All language subtitles for JALAN Episode1- 3 Hunters – Mydesi.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,220 --> 00:01:06,940 Meena, you here? 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,380 It's something like this, Rohanji. 3 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 Something like this? 4 00:01:12,300 --> 00:01:18,580 I heard that the most handsome and rich boy in our neighborhood has fallen in 5 00:01:18,580 --> 00:01:20,080 love with a girl from our house. 6 00:01:23,360 --> 00:01:26,320 Well... What is he doing? 7 00:01:27,220 --> 00:01:28,520 Tell me about yourself. 8 00:01:29,300 --> 00:01:32,060 Actually, I like Rakhi. 9 00:01:32,620 --> 00:01:33,840 Your sister. 10 00:01:34,350 --> 00:01:35,350 What? 11 00:01:36,490 --> 00:01:41,730 So, what is there in Rakhi that I don't have? 12 00:01:42,450 --> 00:01:44,850 Don't you find me beautiful? 13 00:13:52,970 --> 00:13:57,210 See, Mr. Mohanlal, our Rakhi Bitya is of the highest quality. 14 00:13:58,370 --> 00:13:59,530 And she is satisfied with every thought. 15 00:14:01,910 --> 00:14:07,690 I say, apart from Rajesh Beta and Rakhi Bitya, no other pair will be able to 16 00:14:07,690 --> 00:14:08,690 match. 17 00:14:09,190 --> 00:14:10,550 By the way, Mr. Ramprakash. 18 00:14:10,930 --> 00:14:14,250 Yes, tell me. After hearing so much praise, it seems that the relationship 19 00:14:14,250 --> 00:14:14,969 be quickened. 20 00:14:14,970 --> 00:14:18,610 But before that, the boy and the girl should look at each other and agree. 21 00:14:19,310 --> 00:14:20,490 Then everything will be fine. 22 00:14:21,250 --> 00:14:22,290 Absolutely, Mr. Mohanlal. 23 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 As you wish. 24 00:14:23,910 --> 00:14:25,910 This is my daughter, Meena. 25 00:14:28,990 --> 00:14:30,270 Mr. Mohanlal, where is Rajesh? 26 00:14:30,950 --> 00:14:31,769 He hasn't come yet. 27 00:14:31,770 --> 00:14:33,270 By the way, here he is. 28 00:14:33,750 --> 00:14:35,170 This is my son, Rajesh. 29 00:14:35,850 --> 00:14:38,610 Wow. This is Rohan Singh's father. He's smart. 30 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Come, son. Sit. 31 00:14:41,590 --> 00:14:43,570 Now, the boy is here. 32 00:14:43,810 --> 00:14:44,810 Call your daughter. 33 00:14:45,110 --> 00:14:46,330 Yes, I'll call her right now. 34 00:14:46,730 --> 00:14:47,730 Son, Rakhi. 35 00:14:50,990 --> 00:14:52,250 Here comes Rakhi, my dear. 36 00:14:55,070 --> 00:14:57,390 Here comes the love of everyone. 37 00:14:59,650 --> 00:15:00,650 Sit, son. 38 00:15:05,150 --> 00:15:09,850 Panditji, as you said, the girl is very cultured and beautiful. 39 00:15:10,630 --> 00:15:11,630 Absolutely. 40 00:15:12,490 --> 00:15:14,950 Rajesh, son, how do you like the girl? 41 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 Yes, Babu. 42 00:15:18,310 --> 00:15:19,410 But I don't object to marriage. 43 00:15:20,750 --> 00:15:24,190 It's good that my daughter is getting a good husband along with a rich family. 44 00:15:24,650 --> 00:15:25,650 Okay, son. You go. 45 00:15:35,450 --> 00:15:37,650 Mr. Badamlal, have some sweets. 46 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 No problem. 47 00:15:41,550 --> 00:15:42,590 I don't understand. 48 00:15:43,330 --> 00:15:44,330 Why do you always do this to me? 49 00:15:45,790 --> 00:15:50,600 Meena. What are you saying? Do you understand or not? Yes, I understand at 50 00:15:50,600 --> 00:15:51,039 this much. 51 00:15:51,040 --> 00:15:52,540 Why don't you get me married to Rajesh? 52 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 Look for someone else for Rakhi. 53 00:15:55,660 --> 00:15:57,960 Meena, I didn't know that you would be so shameless. 54 00:15:58,680 --> 00:15:59,900 Can't you bear your sister's happiness? 55 00:16:01,460 --> 00:16:03,220 Here, your daughter is here. 56 00:16:03,960 --> 00:16:06,220 Papa, if Meena wants, then get her married to Rajesh. 57 00:16:07,180 --> 00:16:08,940 Anyway, the matter hasn't progressed yet. 58 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 Have you gone mad? 59 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 It's not about whether you like it or not. 60 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 Look, you are the eldest daughter of this house. 61 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 That's why you'll be the first one to get married. 62 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Oh, hello, sister. 63 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Don't act like a good man. 64 00:16:22,740 --> 00:16:24,820 I know you always play my band. 65 00:16:25,360 --> 00:16:26,400 You always want to ruin my life. 66 00:16:30,860 --> 00:16:32,640 I don't want to listen to anything. I want to marry Rajesh. 67 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 I mean, I want to. 68 00:17:14,119 --> 00:17:15,140 You have such beautiful hands. 69 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 You are a king. 70 00:17:25,700 --> 00:17:28,380 I touched the hand of a girl for the first time in my life. 71 00:17:30,440 --> 00:17:34,180 I felt very sad. 72 00:17:47,440 --> 00:17:49,540 Yes, I like you very much too. 73 00:17:50,320 --> 00:17:53,780 And for the first time, a boy has touched me. 74 00:17:58,420 --> 00:18:00,400 So today was the test of your true beauty. 75 00:27:19,470 --> 00:27:21,350 I love you. 76 00:30:43,210 --> 00:30:44,730 Thank you. 77 00:31:59,760 --> 00:32:00,599 Did you enjoy it? 78 00:32:00,600 --> 00:32:02,480 Yes, I enjoyed it a lot. 79 00:32:03,220 --> 00:32:05,000 Let's try the second round. 80 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 The second round? Yes. 81 00:32:07,980 --> 00:32:09,040 This is my favorite. 82 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 I like it a lot. 83 00:32:13,160 --> 00:32:17,860 What are you doing? 84 00:32:18,800 --> 00:32:20,380 I am feeling pain, Rajeev. 85 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 This is what I like. 86 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 This is my favorite. 87 00:32:23,240 --> 00:32:25,000 I told you. No, I can't do this. 88 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 Let's try. 89 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 Rajeev, no. 90 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 It was. 91 00:35:11,630 --> 00:35:12,710 What does sister Rakhi think? 92 00:35:13,210 --> 00:35:16,710 That she will ruin my dreams and decorate her stage like this? 93 00:35:17,750 --> 00:35:19,730 No. I can't let that happen. 94 00:35:22,330 --> 00:35:23,450 I'll have to think of something. 95 00:35:26,170 --> 00:35:29,490 Hey Meena, today the lentils are too salty. 96 00:35:30,210 --> 00:35:32,150 Oh mom, I won't make lentils again. 97 00:35:33,190 --> 00:35:35,550 Who is asking you to make lentils again? 98 00:35:35,790 --> 00:35:37,170 I'm just telling you. 99 00:35:37,800 --> 00:35:41,620 If I add a little hot water to this dal, then the effect of salt will be reduced 100 00:35:41,620 --> 00:35:45,680 automatically. If my Rakhi was here today, then she wouldn't have to tell 101 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 this. 102 00:35:46,700 --> 00:35:47,700 She would have handled everything on her own. 103 00:35:49,560 --> 00:35:55,560 Whenever I see Rakhi, Rakhi, Rakhi, what should I do so that Rakhi's ghost gets 104 00:35:55,560 --> 00:35:58,120 out of her head and I am left alone? 105 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 This will be fine. 106 00:36:10,560 --> 00:36:12,700 If I get married to Rajesh's father, 107 00:36:13,580 --> 00:36:17,100 then I will be able to keep Rakhi under control. 108 00:36:18,500 --> 00:36:21,460 And then whatever I say to him, he will have to listen to me. 109 00:36:23,300 --> 00:36:24,300 Mom! 110 00:36:27,260 --> 00:36:28,500 Tell me, what happened? 111 00:36:29,200 --> 00:36:31,440 Oh, it's good that you're here, dad. 112 00:36:32,020 --> 00:36:36,240 You know that I have always seen Rakhi in front of my own eyes. 113 00:36:37,480 --> 00:36:40,160 Since she got married, she has gone far away. 114 00:36:40,580 --> 00:36:42,260 I don't feel like coming here. 115 00:36:42,660 --> 00:36:45,840 I am thinking of going to her in -laws' house. 116 00:36:46,580 --> 00:36:48,220 What are you saying, Meena? 117 00:36:48,720 --> 00:36:49,760 Rakhi has just got married. 118 00:36:50,600 --> 00:36:53,600 And if you go to her in -laws' house right now, what will people say? 119 00:36:54,040 --> 00:36:55,620 What do you mean by what they will say? 120 00:36:56,200 --> 00:36:59,280 It's a good thing, isn't it? With this excuse, she will help Rakhi a little. 121 00:37:00,660 --> 00:37:02,660 And she will also know the way to her in -laws' house. 122 00:37:04,000 --> 00:37:05,680 After all, it's her turn, isn't it? 123 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 If that's the case, you can go. 124 00:37:10,860 --> 00:37:11,860 Thank you, Papa. 125 00:37:32,960 --> 00:37:35,600 I forgot to sing. 126 00:37:40,680 --> 00:37:43,660 Give it to Rajesh. 127 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Rajesh. 128 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 Rajesh. 129 00:37:48,900 --> 00:37:50,700 I forgot to take the towel. 130 00:37:51,580 --> 00:37:52,700 It must be on the bed. 131 00:37:53,140 --> 00:37:54,400 Pass it to me. 132 00:37:54,880 --> 00:37:56,080 Bring it outside. 133 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Okay. 134 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Okay. 135 00:45:17,640 --> 00:45:18,640 Thank you. 136 00:48:59,620 --> 00:49:02,420 Bye. Bye. 137 00:49:41,439 --> 00:49:44,240 Thank you. 138 00:50:08,330 --> 00:50:09,269 Did you like it? 139 00:50:09,270 --> 00:50:10,770 Yes, a lot. 140 00:50:11,450 --> 00:50:13,090 Let's try my favorite position. 141 00:50:14,690 --> 00:50:15,690 Second round. 142 00:50:17,950 --> 00:50:19,930 You know I like the second round a lot. 143 00:50:51,660 --> 00:50:54,560 Rakhi, bring your father's tea and my tiffin. 144 00:50:55,360 --> 00:50:56,440 Yes, I'm bringing it. 145 00:50:56,980 --> 00:50:58,080 Father, your tea. 146 00:51:00,440 --> 00:51:01,500 Here, I'll bring it. 147 00:51:06,480 --> 00:51:07,560 Surprise, sister! 148 00:51:15,400 --> 00:51:17,820 I'm here to stay at your house for a few days. 149 00:51:19,380 --> 00:51:20,380 What happened? 150 00:51:20,780 --> 00:51:21,780 Didn't you like it? 151 00:51:22,180 --> 00:51:25,140 No, you're my younger sister. Why wouldn't I like it? 152 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 Come on, come inside. 153 00:51:27,520 --> 00:51:29,920 I'll take it. Come on. Oh, my sister -in -law. 154 00:51:30,460 --> 00:51:32,240 Welcome to your sister's house. 155 00:51:32,480 --> 00:51:34,740 This house is also mine, isn't it, brother -in -law? Be happy. 156 00:51:36,240 --> 00:51:38,780 You say, sister -in -law is half of the family. 157 00:51:39,940 --> 00:51:42,160 So, according to this, this house is also mine, isn't it? 158 00:51:42,640 --> 00:51:43,640 Oh, yes, absolutely. 159 00:51:45,140 --> 00:51:45,899 You sit. 160 00:51:45,900 --> 00:51:46,900 I'll bring water for you. 161 00:51:47,560 --> 00:51:49,840 Rajesh, please bring his bag to the guest room. Yes, sure. 162 00:52:02,700 --> 00:52:03,700 I'm fine. 163 00:52:04,480 --> 00:52:05,840 Shit! My ring! 164 00:52:08,280 --> 00:52:11,240 One second. What happened? 165 00:52:11,640 --> 00:52:12,640 What happened? Dad. 166 00:52:12,760 --> 00:52:14,580 Yes. Please hold on. I don't want to fall. 167 00:52:15,480 --> 00:52:16,399 It's okay. 168 00:52:16,400 --> 00:52:17,400 Dad, 169 00:52:18,100 --> 00:52:19,140 hold on. I'll fall. 170 00:52:19,440 --> 00:52:20,440 No, no. 171 00:52:27,080 --> 00:52:29,380 Meena, I'm leaving for work. 172 00:52:30,780 --> 00:52:31,940 You can rest. 173 00:52:32,620 --> 00:52:33,980 Okay, father? Yes. Okay. 174 00:52:43,780 --> 00:52:44,860 Okay, Vamina, you're here. 175 00:52:45,520 --> 00:52:47,180 I had to go to the wedding today. 176 00:52:47,580 --> 00:52:49,240 Will you take care of father till then? 177 00:52:50,160 --> 00:52:51,160 Yes. 178 00:52:51,420 --> 00:52:52,420 Yes, why not, sister? 179 00:52:53,520 --> 00:52:54,640 This is what I came to do. 180 00:52:55,620 --> 00:52:57,700 Yes, I mean, to help with the work. 181 00:52:58,240 --> 00:52:59,280 Okay, then I'll leave. 182 00:52:59,940 --> 00:53:00,940 Okay. 183 00:53:16,010 --> 00:53:17,210 Until when will you survive, Mr. Mohanlal? 184 00:53:27,310 --> 00:53:31,510 Actually, my mother has sent this chain. 185 00:53:32,850 --> 00:53:34,550 Keep it. I'll wear it later. 186 00:53:34,770 --> 00:53:35,770 How can you do that? 187 00:53:36,110 --> 00:53:37,110 Wait, I'll go and wear it. 188 00:53:37,410 --> 00:53:38,410 No, wait. 189 00:53:38,910 --> 00:53:39,910 Keep it. 190 00:53:40,290 --> 00:53:42,290 Keep it. I'll wear it. I told you. 191 00:53:43,010 --> 00:53:44,390 You don't need all these things. 192 00:53:45,560 --> 00:53:46,560 What do you mean? 193 00:53:46,900 --> 00:53:49,060 I'll put the chain on you with my own hands. No. 194 00:53:49,660 --> 00:53:51,060 I told you to keep it. 195 00:53:53,060 --> 00:53:56,100 Leave it. What are you doing? 196 00:53:56,400 --> 00:53:57,400 Look at this. 197 00:54:00,280 --> 00:54:01,600 Take the chain. 198 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 Okay. 199 00:54:04,460 --> 00:54:05,800 Show me. 200 00:54:06,220 --> 00:54:07,220 I'll give you a massage. 201 00:54:07,740 --> 00:54:08,740 No. Leave it. 202 00:54:08,920 --> 00:54:09,920 No need. 203 00:54:10,080 --> 00:54:11,080 What do you mean? 204 00:54:16,520 --> 00:54:18,160 Let it be. Please sit for a while. 205 00:54:19,360 --> 00:54:23,940 Look at you. You look so pretty. 206 00:54:24,220 --> 00:54:25,300 I told you. 207 00:54:28,300 --> 00:54:29,500 What are you doing? 208 00:54:38,020 --> 00:54:39,060 Please sit, sir. 209 00:54:39,440 --> 00:54:40,440 Please enjoy my hands. 210 00:54:41,560 --> 00:54:42,880 Please sit quietly. 211 00:54:43,620 --> 00:54:44,640 Let it be. 212 00:54:48,140 --> 00:54:49,140 Okay, fine. 213 00:54:49,980 --> 00:54:50,980 I'll do it on foot. 214 00:54:51,740 --> 00:54:54,000 No, I told you not to let it happen. 215 00:54:54,240 --> 00:54:55,240 What will happen if you say so? 216 00:55:04,080 --> 00:55:05,660 How are you feeling, father? 217 00:55:08,220 --> 00:55:09,220 Rajesh's mother died 20 years ago. 218 00:55:10,520 --> 00:55:14,520 But today, today you have shed my love. 219 00:55:15,920 --> 00:55:16,920 Father. 220 00:55:17,390 --> 00:55:19,890 To tell you the truth, I also like men like you. 221 00:55:20,710 --> 00:55:24,630 Your body is so attractive that even I am thirsty. 222 00:55:35,070 --> 00:55:41,650 Now I will make such an attack, due to which all the men fall for me. 223 00:58:15,050 --> 00:58:16,050 Thank you. 224 00:59:50,560 --> 00:59:53,360 Thank you. 225 01:04:33,379 --> 01:04:36,180 Thank you. 226 01:05:18,860 --> 01:05:20,680 I've been at peace for a long time today. 227 01:05:21,240 --> 01:05:22,340 Yes, me too. 228 01:05:23,140 --> 01:05:25,220 Okay, may I ask you something? Yes, go ahead. 229 01:05:25,740 --> 01:05:27,660 Can I call you Mohanji now? 230 01:05:29,000 --> 01:05:32,940 Now, you can call me anything you want. 231 01:05:33,420 --> 01:05:34,800 You have every right. 232 01:05:35,180 --> 01:05:36,180 Every right? 233 01:05:36,540 --> 01:05:37,540 Yes. 234 01:05:37,940 --> 01:05:42,200 Okay, then tell me, when are we getting married? 235 01:05:42,860 --> 01:05:43,860 Have you gone mad? 236 01:05:46,450 --> 01:05:47,450 How much does it matter to you and me? 237 01:05:49,030 --> 01:05:51,550 And you're my daughter -in -law's sister. She's also young. 238 01:05:53,270 --> 01:05:54,270 So what? 239 01:05:54,510 --> 01:05:56,230 I don't believe in relationships, relationships, age. 240 01:05:57,910 --> 01:06:01,270 I just know that I want to marry you. 241 01:06:01,670 --> 01:06:02,730 And I can't live without you. 242 01:06:05,790 --> 01:06:10,210 If your family agrees, then I'm here to marry you. 243 01:06:11,750 --> 01:06:12,910 Don't worry about that. 244 01:06:13,470 --> 01:06:14,470 I'll convince my family. 245 01:06:15,560 --> 01:06:18,000 And now no one can stop us from getting married. 246 01:08:36,330 --> 01:08:38,390 This girl has gone completely crazy and passionate. 247 01:08:39,370 --> 01:08:40,810 She wants to marry a man of her father's age. 248 01:08:42,689 --> 01:08:45,990 Even though she knows that man is her sister's enemy. 249 01:08:46,689 --> 01:08:49,710 What can I do, papa? I love her. 250 01:08:50,050 --> 01:08:51,149 And I will marry her. 251 01:08:52,510 --> 01:08:53,510 Stop it. 252 01:08:54,189 --> 01:08:55,350 She is your daughter. 253 01:08:55,670 --> 01:08:57,529 She is a little naive. Try to understand. 254 01:08:57,790 --> 01:08:58,790 I am not naive. 255 01:08:59,550 --> 01:09:01,130 I have loved her with all my heart and soul. 256 01:09:02,450 --> 01:09:03,729 Now you all tell me this. 257 01:09:04,680 --> 01:09:06,779 Will you get me married to him or not? 258 01:09:09,100 --> 01:09:10,500 I won't say yes. 259 01:09:10,760 --> 01:09:12,260 Do whatever you want to do. 260 01:09:13,160 --> 01:09:14,319 Should I do whatever I want to do? 261 01:09:15,040 --> 01:09:16,100 Won't you say yes? 262 01:09:16,560 --> 01:09:17,560 Absolutely not. 263 01:09:20,279 --> 01:09:20,760 At 264 01:09:20,760 --> 01:09:28,700 least 265 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 let father come. 266 01:09:34,760 --> 01:09:35,760 What happened? 267 01:09:37,260 --> 01:09:39,319 I don't understand how it happened. 268 01:09:40,460 --> 01:09:42,819 Father, Meena is young. 269 01:09:43,600 --> 01:09:45,180 But you were smart, weren't you? 270 01:09:45,460 --> 01:09:48,060 Even though she is old, she would have thought about relationships. 271 01:09:49,439 --> 01:09:51,080 She is your daughter -in -law's younger sister. 272 01:09:51,359 --> 01:09:52,859 And you are talking about marrying her. 273 01:09:56,140 --> 01:09:57,140 It's done. 274 01:09:57,160 --> 01:09:58,400 Your life is life. 275 01:09:59,300 --> 01:10:00,580 And our life is not life. 276 01:10:01,860 --> 01:10:03,320 All of you need a life partner. 277 01:10:04,810 --> 01:10:08,950 And not us. After your mother's death, I didn't even think about your other 278 01:10:08,950 --> 01:10:09,950 mother. 279 01:10:11,330 --> 01:10:13,170 Now I don't need to give any clarification. 280 01:10:15,350 --> 01:10:16,670 Remember one thing. 281 01:10:18,050 --> 01:10:21,370 Meena will live in this house as your other mother. 282 01:10:23,970 --> 01:10:25,450 I don't want to say anything else. 283 01:10:25,970 --> 01:10:26,970 Understood? 284 01:10:34,640 --> 01:10:36,360 Rajesh ji, you couldn't convince Babu ji. 285 01:10:37,600 --> 01:10:40,120 I feel very strange after seeing this game of relationships. 286 01:10:41,140 --> 01:10:44,560 Babu ji has ordered me once. After that, I can't do anything. 287 01:10:45,940 --> 01:10:47,340 How can you not do it? 288 01:10:47,640 --> 01:10:48,640 At least try once. 289 01:10:49,420 --> 01:10:51,560 I can't insult myself by saying it again and again. 290 01:10:52,920 --> 01:10:53,940 You do your work. 291 01:10:54,260 --> 01:10:55,260 Go to the kitchen. 292 01:10:55,940 --> 01:10:56,940 And there is no need to interfere. 293 01:10:57,740 --> 01:10:58,740 Why shouldn't I interfere? 294 01:10:59,240 --> 01:11:00,280 Meena is my sister. 295 01:11:00,900 --> 01:11:02,440 All this is because of your sister. 296 01:11:04,680 --> 01:11:05,800 And isn't it father's fault? 297 01:11:06,960 --> 01:11:10,560 I'm telling him it's his fault. But if your sister hadn't come here, this 298 01:11:10,560 --> 01:11:11,560 wouldn't have happened. 299 01:11:21,500 --> 01:11:22,500 Rajesh! 300 01:11:39,459 --> 01:11:40,760 Rajesh! Rajesh Babuji! 301 01:11:44,660 --> 01:11:45,680 Babuji, what is all this? 302 01:11:48,620 --> 01:11:51,800 Will you stand like this or will you perform the aarti? 303 01:13:37,650 --> 01:13:40,010 Wow. You look so beautiful. 304 01:13:47,370 --> 01:13:48,370 Here you go. 305 01:13:49,210 --> 01:13:52,790 From today, all the responsibility of this house is yours. 306 01:13:54,130 --> 01:13:58,110 Without you, this house will not even have a leaf. 307 01:14:06,540 --> 01:14:08,620 You have brought a gift for my face, right? 308 01:14:09,980 --> 01:14:10,980 I knew it. 309 01:14:11,820 --> 01:14:13,500 Without a gift, you won't be able to see my face. 310 01:14:29,240 --> 01:14:30,240 It's very beautiful. 311 01:14:44,650 --> 01:14:47,330 Now, I can see your face. 312 01:14:48,870 --> 01:14:51,310 Now, when will my face become sweet? 313 01:17:48,680 --> 01:17:49,680 Bye. 314 01:20:32,480 --> 01:20:36,640 Oh, oh, oh. 315 01:21:10,220 --> 01:21:11,220 Hmm. 316 01:22:27,210 --> 01:22:28,210 Oh. 317 01:23:19,060 --> 01:23:21,860 Thank you. 318 01:25:08,300 --> 01:25:10,900 I will enjoy every day. 319 01:25:11,580 --> 01:25:14,800 I will enjoy every day. I will enjoy every day. 320 01:25:35,560 --> 01:25:36,800 Now I will find out the status of Rakhi. 321 01:25:38,860 --> 01:25:41,380 You snatched my Rajesh from me, right? 322 01:25:42,480 --> 01:25:48,340 Now I will snatch all the happiness of his life from him one by one. 323 01:25:49,720 --> 01:25:51,620 You just wait and watch, Rakhi. 324 01:25:52,560 --> 01:25:54,520 I will get what I deserve. 325 01:26:06,960 --> 01:26:07,960 Rakhi! 326 01:26:12,340 --> 01:26:14,180 What happened, Meena? Why are you shouting so much? 327 01:26:15,860 --> 01:26:18,420 Have you sold your manners and come here? 328 01:26:20,100 --> 01:26:21,480 Is this how you talk to your mother -in -law? 329 01:26:24,540 --> 01:26:27,020 I'm sorry, mother -in -law. I'll take care of the rest. 330 01:26:27,500 --> 01:26:29,520 Maybe I'm elder to you in the relationship. 331 01:26:30,660 --> 01:26:32,880 So you should touch my feet, right? 332 01:26:37,900 --> 01:26:38,900 Wow! 333 01:26:39,380 --> 01:26:41,100 So much love between mother -in -law and daughter -in -law. 334 01:26:41,420 --> 01:26:42,420 Very good. 335 01:26:42,980 --> 01:26:43,980 Be happy. 336 01:26:45,580 --> 01:26:46,700 I'll go and get breakfast for you. 337 01:26:51,300 --> 01:26:52,300 Yes. 338 01:26:55,540 --> 01:26:56,540 Bless you. 339 01:27:01,540 --> 01:27:04,840 Son. Yes, uncle. I want to say something to you. 340 01:27:05,340 --> 01:27:06,540 And Meena, to you too. 341 01:27:07,939 --> 01:27:10,560 I'm going to the village for some work. I'll be back in two days. 342 01:27:11,880 --> 01:27:15,780 Till then, you both take care of the house. 343 01:27:19,000 --> 01:27:24,340 And Rajesh, Meena is your new mother. 344 01:27:24,660 --> 01:27:26,140 This house is also new for her. 345 01:27:27,560 --> 01:27:29,420 So take care of all her necessities. 346 01:27:30,160 --> 01:27:32,620 And Meena, you also take care of yourself. 347 01:27:33,420 --> 01:27:34,420 Yes, sure. 348 01:27:36,240 --> 01:27:37,240 Okay, father. 349 01:27:37,990 --> 01:27:39,050 You also take care of yourself. 350 01:27:41,750 --> 01:27:42,750 Come on, I'll leave you. 351 01:27:43,610 --> 01:27:44,610 I'll also leave from there. 352 01:28:01,190 --> 01:28:02,190 Wow, 353 01:28:03,310 --> 01:28:04,950 what a chance I got. 354 01:28:06,670 --> 01:28:10,030 Now you see Rakhi, how I play your band. 355 01:28:12,670 --> 01:28:14,350 Don't take everything from you. 356 01:28:15,710 --> 01:28:17,110 My name is also not Meena. 23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.