من واقعا سريال دوست دارم
88
00:05:44,990 --> 00:05:46,060
چي نوشتي ؟
89
00:05:46,990 --> 00:05:48,890
من انتقام ارام نوشتم
90
00:05:49,010 --> 00:05:50,250
انتقام ارام ؟
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,970
وايييييييييييي، امروز روز آخر سرياله
92
00:05:52,970 --> 00:05:54,340
من يه فن خفن سريالم
93
00:05:54,960 --> 00:05:57,760
من اصلا فکرشم نمي کردم که فرد جوووني
مثل شما نويسنده ي اون سريال باشه
94
00:05:58,070 --> 00:06:01,950
من... . نويسنده ي دومم فقط
95
00:06:02,820 --> 00:06:06,450
دستيار نويسنده ؟ هموني که
پادويي نويسنده اصلي ميکنه ؟
96
00:06:06,450 --> 00:06:08,270
اره ، من پادويي ميکنم
97
00:06:08,270 --> 00:06:09,880
... ولي کار اصلي که ميکنم اينه که
98
00:06:09,880 --> 00:06:12,740
بگذريم ، شغلت اشتباه نوشتي
99
00:06:12,740 --> 00:06:13,750
ببخشيد ؟
100
00:06:13,750 --> 00:06:15,380
رک بخوام بگم، شما نويسنده نيستين
101
00:06:15,520 --> 00:06:19,080
راستش يکمي سخت تر ميشه
وقتي دستيار نويسنده ميشي
102
00:06:19,410 --> 00:06:20,960
هر چي ، درستش کن
103
00:06:32,120 --> 00:06:33,680
کلمه دستيار وارد کنيد
104
00:06:40,730 --> 00:06:42,060
اينم درست نيست
105
00:06:42,380 --> 00:06:44,350
بايد بنويسيد بيکار
106
00:06:56,820 --> 00:06:59,820
ببخشيد
! ببخشيد
107
00:07:00,450 --> 00:07:02,780
نويسنده ي دوم بودنم يه کاره
108
00:07:03,500 --> 00:07:05,840
... کل 365 روز سال
109
00:07:05,840 --> 00:07:08,480
کم ميخوابم و لباس ها ميشورم
... و همه جور پادويي ميکنم
110
00:07:08,480 --> 00:07:10,630
ولي هنوزم براي نوشتن پول ميگيرم
111
00:07:10,630 --> 00:07:12,380
پس من يه شغل دارم
112
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
ببخشيد ؟
113
00:07:13,400 --> 00:07:18,370
فکر ميکني کي پول مسخره بازي هاي
پر خرجه و حساب بانکيت پر ميکنه ؟
114
00:07:18,370 --> 00:07:20,650
من اون پول از تو قرض گرفتم ؟
نخيرشم از بانک گرفتم
115
00:07:20,860 --> 00:07:22,370
وقت زيادي ندارم
116
00:07:22,370 --> 00:07:25,810
پس قبل از اينکه اون اخلاق خوشگلم رو بهت نشون
! بدم به نفعته تا اين اتفاق بيوفته، الان
117
00:07:26,350 --> 00:07:29,580
بجز 10دقيقه اخر
تمام کليپ ها پخش شدن
118
00:07:29,580 --> 00:07:31,340
و دارن ويرايش ميشن در حين حرف زدنمون
119
00:07:32,100 --> 00:07:34,590
مدير عامل اوه جين وان
محصوصلات امپراطور تحت دستورن
120
00:07:35,080 --> 00:07:39,040
گروه فيلمبرداري توي سامچوک در
ايالت کانگ وون منتظر دستور بيشترن
121
00:07:39,040 --> 00:07:43,080
فقط 4ساعت... ما فقط 4ساعت وقت داريم
... تا زمان پخش
122
00:07:43,690 --> 00:07:46,060
ولي نويسنده جونگ گفت ديگه نميتونه بنويسيدش
123
00:07:46,840 --> 00:07:48,070
نميتونه بنويسه ؟
124
00:07:48,110 --> 00:07:51,510
گفت نميتونه راجع به اب پرتقال بنويسه
قرار بوده تبليغ نامحسوس باشه
125
00:07:51,510 --> 00:07:53,910
پس هنوز قسمت اخر فيلمنامه رو
براي اخرين قسمت سريال نداريم
126
00:07:53,910 --> 00:07:55,490
پس امکانش چيه ؟
ببخشيد ؟
127
00:07:55,490 --> 00:07:57,480
امکان اينکه اين قسمت پخش نشه چقدره ؟
128
00:07:57,480 --> 00:08:00,590
مطمئن نيستم ، زياد رياضيم خوب نيست
رشته من انساني بود
129
00:08:10,050 --> 00:08:12,260
بنويس و پاک کن کلمه پرتقال
130
00:08:18,750 --> 00:08:22,840
جونگ هونگ جو ، نويسنده انتقام ارام
نويسنده حرفه ايي با سابقه 20 سال
131
00:08:27,770 --> 00:08:29,370
بنويس کلمه پرتقال رو
132
00:08:44,230 --> 00:08:45,760
اوه ، سلام نويسنده جونگ
133
00:08:45,940 --> 00:08:49,410
توي دردسرهاي زيادي ميوفتي با اين
موقعيت وقتي غذاها می ذري روي ميز
134
00:08:49,410 --> 00:08:50,770
مشکل چي ؟
135
00:08:51,630 --> 00:08:54,620
انقدر سخت کار ميکنم که حتي وقت
ندارم براي خودم رامن درست کنم
136
00:08:54,620 --> 00:08:56,750
براي همينه که من 10تا جعبه
آب پرتقال تگري برات فرستادم
137
00:08:56,774 --> 00:08:58,774
نرسيده دستت ؟
138
00:09:03,270 --> 00:09:04,880
... رئيس کيم
139
00:09:05,000 --> 00:09:08,450
يه هديه کامل مناسب براي نويسنده ايي که براي
هر قسمت داره 20ميليون وون ميگيره
140
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
... ببين
141
00:09:13,400 --> 00:09:18,190
اين صحنه ايي که بعد از گرفتن انتقام بازيگر
نقش اصلي خيلي اروم ميميره
142
00:09:18,780 --> 00:09:23,110
ولي خدا وکيلي فکر ميکني معني ميده که بعد از
خوردن آب پرتقال سرش بذاره و بميره ؟
143
00:09:23,440 --> 00:09:27,790
وقتي خانه بزرگ ميدوييد که يانگ جونگ هيوک
از سامسونگ لاين بزنه کنار
144
00:09:27,790 --> 00:09:29,440
که يه تيم ديگه اومده بود وسط
145
00:09:29,440 --> 00:09:30,470
ميدوني چي گفت ؟
146
00:09:30,470 --> 00:09:32,870
خون ابي توي رگ هام جريان داره
147
00:09:32,870 --> 00:09:34,870
اون ها کلمات صادقانه و
کلمه هاي پر از ايمانش بودن
148
00:09:39,960 --> 00:09:43,250
نويسنده جونگ... الان ، خون زرد بين
رگ هاي من در جريانه
149
00:09:43,250 --> 00:09:45,860
انقدر سخته که بازيگر اصلي مجبور
کني يه ليوان اب پرتقال بخوره ؟
150
00:09:46,100 --> 00:09:48,620
... تو
151
00:09:48,620 --> 00:09:51,140
الان داري من دست کم ميگيري ؟
152
00:09:51,640 --> 00:09:54,860
فکر ميکني اين تنها کاريه که ميتونم بکنم ؟
حتي ميتونم از شر تو خلاص بشم
153
00:09:56,490 --> 00:09:57,810
! واقعا ؟ جراتي داري ها
154
00:09:58,050 --> 00:10:00,040
... هي... من
155
00:10:00,040 --> 00:10:02,430
من جونگ هونگ جو هستم
156
00:10:05,130 --> 00:10:07,600
نوشتن سريال ممکنه براي تو کار هنري باشه
ولي براي من کاره
157
00:10:08,060 --> 00:10:10,510
و 300 مليون وون به همون يه
ليوان اب پرتقال بستگي داره
158
00:10:10,880 --> 00:10:14,470
گه نميخواي 800 ميليون وون من
... برگردوني که براي فيلمنامه بهت دادم
159
00:10:14,470 --> 00:10:16,980
به نفعته درباره اون اب
! پرتقال زردمبو نوشته باشي
160
00:10:17,690 --> 00:10:18,900
اگه نتونسته باشم چي ؟
161
00:10:21,220 --> 00:10:22,650
اين يه درخواست نيست
162
00:10:23,320 --> 00:10:25,770
اين دستور يه مالکه
که خدمات تورو خريده
163
00:10:41,240 --> 00:10:43,460
! اب پرتقال
! چه حرف رايگاني
164
00:10:44,480 --> 00:10:45,890
من خونم
165
00:10:47,870 --> 00:10:49,640
اوه ، تو اينجايي
خوشحالم اومدي
166
00:10:50,190 --> 00:10:51,940
گو ايون فکر ميکني اين معني ميده ؟
167
00:10:52,340 --> 00:10:53,370
ببخشيد ؟
168
00:10:54,720 --> 00:10:57,680
کاراکتر اصلي تقريبا قراره به مرگ درام بميره
169
00:10:58,450 --> 00:11:00,430
ولي اصلا معني ميده براي کاراکتر اصلي
که اب پرتقال اسپانسر دشه بخوره
170
00:11:00,454 --> 00:11:02,454
قبل از اينکه بميره ؟
171
00:11:03,020 --> 00:11:04,830
کدوم احمق عوضي گفته اين کار بکنن ؟
172
00:11:04,830 --> 00:11:08,150
به کي ديگه فکر ميکني ؟
اون سگ کچل چانگ دام دونگ
173
00:11:21,070 --> 00:11:22,070
انتقام ارام
پايان
174
00:11:25,400 --> 00:11:27,040
خوبه ، حالا ميتوني ويرايش کني
و بفرستي بره
175
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
باشه
176
00:11:30,670 --> 00:11:31,890
نويسنده هونگ
چيه ؟
177
00:11:32,940 --> 00:11:35,800
چه تصميمي براي اب پرتقال گرفتي ؟
178
00:11:36,480 --> 00:11:37,820
... گو ايون
179
00:11:38,560 --> 00:11:44,440
يه هنرمند واقعي هيچوقت با يه
بيزينسمن بي وجدان سازش نميکنه
180
00:11:45,630 --> 00:11:48,270
تازه خيلي سخت کار کرديم
181
00:11:49,140 --> 00:11:50,660
پس من می ذرم و ميرم
182
00:11:53,030 --> 00:11:54,090
! نويسنده هونگ
183
00:11:55,960 --> 00:11:57,990
ولي هنوزم اگه شرکت سازنده
تماس گرفت چي بايد بگم ؟
184
00:12:08,130 --> 00:12:09,740
بگو ميرم خودم گم و گور کنم
185
00:12:09,740 --> 00:12:11,080
دارم ميرم
186
00:12:12,200 --> 00:12:13,340
خدا نگهدار
187
00:12:18,760 --> 00:12:20,620
واو! رئيس
188
00:12:20,620 --> 00:12:22,390
فيلمنامه قسمت اخر بالاخره اومد
189
00:12:40,120 --> 00:12:42,300
رئيس الان 1:30 است
190
00:12:42,680 --> 00:12:44,750
... چرا اب پرتقال بين کارکن ها پخش نکنيم
191
00:12:44,760 --> 00:12:46,190
و فقط با فيلم برداري جلو بريم ؟
192
00:12:46,220 --> 00:12:47,730
براي چي کاراکتر اصلي اب پرتقال ميگيره ؟
193
00:12:47,730 --> 00:12:48,830
ببخشيد ؟
194
00:12:48,830 --> 00:12:51,230
کجا ديدي کارکتر اصلي
قبل از مرگش اب پرتقال بگيره ؟
195
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
... اه، خوب... اون
196
00:12:52,830 --> 00:12:54,850
اتفاقي همچين يهو جلوي يه
مغازه سر راهي وايميسته ؟
197
00:12:54,850 --> 00:12:57,950
قبل از مرگش ميره به يه مغازه که
نه الکل که اب پرتقال بخره ؟
198
00:12:58,430 --> 00:12:59,720
... ميدونم ولي
199
00:12:59,940 --> 00:13:03,670
تحت شرطي که ما محصول 10 ثانيه نشون بديم
بهمون قول 300 ميليون وون دادن
200
00:13:03,800 --> 00:13:07,600
بايد همه چيز تغيير بديم از لوکيشن هاي فيلمبرداري
تا ديالوگ هاي کاراکتر اصلي
201
00:13:10,570 --> 00:13:14,190
ولي ما فقط 8 ساعت و 30 ثانيه تا پخش وقت داريم
202
00:13:14,450 --> 00:13:16,820
نويسنده جونگ گفته امکان نداره
پس چکارش ميخواييم بکنيم ؟
203
00:13:30,330 --> 00:13:31,410
بله رئيس
204
00:13:31,530 --> 00:13:33,080
چه خبره ؟
205
00:13:33,600 --> 00:13:37,270
طبق گفته کارگردان مون ، اخرين
فيلمنامه هنووز نرسيده حتي
206
00:13:37,400 --> 00:13:40,050
خواهش ميکنم نگران نباش، ميادش و امروز نمابش
قطعا ميره روي پخش
207
00:13:40,050 --> 00:13:42,180
اگه پخش نشد چي ؟
208
00:13:42,180 --> 00:13:44,200
مدير اين انتونيه
209
00:13:44,540 --> 00:13:46,010
اين هيچوقت اتفاق نميوفته
210
00:13:46,950 --> 00:13:48,770
فکر کنم براي هيچي نگران بودم
211
00:13:49,420 --> 00:13:51,970
براي يه لحظه يادم رفت تو انتوني هستي
212
00:13:53,310 --> 00:13:55,080
بعد از اگهي ها ميام و بهت گزارش ميدم
213
00:13:55,390 --> 00:13:56,590
باشه ، بعدا باهات حرف ميزنم
214
00:14:10,240 --> 00:14:12,090
رئيس ميخواي چيکار کني ؟
215
00:14:15,870 --> 00:14:17,670
گفتي اسم دستيار نويسنده چي بود ؟
216
00:14:26,030 --> 00:14:27,700
خانم لي اگو ايون ؟
رئيس کيم
217
00:14:27,700 --> 00:14:29,750
درسته
من انتوني کيم هستم
218
00:14:30,780 --> 00:14:32,900
نويسنده جونگ الان اينجا نيست
ميدونم
219
00:14:37,050 --> 00:14:41,590
راستش نويسنده جونگ تصادف کرده با ماشين
نويسنده جونگ بود ؟
220
00:14:41,590 --> 00:14:44,160
توي راه برگشت بود تا فيلمنامه بازبيني کنه
221
00:14:44,690 --> 00:14:47,870
نزديک تقاطع اينجا ، تصادف کرد
از اين تصادفا که سه تا ماشين از سه جهت بهم ميخورن
222
00:14:50,190 --> 00:14:52,200
پس... پس حالش خوبه ؟
نگران نباش
223
00:14:52,230 --> 00:14:56,700
ما فقط مونديم تا به حالت تعادل برسه توي
اتاق اورژانس بعدش اومديم اينجا
224
00:14:58,970 --> 00:15:00,380
کدوم بيمارستانه ؟
225
00:15:01,320 --> 00:15:03,610
نويسنده جونگ ازم خواست ازت بخوام مسئوليت
بازبيني فيلمنامه رو به عهده بگيري
226
00:15:03,634 --> 00:15:05,634
قبل از اينکه خوابش ببره
227
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
من ؟
228
00:15:07,780 --> 00:15:11,030
گفت شما منِ درونش دوست دارين
و يه نويسنده قابل هستين
229
00:15:20,270 --> 00:15:23,220
پس براي چي ازم خواست تا بازبيني کنم ؟
چي ميتونه باشه ؟
230
00:15:23,220 --> 00:15:24,960
البته که اب پرتغاله
231
00:15:25,230 --> 00:15:28,290
پس ميخواد ازم تا توش بنويسم... اب پرتقال ؟
232
00:15:28,290 --> 00:15:31,060
درسته ، قراره درباره اب پرتقال بنويسي
233
00:15:31,920 --> 00:15:33,580
امکان نداره همچين چيزي گفته باشه
234
00:15:34,380 --> 00:15:36,680
اينم گفت که ممکنه اين بگي
235
00:15:36,940 --> 00:15:40,760
پس لوکيشن هاي فيلمبرداري ، فيلمنامه و
... ديالوگ هاي کاراکتر اصلي همه نياز هست
236
00:15:40,760 --> 00:15:44,170
تا جايي که کاراکتر اصلي بعد
از خوردن اب پرتغال ميميره
237
00:15:44,170 --> 00:15:45,920
گفت همشون بايد برگردان بشه ؟
238
00:15:45,920 --> 00:15:48,620
براي همين بر خلاف برنامه کاري شلوغم
بجاي تلفن زدن شخصا اومدن اينجا
239
00:15:48,890 --> 00:15:50,150
مطمئني ؟
240
00:15:54,510 --> 00:15:57,440
الان شکل کساييم که دارن بهت دروغ ميگن ؟
241
00:16:05,200 --> 00:16:06,280
نه
242
00:16:07,300 --> 00:16:09,050
وقت زيادي نداريم
خواهش ميکنم سريع باش
243
00:16:11,620 --> 00:16:13,750
زمان... زمان زيادي نداريم
244
00:16:20,120 --> 00:16:24,290
نويسنده جونگ گفت يه فيلمنامه خوب از
پيش نويس هاي دوران درس خوندنت هست
245
00:16:24,290 --> 00:16:26,870
تيترش چيه ؟
اوه ، صبح گيونگ سونگه
246
00:16:27,200 --> 00:16:28,560
درسته ، داستان هاي عاطفي از زماني
به عنوان بک گراند استفاده ميکنن
247
00:16:28,584 --> 00:16:30,084
که ژاپن تحت تصرف بوده
248
00:16:30,990 --> 00:16:32,020
بله
249
00:16:32,880 --> 00:16:35,870
نويسنده جونگ بهم گفت بايد يه
نگاه به فيلمنامه بندازم خيلي سريع
250
00:16:35,870 --> 00:16:37,190
فردا بيارش دفترم
251
00:16:38,500 --> 00:16:43,190
اگه بتوني اين آخرين بازبيني درست انجام بدي
مسئول اولين پخشت ميشم به عنوان يه نويسنده
252
00:16:43,920 --> 00:16:45,040
! سوارشو
253
00:16:59,590 --> 00:17:02,320
پخش اوليه... اره
بزن بريم
254
00:17:05,800 --> 00:17:07,520
بايد توي راهمون به اومدن
به اينجا بنويسي و تمومش کني
255
00:17:07,750 --> 00:17:09,990
اينجا ؟
يعني الان ؟
256
00:17:10,290 --> 00:17:13,820
درسته ، توي راه به سمت محل
فيلمبرداري سام چوک هستيم. بيا بريم
257
00:17:26,180 --> 00:17:28,270
درباره يه راه خوب براي کاراکتر اصلي باش
258
00:17:28,270 --> 00:17:30,690
تا يه ليوان اب پرتغال بخوره و بميره اخرش
259
00:17:30,690 --> 00:17:32,940
پس مسئله اينه که کاراکتر
... کجا اب پرتغال پيدا ميکنه
260
00:17:32,940 --> 00:17:33,970
درسته
261
00:17:34,040 --> 00:17:37,220
نه خريدش نه گرفتنش از کس ديگه معني ميده
262
00:17:37,220 --> 00:17:40,110
تازه، بايد بازبيني بدون دست زدن به بخش هايي
که فيلم گرفتيم، تا الان انجام بدي
263
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
... بعدش
264
00:17:43,430 --> 00:17:44,820
محل ساختمان سازي
265
00:17:45,140 --> 00:17:48,030
کاراکتر اصلي ميره محل
ساختمان سازي براي اخرين انتقامش
266
00:17:48,030 --> 00:17:49,510
... اگه به يه مرکز توزيع تغييرش بديم
267
00:17:50,250 --> 00:17:52,990
ميتونيم سکانس اکشن داشته باشيم
وسط اين اب پرتقال بازيا
268
00:17:52,990 --> 00:17:54,410
... بطري هاي اب پرتغال روي زمين قل ميخورن
269
00:17:54,410 --> 00:17:55,480
يه بطري برميداره
270
00:17:55,480 --> 00:17:57,070
... و اخر تموم شدن
مينوشتش
271
00:17:57,340 --> 00:17:59,530
! بنگ
ميوفته. خوبه ، بيا با همين جلو بريم
272
00:18:06,150 --> 00:18:07,190
اوه ، کارگردان هونگ
273
00:18:07,190 --> 00:18:09,870
من فيلمنامه هاي رسيده براي
سکانس هاي 66 و 67 برات فرستادم
274
00:18:10,380 --> 00:18:12,160
اه ، سکانس 66 فرستادي يا 67 ؟
275
00:18:12,390 --> 00:18:15,220
از کاراکتر اصلي توي سکانس تلفن بيمارستان
بگير که داره پول تلفن ميده و کات
276
00:18:15,220 --> 00:18:16,290
اره ، سکانس بيمارستان و کات
277
00:18:16,430 --> 00:18:18,210
! عجله کن و تکون بخور! برو
278
00:18:18,600 --> 00:18:21,620
دارم پرده پشت صحنه تبديل ميکنم به مرکز
خريدي که با جعبه هاي اب پرتقال پر شده
279
00:18:23,750 --> 00:18:28,870
بعد از فيلمبرداري برو خيابوني که حدود 520
کيلومتر شمال جايي که هستي ، هست
280
00:18:29,040 --> 00:18:31,110
يه جاده ؟ گفتم يه مرکز پخشه
281
00:18:31,420 --> 00:18:34,240
يه انبار متروکه اونجاست بجمب و يه قرار داد
با مالکش ببند و سر و تهش هم بيار
282
00:18:34,240 --> 00:18:36,540
تا مثل يه مرکز پخش به نشر بياد در
هر قدر که ممکنه قبل از فيلمبرداري
283
00:18:36,540 --> 00:18:38,750
کي ميرسيم ؟
راس ساعت 7:04 ميرسيم
284
00:18:39,340 --> 00:18:41,400
تا دو ساعت و 35 دقيقه ديگه ميرسيم
285
00:18:41,400 --> 00:18:43,290
دست نوشته ات رو بايد بعد
از سه ثانيه چک کني
286
00:18:43,400 --> 00:18:45,720
مدير عامل اوه، تماس بگير با ايستگاه تلويزيوني
و ازشون بخواه يه هليکوپتر بفرستن
287
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
يه هليکوپتر ؟
288
00:18:46,720 --> 00:18:49,070
اره ، مطمئن بشو در حالت اماده باشه تا
نوار به محض تموم شدن انتقال بده
289
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
اوه... باشه
290
00:18:50,070 --> 00:18:52,820
سکانس 69 رسيد
برام ايميل کن و برو سراغ سکانس بعدي
291
00:18:53,840 --> 00:18:55,100
ما الان رسيديم
292
00:18:55,570 --> 00:18:57,170
همه مراقب باشند
293
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
هي ، عجله کن و اماده بشو
294
00:19:00,280 --> 00:19:02,460
فشار اب خيلي قوي نيست ؟
295
00:19:04,000 --> 00:19:06,220
کارگردان! اينم از فيلم نامه
! باشه ، باشه
296
00:19:06,930 --> 00:19:09,830
اماده
297
00:19:11,280 --> 00:19:12,350
! حرکت
298
00:19:55,120 --> 00:19:56,290
! کات
299
00:19:56,640 --> 00:19:58,430
خوبه! کارمون اينجا تمومه
300
00:19:59,170 --> 00:20:00,950
جابجا ميشيم ميريم سر صحنه بعدي
301
00:20:01,370 --> 00:20:02,720
فيلمنامه رسيد
302
00:20:05,020 --> 00:20:07,170
اين چيه ؟
اخرين سکانس کو ؟
303
00:20:07,640 --> 00:20:09,230
راستش ما هنوز اون سکانس نگرفتيم
304
00:20:11,580 --> 00:20:13,460
پس ميخواييم چيکار کنيم ؟
305
00:20:13,950 --> 00:20:15,110
الان ساعت چنده ؟
306
00:20:15,110 --> 00:20:17,320
الان 5:27 دقيقه
307
00:20:17,720 --> 00:20:24,020
! هي ، همتون تکون بخورين! تو برو
! برو ديگه! بريد
308
00:20:30,400 --> 00:20:31,570
اين اخرين صحنه اس ديگه
309
00:20:31,570 --> 00:20:33,860
چقدر طول ميکشه تا محل
پخش برنامه ام بدويي ؟
310
00:20:35,590 --> 00:20:37,910
حدود 65 دقيقه و 20 ثانيه
311
00:20:38,130 --> 00:20:40,400
مهندس پخش برنامه ام و
جاسوسي آنتوني
312
00:20:42,870 --> 00:20:46,410
همين الان کارگردان جونگ
رفت اتاق ويرايش با نوار
313
00:20:46,720 --> 00:20:49,540
باشه ، بذار يه تا صحنه ديگم اضافه کنم
ببخشيد ؟
314
00:20:49,540 --> 00:20:51,670
ايستگاه پخش ام تا تموم شدن 65 دقيقه
و 20 ثانيه داره
315
00:20:51,670 --> 00:20:53,900
محل پخش سريال هاي شبکه
کي تموم شده چند لحظه پيش
316
00:20:53,900 --> 00:20:56,770
بايد يک دقيقه و 30 ثانيه جلوتر از پخش ام باشيم
317
00:20:56,770 --> 00:20:58,400
اونوقت ميتونيم بيننده هاي بيش از 30 درصد داشته باشيم
318
00:20:58,400 --> 00:21:00,140
فکر نميکني يکم توهمه ؟
319
00:21:00,140 --> 00:21:01,960
امتياز ديروز 24درصد بود
چطور ميتونه بيشتر از 30درصد بشه
320
00:21:01,984 --> 00:21:03,784
اونم بخاطر يه صحنه ؟
321
00:21:04,050 --> 00:21:05,680
... وقتي که سريالي که داشتي ميديدي تموم بشه
322
00:21:05,680 --> 00:21:09,250
امکان اينکه کانالت به يه سريال ديگه
عوض کني حدود 52. 3 درصده
323
00:21:09,470 --> 00:21:11,660
بالاتر از اون ، امروز سريالمون تموم ميشه
324
00:21:11,660 --> 00:21:13,940
بين يک دقيقه و 30 ثانيه وقتي
همه سريال ها تموم ميشن
325
00:21:13,940 --> 00:21:16,100
ميدوني احتمال آدم هايي که سريال
ما ميبينن چقدره ؟
326
00:21:16,850 --> 00:21:18,370
حدود 82. 7 درصده
327
00:21:19,440 --> 00:21:21,630
ولي... آدم هايي که قراره
بميرن بايد همشون بميرن
328
00:21:21,630 --> 00:21:24,440
و فقط يه سکانس مونده تا جايي که
شخصيت اصلي بايد بميره
329
00:21:24,440 --> 00:21:27,290
پس چطور ممکنه که يه صحنه ديگه اضافه کني ؟
قرار نيست اين کار تو باشه ؟
330
00:21:27,700 --> 00:21:30,080
ما حتي وقت نداريم تا
... صحنه اضافه بگيريم
331
00:21:30,080 --> 00:21:32,000
توي اين وضعيت ، ميخواي
يه صحنه اضافه بذاري رو دستمون ؟
332
00:21:34,070 --> 00:21:35,120
پس ؟
333
00:21:38,310 --> 00:21:39,810
بايد صحنه قديمي بکار ببريم ؟
334
00:21:39,930 --> 00:21:41,130
! درسته
335
00:21:43,770 --> 00:21:44,940
بله رئيس
336
00:21:45,110 --> 00:21:50,220
ميتوني خواهشا ويرايش بزني و يه سکانس قديمي بذاري
درست قبل از اخراي زندگي کاراکتر اصلي ؟
337
00:21:50,470 --> 00:21:51,800
يه صحنه قديمي ؟
338
00:21:51,800 --> 00:21:54,880
درست بعد از صحنه اخر ميرم
حدود يک دقيقه و سي ثانيه طول ميکشه
339
00:21:54,880 --> 00:21:55,890
باشه ، باشه ، فهميدم
340
00:21:57,220 --> 00:21:58,530
تمومه
341
00:22:09,530 --> 00:22:12,420
اب پرتقال برميداره
ميخوره و ميوفته زمين
342
00:22:12,500 --> 00:22:14,720
باشه! بفرستش الان
343
00:22:14,860 --> 00:22:16,530
کارگردان اخرين صحنه اومد
344
00:22:16,920 --> 00:22:19,099
باشه پس ، همه اماده بشن
برو! بجمب و برو
345
00:22:21,180 --> 00:22:23,180
خوبه ، پس اين صحنه اخره
346
00:22:23,180 --> 00:22:25,650
اگه اين بکشيم بيرون
همه کارامون رديفه
347
00:22:28,680 --> 00:22:30,380
اين اول جنگه تازه
348
00:22:30,700 --> 00:22:32,460
... اماده
349
00:22:33,890 --> 00:22:35,530
! حرکت
350
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
کارگردان... رئيس اينجاست
351
00:22:49,110 --> 00:22:50,850
تازه فيلمبرداري سکانس اخر شروع کردند
352
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
! کات
353
00:23:19,830 --> 00:23:23,690
هي ، يه کلوز شات از اب پرتقاله بگير
354
00:23:48,490 --> 00:23:50,280
! کات! خوبه
355
00:23:51,870 --> 00:23:53,170
! خوبه
356
00:23:57,190 --> 00:23:58,420
! يالا ، بجمب
357
00:24:00,720 --> 00:24:02,640
فيلمبرداري کردم چون تو بهم گفتي
358
00:24:02,640 --> 00:24:05,200
حداقل 4ساعت ميکشه
تا برسيم سئول از اينجا
359
00:24:05,240 --> 00:24:07,320
کمتر از 3ساعت داريم
تا پخش شروع بشه
360
00:24:07,320 --> 00:24:09,060
نگران نباش ، هليکوپتر به زودي ميرسه
361
00:24:09,240 --> 00:24:13,980
رئيس ، الان تلفن زدند و گفتن هليکوپتر
به خاطر وضعيت آب و هوايي سئول نميتونه بياد
362
00:24:14,300 --> 00:24:16,110
اي خنگول بدرد نخور
363
00:24:20,140 --> 00:24:21,290
راننده تحويل سريع کجاست ؟
364
00:24:22,180 --> 00:24:23,530
اينجا در حالت اماده باشه
365
00:24:27,630 --> 00:24:29,230
اقاي پارک ، اين يه بار ديگه بپيچش
باشه
366
00:24:36,900 --> 00:24:39,010
چقدر ميگيري اين کار انجام بدي ؟
367
00:24:39,540 --> 00:24:41,590
حدود 2ميليون وون ، چطور ؟
368
00:24:41,660 --> 00:24:44,740
اگه بتوني اين به محل ضبط برنامه
... اس برسوني توي سئول
369
00:24:44,790 --> 00:24:47,380
در عرض يه ساعت ، من بهت 10
ميليون وون ميدم
370
00:24:50,190 --> 00:24:53,730
اگه 10 دقيقه دير برسي 5ميليون کم کن
... ده دقيقه ديگه ، اونوقت 2 ميليون کم کن
371
00:24:53,730 --> 00:24:55,360
بعد از اون نميتونم بهت 10 ميليون وون بدم
372
00:24:56,940 --> 00:24:58,310
ميتوني انجامش بدي ؟
373
00:25:13,040 --> 00:25:14,560
اقاي پارک ، اون موتور برام بيار
374
00:25:16,930 --> 00:25:18,870
ببخشيد ؟
رئيس
375
00:25:19,080 --> 00:25:20,890
اوه ، بله
376
00:25:20,890 --> 00:25:23,860
از اينجا تا سئول 293. 8 کيلومتر راهه
377
00:25:25,100 --> 00:25:27,540
امکان رسيدن اين راننده تحويل سريع به سئول
378
00:25:27,540 --> 00:25:29,980
با سرعت 300کيلومتر بر ساعت بدون
وقت هدر دادن حدود 36. 2 درصده
379
00:25:31,600 --> 00:25:35,580
اگه هردومون بريم
اونوقت امکانش ميشه 72. 4درصد
380
00:25:36,850 --> 00:25:39,480
رئيس اين خطرناکه
ممکنه بميرين
381
00:25:39,480 --> 00:25:43,000
زندگي پنجاه پنجاه است در هر صورت
نميتونم گند بزنم به اون نصفه ديگه
382
00:25:43,520 --> 00:25:45,860
... براي من ، سرنوشتي که بدتر از مرگ باشه
383
00:25:45,860 --> 00:25:47,390
شکسته
384
00:25:48,680 --> 00:25:50,800
چيکار داري ميکني ؟
نميخواي سوار شي ؟
385
00:25:51,740 --> 00:25:54,000
فيلمنامه اينجاست پس
تو بايد باشي براي ويرايش
386
00:25:57,610 --> 00:26:00,570
هر لحظه ايي که ترديد ميکني داره
از احتمالمون کم کم ، کم ميکنه
387
00:26:00,570 --> 00:26:02,060
پس همين حالا سوار شو
388
00:26:44,540 --> 00:26:46,610
نوار ، نوار هنوز نرسيده ؟
389
00:26:46,820 --> 00:26:48,360
شنيدم الان با نوار زدن بيرون
390
00:26:48,360 --> 00:26:50,890
لي سونگ جو : هماهنگ کننده تهيه کننده
مون سانگ ايل : کارگردان
391
00:26:51,810 --> 00:26:53,350
تا پخش برنامه نيم ساعت وقت داريم
392
00:26:53,350 --> 00:26:56,430
کيم بيونگ سوک : جانشين کارگردان
نام وون هيونگ : هماهنگ کننده تهيه کننده
393
00:27:36,950 --> 00:27:38,940
... الو... 911 ؟ اينجا
394
00:27:39,810 --> 00:27:41,540
بين ايالت 7 ، خروجي کانگ رانگ ، نزديک ورودي
395
00:27:41,540 --> 00:27:44,050
به سمت بزرگراه يونگدونگ
يه تصادف اتفاق افتاده
396
00:27:44,050 --> 00:27:46,430
يه پيک تحويل زخمي شده و به نظر
ميرسه تو وضعيت بحراني باشه
397
00:28:42,160 --> 00:28:42,710
ديوونه ايي ؟
398
00:28:42,710 --> 00:28:44,490
اگه اينجا تنهاش بذاري ، ميميره
399
00:28:44,930 --> 00:28:47,960
سريال چه کوفتيه برات که
از زندگي يه ادم مهم تره ؟
400
00:28:48,040 --> 00:28:49,880
پس الان بايد چکار کنيم ؟
401
00:28:51,850 --> 00:28:54,320
توي اون دنيا ، اگر مجبور باشي
حتي بايد پدرت خونه نشين کني
402
00:29:34,860 --> 00:29:37,430
کارگردان ، جواب نميده
403
00:29:38,440 --> 00:29:40,470
الان 33دقيقه ميشه که پخش شروع شده
404
00:29:40,880 --> 00:29:42,840
قرار بود تو تهيه کننده ها
براي اين سريال هماهنگ کني
405
00:29:42,840 --> 00:29:44,280
ديوونه شدي ؟
406
00:29:44,280 --> 00:29:47,590
اين هر قسمتي نيست
اين اخرين قسمته ، اخرين
407
00:29:47,590 --> 00:29:49,820
تا حالا اخرين قسمت بدون سکانس اخرش ديدي ؟
408
00:30:05,040 --> 00:30:07,550
حتي اگر مجبوري از عکس هاي ماهواره ايي
! استفاده کن و بفهم الان کجا هستن
409
00:30:09,380 --> 00:30:11,870
کارگردان نوار رسيد
410
00:30:12,380 --> 00:30:17,380
"NafisS":مترجم
411
00:31:02,700 --> 00:31:05,800
باشه ، کارگردان
الان ويرايش شروع کردند
412
00:31:06,350 --> 00:31:08,410
چند دقيقه ديگه داريم ؟
ما 5 دقيقه و 20 ثانيه داريم
413
00:31:08,910 --> 00:31:10,880
فکر ميکني توي اين زمان ممکن باشه
ويرايش کنن ؟
414
00:31:10,890 --> 00:31:12,950
حتي اگر بميرن هم بايد اين کار بکنن
415
00:31:18,170 --> 00:31:20,730
قبل از اين يه سکانسي هست که کاراکتر اصلي
ميره به مرکز خريد با موتورش
416
00:31:20,870 --> 00:31:23,530
مسلما اخرش اين کار با هم تمومش
ميکنن ، چرا ما قسمت اخر کپي پيست نکنيم
417
00:31:40,860 --> 00:31:43,200
کارگردان ، امتياز بيننده ها داره زياد ميشه
418
00:31:45,990 --> 00:31:48,620
چند دقيقه ؟
دو دقيقه و 50 ثانيه داريم
419
00:31:59,150 --> 00:31:59,950
همش تمومه
420
00:32:07,100 --> 00:32:09,480
43
42
421
00:32:10,510 --> 00:32:12,380
الان فقط 50 ثانيه داريم
422
00:32:58,060 --> 00:33:00,210
کارگردان ، سريال هاي ايستگاه هاي ديگه
الان تموم شدند
423
00:33:25,960 --> 00:33:28,460
زمان مرگ
پنجم نوامبر 2010
424
00:33:28,590 --> 00:33:29,770
! 30. 9 درصد
425
00:33:29,950 --> 00:33:32,170
! ما تونستيم
کارگردان، ما شماره اوليم
426
00:33:47,510 --> 00:33:50,260
همه سخت کار کردين
تو هم خوب کار کردي
427
00:34:01,610 --> 00:34:05,510
قبلا ازم پرسيدي سريال چه کوفتيه
428
00:34:06,610 --> 00:34:10,170
اين همون سريالي که ما درست کرديم
429
00:34:34,680 --> 00:34:37,680
واو... مثل اينه که بگيم مردمي که ميان
430
00:34:37,680 --> 00:34:38,950
... تا مرگ سگ وزير سابق ببينن
431
00:34:38,950 --> 00:34:41,000
ولي مردم نخواهند اومد وقتي وزير سابق بميره
432
00:34:41,000 --> 00:34:42,220
کلي ادم هست
شوخي نيست
433
00:34:42,220 --> 00:34:43,750
... يعني منظورت اينه که
434
00:34:44,220 --> 00:34:47,480
کشيش و فرهنگ و مادر روحاني
با سگ وزير سابق مقايسه ميکني ؟
435
00:34:49,670 --> 00:34:51,810
نه... اين منظورم نبود
البته که منظورت همين بود
436
00:34:53,130 --> 00:34:54,700
همه سگ هاي واقعي اونجا جمع شدند
437
00:34:55,410 --> 00:34:57,360
اونا سگ هاي بي اصل و نسبي هستن که
... جمع شدن بعد از اينکه
438
00:34:57,384 --> 00:34:59,384
بهشون بوي چيزاي خوب توي مهموني رسيده
439
00:35:12,800 --> 00:35:16,330
رئيس ، بهم خبر رسوندن که
... راننده تحويل سريع ديروز
440
00:35:16,330 --> 00:35:18,320
فوت کرده
441
00:35:21,570 --> 00:35:23,400
خيلي بده
442
00:35:23,530 --> 00:35:26,710
! ميرم اون موتور نحس بشکنم
443
00:35:26,710 --> 00:35:28,280
خواهش ميکنم اروم باش زن داداش
444
00:35:28,800 --> 00:35:30,250
بذار برم
445
00:35:37,340 --> 00:35:42,470
براي بدست اوردن
چندر غاز پول شوهرم مرد
446
00:35:43,440 --> 00:35:45,920
چطور ميتونم اروم باشم ؟
447
00:35:46,370 --> 00:35:48,800
چکار ميتونيم بکنيم ؟
زنده ها بايد زندگي کنند
448
00:35:50,140 --> 00:35:52,360
اين نميتونه براي ما اتفاق بيوفته
449
00:35:58,170 --> 00:36:01,160
چطور ميخوام زندگي کنم بدون همسرم ؟
450
00:36:02,640 --> 00:36:04,080
خواهش ميکنم اروم باش
451
00:36:04,140 --> 00:36:05,970
چطور ميتونم الان اروم باشم ؟
452
00:36:06,800 --> 00:36:11,110
اون قايق خريده بوديم تا باهاش
ماهي بگيريم نه اينکه شوهرم بکشيم
453
00:36:11,110 --> 00:36:12,820
!بذار برم
! بذار برم
454
00:36:13,020 --> 00:36:16,850
دارم ميرم بيارمش پايين و
پرتش کنم توي درياي پوسان
455
00:36:35,540 --> 00:36:38,830
بسه ، نيازي نيست گريه کني
456
00:36:40,510 --> 00:36:41,660
گريه نکن
457
00:36:51,740 --> 00:36:53,230
ميخواي چيکار کني ؟
458
00:36:55,910 --> 00:36:57,770
خواهش ميکنم
459
00:36:58,240 --> 00:37:00,210
خواهش ميکنم
460
00:37:08,890 --> 00:37:10,730
چيکار بايد بکنم ؟
461
00:37:12,850 --> 00:37:15,840
چي به سر بچمون مياد ؟
462
00:37:22,110 --> 00:37:27,370
خداي عزيز ، خواهش ميکنم مراقب ما باش
با روح مقدست
463
00:37:27,370 --> 00:37:32,630
از سياهي و غم مه احساس ميکنيم
براي عزيزي که از دست داديم
464
00:37:33,290 --> 00:37:36,030
به ما کمک کن تا زندگيمون
هدايت کنيم با اميد و ايمان
465
00:37:36,830 --> 00:37:39,670
به نام مسيح دعا ميکنيم
466
00:37:42,930 --> 00:37:46,570
مطمئنم آسوده در آغوش
پروردگارمون خوابيده
467
00:37:46,570 --> 00:37:48,180
ممنونم رئيس کيم
468
00:37:54,530 --> 00:37:56,030
سلام ، اينجايي
469
00:37:56,720 --> 00:37:58,100
اوه ، رئيس کيم تبريک ميگم
470
00:37:58,100 --> 00:38:01,110
کارگردان سريال در محل فيلمبرداري کي
کارگردان سريال در محل فيلمبرداري ام
471
00:38:01,110 --> 00:38:04,290
هيچ شکي نذاشتي که افسانه امپراطوري بدون
شکست برنامه هاي تلويزيوني هستي
472
00:38:04,290 --> 00:38:05,100
ممنونم
473
00:38:05,590 --> 00:38:10,030
واقعا زمان سختي داشتيم ميگذرونديم چون
رده بندي هاي انتقام ارام ما کنار زده بود
474
00:38:10,710 --> 00:38:12,820
دفعه بعدي با ما کار ميکنين درسته ؟
475
00:38:13,330 --> 00:38:16,160
معذرت ميخوام که تماس نگرفتم
ميخواستم صبر کنم هفته بعدي يه موقع ببينمت
476
00:38:16,160 --> 00:38:19,100
البته ، البته. بيا هفته ديگه
نهار با هم بريم بيرون
477
00:38:20,120 --> 00:38:22,280
نظرت چيه با هم بازي 18
سوراخه بکنيم اين شنبه ؟
478
00:38:22,900 --> 00:38:24,680
اين آدما درباره چي حرف ميزنن ؟
479
00:38:24,680 --> 00:38:26,730
هي ، رئيس کيم
480
00:38:26,730 --> 00:38:29,750
سريال بعدي با ما کار
ميکنيد دوباره ، درسته ؟
481
00:38:31,530 --> 00:38:33,030
بايد سرت شلوغ باشه
ادامه بده
482
00:38:33,030 --> 00:38:35,180
ممنونم ، همتون بعدا ميبينم
483
00:38:41,590 --> 00:38:42,380
اون ادم نفهم
484
00:38:42,990 --> 00:38:44,820
اون عوضي
485
00:38:45,780 --> 00:38:51,170
الان داره خوب پيش ميره
ولي يه روزي با خودش درگير ميشه
486
00:38:51,550 --> 00:38:52,940
... وقتي اون اتفاق افتاد
487
00:38:53,420 --> 00:38:55,990
بيا دقيق مطمئن بشيم که زير پا لهش ميکنيم
تا مطمئن بشيم ديگه بلند نميشه
488
00:38:56,500 --> 00:38:59,160
کارگردان ها همه کنارشون هستند
489
00:38:59,820 --> 00:39:01,320
البته ، اونها کنارشون هستند
490
00:39:01,320 --> 00:39:04,830
دارن ميميرن تا يه شانسي پيدا کنن که شکست خوردن
منو ببينن تا بتونن زير پا من له کنن
491
00:39:20,810 --> 00:39:22,380
ميتونيم يه سفارش ديگه از ماهي کبابي داشته باشيم ؟
492
00:39:22,730 --> 00:39:23,740
اوه ، باشه
493
00:39:28,400 --> 00:39:30,370
اوه ، اينجايي
خانوم کانگ
494
00:39:30,630 --> 00:39:33,480
براي چي اين کار الان ميکني ؟
من الان خيلي مشغولم
495
00:39:33,480 --> 00:39:35,300
کلي ماهي نمک سود کباب کردي ؟
496
00:39:35,300 --> 00:39:37,540
کلي پول با درست کردن ماهي
کبابي نمک سود جمع کردم
497
00:39:37,540 --> 00:39:38,800
يه سفارش ديگه براي ماهي کبابي اينجا لطفا ؟
498
00:39:38,800 --> 00:39:40,140
باشه
499
00:39:40,140 --> 00:39:41,600
زود کيفت بذار زمين و بيا بيرون
500
00:39:41,600 --> 00:39:43,210
... مامان... راستش
چيه ؟
501
00:39:43,250 --> 00:39:45,730
بايد دست نوشته هام
بفرستم براي شرکت
502
00:39:45,730 --> 00:39:47,370
ميشه امشب از مدرسه جيم بزنم ؟
503
00:39:47,370 --> 00:39:48,840
بهت حقوق هم ميدن ؟
504
00:39:48,840 --> 00:39:50,820
البته ، وقتي يه نويسنده بشم
مطمئنا بهم حقوقم ميدن
505
00:39:50,820 --> 00:39:52,600
پس برو و کلي پول در بيار
506
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
باشه
507
00:39:59,930 --> 00:40:02,460
سلام ، من نويسنده جونگ هونگ جو هستم
508
00:40:02,460 --> 00:40:05,040
اگه برام پيام بذاري
در اسرع وقت بهت تلفن ميزنم
509
00:40:07,700 --> 00:40:09,530
نويسنده جونگ ، ايون گو هستنم
510
00:40:09,530 --> 00:40:12,130
از اونجايي که نميتونم پيداتون کنم
يه پيام صوتي ديگه براتون می ذرم
511
00:40:13,060 --> 00:40:14,210
هنوزم توي بيمارستان هستين ؟
512
00:40:15,230 --> 00:40:17,760
اميدوارم خوب باشين
513
00:40:18,200 --> 00:40:19,850
خوبه
514
00:40:19,850 --> 00:40:23,790
اخرين قسمت انتقام ارام ديدين ؟
515
00:40:23,790 --> 00:40:26,800
بهترين تلاشم براي باز بيني انجام دادم
516
00:40:26,800 --> 00:40:30,310
بخاطر شما توسنتم شانس اولين کارم داشتم
517
00:40:31,090 --> 00:40:33,010
واقعا قدردانش هستم
518
00:40:33,010 --> 00:40:35,870
بايد اين چيزا رو شخصا بهتون بگم
519
00:40:35,870 --> 00:40:38,560
بگذريم... لطفا باهام تماس
بگيرين وقتي وقتش داشتين
520
00:40:49,320 --> 00:40:53,090
نويسنده جونگ ، ميشه باهام تماس بگيرين ؟
من واقعا نگرانتون هستم
521
00:40:53,570 --> 00:40:56,080
و يه چيزي هست که بايد
شخصا باهاتون در ميون بذارم
522
00:40:56,700 --> 00:40:59,010
خواهش ميکنم باهام تماس بگير
خواهش ميکنم
523
00:41:00,920 --> 00:41:02,890
پيام شما با موفقيت ذخيره شد
524
00:41:04,750 --> 00:41:06,610
صبح گیونگ سونگ
525
00:41:08,190 --> 00:41:09,570
نويسنده : لي گو ايون
526
00:41:26,940 --> 00:41:29,390
خانه تدفين
527
00:41:44,000 --> 00:41:45,160
رئيس
528
00:41:45,160 --> 00:41:47,470
مهم نيست چقدر دربارش فکر کنم
... بهتره نري اونجا
529
00:42:19,510 --> 00:42:21,370
ممنونم براي اينکه اومدي
530
00:42:21,370 --> 00:42:25,340
ولي... چطوري شما با برادر کوچيک من آشنا هستين؟
531
00:42:26,090 --> 00:42:29,630
همينطور موقع تصادف اونجا باهاش بودم
532
00:42:29,630 --> 00:42:34,530
پس تو کسي بودي که به 911 خبر داد ؟
533
00:42:38,120 --> 00:42:39,540
... و
534
00:42:39,540 --> 00:42:44,230
من مشتري هستم که اخرين درخواست
سفارش به مرحوم دادم
535
00:42:44,960 --> 00:42:48,410
... اگه داري ميگي اخرين تحويل
536
00:42:48,410 --> 00:42:50,950
همسرت شرايط اون تحويل قبول کرده بود
537
00:42:50,950 --> 00:42:53,480
که مسافت سه ساعته در عرض يک ساعت بياد
538
00:42:54,420 --> 00:42:57,080
دليلي که چرا قبول کرد همچين درخواست بي منطقي
539
00:42:57,080 --> 00:43:00,350
براي اين بود که بهش پيشنهاد يک
ميليون وون دادم براي تحويل
540
00:43:00,350 --> 00:43:02,420
براي همين بدشانسي اون تصادف اتفاق افتاد
541
00:43:03,070 --> 00:43:05,970
... اونوقت
... تو
542
00:43:07,210 --> 00:43:09,840
پس شوهرم بخاطر تو مرده ؟
543
00:43:10,380 --> 00:43:11,250
! اي عوضي
544
00:43:11,490 --> 00:43:13,490
دليل گفتن حرفا و رسوندنش تا اينجا چيه ؟
545
00:43:14,350 --> 00:43:17,220
بعد اينکه باعث شدي برادرم بميره
انقدر پررويي که بلند شدي اومدي اينجا ؟
546
00:43:17,620 --> 00:43:19,920
خواهش ميکنم اروم باش
اروم باش
547
00:43:20,100 --> 00:43:22,200
اگه تو بودي ، فکر ميکني ميتونستي اروم باشي ؟
548
00:43:23,690 --> 00:43:26,160
... فکر ميکنم اين بهتر چيز بودم که تو در جريان بذارم
549
00:43:26,160 --> 00:43:28,630
پيامد هاي دقيق بعد از مرگش
550
00:43:32,870 --> 00:43:34,150
... و اين
551
00:43:36,480 --> 00:43:38,140
چي اون پول بي خود خوبه ؟
552
00:43:39,040 --> 00:43:41,550
شوهرم مرده
553
00:43:42,480 --> 00:43:44,530
چيش خوبه ؟
554
00:44:01,120 --> 00:44:03,130
فکر نميکني يکم زياد بهشون دادي ؟
555
00:44:03,440 --> 00:44:05,190
از صندوق شخصيت بود
556
00:44:05,190 --> 00:44:08,320
ميدونم واقعا ناراحت کننده اس
راستش هيچ مورد قانوني نيست اينجا
557
00:44:08,780 --> 00:44:09,920
متوفي خودش تصميم گرفت اين کار بکنه
558
00:44:09,920 --> 00:44:12,070
پس فکر ميکنم هيچ دليلي نداره که انقدر زياده روي کني
559
00:44:14,220 --> 00:44:17,520
يه نفر مرده وقتي داشته
روي سريال من کار ميکرده
560
00:44:17,520 --> 00:44:20,240
و من مسئولم براي ساخت اون سريال
561
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
اينا دلايل کافي نيستن ؟
562
00:44:22,700 --> 00:44:25,900
اره... مهم نيست
ولي واقعا مشکلي نداري ؟
563
00:44:26,030 --> 00:44:28,640
نگران نباش
سريال تموم شده
564
00:44:28,640 --> 00:44:30,690
... از فردا سريال بعديم شروع ميشه
565
00:44:31,500 --> 00:44:32,740
دوباره قراره يه ديوونه تمام عيار بشم
566
00:44:53,330 --> 00:44:55,770
صد ميليون وون=100هزار دلار
567
00:46:24,120 --> 00:46:25,550
چطور ميتونم کمکتون کنم ؟
568
00:46:25,550 --> 00:46:28,380
با رئيس قرار ملاقات دارم
569
00:46:31,070 --> 00:46:32,460
اسمتون ؟
570
00:46:32,460 --> 00:46:35,460
لي گو ايون هستم ، دستيار نويسنده
براي سريال انتقام آرام
571
00:46:35,460 --> 00:46:37,330
گفت گاهي اوقات بايستم
572
00:46:37,330 --> 00:46:39,740
اه ، باشه
لطفا دنبال من بيا
573
00:47:02,380 --> 00:47:05,030
اوه ، باشه ، ممنونم
براي اينکه انقدر دوستمون داري
574
00:47:12,400 --> 00:47:14,160
اونجا از شرشون خلاص بشو
575
00:47:15,030 --> 00:47:19,150
بعد اينکه از شروشن خلاص شدي
همونجا بمون
576
00:47:24,660 --> 00:47:27,640
کات! همينه
اين چيز خوبيه
577
00:47:31,250 --> 00:47:32,260
خانم لي گو ايون ؟
578
00:47:33,490 --> 00:47:34,490
بله ، بله ؟
579
00:47:34,590 --> 00:47:39,060
رئيس بيرون از دفتر هستن الان
ميتونين داخل صبر کنين ؟
580
00:47:39,370 --> 00:47:40,220
باشه
581
00:48:36,360 --> 00:48:38,010
سلام
582
00:48:44,390 --> 00:48:45,510
چي باعث شده امروز بياي اينجا ؟
583
00:48:46,350 --> 00:48:49,640
... رئيس بار آخر بهم گفت
بار آخر خيلي زحمت کشيدي
584
00:48:50,350 --> 00:48:51,350
اره
585
00:48:52,060 --> 00:48:55,480
اخرين بار ، بهم گفتي از روي دست
نوشته هاي دوران تحصيلم کار کنم
586
00:48:56,040 --> 00:48:57,670
اوه ، درسته
587
00:48:59,780 --> 00:49:01,920
من براي 3 سال روش کار کردم
588
00:49:02,360 --> 00:49:04,040
يه ميني سريال تاريخي 20 قسمت است
589
00:49:04,040 --> 00:49:06,770
طرح محصولات و فيلمنامه تا قسمت 4 نوشته شده
590
00:49:06,770 --> 00:49:08,390
باشه ، ميخونمش و بهت برميگردونم
591
00:49:08,840 --> 00:49:10,560
بله
592
00:49:13,900 --> 00:49:15,790
چيز ديگه ايي هم هست ؟
593
00:49:15,790 --> 00:49:17,690
... اره... بر حسب اتفاق
594
00:49:18,790 --> 00:49:21,610
ميدوني کدوم بيمارستان
نويسنده جونگ بستري شده ؟
595
00:49:21,820 --> 00:49:22,980
نويسنده جونگ ؟
596
00:49:24,440 --> 00:49:26,690
درباره نويسنده جونگ هونگ جو حرف ميزنم
597
00:49:26,690 --> 00:49:28,690
! آقاي آنتوني
بهتون گفتم الان داخل نيستن
598
00:49:28,690 --> 00:49:29,750
اوه ، الان اينجاست
599
00:49:33,250 --> 00:49:34,540
نويسنده جونگ
600
00:49:38,400 --> 00:49:40,640
پس تو بودي ؟
601
00:49:40,640 --> 00:49:44,970
کنجکاوم بدونم کي جرات کرده
دست بزنه به فيلم نامه من
602
00:49:45,650 --> 00:49:47,050
! تو بودي
603
00:49:47,850 --> 00:49:49,920
نويسنده جونگ ، براي چي اينطوري ميکني ؟
604
00:49:49,990 --> 00:49:51,210
داري ازم ميپرسي براي چي ؟
605
00:49:51,610 --> 00:49:55,770
هي ، من اوردمت توي راه پوساني دهاتي
و همه چيز توي 5سال يادت دادم
606
00:49:56,140 --> 00:49:57,010
و مراقبت بودم
607
00:49:57,160 --> 00:50:01,500
الان ، چطور جرات کردي دست بزني به
دست نوشته استادت و بزني داغونش کني ؟
608
00:50:03,920 --> 00:50:05,740
يه لحظه صبر کن
يه لحظه صبر کن
609
00:50:07,120 --> 00:50:08,650
منظورت چيه زد داغونش کرد ؟
610
00:50:09,080 --> 00:50:11,580
اين کار کردم چون بهم
گفتن تو خواستي اين کار بکنم
611
00:50:12,410 --> 00:50:14,700
! کي ؟ کي ؟ کي بهت اين گفته
612
00:50:14,700 --> 00:50:16,230
! اره ، کي بهت گفته اين
613
00:50:19,070 --> 00:50:20,420
خودت بودي که اين بهم گفتي
614
00:50:25,230 --> 00:50:27,000
خودت شخصا اومدي دفترمون
615
00:50:27,770 --> 00:50:30,450
گفتي نياز داريم دوباره بازبينش کنيم
ولي نويسنده جونگ تصادف کرده
616
00:50:31,160 --> 00:50:33,400
گفتي نويسنده جونگ ازم خواسته بازبينش انجام بدم
617
00:50:33,400 --> 00:50:35,640
پس مهم نيست چي ميشه
بايد آب پرتغال بذاريم توي سناريو
618
00:50:36,260 --> 00:50:38,490
ميرم کليسا
619
00:50:38,650 --> 00:50:42,530
خانوم لي گو ايون اومد ديدنم و
گفت خودش بازبينش انجام ميده
620
00:50:42,530 --> 00:50:45,970
براي جبران لطفش امروز اينجاست تا
مجبورم کنه به سناريوش نگاهي بندازم
621
00:50:46,140 --> 00:50:48,470
ولي الان ، چطور جرات ميکني من مقصر بدوني ؟
622
00:50:48,470 --> 00:50:49,990
چي ؟
623
00:50:49,990 --> 00:50:51,970
... پس
624
00:50:51,970 --> 00:50:54,920
هدفت نويسنده شدن بود ؟
625
00:50:54,920 --> 00:50:57,100
نه نه ، من اشتباهي متهم شدم
اين سوء تفاهمه
626
00:51:00,380 --> 00:51:05,340
مدرک واضح داريم اينجا ، کدوم سوء تفاهم ؟
627
00:51:05,500 --> 00:51:06,320
! نويسنده جونگ
628
00:51:06,880 --> 00:51:14,150
من... ميخوام... شما از زمينه
درام براي هميشه بيرون کنم
629
00:51:20,770 --> 00:51:22,720
! نويسنده جونگ! من نبودم
630
00:51:23,170 --> 00:51:24,230
! من نبودم
631
00:51:38,670 --> 00:51:40,510
براي چي با من اينطوري ميکني ؟
632
00:51:41,020 --> 00:51:42,300
چي ؟
633
00:51:44,140 --> 00:51:45,760
منظورت چيه "چي" ؟
634
00:51:45,760 --> 00:51:50,420
پنج سال از سگ دو زدن هاي من هدر رفت
635
00:51:50,810 --> 00:51:52,420
و داري ميگي "چي" ؟
636
00:51:52,990 --> 00:51:54,540
متاسفم
637
00:51:56,460 --> 00:51:59,000
همونطور که قول دادم ، دست نوشتتون ميخونم
و اگه خوشم اومد باهاتون تماس ميگيرم
638
00:52:00,650 --> 00:52:02,780
واقعا فکر ميکني... من باورش ميکنم ؟
639
00:52:03,760 --> 00:52:05,160
خانوم لي گو ايون
640
00:52:06,400 --> 00:52:08,600
ميدوني صداقت خالص چيه ؟
641
00:52:09,820 --> 00:52:11,740
روي هدف هات تمرکز ميکنه
642
00:52:12,390 --> 00:52:15,650
چه موفقيت بود چه پول ، صادقانه روي اون
هدف ها تمرکز کردم. همش همينه
643
00:52:52,350 --> 00:52:53,350
رئيس
644
00:52:53,890 --> 00:52:54,980
رئيس خوبي ؟
645
00:52:55,040 --> 00:52:56,920
من خوبم فقط اين تميز کن
باشه
646
00:53:04,650 --> 00:53:05,930
صبح گيونگ سونگ ؟
647
00:53:09,550 --> 00:53:12,110
هنگام زير قانون هاي ظالمانه
... استعماري ژاپن بودن
648
00:53:12,110 --> 00:53:15,750
داستان درباره مرديه که زندگي اجتماعيش ول
ميکنه تا مقابل زمانه خراب بايسته
649
00:53:15,750 --> 00:53:16,930
ژانر فيلم شيطان پرستيه ؟
650
00:53:18,390 --> 00:53:20,310
اين يه داستان متفاوت و گرون قيمته
651
00:53:21,600 --> 00:53:23,110
کاري با لباسات کردي ؟
652
00:53:23,550 --> 00:53:24,550
از شر اينم خلاص بشو
653
00:53:24,940 --> 00:53:26,510
Yes.
654
00:53:37,690 --> 00:53:39,960
رئيس ما آماده ايم براي ميتينگ
655
00:53:51,190 --> 00:53:52,280
بيا شروع کنيم
656
00:53:54,260 --> 00:53:56,520
رئيس! مشکلي بوجود اومده
657
00:54:02,250 --> 00:54:05,050
انتقام ارام : سريالي که يک مرد
به سوي مرگ هدايت ميکنه
658
00:54:35,590 --> 00:54:37,120
بقيه دارند چيکار ميکنن ؟
659
00:54:37,930 --> 00:54:40,440
همه چيز تهاجمي توضيح بده
! و تيتر بيار پايين. الان
660
00:54:53,660 --> 00:54:55,720
سلام ؟ بله گزارشگر پارک
ميتوني يه لحظه صبر کني ؟
661
00:54:59,930 --> 00:55:02,510
با آنتوني پارک تماس بگير و يه
تيتر خبري با توضيحات بيشتر آماده کن
662
00:55:02,510 --> 00:55:03,850
بله
663
00:55:05,580 --> 00:55:07,470
با تمام سر دبيراي ويرايشي مجله ها و روزنامه ها تماس بگير
664
00:55:07,470 --> 00:55:09,370
و تمام درگاه هاي اينترنتي
که باهاشون سر و کار داريم
665
00:55:09,370 --> 00:55:11,260
و همه تماس ها به اتاق من وصل کن
666
00:55:30,350 --> 00:55:33,000
سردبير ويرايش دائه هان ديلي روي خط يکه
667
00:55:34,230 --> 00:55:35,900
سلام ، آنتوني صحبت ميکنه
668
00:55:35,900 --> 00:55:37,570
اوه ، رئيس کيم
چه اتفاقي داره ميوفته توي اين دنيا ؟
669
00:55:38,860 --> 00:55:40,230
بعدا با جزئيات برات ميگم
670
00:55:40,430 --> 00:55:42,490
ولي اول ، ميتوني اون تيتر خبري بياري پايين ؟
671
00:55:43,460 --> 00:55:45,740
ما تيتر خبري که همه چيز توضيح
ميداد نوشتيم و خيلي زود بهتون ميديم
672
00:55:46,020 --> 00:55:48,790
بقيه روزنامه ها دارين درباره
اين موضوع حرف ميزنن
673
00:55:49,180 --> 00:55:51,150
ما نميتونيم تنها کسي
بمونيم که هيچ خبري نداره
674
00:55:51,150 --> 00:55:52,100
قراره جلوي بقيه گزارش هايي که
توي روزنامه ها منتظر ميشه بگيرم
675
00:55:52,270 --> 00:55:54,220
ولي براي الان فق
تيتر خبري بيار پايين
676
00:55:54,220 --> 00:55:55,570
... خوب... اين
677
00:55:55,570 --> 00:55:59,310
بايد برم سر جلسه
پس بعدا باهات تماس ميگيرم
678
00:56:06,400 --> 00:56:09,500
رئيس کيم جونگ چول از اخبار
تبليغاتي يان هاپ پشت خط سه هستن
679
00:56:10,820 --> 00:56:12,000
سلام رئيس
آنتوني هستم
680
00:56:12,540 --> 00:56:15,650
نگران نباش چون يه تيتر خبري
آماده کرديم براي توضيح بيشتر
681
00:56:15,650 --> 00:56:17,710
خواهش ميکنم تيتر که دادين برا خبر بيارين پايين
682
00:56:17,830 --> 00:56:19,950
براي همينه که ازت درخواست اينطوري دارم
683
00:56:20,150 --> 00:56:23,870
کلي بهت کمک کردم تا حالا
الان نوبت توئه تا کمکم کني
684
00:56:24,200 --> 00:56:25,990
واقعا نبايد همچين کاري با من بکني
685
00:56:26,190 --> 00:56:28,690
اين آنتوني کيمه. ما توي قرارداد کاري
بوديم اونم براي 5سال تا الان
686
00:56:29,430 --> 00:56:31,610
سعي ميکنم کوتاهش کنم
فقط3روز ، فقط سه روز بيارش پايين
687
00:56:31,780 --> 00:56:32,690
سلام ، سلام
688
00:56:32,770 --> 00:56:35,480
ميدوني کي کمکت کرد
تا به جايي که هستي برسي ؟
689
00:56:35,800 --> 00:56:36,680
تموم شد حرفات ؟
690
00:56:37,540 --> 00:56:38,770
هي ، تو آدم عوضي
691
00:56:39,220 --> 00:56:42,110
! کسي که همه اخيار و پول بهت داد
692
00:56:46,380 --> 00:56:47,540
رئيس
693
00:56:47,560 --> 00:56:49,650
همين الان بيرون پر از گزارشگرايي که
ميخوان باهاتون مصاحبه کنن
694
00:56:54,410 --> 00:56:58,730
اون حادثه غم انگيز بخاطر حرص و
طمع بيشتر شرکت سازنده بود
695
00:56:58,730 --> 00:57:03,050
که محور جو سازي پخش زنده
تلويزيوني و جنگ امتياز دهي بود
696
00:57:16,190 --> 00:57:18,120
مدير ، يه تماس تلفني از
طرف رئيس دارين
697
00:57:27,390 --> 00:57:29,130
منم رديس ، آنتوني
698
00:57:29,390 --> 00:57:32,890
بر اساس تصادف ، مردم اين نظر دادن
که پخش برنامه تلويزيوني
699
00:57:32,890 --> 00:57:36,380
و محصولات شرکت بايد به طور
فعال درگير جبران خانواده بشه
700
00:57:36,670 --> 00:57:40,230
آنتوني خيلي ازت نااميد شدم
701
00:57:41,490 --> 00:57:42,490
متاسفم
702
00:57:42,660 --> 00:57:45,630
فردا يه تيتر خبري ميدم و همه چيز توضيح ميدم
مهم نيست
703
00:57:45,800 --> 00:57:47,610
فردا بايد حتما حين برگزاري
ميتينگ کارگردان ها بياي
704
00:57:50,650 --> 00:57:52,330
رئيس
705
00:57:52,860 --> 00:57:54,330
بهم يکم وقت بده تا اوضاع مرتب کنم
706
00:57:55,420 --> 00:57:58,150
بقيه رو نميدونم ولي هميشه فکر
ميکردم شما به من ايمان دارين
707
00:57:58,210 --> 00:58:00,340
نه اينکه ندونم شما چه حسي دارين
708
00:58:00,640 --> 00:58:03,940
ولي واقعا لازمه من وقتم هدر بدم
براي ماسمالي بعد کاراي شما ؟
709
00:58:06,900 --> 00:58:09,190
تو ديگه تموم شدي
710
00:58:10,320 --> 00:58:12,040
منظورت چيه تموم شده ؟
711
00:58:13,520 --> 00:58:16,010
کي اين شرکت درست کرد ؟
بالاترين شرکت توليدي آسيا ؟
712
00:58:16,010 --> 00:58:17,190
و الان داري درباره تموم
کردن حرف ميزني ؟
713
00:58:20,690 --> 00:58:22,180
چون من بودم ، اينجا
شد مثل يه امپراطوري
714
00:58:22,970 --> 00:58:25,710
آبرو و شهرت امپراطوري فقط
بخاطر من ممکن شد ، انتوني کيم
715
00:58:26,710 --> 00:58:27,530
بعدش ؟
716
00:58:27,830 --> 00:58:30,030
اگر برم ، کلا ميرم
717
00:58:30,030 --> 00:58:32,260
ولي نميتونم همينطوري دست خالي
بذارم و برم
718
00:58:33,960 --> 00:58:36,200
همه نويسنده هايي که آوردم و
بزرگشون کردم ميبرم
719
00:58:37,090 --> 00:58:38,920
پس داري ميگي ميخواي باهاش رقابت کني ؟
720
00:58:39,970 --> 00:58:41,120
همين الانشم ميدوني
721
00:58:41,120 --> 00:58:43,690
بيسبال بازي توپ پرت کن هاست
... و سريال بازي نويسنده ها
722
00:58:45,070 --> 00:58:47,340
قبوله ، ادامه بده و لنگش کن
723
00:58:48,630 --> 00:58:52,510
وقت زيادي نداري
چون قرار نيست تنهات بذارم
724
00:58:54,450 --> 00:58:55,940
بعدا بخاطرش پشيمون نشو
725
00:59:05,670 --> 00:59:06,670
دستيار چويي
726
00:59:07,090 --> 00:59:10,930
با نويسنده کيم و پارک و هر نويسنده ايي
که توي خط منه تماس بگير همين الان
727
00:59:13,180 --> 00:59:15,070
با تيتر خبري کلي حال کردم
728
00:59:18,610 --> 00:59:20,730
البته
729
00:59:22,710 --> 00:59:26,180
همونطور که خواستم ، حتي عکس اضافه کردي
بهش تا همه چيز تميز و مرتب به نظر بياد
730
00:59:28,770 --> 00:59:30,580
آنتوني ؟
731
00:59:30,990 --> 00:59:32,180
چکار ميتونه بکنه الان ؟
732
00:59:33,830 --> 00:59:36,980
من تنها کسي نيستم که دلم ميخواد
با کله زمين خوردن افتضاحش ببينم
733
00:59:39,690 --> 00:59:41,610
مدير عامل ، شما يه تماس از رئيس دارين
734
00:59:41,610 --> 00:59:43,650
... بعدا باهات تماس ميگيرم ، پس
735
00:59:46,470 --> 00:59:47,500
بله رئيس
736
00:59:48,120 --> 00:59:50,160
وقت زيادي نداريم پس
قشنگ گوش کن
737
00:59:50,630 --> 00:59:52,890
من اخراج شدم آنتوني
738
00:59:53,320 --> 00:59:56,720
مطمئن بشو که سد راه آنتوني ميشي براي
جذب هر نويسنده ايي که به امپراطوري ربط داره
739
00:59:58,710 --> 01:00:02,070
اگه بتوني جلوش بگيري ، تو رئيس بعدي
محصولات امپراطوري ميشي
740
01:00:03,740 --> 01:00:06,350
ميتوني انجامش بدي ؟
بله ، رئيس
741
01:00:07,450 --> 01:00:08,710
مسلما هواش دارم
742
01:00:13,420 --> 01:00:17,070
دستيار کيم قبل از اينکه آنتوني کيم کاري بکنه
هر چقدر که ميتوني برام نويسنده پيدا کن
743
01:00:17,360 --> 01:00:21,570
همينطور همه تماس هايي که دستيار چويي وصل ميکنه
به آنتوني بايد اول به من وصل بشن، همشون
744
01:00:23,210 --> 01:00:26,090
نويسنده کيم ، تا الانشم سه بار بيشتر
از 50درصد از امتياز ها گرفتي
745
01:00:26,930 --> 01:00:30,890
فکر نميکني پولي که ميگيري که حدود 30 ميليون وون
براي هر قسمته به چشم امپراطوري پول تو جيبيه ؟
746
01:00:30,890 --> 01:00:33,250
اگه به من ملحق بشي، بهت قول ميدم
براي هر قسمت بهت 40 ميليون وون بدم
747
01:00:35,380 --> 01:00:37,230
نويسنده پارک روي خط دو هست
748
01:00:38,100 --> 01:00:41,290
پس ول نگرد و دربارش فکر کن
باشه
749
01:00:42,190 --> 01:00:44,290
دستيار چويي ، نويسنده لي چي ؟
نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم
750
01:00:44,760 --> 01:00:46,400
مهم نيست چيکار ميکني ، بايد نويسنده
لي مي هيون بياري روي خط
751
01:00:48,250 --> 01:00:49,790
بله نويسنده پارک
ايشون آنتوني هستن
752
01:00:50,100 --> 01:00:51,380
چهل ميليون وون ؟
753
01:00:51,860 --> 01:00:55,570
نويسنده کيم. اخراج شد براي همين
شماره ها تصادفي ميگيره
754
01:00:56,760 --> 01:00:59,550
ميخواي چي کار کني درباره
جريمه فسخ قرار داد با امپراطور ؟
755
01:00:59,550 --> 01:01:01,430
نگران پول جريمه نباش
دارم دنبال سرمايه گذار ميگردم
756
01:01:01,454 --> 01:01:03,454
تا خيلي زود سر و تهش هم بيارم
757
01:01:03,590 --> 01:01:05,510
ميدوني من کيم. من آنتونيم
758
01:01:05,510 --> 01:01:09,300
اعتراف ميکنم که انتوني ميتوني هر کاري بکنه
759
01:01:09,300 --> 01:01:12,460
ولي درباره نويسنده جونگ چيزي نشنيدي ؟
760
01:01:13,360 --> 01:01:16,300
انتقام ارام ، انتوني کيم زد داغونش کرد
761
01:01:16,500 --> 01:01:17,470
منظورت چيه داغونش کرد ؟
762
01:01:17,880 --> 01:01:20,450
امتيازدهي بيننده ها 30. 9 درصد بود
و توي رده اول قرار گرفت
763
01:01:21,600 --> 01:01:25,440
باهات مثل نويسنده ها برخورد ميکنم
نظرت راجع به 50ميليون وون براي هر قسمت چيه؟
764
01:01:26,880 --> 01:01:29,720
پس ول نگرد و پيشنهاد منو در نظر بگير
باشه ، باشه
765
01:01:31,010 --> 01:01:32,020
دستيار چويي ، پس نويسنده لي چي ميشه ؟
766
01:01:42,900 --> 01:01:45,640
باشه ، متوجهم، بهت يکمي وقت
ميدم تا دربارش فکر کني
767
01:01:47,970 --> 01:01:49,810
نويسنده لي مي هيون روي خط يک هستن
768
01:01:51,640 --> 01:01:54,340
پس قطع نکن ، من منتظر تصميمت هستم
باشه ، باشه
769
01:02:11,370 --> 01:02:12,800
تو... تو... تو کدوم خري هستي ؟
770
01:02:12,980 --> 01:02:16,250
من لي ايون گو هستم
کسي که بخاطر تو سرش کلاه رفته
771
01:02:19,230 --> 01:02:29,230
*پرشـين دريــم تيم*
"NafisS":مترجم
772
01:02:32,950 --> 01:02:37,240
بزرگترين بدبختي اينه که يه عوضي مثل تو
همه قدرت لازم براي ساختن سريال داره
773
01:02:37,710 --> 01:02:39,490
تو... تو يه روز به اخر راهت ميرسي
774
01:02:39,740 --> 01:02:41,660
هميشه يه زندگي پر زرق و برق داشتم
775
01:02:41,660 --> 01:02:43,760
نه اينکه از زندگيم رفته باشن
776
01:02:44,070 --> 01:02:45,930
بر حسب اتفاق ، حدود 3 ميليون وون داري ؟
777
01:02:46,090 --> 01:02:47,090
... مشکل اون سايه است
778
01:02:47,220 --> 01:02:48,090
انقدر برات سخته ؟
779
01:02:48,510 --> 01:02:51,450
براي 3 سال متواليه که ادامه داره
780
01:02:51,800 --> 01:02:53,480
بايد چند تا سرمايه گذار از ژاپن داشته باشي
781
01:02:53,850 --> 01:02:56,250
... حدود 10 میلیارد وون
ده ميليون وون ؟
782
01:02:59,180 --> 01:03:01,360
برو ايون ، مگه نميخواي متن
سريال بنويسي ؟
783
01:03:01,360 --> 01:03:02,610
نويسنده لي گو ايون هستند ؟
784
01:03:02,890 --> 01:03:04,600
! آروم باش لطفا
785
01:03:05,340 --> 01:03:07,860
پادشاه سريال ها ، انتوني
با قدرت بر ميگرده
786
01:03:07,950 --> 01:03:10,950
اين يه دستوره که دوباره دنيا تسخير کني
بهت نياز دارم، لي گو ايون
81666